﻿1
00:00:07,799 --> 00:00:10,653


2
00:00:10,677 --> 00:00:11,988
يا الهي

3
00:00:12,012 --> 00:00:13,698
هل يبدو أن لدي الوقت لأخبرك

4
00:00:13,722 --> 00:00:15,866
بما حدث في حلقة شيملس الاسبوع الماضي؟

5
00:00:15,890 --> 00:00:18,077
أنت! تراجع

6
00:00:18,101 --> 00:00:19,996
اللعنة , تراجع

7
00:00:20,020 --> 00:00:21,896
يا الهي

8
00:00:24,107 --> 00:00:26,043
عالجنا السيد غالاغر
قبل ثلاثة أسابيع

9
00:00:26,067 --> 00:00:28,713
وتوصلنا إلى تشخيص الخرف الكحولي

10
00:00:28,737 --> 00:00:30,881
إنه يحتوي على ضعف كبير

11
00:00:30,905 --> 00:00:33,843
في الذاكرة والوظائف
المعرفية الأخرى

12
00:00:33,867 --> 00:00:35,553
نحن لن نبيع المنزل

13
00:00:35,577 --> 00:00:37,555
نحن سوف نبيع المنزل ، حسنا؟

14
00:00:37,579 --> 00:00:39,765
هل فهم الجميع ذلك؟
لا مزيد من الكلام

15
00:00:39,789 --> 00:00:42,893
لا مزيد من الهراء
نحن  سوف نبيع المنزل اللعين

16
00:00:42,917 --> 00:00:44,562
غالاغر ، لقد قمت بإعادة تكليفك

17
00:00:44,586 --> 00:00:46,063
 لوحدة الإخلاء

18
00:00:46,087 --> 00:00:47,398
الضابط تيبينغ يعرف ماذا يفعل

19
00:00:47,422 --> 00:00:49,233
الضابط تيبينغ؟

20
00:00:49,257 --> 00:00:51,259
كارل

21
00:00:52,761 --> 00:00:54,739
لن أعود إلى شيكاغو ، حسنًا؟

22
00:00:54,763 --> 00:00:56,574
لويزفيل هي بيتي الآن

23
00:00:56,598 --> 00:00:58,242
لا يمكنك فقط أن تقرري
أن المكان هو منزلك

24
00:00:58,266 --> 00:00:59,827
قد تعيشين هنا لبعض الوقت

25
00:00:59,851 --> 00:01:01,078
 لكنها لن تكون منزلك أبدًا

26
00:01:01,102 --> 00:01:02,830
يافتاة ، أنتي عاطفية للغاية

27
00:01:02,854 --> 00:01:05,249
الأوغاد يضعون المال
في خطط التقاعد

28
00:01:05,273 --> 00:01:08,252
أنا؟ لقد خططت
للسرقة المثالية

29
00:01:08,276 --> 00:01:09,754
ماذا ، هل ستسرق بنك؟

30
00:01:09,778 --> 00:01:11,714
بنك!  رجاءًا

31
00:01:11,738 --> 00:01:14,592
سنقوم بسرقة معهد الفنون

32
00:01:14,616 --> 00:01:16,743
...هل هذا -
لا -

33
00:01:18,119 --> 00:01:19,329
مستحيل

34
00:01:25,627 --> 00:01:28,588
<font color="#00ffff">شيملس الحلقة 10 الموسم 11
بعنوان: عدم الانعاش</font>

35
00:01:32,675 --> 00:02:34,021
<font color="#00ffff">@mmd1x</font>

36
00:01:35,845 --> 00:01:39,116


37
00:01:39,140 --> 00:01:42,161


38
00:01:42,185 --> 00:01:46,457


39
00:01:46,481 --> 00:01:49,960


40
00:01:49,984 --> 00:01:53,297


41
00:01:53,321 --> 00:01:55,299


42
00:01:55,323 --> 00:02:00,120


43
00:02:06,793 --> 00:02:10,648


44
00:02:10,672 --> 00:02:13,484


45
00:02:13,508 --> 00:02:16,570


46
00:02:16,594 --> 00:02:21,075


47
00:02:21,099 --> 00:02:24,245


48
00:02:24,269 --> 00:02:27,623


49
00:02:27,647 --> 00:02:29,792


50
00:02:29,816 --> 00:02:33,903


51
00:02:34,529 --> 00:02:37,508
صباح الخير شيكاغو
بزوغ فجر جديد في عملية

52
00:02:37,532 --> 00:02:39,718
البحث عن (صقور الليل)
على مستوى المدينة

53
00:02:39,742 --> 00:02:42,304
اللوحة الأكثر شهرة لإدوارد هوبر

54
00:02:42,328 --> 00:02:44,223
 مسروقة من معهد الفنون

55
00:02:44,247 --> 00:02:46,183
على الرغم من المتحف

56
00:02:46,207 --> 00:02:47,518
لديه نظام أمان على أحدث طراز

57
00:02:47,542 --> 00:02:49,019
لم يترك اللص أي أثر

58
00:02:49,043 --> 00:02:51,021
هل نحن على يقين
من أن هذه هي الأصلية؟

59
00:02:51,045 --> 00:02:53,524
مصادفة غريبة

60
00:02:53,548 --> 00:02:55,860
انا لا افهم ذلك
 شابان وفتاة

61
00:02:55,884 --> 00:02:57,987
يشترون القهوة... ما
هو الامر المهم؟

62
00:02:58,011 --> 00:02:59,655
من المفترض أن تكون رومانسية

63
00:02:59,679 --> 00:03:01,657
أعتقد أنني أراها كذلك نوعًا ما

64
00:03:01,681 --> 00:03:03,159
ماذا؟ يبدون بائسين

65
00:03:03,183 --> 00:03:04,702
لكنهم على الأقل بائسون معًا

66
00:03:04,726 --> 00:03:05,953
أعتقد أنها بسيطة

67
00:03:05,977 --> 00:03:07,872
ثلاثة اشخاص في العشاء؟

68
00:03:07,896 --> 00:03:09,540
أعطني بعض الورق , سأرسمها

69
00:03:09,564 --> 00:03:11,333
نعم ، أشك في
ذلك نوعًا ما ، يا بيكاسو

70
00:03:11,357 --> 00:03:13,544
إنه مجرد فنان اخر متوسط ​​المستوى

71
00:03:13,568 --> 00:03:15,504
وكان مشهور فقط لأنه أبيض

72
00:03:15,528 --> 00:03:17,548
حسنًا ، انظر ، حسنًا ، يجب
أن نتخلص منها ، أليس كذلك؟

73
00:03:17,572 --> 00:03:20,342
أعني ، إذا وجد رجال الشرطة
ذلك هنا ، فنحن جميعًا سندخل السجن

74
00:03:20,366 --> 00:03:21,719
اين القهوة؟

75
00:03:21,743 --> 00:03:23,387
أجل ، الجزء العلوي من الغسالة

76
00:03:23,411 --> 00:03:25,514
متى ستصلح الماء الساخن؟

77
00:03:25,538 --> 00:03:27,183
لقد جمدت ثديي في
الحمام هذا الصباح

78
00:03:27,207 --> 00:03:29,393
 شركة الغاز سوف
تأتي في وقت ما اليوم

79
00:03:29,417 --> 00:03:31,645
 أو يمكنك احضار أدواتك

80
00:03:31,669 --> 00:03:32,897
ويمكنك إصلاح ذلك -
لا شكرا -

81
00:03:32,921 --> 00:03:35,191
لن اساعدك على بيع
المنزل الذي نشأنا فيه

82
00:03:35,215 --> 00:03:36,817
الهي ، ديبي ،  مرة أخرى؟

83
00:03:36,841 --> 00:03:38,360
نعم ، مرة أخرى

84
00:03:38,384 --> 00:03:39,862
كان من المفترض أن أعمل اليوم

85
00:03:39,886 --> 00:03:41,739
لكسب المال لإطعام طفلتي

86
00:03:41,763 --> 00:03:43,407
ولكن بدلاً من ذلك ، يجب
أن نذهب أنا وفراني للبحث

