﻿1
00:00:47,047 --> 00:00:50,050
بلغنا زعم الجيران
سماع سلسلة من الطلقات النارية

2
00:00:50,133 --> 00:00:53,220
.في الـ1 صباحاً، منذ نصف ساعة

3
00:00:53,303 --> 00:00:55,514
ولم تصدر السلطات أي معلومات بعد

4
00:00:55,597 --> 00:00:59,226
.لا عن مكان العائلة بالداخل ولا سلامتهم

5
00:00:59,309 --> 00:01:03,313
.سنوافيكم بالمزيد مع تطوّر القضية
.كانت معكم "إيزابيل كاريك"، الـ8 الإخبارية

6
00:01:06,441 --> 00:01:08,986
هل أنت سعيد؟

7
00:01:09,069 --> 00:01:12,823
.لعصيانك ثمن

8
00:01:14,032 --> 00:01:16,034
كيف يكون لها دور في هذا؟

9
00:01:21,790 --> 00:01:23,959
ماذا فعلت بتلك العائلة يا "جورج"؟

10
00:01:26,086 --> 00:01:27,421
هل آذيتهم؟

11
00:01:30,424 --> 00:01:32,551
أكانت "ماي"؟ أهي وراء هذا؟

12
00:01:33,844 --> 00:01:35,095
!أجبني

13
00:01:35,804 --> 00:01:37,681
ماذا فعلت؟ -
.كنت أعلم -

14
00:01:38,765 --> 00:01:42,102
سيقطّعنا إرباً
."ويحوّلنا إلى رداء من لحم آل "تيرنر

15
00:01:45,063 --> 00:01:48,609
.ليان". اتبعها واعرف أين هي"

16
00:01:52,779 --> 00:01:53,906
."ليان"

17
00:01:57,701 --> 00:01:58,702
."ليان"

18
00:02:00,787 --> 00:02:02,122
.أريد التحدث إليك

19
00:02:03,332 --> 00:02:05,667
أريدك أن تخبريني
."بما حدث في بيت آل "مارينو

20
00:02:05,751 --> 00:02:07,544
.أرجوك، دعني وشأني

21
00:02:08,169 --> 00:02:11,298
."أنا في أمس الحاجة يا "ليان
.عليك أن تخبريني أي شيء

22
00:02:11,381 --> 00:02:13,717
.ما كان ينبغي أن آتي إلى هنا قط

23
00:02:13,800 --> 00:02:15,302
ماذا تقصدين؟ لم لا؟

24
00:02:15,385 --> 00:02:20,015
.لم يكن مكاني، والآن فات الأوان
.فات الأوان على كل شيء

25
00:02:20,807 --> 00:02:23,435
.لن تعالجي أي مشكلة وأنت محبوسة في العليّة

26
00:02:24,520 --> 00:02:26,021
.هلّا تخرجين من فضلك

27
00:02:28,857 --> 00:02:29,900
."جورج"

28
00:02:29,983 --> 00:02:32,361
ماذا فعلت بهم "ماي"؟

29
00:02:38,408 --> 00:02:39,409
جورج"؟"

30
00:02:42,746 --> 00:02:44,748
أتظنينهم وراء هذا حقاً؟

31
00:02:45,582 --> 00:02:47,626
،كان مهووساً بإعادة "ليان" إلى ذلك البيت

32
00:02:47,709 --> 00:02:49,586
.والآن وقع هجوم عنيف

33
00:02:49,670 --> 00:02:51,255
.ربما كان يستهدفها هي

34
00:02:52,381 --> 00:02:55,259
.حسناً، أنا لن أقبل بأن يقطع أحد رقبتي

35
00:02:59,346 --> 00:03:01,974
أهو في غيبوبة؟

36
00:03:02,057 --> 00:03:04,017
.لا أعرف

37
00:03:04,101 --> 00:03:07,062
.يعلم أنه مذنب، لهذا لا يجيبنا

38
00:03:07,688 --> 00:03:08,897
.إنه زائف

39
00:03:12,234 --> 00:03:13,402
."لا أعرف يا "دوتي

40
00:03:14,903 --> 00:03:15,904
.هذا جيد

41
00:03:15,988 --> 00:03:18,407
.معنى هذا أن لدينا شيئاً ينفعنا جداً

42
00:03:18,490 --> 00:03:21,785
لنا اليد العليا الآن
."وهكذا سنستعيد "جيريكو

43
00:03:23,203 --> 00:03:25,581
لن ندعك ترهبنا! أتسمعني؟

44
00:03:31,837 --> 00:03:33,213
من هم آل "مارينو"؟

45
00:03:33,297 --> 00:03:36,258
.كانوا عائلة مثلكم تماماً

46
00:03:36,341 --> 00:03:39,219
ولم كان يُفترض أن تكوني هناك؟
.اشرحي لي ذلك

47
00:03:39,303 --> 00:03:40,387
.هو أرسلني

48
00:03:40,470 --> 00:03:41,722
من؟ العم "جورج"؟

49
00:03:42,347 --> 00:03:45,601
أحدهم يقرأ العلامات
.ويخبرني بالمكان المقدّر لنا الذهاب إليه