87
00:03:43,431 --> 00:03:44,783
عن مكان جديد للعيش فيه
 آمل أن يكون في مكان ما

88
00:03:44,807 --> 00:03:46,118
بدون طلاء رصاص

89
00:03:46,142 --> 00:03:47,578
أو اطلاق نار جماعي

90
00:03:47,602 --> 00:03:49,413
 ديبي ، هل ما
زلت ستغطين فترة الظهيرة؟

91
00:03:49,437 --> 00:03:50,581
بلى

92
00:03:50,605 --> 00:03:52,124
أي نوبة؟ -
الحانة -

93
00:03:52,148 --> 00:03:54,627
كيف و في 
في لويزيفيل يساعدان والدة في

94
00:03:54,651 --> 00:03:56,128

لذلك أنا و ميك سنقوم بفتح الحانة

95
00:03:56,152 --> 00:03:57,922
لا لا.  لا أحد سيذهب إلى أي مكان

96
00:03:57,946 --> 00:03:59,298
حتى نتخلص من هذا الشيء ، حسنًا؟

97
00:03:59,322 --> 00:04:00,674
إنها ليست مشكلتي الان

98
00:04:00,698 --> 00:04:02,218
بعد أن أصبحت انت من يتخذ القرارات

99
00:04:02,242 --> 00:04:03,952
هيا ، فراني

100
00:04:06,120 --> 00:04:07,973
يمكننا حرقها

101
00:04:07,997 --> 00:04:09,975
حرق قطعة من تاريخ
الفن تساوي ، ماذا

102
00:04:09,999 --> 00:04:12,394
الملايين من الدولارات؟ -
ملايين؟ -

103
00:04:12,418 --> 00:04:15,022
668  تبًا . هذه هي المادة
جريمة فيدرالية

104
00:04:15,046 --> 00:04:17,233
هذا عمل فني كبير؟
عشر سنوات ، لجميعنا

105
00:04:17,257 --> 00:04:19,109
أعرف رجلاً قام بأخذ
بعض عظام الديناصورات

106
00:04:19,133 --> 00:04:20,945
التي سقطت من شاحنة
متحف ميداني قبل بضع سنوات

107
00:04:20,969 --> 00:04:22,696
هل تريدني أن أرى ما إذا
كان يمكنه العثور على مشتري؟

108
00:04:22,720 --> 00:04:24,615
لا ، ليس هناك أحد يتلقى السلع المسروقة في
العالم يمكنه أخذ هذه

109
00:04:24,639 --> 00:04:26,951
أعني ، سيكون الأمر أشبه
بمحاولة بيع الموناليزا

110
00:04:26,975 --> 00:04:28,953
دعنا فقط نضعها في زقاق قريب من معهد الفنون

111
00:04:28,977 --> 00:04:30,371
ونتصل بصفة المجهول

112
00:04:30,395 --> 00:04:32,122
سوف تكون بصمات فرانك فوقها

113
00:04:32,146 --> 00:04:35,125
أعني ، كيف يمكنك الحصول على
البصمات من منظف السجاد؟

114
00:04:35,149 --> 00:04:36,985
هل لدينا حتى منظف سجاد؟

115
00:04:38,403 --> 00:04:40,196
ياللهول

116
00:04:41,823 --> 00:04:43,717
هل هذه هي الأصلية؟

117
00:04:43,741 --> 00:04:45,678
كيف وصلت إلى هنا بحق الجحيم؟

118
00:04:45,702 --> 00:04:47,137
سؤال جيد يا فرانك

119
00:04:47,161 --> 00:04:49,139
...هل جيلي

120
00:04:49,163 --> 00:04:50,933
لقد خانوني

121
00:04:50,957 --> 00:04:52,810
لقد سرقته انت -
انه تيس -

122
00:04:52,834 --> 00:04:55,521
أليس كذلك؟  ماذا قال؟
لماذا أحضره هنا؟

123
00:04:55,545 --> 00:04:57,606
تيس ميت

124
00:04:57,630 --> 00:04:59,358
ماذا؟ -
 لقد أخبرتني بالأمس -

125
00:04:59,382 --> 00:05:02,486
أنت لا تتذكر أي شيء
عن هذا ، أليس كذلك؟

126
00:05:02,510 --> 00:05:03,988


127
00:05:04,012 --> 00:05:05,823
لماذا يكذب؟

128
00:05:05,847 --> 00:05:08,117
لأنه فرانك

129
00:05:08,141 --> 00:05:10,202
قال الطبيب إنه ستكون
هناك أيام جيدة وسيئة

130
00:05:10,226 --> 00:05:12,371
أي طبيب؟ -
أو هو كيس براز كاذب -

131
00:05:12,395 --> 00:05:15,082
الذي لا يتحمل المسؤولية
عن أي من الهراء الذي يفعله

132
00:05:15,106 --> 00:05:16,792
لا يمكنك التحدث معي هكذا

133
00:05:16,816 --> 00:05:19,128
ما زلت والدك -
لا يمكنه مساعدة ذلك ، إيان -

134
00:05:19,152 --> 00:05:21,237
لا تتحدث عني وكأنني لست هنا

135
00:05:22,864 --> 00:05:24,591
...اعرف رجلا -
ماذا تفعل؟ -

136
00:05:24,615 --> 00:05:26,302

فرانك ، فرانك ، فرانك

137
00:05:26,326 --> 00:05:27,928
...أعرف رجلاً -
 اتركها ، اجلس -

138
00:05:27,952 --> 00:05:30,788
أنت لا تعرف رجلاً

139
00:05:32,373 --> 00:05:33,976
حسنًا

140
00:05:34,000 --> 00:05:35,853
ماذا سوف نفعل؟ -
سيقول أنه يجب علينا  -

141
00:05:35,877 --> 00:05:37,313
تسليمها إلى الشرطة

142
00:05:37,337 --> 00:05:38,689
لا ، سوف يطردونني

143
00:05:38,713 --> 00:05:40,107
من العمل ويسجنونكم

144
00:05:40,131 --> 00:05:41,942
فقط أعطني اليوم , سأحدد الأمور

145
00:05:41,966 --> 00:05:43,319
حسنًا ، يجب على
شخص ما أن يراقب فرانك

146
00:05:43,343 --> 00:05:45,029
لا نستطيع , نحن سنفتح الحانة

147
00:05:45,053 --> 00:05:46,697
خذه معنا -
لا يمكنك أن تأخذه -

148
00:05:46,721 --> 00:05:48,699
إلى الحانة سيخبر
الجميع أنه سرقها

149
00:05:48,723 --> 00:05:49,867
إذن نحن جميعًا لا نستطيع -
لن أخبر الناس -

150
00:05:49,891 --> 00:05:51,327
لقد سرقته

151
00:05:51,351 --> 00:05:54,371
انظر ، علينا أن نبقيه
قريبًا ، حسنًا؟  ليام؟

152
00:05:54,395 --> 00:05:56,040
لدي مهمة

153
00:05:56,064 --> 00:05:57,916
نعم ، حسنًا ، علي التعامل مع إعادة التصميم

154
00:05:57,940 --> 00:05:59,376
لدي رجل
شركة الغاز قادم

155
00:05:59,400 --> 00:06:01,170
و لدي فريد... لا يمكنني
التعامل مع فرانك

156
00:06:01,194 --> 00:06:02,504
قم بتقييده في المبرد

157
00:06:02,528 --> 00:06:05,132
تبًا لك -
 قد يظن رجل شركة الغاز -

158
00:06:05,156 --> 00:06:07,217
هذا غريب بعض الشيء
أليس كذلك؟ - 
فقط قيّده -

159
00:06:07,241 --> 00:06:08,635
 في القبو ... هذا ما كان يفعله بنا

160
00:06:08,659 --> 00:06:12,097
أعني ، لقد تركني هناك لمدة ثلاثة
أيام عندما كنت في السادسة من عمري

161
00:06:12,121 --> 00:06:14,767
سوف آخذه

162
00:06:14,791 --> 00:06:17,186
فرانك ، هل تريد أن تدير مهمة؟

163
00:06:17,210 --> 00:06:18,937
أي نوع من المهمات؟

164
00:06:18,961 --> 00:06:21,631
فقط تعال , لا تنسى سترتك

165
00:06:22,965 --> 00:06:24,610
يجب أن نذهب أيضًا ايها الأحمر

166
00:06:24,634 --> 00:06:26,820
اراك لاحقا

167
00:06:26,844 --> 00:06:30,306
آسف , احتفظ بها
بأمان حتى الليلة

168
00:06:32,225 --> 00:06:34,560
رائع ,  شكرا لك

169
00:06:37,605 --> 00:06:39,500


170
00:06:39,524 --> 00:06:41,585
مهلا.  هل تعلمين ماذا؟

171
00:06:41,609 --> 00:06:44,671
أعتقد أنني سأحتسي قهوتي الصباحية

172
00:06:44,695 --> 00:06:47,383
 هناك ، في الهواء الطلق

173
00:06:47,407 --> 00:06:50,886
ثم بعد الظهر سأشرب بوربون في الفناء الخلفي

174
00:06:50,910 --> 00:06:52,513
أيضًا في الهواء الطلق

175
00:06:52,537 --> 00:06:54,181
كما تعلمي ، ربما سأحصل على واحدة

176
00:06:54,205 --> 00:06:57,267
من مناقد النار تلك التي
كان بير يعمل فيها

177
00:06:57,291 --> 00:06:59,051
عمتي بيف وابنتها
كونستانس قادمون اليوم؟

178
00:07:00,586 --> 00:07:03,732
وشيرم وعمك تايلر وابنة عمك كيشا

179
00:07:03,756 --> 00:07:04,983
لم أكن أعرف أن لديك

180
00:07:05,007 --> 00:07:07,486
الكثير من العائلة هنا -
نعم ، كانت بيف الأولى -

181
00:07:07,510 --> 00:07:08,737
انتقل أحدنا إلى لويزفيل

182
00:07:08,761 --> 00:07:10,072
 ثم تبعه الجميع

183
00:07:10,096 --> 00:07:12,366
أتعلموا؟  يا رفاق يجب أن
تنتقلوا إلى هنا

184
00:07:12,390 --> 00:07:14,618
إنها مثل الهجرة العظيمة
ولكن في الاتجاه المعاكس

185
00:07:14,642 --> 00:07:17,162
أعني ، الجميع ينتقلون الى 
أسفل خط ماسون ديكسون

186
00:07:17,186 --> 00:07:18,914
إنه أرخص وأنظف

187
00:07:18,938 --> 00:07:20,916
 وليس هناك حرب عصابات

188
00:07:20,940 --> 00:07:22,709
...أمي -
في, انظري -

189
00:07:22,733 --> 00:07:24,461
هناك منزل يتكون من غرفتي نوم

190
00:07:24,485 --> 00:07:25,963
على الجانب الآخر من
ذلك الطريق المسدود

191
00:07:25,987 --> 00:07:27,631
لا يزال متاحًا

192
00:07:27,655 --> 00:07:30,259
ولديهم مدارس عامة
رائعة قريبة للفتيات

193
00:07:30,283 --> 00:07:32,052
نحن لن ننتقل ال هنا يا أمي -
لماذا؟ -

194
00:07:32,076 --> 00:07:34,054
هل لديك شيء ضد الهواء النظيف؟

195
00:07:34,078 --> 00:07:35,806
أو أن تكونين حول العائلة

196
00:07:35,830 --> 00:07:37,724
أو تلك الحديقة الخضراء؟

197
00:07:37,748 --> 00:07:39,810
أعتقد أن هذا أمر فظيع أيضًا؟

198
00:07:39,834 --> 00:07:41,895
العشب جميل

199
00:07:41,919 --> 00:07:44,606
لكنه مجرد... , انه الجنوب

200
00:07:44,630 --> 00:07:47,401
أتعلمي؟  لقد جاءتني فكرة للتو

201
00:07:47,425 --> 00:07:50,612
يجب أن أحصل على
أرجوحة شبكية للفناء الخلفي

202
00:07:50,636 --> 00:07:52,072
ما رأيك؟ -
حسنًا ، دعينا نحصل عليها لك -

203
00:07:52,096 --> 00:07:53,449
كهدية المنزل الجديد

204
00:07:53,473 --> 00:07:55,617
لا ، ليس عليكم أن
تفعلوا ذلك يا رفاق

205
00:07:55,641 --> 00:07:58,328
مجرد وجودكم هنا
يعتبر هدية بما فيه الكفاية

206
00:07:58,352 --> 00:07:59,830
كل منزل يحتاج إلى
هدية الترحيب

207
00:07:59,854 --> 00:08:01,123
ارجوك اسمحي لنا

208
00:08:01,147 --> 00:08:03,250
اسمحي لنا" تعني أنا"

209
00:08:03,274 --> 00:08:05,210
حسنًا .  يمكنني شراء
واحدة في طريقي

210
00:08:05,234 --> 00:08:07,171
إلى مصنع لويزفيل سلوغر بات اليوم

211
00:08:07,195 --> 00:08:09,673
مهلا ، هل يوجد مطعم بيت الوافل
 هنا في مكان ما؟

212
00:08:09,697 --> 00:08:11,967
بيت الوافل؟ -
ليس لدينا في شيكاغو -

213
00:08:11,991 --> 00:08:13,719
وأنا أحب فطائر الجوز تلك

214
00:08:13,743 --> 00:08:15,053
كيفن ، لا تأكل كثير من الوافل

215
00:08:15,077 --> 00:08:17,181
 لدينا حفلة
شواء بعد ظهر اليوم

216
00:08:17,205 --> 00:08:18,807
لكني جائع

217
00:08:18,831 --> 00:08:20,767
ستعيش -
جولة لويزفيل ماذا ؟ -

218
00:08:20,791 --> 00:08:22,019
مصنع الهراوات

219
00:08:22,043 --> 00:08:23,645
لطالما أردت الذهاب

220
00:08:23,669 --> 00:08:25,314
قد أحصل على هراوة عليها اسمي

221
00:08:25,338 --> 00:08:27,274
باسمك؟ هراوة؟

222
00:08:27,298 --> 00:08:28,650
كل اللاعبون المعتزلون لديهم ذلك

223
00:08:28,674 --> 00:08:29,943
 أنت لا تحب البيسبول

224
00:08:29,967 --> 00:08:31,653
!أنا أحب البيسبول

225
00:08:31,677 --> 00:08:33,363
اخرجني

226
00:08:33,387 --> 00:08:34,531
...إلى لعبة الكرة -
بما أنك ذاهب على أي حال -

227
00:08:34,555 --> 00:08:36,450
هل تمانع

228
00:08:36,474 --> 00:08:38,785
بإحضار بعض الأشياء الأخرى لي؟

229
00:08:38,809 --> 00:08:40,871
أجل , يمكنني احضار بعض الأشياء

230
00:08:40,895 --> 00:08:42,372
الآن ، سوف تحتاج إلى أخذ الشاحنة

231
00:08:42,396 --> 00:08:44,190
القائمة طويلة جدا

232
00:08:46,567 --> 00:08:48,462
مسرور بالمساعدة -
شكرا لك -

233
00:08:48,486 --> 00:08:50,881
!هذا شيء عظيم جدا

234
00:08:50,905 --> 00:08:52,382
أنا مندهش من أن
القائد لم يكلفنا

235
00:08:52,406 --> 00:08:53,884
"صقور الليل"

236
00:08:53,908 --> 00:08:55,886
نصف القوات في الخارج
تبحث عن تلك اللوحة

237
00:08:55,910 --> 00:08:57,513
أرأيتها؟ -
لا -

238
00:08:57,537 --> 00:08:59,640
لا أستطيع أن أتذكر -
رأيتها مره -

239
00:08:59,664 --> 00:09:01,183
رحلة ميدانية في الصف السابع

240
00:09:01,207 --> 00:09:03,352
من تعتقد فعلها؟ الروس؟

241
00:09:03,376 --> 00:09:05,812
حتى يتمكنوا من تعليقها في قصر
بوتين السري الذي تبلغ تكلفته مليار دولار