50
00:03:45,684 --> 00:03:50,814
لكل واحد مكانه
.وقد عصيت رغبته بمجيئي إلى هنا

51
00:03:50,898 --> 00:03:52,107
.خرقت القواعد

52
00:03:52,941 --> 00:03:55,485
وماذا يحدث حين تخرقين القواعد؟

53
00:04:08,332 --> 00:04:10,918
أوصلت إلى شيء؟ -
.أنا أحاول -

54
00:04:16,298 --> 00:04:17,382
ما هذا؟

55
00:04:17,466 --> 00:04:19,218
.قدمت تحقيقاً عن هذه الطائفة

56
00:04:19,301 --> 00:04:22,638
،أعلم عنهم أكثر من أي واحد في الشبكة
.بل أكثر من الشرطة

57
00:04:23,514 --> 00:04:26,266
،عليّ إثبات أنهم وراء هذا
.وأنهم ما زالوا نشطين

58
00:04:27,935 --> 00:04:32,397
،السرّية عماد الطوائف
.وشيء كهذا يعني أنهم فزعون

59
00:04:32,481 --> 00:04:33,982
عم تبحثين؟

60
00:04:34,066 --> 00:04:37,528
.أدلة. ربما سبق أن فعلوا شيئاً كهذا

61
00:04:42,407 --> 00:04:45,536
.يمكنك التوقف عن التظاهر يا أخ. نحن وحدنا

62
00:04:49,164 --> 00:04:50,666
.أعلم أنك تسمعني

63
00:04:56,797 --> 00:04:58,298
.حسناً

64
00:05:15,482 --> 00:05:16,483
!أيها اللعين

65
00:05:55,981 --> 00:06:00,360
"(ليان)"

66
00:06:06,783 --> 00:06:08,577
."أهلاً يا "إيريك". معك "دوروثي تيرنر

67
00:06:08,660 --> 00:06:10,037
كيف حالك؟

68
00:06:12,998 --> 00:06:15,292
.نعم. عندي لك طلب سريع

69
00:06:15,375 --> 00:06:20,214
أتُرى لديك أي معلومات
عن القصة التي تغطيها "إيزابيل"؟

70
00:06:22,925 --> 00:06:24,718
."نعم، آل "مارينو

71
00:06:26,762 --> 00:06:27,763
...يا خبر

72
00:06:28,514 --> 00:06:30,307
.لا، شكراً

73
00:06:30,974 --> 00:06:32,684
.أنت الأفضل يا "إيريك". شكراً

74
00:06:34,520 --> 00:06:35,521
.الأمر سيئ

75
00:06:36,980 --> 00:06:38,607
.3 جرائم قتل

76
00:06:39,650 --> 00:06:40,692
!يا إلهي

77
00:06:40,776 --> 00:06:44,029
.لكن اسمع هذا، أصغر الأطفال مفقود

78
00:06:45,864 --> 00:06:46,949
.ولد صغير

79
00:07:22,985 --> 00:07:25,487
"(سرجيو.غيمز)"

80
00:07:25,571 --> 00:07:29,449
،مع انهمار التعازي عقب هذا الخبر المأساوي

81
00:07:29,533 --> 00:07:31,076
ما زالت المخاوف تتزايد

82
00:07:31,159 --> 00:07:34,663
حول مصير الولد المفقود
."ذي الـ10 أعوام، "سرجيو مارينو

83
00:07:34,746 --> 00:07:36,456
جرى نصب كمائن

84
00:07:36,540 --> 00:07:40,002
والمتطوعون يطرقون الأبواب
.في الأحياء المحيطة

85
00:07:40,085 --> 00:07:43,463
،لكن في انتظار وصول الطقس السيئ
.الزمن ضيق

86
00:07:45,299 --> 00:07:48,677
.هؤلاء الناس قُتلوا، والولد مفقود

87
00:07:48,760 --> 00:07:50,512
.أعلم

88
00:07:50,596 --> 00:07:53,891
.خطف أطفال، وقتل عائلات
ما معنى ذلك في ما يخصنا؟