242
00:09:05,836 --> 00:09:07,856
فقط للتلاعب بنا؟ -
الروس؟ -

243
00:09:07,880 --> 00:09:10,317
سرقة من هذا القبيل
تتطلب براعة وتخطيط

244
00:09:10,341 --> 00:09:12,402
الروس بارعون في تلك
...الأشياء المخادعة

245
00:09:12,426 --> 00:09:15,364
سرقة الأسرار النووية, الانتخابات

246
00:09:15,388 --> 00:09:17,449
ربما كان مجرد رجل عجوز تجول المتحف

247
00:09:17,473 --> 00:09:19,201
 ورأى شيئًا يحبه وأخذه

248
00:09:19,225 --> 00:09:21,495
رجل عجوز؟  انا اشك في ذلك

249
00:09:21,519 --> 00:09:24,289
حسنًا ، ما هي العقوبة على شخص مثل هذا

250
00:09:24,313 --> 00:09:25,791
إذا سلم نفسه؟

251
00:09:25,815 --> 00:09:28,752
هل العجوز أبيض
وغني أم أسود أم فقير؟

252
00:09:28,776 --> 00:09:30,629
إذا كان ثريًا ، فسوف يشتري 
لنفسه محاميًا فاخرًا

253
00:09:30,653 --> 00:09:32,214
ويخرج مع المدة التي قضاها

254
00:09:32,238 --> 00:09:34,758
إذا كان فقيراً ، سيطلق عليه
الرصاص بطريق الخطأ أثناء الاعتقال

255
00:09:34,782 --> 00:09:37,010
الفقراء دائما يُخدعون

256
00:09:37,034 --> 00:09:38,845
هل يمكنني ان اسألك شيئا؟

257
00:09:38,869 --> 00:09:41,682
ماذا؟ -
هل سرقت تلك اللوحة؟ -

258
00:09:41,706 --> 00:09:43,684
حسنًا ، على ما يبدو

259
00:09:43,708 --> 00:09:46,270
هناك كاميرات مراقبة
وأجهزة إنذار وحراس

260
00:09:46,294 --> 00:09:48,045
كيف فعلتها؟

261
00:09:49,755 --> 00:09:51,900
وبحسب الأخبار ، فهم لا يعرفون

262
00:09:51,924 --> 00:09:53,569
أو كيف أو متى

263
00:09:53,593 --> 00:09:55,112


264
00:09:55,136 --> 00:09:57,638
ياعزيزي ICOE

265
00:10:05,062 --> 00:10:06,456
أبي؟

266
00:10:06,480 --> 00:10:08,482
لا ، هذا أنت

267
00:10:10,234 --> 00:10:11,611
الهي

268
00:10:13,154 --> 00:10:15,966
متى تقدمت في السن؟

269
00:10:15,990 --> 00:10:19,136
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
أعطني ذراعك -

270
00:10:19,160 --> 00:10:22,806
أنا سأكتب رقم ليب في حال انفصلنا

271
00:10:22,830 --> 00:10:25,017
أحتاج إلى مساعدتك مع هذا
الطفل وين تشونغ

272
00:10:25,041 --> 00:10:27,144
لنرى ما إذا كان بإمكاني أن أجعله يفشل
في اختبار الرياضيات يوم الاثنين

273
00:10:27,168 --> 00:10:28,645
لماذا؟

274
00:10:28,669 --> 00:10:31,414
تقبل المدرسة الإعدادية الخاصة
بالعلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات

275
00:10:31,438 --> 00:10:34,026
 التي أريد الالتحاق بها
تلقائيًا أول الأطفال في كل فصل

276
00:10:34,050 --> 00:10:36,987
يجب على الجميع التنافس
على المواقع القليلة المتبقية

277
00:10:37,011 --> 00:10:38,846
أنا رقم اثنين

278
00:10:41,182 --> 00:10:42,993
ما هي ورقتك الرابحة؟

279
00:10:43,017 --> 00:10:44,703
أفكر انني سألعب البطاقة السوداء

280
00:10:44,727 --> 00:10:46,371
ثم البطاقة الفقيرة

281
00:10:46,395 --> 00:10:48,624
ثم ربما حتى بطاقة الأم الميتة

282
00:10:48,648 --> 00:10:50,626
يمكنك أن تخبرهم أنك
مثلي الجنس أيضًا

283
00:10:50,650 --> 00:10:52,878
أوه , هذه فكرة جيدة

284
00:10:52,902 --> 00:10:55,047
بطاقة المثليين هي الفائزة دائمًا

285
00:10:55,071 --> 00:10:56,840
مهما كلفت

286
00:10:56,864 --> 00:11:00,010
لكن لا يمكنك السماح
للصين بسرقة مستقبلك

287
00:11:00,034 --> 00:11:02,304
لا تزال هذه أمريكا ، أليس كذلك؟

288
00:11:02,328 --> 00:11:03,597
هل تسأل؟

289
00:11:03,621 --> 00:11:06,183
أعظم دولة على وجه الأرض

290
00:11:06,207 --> 00:11:07,934
أجل

291
00:11:07,958 --> 00:11:10,145
لا يستطيع أي لقيط شيوعي صيني

292
00:11:10,169 --> 00:11:12,481
  أن يأخذ ذلك منك

293
00:11:12,505 --> 00:11:15,192
بغض النظر عن كم من فايروس كورونا أرسلوه لنا

294
00:11:15,216 --> 00:11:16,926
 لمحاولة قتلنا

295
00:11:22,682 --> 00:11:23,992
مرحبًا

296
00:11:24,016 --> 00:11:25,702


297
00:11:25,726 --> 00:11:27,371
تبًا

298
00:11:27,395 --> 00:11:28,872
أجل -
ماذا؟ إعصار -

299
00:11:28,896 --> 00:11:30,707
حدث هنا؟ -
لا ، لقد كنت مستيقظا نصف الليل -

300
00:11:30,731 --> 00:11:32,000
لتمزيق الأشياء

301
00:11:33,192 --> 00:11:34,544
مرحبا

302
00:11:34,568 --> 00:11:36,171
هل تريدي قهوة؟ -
نعم -

303
00:11:36,195 --> 00:11:38,698
أجل؟ -
أجل شكرًا -

304
00:11:44,203 --> 00:11:45,389
ها أنتي ذا

305
00:11:45,413 --> 00:11:47,683
شكرا لك

306
00:11:47,707 --> 00:11:51,395
إذن ما هي المدة
التي سيستغرقها هذا؟

307
00:11:51,419 --> 00:11:53,522
حسنًا ، يجب أن
أنتهي من المطبخ في يومين

308
00:11:53,546 --> 00:11:55,941
ثم يمكننا طرحه في السوق

309
00:11:55,965 --> 00:11:58,402
جيد ، لأنني يجب أن
أخرج من منزل والدي

310
00:11:58,426 --> 00:12:00,570
إنفصال كوري الأخير سيء

311
00:12:00,594 --> 00:12:02,572
بلى؟

312
00:12:02,596 --> 00:12:03,907
كانت على الهاتف تصرخ في وجهه

313
00:12:03,931 --> 00:12:06,684
لمدة ثلاث ساعات الليلة الماضية

314
00:12:11,897 --> 00:12:13,750
لقد أردتِ منا
الانتقال إلى منزل والدك

315
00:12:13,774 --> 00:12:15,043
ما زلتي تتمنين لو قلت نعم؟

316
00:12:15,067 --> 00:12:18,046
حسنًا ، لا تكن أحمقًا متعجرفًا

317
00:12:18,070 --> 00:12:20,924
هل اتصلت بشأن تلك
الوظائف الميكانيكية؟

318
00:12:20,948 --> 00:12:23,218
عليّ المتابعة

319
00:12:23,242 --> 00:12:24,678
اليوم؟

320
00:12:24,702 --> 00:12:27,764
انظري ، لا شيء من الوظائف التي تقدمت لها

321
00:12:27,788 --> 00:12:29,266
ستدفع أي شيء قريبًا

322
00:12:29,290 --> 00:12:31,017
إلى ما نحصل عليه إذا
بعنا المنزل ، حسنًا؟

323
00:12:31,041 --> 00:12:32,352
إنه استخدام أفضل لوقتي

324
00:12:32,376 --> 00:12:34,938
حسنًا ، ماذا عن القيام بالأمرين معًا؟

325
00:12:34,962 --> 00:12:37,566
 يمكنك متابعة التقديمات

326
00:12:37,590 --> 00:12:40,485
 وإنهاء المنزل؟

327
00:12:40,509 --> 00:12:42,112
نعم حسنًا

328
00:12:42,136 --> 00:12:44,072
حسنًا

329
00:12:44,096 --> 00:12:46,950
جيد

330
00:12:46,974 --> 00:12:48,285
لدي المزيد من الصناديق

331
00:12:48,309 --> 00:12:49,619
لتحميلها الى ميلتون

332
00:12:49,643 --> 00:12:50,787
سوف ألتقي بك هناك
في وقت لاحق لإنهائهم؟

333
00:12:50,811 --> 00:12:51,997
 نعم ، نعم ، يبدو جيدًا -
حسنًا -

334
00:12:52,021 --> 00:12:54,064
أراك لاحقًا -
وداعًا -

335
00:13:01,280 --> 00:13:05,635
ما رأيك أن نخبئ
هذه تحت الأرض؟

336
00:13:05,659 --> 00:13:07,661
نعم ، أعتقد ذلك أيضًا

337
00:13:12,625 --> 00:13:15,061
 واحد من الفودكا

338
00:13:15,085 --> 00:13:17,147
واثنان من عصير البرتقال

339
00:13:17,171 --> 00:13:18,982
أين عصير البرتقال؟

340
00:13:19,006 --> 00:13:21,443
لا أفهم لماذا يحب
الناس المشروبات الفاخرة

341
00:13:21,467 --> 00:13:23,320
لماذا سأدفع أكثر لأكون
في حالة سكر أبطأ؟

342
00:13:23,344 --> 00:13:25,155
أنا حقا يجب أن أقوم بزيارة تيدي

343
00:13:25,179 --> 00:13:27,491
من؟ -
رجل عظام الديناصور -

344
00:13:27,515 --> 00:13:29,117
أعني ، أعلم أن ليب
لا يعتقد أنه يمكننا بيع

345
00:13:29,141 --> 00:13:31,119
الشيء الذي حصل عليه
فرانك ، لكنه لا يعرف تيدي

346
00:13:31,143 --> 00:13:33,163
يمكننا أن نحصل على ، مثل مليون ، تقريبًا

347
00:13:33,187 --> 00:13:35,081
نشتري بعض الأراضي على خليج المكسيك

348
00:13:35,105 --> 00:13:36,666
ونعيش مثل
الملوك اللعينين ... هيا

349
00:13:36,690 --> 00:13:37,918
سنحصل على المال من بيع المنزل

350
00:13:37,942 --> 00:13:39,669
كم سنحصل من ذلك؟

351
00:13:39,693 --> 00:13:41,338
عشرون الف , 25 الف؟

352
00:13:41,362 --> 00:13:43,840
إذا كان لدي هذا القدر من المال

353
00:13:43,864 --> 00:13:45,675
كنت سأشتري قاربًا 
أحمله بالصيد

354
00:13:45,699 --> 00:13:47,844
أخذه في البحيرة ، ولا أراكم
أيها الأغبياء أبدًا

355
00:13:47,868 --> 00:13:49,971
سأحصل على سرير مائي
لقد أردت دائما واحدًا

356
00:13:49,995 --> 00:13:51,681
انهم رائعون لظهرك

357
00:13:51,705 --> 00:13:53,517
نحن بحاجة إلى توسيع نطاق العمل 
والحصول على سيارة اسعاف اخرى

358
00:13:53,541 --> 00:13:55,685
وتوظيف شخصين

359
00:13:55,709 --> 00:13:58,355
نعم ، صحيح ، نحن بحاجة إلى
 وبازوكا ARs سلاحين من , AK بعضًا من

360
00:13:58,379 --> 00:14:00,148
لماذا تحتاج بازوكا؟

361
00:14:00,172 --> 00:14:02,299
لأنه من الممتع أن
تفّجر يا كيرميت

362
00:14:04,176 --> 00:14:06,154
نحتاج إلى الحصول على شقة أولاً

363
00:14:06,178 --> 00:14:07,906
لنكتشف كم يتبقى لنا
من المال بعد الإيجار

364
00:14:07,930 --> 00:14:09,157
حسنًا ، كم هو الإيجار؟

365
00:14:09,181 --> 00:14:11,910
لا أعلم, دعنا نرى

366
00:14:11,934 --> 00:14:13,662
يجب أن تكون شقة
في الطابق الأرضي

367
00:14:13,686 --> 00:14:17,457
لا أريد أن أصعد وانزل السلالم
مع البازوكا الخاصة بي

368
00:14:17,481 --> 00:14:19,525


369
00:14:21,360 --> 00:14:23,505


370
00:14:23,529 --> 00:14:27,217


371
00:14:27,241 --> 00:14:29,177
ما هذا الفرن الهولندي؟

372
00:14:29,201 --> 00:14:31,287
غداء خاص -
شكرا -

373
00:14:33,581 --> 00:14:35,392
برجر محملة بالكامل
بسعر 2.99؟

374
00:14:35,416 --> 00:14:38,186
سعر جديد , يوم
الافتتاح بملكية جديدة

375
00:14:38,210 --> 00:14:40,355
رائع.  علي الذهاب الى
مصنع سلوغر ،لكن ماذا

376
00:14:40,379 --> 00:14:42,190
لكن ماذا بحق الجحيم ، على الرجل
أن يأكل ، أليس كذلك؟

377
00:14:42,214 --> 00:14:43,215
بلى

378
00:14:45,426 --> 00:14:47,970
هل أنت بخير هناك يا صاح؟

379
00:14:50,097 --> 00:14:52,242
هذا الشيء يزن طنًا

380
00:14:52,266 --> 00:14:54,411
من أين انت؟ -
ساوث سايد ، شيكاغو -

381
00:14:54,435 --> 00:14:56,288
هنا أزور أم زوجتي

382
00:14:56,312 --> 00:14:58,748
مارأيك بها حتى الآن؟

383
00:14:58,772 --> 00:15:00,792
انا لا اعلم
إنها نوع من الغرابة

384
00:15:00,816 --> 00:15:02,043
إنها مثل مدينتين ، هل تعلم؟

385
00:15:02,067 --> 00:15:04,045
الشيء الوحيد الذي
أراه في هذا الجزء من المدينة

386
00:15:04,069 --> 00:15:05,630
 هو النساء المسنات ذوات الشعر الكبير

387
00:15:05,654 --> 00:15:07,382
والمسيحيون ذوو الوشم الصليبي

388
00:15:07,406 --> 00:15:09,885
أنا أعرف ما تعنيه
أعتقد أنهم وظفوني فقط

389
00:15:09,909 --> 00:15:11,803
لأنني بُني بما يكفي
لأكون جزءًا من الفطيرة

390
00:15:11,827 --> 00:15:13,972
!هذا عنصري

391
00:15:13,996 --> 00:15:16,182
أو هي كذلك؟  انا اعني

392
00:15:16,206 --> 00:15:18,143
أعني ، حسنًا ، لقد حصلت على الوظيفة

393
00:15:18,167 --> 00:15:20,353
 لذلك ربما لا أعرف

394
00:15:20,377 --> 00:15:22,338
عنصرية جيدة؟

395
00:15:26,216 --> 00:15:27,861
إنه هناك -
صحيح , رائع -

396
00:15:27,885 --> 00:15:29,428
شكرا يا رجل

397
00:15:37,645 --> 00:15:39,748
مرحبا

398
00:15:39,772 --> 00:15:43,043
نحن هنا من أجل البيت المفتوح؟

399
00:15:43,067 --> 00:15:46,880
حسنًا .  هل أنت مستعدة
لرؤية الشقة ، (فراني)؟

400
00:15:46,904 --> 00:15:48,048
قد يكون هذا منزلنا الجديد

401
00:15:48,072 --> 00:15:49,966
هل يستطيع العم ايان العيش معنا؟

402
00:15:49,990 --> 00:15:51,593
أنا أحبه كثيرًا

403
00:15:51,617 --> 00:15:54,054
 أنا أيضا , لكن لا ، فراني

404
00:15:54,078 --> 00:15:55,972
هذا فقط لأجلك ولأجلي

405
00:15:55,996 --> 00:15:58,683
سنقوم بعمل شعرنا

406
00:15:58,707 --> 00:16:00,769
وسنقوم بطلاء أظافرنا ، و

407
00:16:00,793 --> 00:16:02,520
يمكننا صنع الفطائر

408
00:16:02,544 --> 00:16:05,607
ثم ، ، سنقوم...