89
00:07:54,641 --> 00:07:56,852
.نحن بأمان، لدينا وسيلة ضغط

90
00:07:58,103 --> 00:07:59,104
.إنهم الشرطة

91
00:08:00,731 --> 00:08:02,983
.جيد، جاؤوا من أجل هذا المهرج

92
00:08:03,066 --> 00:08:05,652
.لا يمكن أن يقبضوا عليه -
هل أنت مجنونة؟ -

93
00:08:05,736 --> 00:08:08,947
.لقد وصلت بنا إلى هنا بمفردي. اقتربنا

94
00:08:09,031 --> 00:08:10,115
.يلزمنا "جورج" لعقد الاتفاق

95
00:08:10,199 --> 00:08:12,826
.لا يمكننا المخاطرة بأي تدخل خارجي الآن

96
00:08:12,910 --> 00:08:14,745
."إنهم الشرطة يا "دوتي

97
00:08:14,828 --> 00:08:17,915
وفيم نفعنا خيرة رجال "فيلادلفيا" حتى الآن؟

98
00:08:19,124 --> 00:08:20,459
،"اسمع، إذا تركناهم يأخذون "جورج

99
00:08:20,542 --> 00:08:23,045
.فسنعود إلى حيث بدأنا وننتظر أن يرن الهاتف

100
00:08:23,128 --> 00:08:24,129
فماذا نفعل؟

101
00:08:28,509 --> 00:08:29,510
.خبّئه

102
00:08:29,593 --> 00:08:30,802
أخبّئه؟

103
00:08:32,136 --> 00:08:35,432
.أخرجه من هنا فقط وسأتحدث أنا إلى الشرطة

104
00:08:37,267 --> 00:08:38,434
.أمسك رجليه

105
00:08:39,186 --> 00:08:40,395
.يا إلهي

106
00:08:42,731 --> 00:08:43,732
.حسناً

107
00:08:44,399 --> 00:08:45,692
.تباً

108
00:08:48,695 --> 00:08:49,947
.تباً

109
00:08:50,030 --> 00:08:51,657
.بئساً

110
00:08:54,993 --> 00:08:56,119
.حسناً

111
00:09:02,084 --> 00:09:03,126
."الضابطة "رييس

112
00:09:03,752 --> 00:09:06,380
سيدة "تيرنر"، هل كل شيء على ما يُرام؟

113
00:09:08,340 --> 00:09:10,175
أهناك أخبار عن "جيريكو"؟

114
00:09:11,093 --> 00:09:12,803
.لا، آسفة

115
00:09:14,096 --> 00:09:15,472
أتمانعين أن أدخل؟

116
00:09:16,640 --> 00:09:17,724
.لا بالطبع

117
00:09:22,396 --> 00:09:24,314
!سأسقطه -
!لا تسقطه -

118
00:09:24,398 --> 00:09:25,983
.إنه ينزلق. لقد سئمت

119
00:09:26,066 --> 00:09:28,944
!تباً. بئساً

120
00:09:30,070 --> 00:09:31,071
.تباً

121
00:09:34,074 --> 00:09:35,576
.تباً

122
00:09:36,326 --> 00:09:37,828
إلى أين أنت ذاهب؟

123
00:09:37,911 --> 00:09:40,372
.اخرس! الشرطة في البيت

124
00:09:41,206 --> 00:09:42,749
...ماذا

125
00:09:42,833 --> 00:09:46,170
.هلّا تخرس. صوت تنفّسك عال جداً. اسكت

126
00:09:48,005 --> 00:09:50,841
كنت في الواقع آمل
أن أتحدث إلى زوجك. أهو موجود؟

127
00:09:50,924 --> 00:09:52,050
.يا إلهي -
شون"؟" -

128
00:09:52,134 --> 00:09:53,635
.شون"... نعم"

129
00:09:54,928 --> 00:09:56,638
.ها هو الآن

130
00:09:58,682 --> 00:10:00,893
سيد "تيرنر". كيف حال يدك؟

131
00:10:01,602 --> 00:10:03,520
.بخير. شكراً على السؤال

132
00:10:04,271 --> 00:10:06,732
أتُرى يمكننا التحدث على انفراد؟

133
00:10:07,399 --> 00:10:10,736
.أو... يمكننا جميعاً التحدث معاً

134
00:10:12,863 --> 00:10:13,864
.تفضلي

135
00:10:19,119 --> 00:10:22,080
أنا واثقة بأنكما سمعتما
."عن العائلة في "ويست تشيستر