409
00:16:05,631 --> 00:16:08,425
نلعب سرقة متجر
الخمور مع العم ميكي؟

410
00:16:12,137 --> 00:16:15,492
هل هذه غرفتي يا أمي؟

411
00:16:15,516 --> 00:16:17,160
لا ، فراني

412
00:16:17,184 --> 00:16:19,621
سنستخدم هذه كغرفة
ضيوف أو شيء من هذا القبيل

413
00:16:19,645 --> 00:16:21,565
أنتي وأنا سوف نتشارك
غرفة النوم الأخرى معًا

414
00:16:23,732 --> 00:16:26,652


415
00:16:29,655 --> 00:16:34,618


416
00:16:36,036 --> 00:16:37,764


417
00:16:37,788 --> 00:16:42,477


418
00:16:42,501 --> 00:16:45,772


419
00:16:45,796 --> 00:16:48,465
حسنًا ، فراني , وقت الذهاب

420
00:16:59,727 --> 00:17:01,329
إنه ليس في المنزل

421
00:17:01,353 --> 00:17:03,331
تقول والدته إنه إما
في نادي الشطرنج

422
00:17:03,355 --> 00:17:05,291
أو في طريقه إلى فصل الموسيقى

423
00:17:05,315 --> 00:17:07,544
من؟ - 
وين -

424
00:17:07,568 --> 00:17:10,714
ارفع كمامك

425
00:17:12,938 --> 00:17:15,051
الطفل الذي سرق صديقتك

426
00:17:15,075 --> 00:17:16,803
مكاني في مدرسة الرياضيات والعلوم

427
00:17:16,827 --> 00:17:20,265
كنت أؤدي أداءًا أفضل منه
خلال فصول زووم

428
00:17:20,289 --> 00:17:23,059
لكن المعلمين قرروا منح الجميع
 A مقابل المشقة درجة

429
00:17:23,083 --> 00:17:25,145
كل هذا العمل الشاق من أجل لا شيء

430
00:17:25,169 --> 00:17:26,688
حسنًا ، بالضبط , هذا ما كنت

431
00:17:26,712 --> 00:17:28,898
أحاول أن أعلمك إياه طوال حياتك

432
00:17:28,922 --> 00:17:30,859
العمل الجاد هو مضيعة للوقت

433
00:17:30,883 --> 00:17:33,069
ماذا يعرف وين تشونغ عن المشقة؟

434
00:17:33,093 --> 00:17:34,654
يعزف الباسون

435
00:17:34,678 --> 00:17:36,781
دائمًا ما يسرق الآسيويون الفرص

436
00:17:36,805 --> 00:17:38,908
 بعيدًا عن
الأمريكيين الأفارقة

437
00:17:38,932 --> 00:17:41,077
ألا تعتقد أن هذا
نوع من العنصرية؟

438
00:17:41,101 --> 00:17:43,872
وين صادف أنه رجل آسيوي ذكي

439
00:17:43,896 --> 00:17:47,208
هل قابلت مهندس
برمجيات أسود من قبل؟

440
00:17:48,734 --> 00:17:51,254
لا , الآسيويين؟  موجودين بكثرة

441
00:17:51,278 --> 00:17:54,924
يحتكر الشيوعيون العمل الإيجابي

442
00:17:54,948 --> 00:17:58,428
عليك أن تقاتل القوة

443
00:17:58,452 --> 00:18:01,056
أعتقد أن أفضل فرصة

444
00:18:01,080 --> 00:18:04,934
 , هي أن تكون مناورة اختطاف
ترهيب كلاسيكية

445
00:18:04,958 --> 00:18:06,936
ماهذه؟ -
هذه طريقة مؤكدة -

446
00:18:06,960 --> 00:18:09,481
بالحصول على ما
تريد دون إراقة الدماء

447
00:18:09,505 --> 00:18:11,566
، على افتراض أنك
لا تريد سفك الدماء

448
00:18:11,590 --> 00:18:13,359
أنا فقط أريد التحدث والتفاوض

449
00:18:13,383 --> 00:18:15,070
لا ، سحقًا لذلك

450
00:18:15,094 --> 00:18:17,030
تريد نتائج ، عليك العمل عليه

451
00:18:17,054 --> 00:18:19,199
ها نحن

452
00:18:19,223 --> 00:18:21,618
هيا -
ماذا تفعل؟ -

453
00:18:21,642 --> 00:18:23,703
من الصعب تنفيذ خطة اختطاف

454
00:18:23,727 --> 00:18:25,080
 بدون شاحنة

455
00:18:25,104 --> 00:18:26,623
هيا ، اركب

456
00:18:26,647 --> 00:18:30,585


457
00:18:30,609 --> 00:18:32,295
حسنًا ، سيداتي

458
00:18:32,319 --> 00:18:35,548
شكرا ماما -
 شكرا لك عمتي -

459
00:18:35,572 --> 00:18:37,092
وها أنت ذا ، البازلاء الحلوة
 بيف؟

460
00:18:37,116 --> 00:18:38,635
أوه ، فقط ماء لي

461
00:18:38,659 --> 00:18:40,553
هذا الخمور لا تختلط جيدًا
مع الأموكسيسيلين الخاص بي
<font color="#408080">علاج لإلتهابات المسالك البولية</font>

462
00:18:40,577 --> 00:18:42,055
ماما

463
00:18:42,079 --> 00:18:44,140

أعلم أنك لا تحاولين

464
00:18:44,164 --> 00:18:45,934
لتقولي لي أن التزم الصمت

465
00:18:45,958 --> 00:18:47,936
ليس لدي أي شيء أشعر بالحرج منه

466
00:18:47,960 --> 00:18:49,437
حسنًا -
لقد استمتعت قليلا -

467
00:18:49,461 --> 00:18:51,314
مع شاب لطيف وأصبت بالكلاميديا
<font color="#408080">جرثومة تشبه الفايروس</font>

468
00:18:51,338 --> 00:18:53,066
أو ربما كان

469
00:18:53,090 --> 00:18:54,984
رجل نبيل جميل... لا أعرف من أعطاها لي

470
00:18:55,008 --> 00:18:56,236
حسنًا

471
00:18:56,260 --> 00:18:57,779
يا إلهي ، أذني مشتعله

472
00:18:57,803 --> 00:18:59,280
يأتي وقت

473
00:18:59,304 --> 00:19:00,990
 في حياة كل امرأة

474
00:19:01,014 --> 00:19:03,576
عندما تتوقف عن
الاهتمام بما يعتقده الآخرون

475
00:19:03,600 --> 00:19:06,412
وتبدأ في التركيز
على ما يجعلها سعيدة

476
00:19:06,436 --> 00:19:08,498
وأود أن أقول أن هذا يتعلق بالعمر

477
00:19:08,522 --> 00:19:10,250
- 60
- 60

478
00:19:10,274 --> 00:19:12,127
أو عندما يموت زوجك

479
00:19:12,151 --> 00:19:14,587
أو بعد طلاقك الأول -
كذلك في هذه الحالة -

480
00:19:14,611 --> 00:19:16,714
الحبر على أوراقي يكاد
يكون جافًا ، لذا لا يمكنني ذلك

481
00:19:16,738 --> 00:19:19,509
انتظر تلك اللحظة
سوف أشرب نخب لذلك

482
00:19:20,233 --> 00:19:21,344
ابنة عمتي ، ما خطبك

483
00:19:21,368 --> 00:19:22,554
أنتي  و كيف؟

484
00:19:22,578 --> 00:19:24,347
يا فتاة ، أنا لا أعرف
كيف تفعلي ذلك

485
00:19:24,371 --> 00:19:26,099
لقد تخليت عن الأولاد
البيض منذ عقود

486
00:19:26,123 --> 00:19:27,934
اعتادت طفلتي على ذلك

487
00:19:27,958 --> 00:19:29,519
ليس لديها سوى أصدقاء
بيض في شيكاغو

488
00:19:30,443 --> 00:19:31,912
هذا ليس صحيحا

489
00:19:31,936 --> 00:19:33,898
لدي أصدقاء سود

490
00:19:33,922 --> 00:19:35,650
من هم؟

491
00:19:35,674 --> 00:19:38,194
لم يعد هناك الكثير من السود
على الجانب الجنوبي بعد الآن

492
00:19:38,218 --> 00:19:39,571
إنهم جميعًا يتحركون
بعيدًا

493
00:19:39,595 --> 00:19:41,573
، ويتم دفعهم من قبل الأشخاص
البيض مٌحسنين الأحياء

494
00:19:41,597 --> 00:19:43,992
أجل .  حدث نفس الشيء في هارلم

495
00:19:44,016 --> 00:19:45,577
بيتسبرغ أيضًا

496
00:19:45,601 --> 00:19:47,787
كيف تعتقدين أننا انتهى
بنا المطاف هنا مرة أخرى؟

497
00:19:47,811 --> 00:19:49,914
فقط انتقلي الى هنا , في كوني مع شعبك

498
00:19:49,938 --> 00:19:51,291
حسنًا ، أحاول إقناع السود

499
00:19:51,315 --> 00:19:53,001
بالعودة إلى الجانب الجنوبي

500
00:19:53,025 --> 00:19:54,377
لن يحدث ذلك

501
00:19:54,401 --> 00:19:56,880
الاشخاص البيض ينتقلون
ويتولون المسؤولية

502
00:19:56,904 --> 00:19:59,716
هم من الأنواع الدخيلة ، مثل الكودزو
<font color="#408080">شجرة معروفه بإنتشارها السريع</font>

503
00:20:01,241 --> 00:20:03,887
اسمعي ، عليكي الخروج 
قبل أن يجلبوا التوأمتان

504
00:20:03,911 --> 00:20:06,055
أصدقائهن البيض إلى المنزل

505
00:20:06,079 --> 00:20:07,891
ميسون أو داش

506
00:20:07,915 --> 00:20:09,893
أختي ، أنتي على حق

507
00:20:09,917 --> 00:20:12,145
حسنًا ، بالإضافة إلى ذلك
تُقسم عمتك بيف هنا

508
00:20:12,169 --> 00:20:14,480
كما تعلمي ، في حال كنتي
ترغبين في الحصول على قفزة كاملة

509
00:20:14,504 --> 00:20:16,191
في هذا الشيء
"اجعل نفسك سعيدًا"

510
00:20:16,215 --> 00:20:18,359
بيف ، عليك ربط أختك يا فتاة

511
00:20:18,383 --> 00:20:19,652
مرحبا؟

512
00:20:19,676 --> 00:20:21,738
أجل ، هذا فيليب غالاغر

513
00:20:21,762 --> 00:20:23,364
كنت أتصل لأنني تقدمت لوظيفة

514
00:20:23,388 --> 00:20:25,408
ميكانيكي الأسبوع الماضي

515
00:20:25,432 --> 00:20:27,869
كنت أرغب في معرفة ما إذا
...كان قد تم شغل الوظيفة ، و

516
00:20:27,893 --> 00:20:30,246
تم شغل المنصب

517
00:20:32,648 --> 00:20:34,626
حسنًا ، شكرًا , وداعا

518
00:20:34,650 --> 00:20:37,212
نعم , وداعا

519
00:20:37,236 --> 00:20:39,714
ما هذا؟  الرقم الثالث؟

520
00:20:39,738 --> 00:20:42,074
هذا هو استخدام
عظيم لوقتنا ، يا ضديقي؟

521
00:20:45,244 --> 00:20:46,763
بوبا كاواساكي

522
00:20:46,787 --> 00:20:49,432
أجل ، مرحبًا ، هذا فيليب غالاغر

523
00:20:49,456 --> 00:20:51,601
تقدمت بطلب لوظيفة ميكانيكي

524
00:20:51,625 --> 00:20:53,770
كنت أتساءل عما إذا
كنت قد وظفت شخصًا ما

525
00:20:53,794 --> 00:20:55,939
لقد فعلنا ذلك ، لكن قد
يكون لدي فرصة أخرى

526
00:20:55,963 --> 00:20:59,275
واحد من موظفيني تبول بولًا حارًا 
وأفسد إطلاق السراح المشروط

527
00:20:59,299 --> 00:21:01,110
حقا؟

528
00:21:01,134 --> 00:21:02,362
نعم ما اسمك؟  غالاغر؟

529
00:21:02,386 --> 00:21:04,263
أجل . فيليب غالاغر

530
00:21:07,474 --> 00:21:09,285
غالاغر.  أجل ، لقد
عملت في متجر عجلات بورن فري؟

531
00:21:09,309 --> 00:21:11,079
سمعت أنهم بيعوا

532
00:21:11,103 --> 00:21:12,956
...نعم ، نعم ، كما تعلم ، هم

533
00:21:12,980 --> 00:21:14,582
سمحوا لمعظم الرجال بالذهاب

534
00:21:14,606 --> 00:21:16,125
أعتقد أنهم يستخدمون
المكان الآن

535
00:21:16,149 --> 00:21:18,544
إنهم يؤجرونها إلى 
صالة الالعاب الرياضية أو شيء ما