136
00:10:22,164 --> 00:10:26,585
.نعم، رأينا على التليفزيون للتو. أمر شنيع

137
00:10:27,836 --> 00:10:30,339
هل سبق أن قابلتما آل "مارينو"؟

138
00:10:30,964 --> 00:10:34,426
.لا، حسبما أذكر

139
00:10:35,177 --> 00:10:37,095
ماذا عن مربيتهم، "ليان"؟

140
00:10:39,139 --> 00:10:40,265
ما هذا؟

141
00:10:41,058 --> 00:10:42,142
ماذا يجري؟

142
00:10:44,186 --> 00:10:45,187
...حسناً

143
00:10:46,522 --> 00:10:49,775
.كنت آمل أن تخبراني

144
00:10:50,400 --> 00:10:53,278
"(تشيزز كراست)"

145
00:10:56,615 --> 00:11:00,327
كيف الحال يا رفاق؟
.هذا أنا، "سرجيو". مرحباً مرة أخرى

146
00:11:00,410 --> 00:11:05,499
:اليوم سأتحدث عن "كول أوف ديوتي
.مودرن وورفير 2"، النسخة المحسّنة

147
00:11:05,582 --> 00:11:08,252
"أعشق هذه اللعبة وتحديث الـ"غولاغ

148
00:11:08,335 --> 00:11:10,796
.وفي الواقع لدينا ضيفة مميزة اليوم

149
00:11:11,797 --> 00:11:13,173
.لا

150
00:11:13,257 --> 00:11:16,677
."هيا يا "ليان
.عليك إلقاء التحية على المشاهدين

151
00:11:16,760 --> 00:11:18,720
.لا تخافي. ليس عندي سوى 9 مشاهدين

152
00:11:22,891 --> 00:11:24,893
."هذه جليستي، "ليان

153
00:11:24,977 --> 00:11:27,020
"هي في الواقع بارعة في "كول أوف ديوتي

154
00:11:27,104 --> 00:11:29,523
.مع أنها لم تلعب ألعاب فيديو من قبل

155
00:11:29,606 --> 00:11:31,567
.قتلت 13 في أول جولة لها

156
00:11:34,027 --> 00:11:35,904
حسناً يا "سرجيو"، أيمكنني الذهاب الآن؟

157
00:11:36,864 --> 00:11:38,198
.جولة أخرى فقط

158
00:11:42,744 --> 00:11:44,746
.كنت أجمع أدلة

159
00:11:44,830 --> 00:11:47,374
.كنت أنتظر حتى يكون معي شيء حاسم

160
00:11:48,166 --> 00:11:52,462
هل تفهمين مدى عدم شرعية ما فعلته؟
.إنه تجسس

161
00:11:52,546 --> 00:11:55,632
.كان يمكن القبض عليك -
.علمت أنك لن تصدقيني -

162
00:11:55,716 --> 00:11:59,636
،آخر مرة كنت هنا فيها
.عاملتني كمريضة نفسية

163
00:11:59,720 --> 00:12:03,390
.أؤكد لك أن هذه الطائفة لها دور ما

164
00:12:03,473 --> 00:12:05,392
.لهذا كانت "ليان" هناك

165
00:12:05,475 --> 00:12:08,645
لقد أخذوا ابني
.والآن أخذوا ولد "مارينو" أيضاً

166
00:12:08,729 --> 00:12:10,022
،لو أصغيت إليّ مسبقاً

167
00:12:10,105 --> 00:12:12,065
،لربما استطعنا منع حدوث هذا

168
00:12:12,149 --> 00:12:14,776
.لكنني أفضل وسيلة لمساعدة ابني

169
00:12:14,860 --> 00:12:16,945
."أتفهّم إحباطك يا "دوروثي

170
00:12:17,029 --> 00:12:18,947
.صدّقي أو لا، إنما أحاول مساعدتك

171
00:12:19,031 --> 00:12:22,576
.سأصدق ذلك حين تجدين "جيريكو" قبلي

172
00:12:32,878 --> 00:12:34,338
!"ليان"

173
00:12:41,136 --> 00:12:42,638
أُيوجد أحد آخر هنا؟

174
00:12:43,889 --> 00:12:46,141
.لا، إنه بيت قديم فقط. به هبوط

175
00:12:46,225 --> 00:12:49,228
لم... لا تستمعين إليّ؟

176
00:12:49,311 --> 00:12:51,271
."هذا دليل قد يؤدي إلى "ماي ماركام

177
00:12:51,355 --> 00:12:55,400
."أصغي إليّ يا "دوروثي
.كان السيد "مارينو" تحت ضغط شديد

178
00:12:55,484 --> 00:12:57,194
ماذا عن الولد؟

179
00:12:57,277 --> 00:13:00,322
..."إنه مفقود، لكن رسالة السيد "مارينو

180
00:13:00,405 --> 00:13:02,199
رسالة؟ أي رسالة؟

181
00:13:02,282 --> 00:13:03,992
.ترك رسالة مفصّلة

182
00:13:04,826 --> 00:13:06,203
.نحن نبحث عن جثة

183
00:13:11,208 --> 00:13:12,876
هل تفهمين؟

184
00:13:14,253 --> 00:13:16,505
.لا، هذا فقط ما يريدون إيهامكم به

185
00:13:16,588 --> 00:13:19,550
.لا بد أنهم كتبوا الرسالة بأنفسهم
.إنها خدعة

186
00:13:19,633 --> 00:13:22,302
.لا يا "دوروثي"، ليس لأي طائفة دور

187
00:13:23,470 --> 00:13:27,516
.أحياناً يرى العقل ما يريد رؤيته
...نوصّل النقاط التي

188
00:13:29,434 --> 00:13:31,979
.أحاول مساعدتك على الفهم

189
00:13:33,480 --> 00:13:35,107
هل تفهمين؟

190
00:13:37,359 --> 00:13:39,695
.إذاً كل هذا محض صدفة

191
00:13:40,946 --> 00:13:43,866
.مجرد حظ عاثر، لا علاقة له بنا

192
00:13:47,286 --> 00:13:48,579
.نعم

193
00:13:49,371 --> 00:13:53,166
.إذاً لم يتغير شيء... وأنت تهدرين الوقت

194
00:13:53,250 --> 00:13:55,377
فلم لا تذهبين لأداء عملك
وتتركيني لأداء عملي؟

195
00:13:55,460 --> 00:13:56,503
.تصوير

196
00:13:58,380 --> 00:14:00,257
.ليان". تصوير"

197
00:14:01,341 --> 00:14:03,093
."عليك إكمال عشائك يا "سيرج

198
00:14:03,177 --> 00:14:05,512
!لكنني أصوّر. سأكون مشهوراً

199
00:14:06,346 --> 00:14:10,142
.لكننا أخبرنا أمك أنك ستأكل جيداً الليلة

200
00:14:10,893 --> 00:14:13,312
.الهليون مقرف

201
00:14:13,395 --> 00:14:14,396
.حسناً

202
00:14:15,689 --> 00:14:17,316
.تعلم من قادمة -
.لا -

203
00:14:17,399 --> 00:14:20,569
.فات الأوان. إنها في طريقها بالفعل

204
00:14:20,652 --> 00:14:24,531
هل كنت مشاغباً؟ هل كنت لئيماً؟

205
00:14:24,615 --> 00:14:27,284
."قد تزورك العمة "جوزيفين -
!لا -

206
00:14:27,367 --> 00:14:28,785
!يُستحسن أن تهرب -
.لا -

207
00:14:34,458 --> 00:14:37,794
.آسفة يا سيد "مارينو". نحن نلعب فقط

208
00:14:37,878 --> 00:14:39,338
.لا بأس

209
00:14:39,421 --> 00:14:41,256
هل أنت بخير يا أبي؟

210
00:14:41,965 --> 00:14:45,010
من اللطيف فقط
.أن أراك سعيداً يا "سيرج"، ليس إلا

211
00:14:47,179 --> 00:14:48,430
ما هذا؟ صوت الريح؟

212
00:15:06,281 --> 00:15:09,535
هل لي بكوب ماء؟

213
00:15:10,327 --> 00:15:13,288
.أكيد. نعم... سأحضر لك واحداً

214
00:15:21,630 --> 00:15:23,090
هل أنت بخير يا "دوروثي"؟

215
00:15:23,799 --> 00:15:25,509
.علينا نقله -
ماذا؟ -

216
00:15:25,592 --> 00:15:26,635
.ارفعه

217
00:15:26,718 --> 00:15:28,095
...أنا فقط

218
00:15:29,304 --> 00:15:32,850
.هذا الصداع، يخزني كإبرة

219
00:15:34,309 --> 00:15:37,813
.صداع نصفي. أعرفه جيداً -
.نعم -

220
00:15:38,730 --> 00:15:40,065
.ارفع

221
00:15:45,946 --> 00:15:47,489
.هل تعذريني لحظة

222
00:16:07,176 --> 00:16:09,803
.أقدّر هذا. لم أنم الليلة

223
00:16:11,388 --> 00:16:13,640
ألا تريدين مشروباً أقوى؟ -
.لا -

224
00:16:13,724 --> 00:16:16,351
."بصراحة، أنا قلقة جداً يا "شون

225
00:16:16,435 --> 00:16:19,188
.أقحمت "دوروثي" نفسها في موقف شديد الخطورة

226
00:16:19,271 --> 00:16:21,982
...نعم، هذه غريزتها الصحافية و

227
00:16:24,443 --> 00:16:26,236
.رأيت ما يشبه هذا من قبل

228
00:16:26,320 --> 00:16:30,657
"يميل أمثال "دوروثي
.إلى إقحام أنفسهم في مواقف مماثلة

229
00:16:30,741 --> 00:16:35,495
.يرون رابطاً غير موجود
.ويتعاطفون مع ألم الآخرين

230
00:16:36,914 --> 00:16:40,375
.أردت المرور بك وتحذيرك
.لست في نوبتي أصلاً

231
00:16:40,459 --> 00:16:42,252
.أقدّر ذلك

232
00:16:42,878 --> 00:16:46,632
سأشعر بتحسن كبير
.إن أمكنني إلقاء نظرة سريعة إلى المكان

233
00:16:46,715 --> 00:16:48,217
.بصفة غير رسمية

234
00:16:50,761 --> 00:16:51,762
لماذا؟

235
00:16:52,429 --> 00:16:55,516
.لأن مربية آل "مارينو" ما زالت مفقودة

236
00:16:55,599 --> 00:16:59,228
،لا يمكننا تجاهل الروابط هنا
.مهما كانت ضعيفة

237
00:16:59,853 --> 00:17:01,939
يُستحسن أن أفعل أنا هذا
.بدلاً من شرطيين آخرين

238
00:17:02,022 --> 00:17:04,441
.صحيح -
أنت تفهم، صح؟ -

239
00:17:04,525 --> 00:17:06,984
.نعم -
.حسناً -

240
00:17:36,640 --> 00:17:40,143
،هذا مكتبي
.لكنها تستخدمه للأبحاث مؤخراً

241
00:17:41,395 --> 00:17:45,774
.حقّقت فيهم، لعلمك
."كنيسة "القدّيسين الأدنياء

242
00:17:46,692 --> 00:17:49,403
حقاً؟ -
.نعم، بالطبع -

243
00:17:49,486 --> 00:17:52,698
.حتى لو كنت أشك، فعليّ تقصّي كل الأدلة
.هذا عملي

244
00:17:55,617 --> 00:17:58,745
.أوهموا الناس أنهم... يصنعون معجزات

245
00:17:58,829 --> 00:18:00,497
."لكنهم مختفون منذ زمن يا "شون

246
00:18:08,714 --> 00:18:10,007
.يا إلهي -
ماذا يجري؟ -

247
00:18:10,090 --> 00:18:11,466
.أرادت تفقّد المكان

248
00:18:11,550 --> 00:18:14,344
وسمح لها "شون"؟ -
."بالطبع، إنه "شون -

249
00:18:14,428 --> 00:18:15,554
..."ليان"

250
00:18:17,097 --> 00:18:18,223
.علينا إخراجه من هنا

251
00:18:21,018 --> 00:18:22,019
.هيا

252
00:18:23,896 --> 00:18:26,231
،"افتتانها بهذه الفتاة "ليان

253
00:18:26,315 --> 00:18:29,693
.أشعر بأنني ما زلت لم أفهم الصورة كاملةً

254
00:18:31,778 --> 00:18:32,779
...حسناً

255
00:18:33,697 --> 00:18:37,451
،بعدما جئنا بالدمية
،نشرت "دوروثي" إعلاناً لطلب مربية

256
00:18:37,534 --> 00:18:39,119
.وتلقينا سيراً ذاتية عديدة

257
00:18:39,203 --> 00:18:41,163
،كثير جداً منها، وكانت "ليان" إحداهن

258
00:18:41,246 --> 00:18:43,957
...وفضّلتها "دوروثي"، و

259
00:18:44,041 --> 00:18:46,752
،لكن حين رأت الواقع

260
00:18:46,835 --> 00:18:49,713
.حين رأت "جيريكو" على حقيقته، فزعت

261
00:18:49,796 --> 00:18:52,549
.هي لم تقبل الوظيفة، لذا أنهينا ارتباطنا

262
00:18:52,633 --> 00:18:54,635
ثم رأتها "دوروثي" في الشارع

263
00:18:54,718 --> 00:18:57,054
،وأدركت أنها حتماً تعمل لعائلة أخرى

264
00:18:57,137 --> 00:18:59,264
.وصارت مهووسة بها

265
00:18:59,348 --> 00:19:03,101
.ظنت أن "ليان" ما زالت مربيتنا

266
00:19:04,228 --> 00:19:05,229
...لذا

267
00:19:06,980 --> 00:19:10,484
!يا لها من صدفة عجيبة -
.نعم، أعرف. هو أمر جنوني -

268
00:19:10,567 --> 00:19:14,071
.وما كان ينبغي أن أتركها تؤمن به، أعرف ذلك

269
00:19:25,249 --> 00:19:27,167
."فقط تحدّث إليها يا "شون

270
00:19:28,001 --> 00:19:29,002
.حسناً

271
00:19:34,633 --> 00:19:35,634
ماذا بالداخل؟

272
00:19:37,302 --> 00:19:40,264
.تلك العليّة. نخزّن فيها أشياءنا

273
00:19:40,347 --> 00:19:43,517
.نبقيها مقفلة. إنها... خصوصية

274
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
...لذا

275
00:20:01,326 --> 00:20:02,661
.حسناً، أسرع

276
00:20:02,744 --> 00:20:04,037
.أنا أحمل الوزن

277
00:20:08,792 --> 00:20:11,879
.حسناً، ابق هنا وحسب -
.ماذا؟ لا -

278
00:20:33,275 --> 00:20:35,319
!يا إلهي

279
00:20:42,242 --> 00:20:43,827
هل فعلت "دوروثي" هذا؟

280
00:20:44,995 --> 00:20:47,664
.تصعد إلى هنا أحياناً

281
00:21:02,262 --> 00:21:03,263
."شون"

282
00:21:06,099 --> 00:21:08,852
هل تعلم ما يتطلّبه أن تؤذي أهلك بنفسك؟

283
00:21:11,939 --> 00:21:13,774
.لا يُولد الناس هكذا

284
00:21:14,608 --> 00:21:16,068
.هذا ليس طبيعياً

285
00:21:16,151 --> 00:21:18,529
،كان السيد "مارينو" يتألم

286
00:21:18,612 --> 00:21:22,032
.وكانت زوجته مريضة، ورفض التأقلم مع الألم

287
00:21:23,283 --> 00:21:25,118
أتفهم ما أقوله؟

288
00:21:28,622 --> 00:21:30,123
.زوجتك بحاجة إلى مساعدة

289
00:21:36,296 --> 00:21:38,465
...آسفة، أنا ، -
هل أنت بخير؟ -

290
00:21:38,549 --> 00:21:40,926
.أشعر بدوار وحسب

291
00:21:43,303 --> 00:21:45,514
.سأعود إلى أسفل، انتهينا هنا

292
00:22:11,582 --> 00:22:13,500
."آسفة على إزعاجك يا "دوروثي
.لن يتكرر هذا

293
00:22:14,418 --> 00:22:17,004
.دعيني أوصلك إلى الباب

294
00:22:17,796 --> 00:22:21,300
.لا داعي. يمكنني الخروج بنفسي

295
00:22:21,383 --> 00:22:24,428
.اسمعي، أعلم أني تجاوزت حدودي

296
00:22:25,929 --> 00:22:27,389
.لم أقصد إيذاء أحد

297
00:22:28,640 --> 00:22:31,560
.بل إني لم أردك أن تؤذي نفسك

298
00:22:37,149 --> 00:22:38,775
.أطبق فمك

299
00:22:40,611 --> 00:22:41,862
.يا إلهي

300
00:22:42,946 --> 00:22:44,531
...اللعنة، هلّا

301
00:22:48,452 --> 00:22:51,163
يمكنك الاتصال بي إذا رأيت الأمور
.من زاوية مختلفة

302
00:22:53,248 --> 00:22:54,625
.سأكون صديقة صريحة

303
00:23:10,641 --> 00:23:12,059
.لقد رحلت

304
00:23:13,477 --> 00:23:14,770
ماذا تفعل بحق السماء؟

305
00:23:14,853 --> 00:23:16,104
...كنت فقط

306
00:23:17,523 --> 00:23:18,982
!لا يهم

307
00:23:45,801 --> 00:23:49,221
.نهاية مأساوية لقضية مأساوية

308
00:23:49,304 --> 00:23:50,556
،منذ دقائق فقط

309
00:23:50,639 --> 00:23:54,226
أُخطرت الصحافة
"بأن جثمان أصغر أطفال "مارينو

310
00:23:54,309 --> 00:23:58,313
.قد عُثر عليه في ممر سفلي خفي تحت السلالم

311
00:23:58,397 --> 00:24:00,941
،سرجيو"، ذو الـ10 أعوام فقط"

312
00:24:01,024 --> 00:24:03,610
.أُصيب بـ3 جروح طلق ناري على جانب رأسه

313
00:24:03,694 --> 00:24:08,198
بدا أن أباه نفسه قد أطلق عليه النار
.من خلال جدار

314
00:24:08,282 --> 00:24:11,159
."أخلص التعازي لأصدقاء وأقرباء آل "مارينو

315
00:24:11,243 --> 00:24:15,038
نحن هنا في القناة
نشعر بأسى بالغ إزاء هذا الخبر

316
00:24:15,122 --> 00:24:18,041
ولا يسعنا سوى تمنّي لو كان هناك شخص ما

317
00:24:18,125 --> 00:24:21,253
.يمنع هذا العنف غير المبرّر

318
00:24:30,888 --> 00:24:32,472
."لنعقد اتفاقاً يا "جورج

319
00:24:32,556 --> 00:24:36,018
.يمكنك أخذ "ليان" والذهاب إلى حيثما شئت

320
00:24:36,101 --> 00:24:39,813
.إنها عائلتك، لا عائلتنا
،لديكم عاداتكم، وأقدّر ذلك

321
00:24:40,439 --> 00:24:42,441
.لكننا نريد أن يعود ابننا

322
00:24:44,776 --> 00:24:48,238
."أريدك أن توافق على إعادة "جيريكو

323
00:24:50,574 --> 00:24:51,742
هل توافق؟

324
00:24:53,202 --> 00:24:54,786
."أجبني يا "جورج

325
00:24:54,870 --> 00:24:56,330
.لنعقد اتفاقاً

326
00:24:57,039 --> 00:24:58,624
هل توافق؟

327
00:24:59,875 --> 00:25:02,127
!استيقظ يا "جورج"! أجبني

328
00:25:03,128 --> 00:25:04,296
.تباً! احذري

329
00:25:04,922 --> 00:25:07,007
!اقبل الاتفاق -
.لا تستفزيه -

330
00:25:07,090 --> 00:25:08,717
."أعد "جيريكو

331
00:25:08,800 --> 00:25:10,719
.اقبل الاتفاق

332
00:25:29,738 --> 00:25:31,031
"(العم (جورج) - 9780 شارع (سبروس"

333
00:25:43,627 --> 00:25:44,878
.إنه موجّه إليه

334
00:25:45,671 --> 00:25:47,005
.فلتفتحه

335
00:25:54,012 --> 00:25:56,431
.ابتعد تحسّباً

336
00:26:09,486 --> 00:26:10,821
أهذا شريط فيديو؟

337
00:26:10,904 --> 00:26:13,407
فيديو؟
من يستخدم شرائط الفيديو الآن بحق السماء؟

338
00:26:15,325 --> 00:26:16,577
.وصل الجواب

339
00:26:16,660 --> 00:26:17,870
."جورج"

340
00:26:18,745 --> 00:26:21,748
.على "ليان" مشاهدة الشريط الليلة. أعطنيه

341
00:26:23,208 --> 00:26:24,918
.يجب أن نريها

342
00:26:25,002 --> 00:26:28,463
.يجب ألّا نضيع وقتاً
أين مشغّل الفيديو لديكم؟

343
00:26:28,547 --> 00:26:30,883
.ليس عندنا مشغّل فيديو -
."جئت من الماضي يا "جورج -

344
00:26:32,509 --> 00:26:36,930
.يجب أن ترى الشريط الآن. يجب أن تعرف

345
00:26:38,974 --> 00:26:39,975
."لكن انتظر يا "جورج

346
00:26:40,058 --> 00:26:41,059
.دعه يذهب

347
00:26:44,062 --> 00:26:45,355
.لقد أفلح الأمر

348
00:26:50,402 --> 00:26:52,070
.كشفت خدعتهم

349
00:26:52,154 --> 00:26:54,615
"لمّ شملهم عشيّة الكريسماس"

350
00:27:05,876 --> 00:27:06,877
!يا إلهي

351
00:29:30,354 --> 00:29:32,356
"ترجمة "عنان خضر