536
00:21:18,568 --> 00:21:20,046
مرحبًا يا رجل ، شكرًا على المجيء

537
00:21:20,070 --> 00:21:21,214
...بلى

538
00:21:21,238 --> 00:21:22,966
إنهم يستولون في
كل مكان يذهبون إليه

539
00:21:22,990 --> 00:21:24,717
فحصت العداد .  يبدو جيد

540
00:21:24,741 --> 00:21:26,970
تعرف أين يقع هذا الفرن؟

541
00:21:26,994 --> 00:21:29,097
نعم ، نعم ، إنه فقط

542
00:21:29,121 --> 00:21:31,057
في الطابق السفلي هناك

543
00:21:31,081 --> 00:21:33,476
نعم نعم

544
00:21:33,500 --> 00:21:34,978
حسنًا ، نعم ، الوظيفة اربعون
 ساعة في الأسبوع

545
00:21:35,002 --> 00:21:36,479
 15 دولار لكل ساعة

546
00:21:36,503 --> 00:21:38,439
يمكنني أن أبدأك في
الوردية السادسة صباحًا

547
00:21:38,463 --> 00:21:40,441
15 بالساعة؟

548
00:21:40,465 --> 00:21:42,485
...أهناك ، فوائد ، أو

549
00:21:42,509 --> 00:21:44,821
لا توجد فوائد ، ولكن كل أسبوعين

550
00:21:44,845 --> 00:21:46,489
 نقوم بليلة البيتزا للرجال

551
00:21:46,513 --> 00:21:49,367
...ذلك

552
00:21:49,391 --> 00:21:52,227
تبا ، أتعلم ماذا؟
هل يمكنني وضعك قيد الانتظار؟

553
00:22:03,363 --> 00:22:05,300
هذه نسخة جيدة يا رجل

554
00:22:05,324 --> 00:22:07,677
هل سمعت أحدهم سرق
النسخة الأصلية من المتحف؟

555
00:22:07,701 --> 00:22:10,263
مستحيل -
نعم ، القصة الأكثر جنونًا -

556
00:22:10,287 --> 00:22:12,348
حسنًا ، لقد أحببت
جدتي هذه اللوحة

557
00:22:12,372 --> 00:22:14,767
كان لديها هذه ، النسخه
في غرفة نومها حتى ماتت

558
00:22:14,791 --> 00:22:18,021
أنا لم أحب هذه كثيرا

559
00:22:18,045 --> 00:22:19,814
هل تريد بيعها؟

560
00:22:19,838 --> 00:22:21,774
ستحبها أمي

561
00:22:21,798 --> 00:22:24,694
عيد ميلاد قادم

562
00:22:24,718 --> 00:22:27,864
نعم ، لا أعرف
... لا أعرف ، أمم

563
00:22:27,888 --> 00:22:29,765
سأعطيك مئة

564
00:22:33,185 --> 00:22:35,163
لا ، لا ينبغي علي ، كما
تعلم؟  قيمة عاطفية

565
00:22:35,187 --> 00:22:37,540
الجدة الميتة ، نعم

566
00:22:37,564 --> 00:22:38,791
أين هذا الفرن؟

567
00:22:38,815 --> 00:22:40,942
في الخلف هناك -
حسنًا -

568
00:22:43,195 --> 00:22:44,380
أعلمني إذا كنت
بحاجة إلى أي شيء

569
00:22:44,404 --> 00:22:46,239
حسنًا

570
00:23:09,596 --> 00:23:11,157
لقد وصلت إلى بوبا كاواساكي

571
00:23:11,181 --> 00:23:13,326
أفضل متجر للدراجات غرب البحيرة

572
00:23:13,350 --> 00:23:14,869
Maywood نحن في
 قبالة 171

573
00:23:14,893 --> 00:23:16,613
اترك رسالة وسنعاود الاتصال بك

574
00:23:28,115 --> 00:23:31,368


575
00:23:35,080 --> 00:23:36,766
مهلا ، ماذا عن هذا؟

576
00:23:36,790 --> 00:23:37,934
قريب من الطريق
السريع ، لذا هروب سريع

577
00:23:37,958 --> 00:23:39,394
يوجد فيها فناء خلفي كبير

578
00:23:39,418 --> 00:23:40,603
يمكننا الحصول على
زوجين من الثيران هناك

579
00:23:40,627 --> 00:23:42,438
وطابق سفلي لتخزين
البنادق والأشياء

580
00:23:42,462 --> 00:23:44,023
هل هو منزل أم منزل آمن؟

581
00:23:44,047 --> 00:23:46,109
نفس القرف , مهلا

582
00:23:46,133 --> 00:23:47,777
مهلا ، عشرة دولارات

583
00:23:47,801 --> 00:23:49,612
منذ متى؟

584
00:23:49,636 --> 00:23:51,114
منذ أن وضعنا كيف
و في , في زمام الأمور

585
00:23:51,138 --> 00:23:52,782
تريد الاستمرار في
الأمر ، سيكون 15 دولارا

586
00:23:52,806 --> 00:23:54,784
حسنًا ، ماذا عن هذا؟  يحتوي
على حمام سباحة ساخن

587
00:23:54,808 --> 00:23:57,912
صالة ألعاب الرياضية 
وحديقة , دائمًا أردت زراعة الطماطم

588
00:23:57,936 --> 00:24:00,164
هذا أشّذ شي سمعته على الإطلاق

589
00:24:00,188 --> 00:24:01,833
مهلا ، سيكون حمام السباحة
رائع ، على الرغم من ذلك

590
00:24:01,857 --> 00:24:04,210
أنا أحب ممارسة الجنس تحت الماء .  كم ثمنه؟

591
00:24:04,234 --> 00:24:05,586
900 دولار

592
00:24:05,610 --> 00:24:08,297
إنه رخيص

593
00:24:08,321 --> 00:24:10,800
ربما تكون عملية احتيال؟

594
00:24:10,824 --> 00:24:12,844
كما تعلم ، الكثير من تلك الشقق الفاخرة

595
00:24:12,868 --> 00:24:15,680
 التي ظهرت قبل الوباء فارغة

596
00:24:15,704 --> 00:24:17,473
إنه وقت جيد للإيجار

597
00:24:17,497 --> 00:24:19,642
هذا لن ينجح
إنه على الجانب الغربي

598
00:24:19,666 --> 00:24:21,602
دعني أراه

599
00:24:21,626 --> 00:24:23,479
أترى؟  الجانب الآخر من النهر؟

600
00:24:23,503 --> 00:24:25,565
اللعنة -
يفوق التصديق ، على ما أعتقد -

601
00:24:25,589 --> 00:24:27,108
هل تنمو الطماطم على شجيرة؟

602
00:24:27,132 --> 00:24:28,776
على كرمة

603
00:24:28,800 --> 00:24:30,611
إذن حفنة من الطماطم هي مزرعة

604
00:24:30,635 --> 00:24:32,822
اللعنة... مهلا ، يجب أن نذهب
للتحقق من ذلك على أي حال

605
00:24:32,846 --> 00:24:34,657
لا أريد الانتقال
إلى الجانب الغربي

606
00:24:34,681 --> 00:24:36,075
لا ، ولا أنا , أريد
فقط أن أرى كيف يبدو

607
00:24:36,099 --> 00:24:37,618
حمام السباحة الدافي
في الجانب الغربي

608
00:24:37,642 --> 00:24:39,162


609
00:24:39,186 --> 00:24:40,955
اهدأوا من فضلك

610
00:24:40,979 --> 00:24:43,833
الحل وليس الإخلاء

611
00:24:43,857 --> 00:24:46,419
دعنا نحصل على غير المميتين

612
00:24:46,443 --> 00:24:47,670
قد نضطر إلى وضع كيس القماش

613
00:24:47,694 --> 00:24:49,422
على بعض هؤلاء العاهرات للتصدي لهم

614
00:24:49,446 --> 00:24:50,739


615
00:24:52,616 --> 00:24:54,343
إنهم مجرد مجموعة من السيدات المسنات

616
00:24:54,367 --> 00:24:55,887
قد يبدون مسالمين الآن

617
00:24:55,911 --> 00:24:58,306
لكنهم مثل أغنية احتجاج وصافرة رئاسية

618
00:24:58,330 --> 00:24:59,891
بعيدًا عن التحول
إلى عصابة قاتلة

619
00:24:59,915 --> 00:25:01,434
...أنا لا اعتقد ذلك -
جيد -

620
00:25:01,458 --> 00:25:04,770
لا تفكر , سلامتنا الشخصية
هي شاغلي الأساسي

621
00:25:04,794 --> 00:25:06,772
لا أريد ذلك ، لكن إذا كان الأمر

622
00:25:06,796 --> 00:25:08,649
 يتعلق بالاختيار بين رأسي

623
00:25:08,673 --> 00:25:10,693
وبعض من رؤوس السيدات ذو الشعر
الأزرق من جماعة أنتيفا

624
00:25:10,717 --> 00:25:13,529
سأحطم الرؤوس

625
00:25:13,553 --> 00:25:15,990
إنه وقت عمل الشرطة يا كارل

626
00:25:16,014 --> 00:25:17,950


627
00:25:17,974 --> 00:25:21,829
تراجعوا ، سيداتي
هذا التجمع غير قانوني

628
00:25:21,853 --> 00:25:24,749
لن تكونوا الراهبات الأوائل
اللواتي أضعهن في الأصفاد

629
00:25:24,773 --> 00:25:27,168
اعتذر عن هذا الانتظار

630
00:25:27,192 --> 00:25:28,461
حصل للنادل شيء واضطر

631
00:25:28,485 --> 00:25:29,670
إلى العودة إلى المنزل

632
00:25:29,694 --> 00:25:31,547
لقد كنا نتناوب خلف البار

633
00:25:31,571 --> 00:25:33,174
وهم متأخرون كثيرًا

634
00:25:33,198 --> 00:25:34,800
تبا

635
00:25:34,824 --> 00:25:37,053
دورين تشرب أكثر من أن تخدم الزبائن

636
00:25:37,077 --> 00:25:39,013
سوف أضطر إلى وضعها مرة أخرى

637
00:25:39,037 --> 00:25:40,723
على الأرض ، وتولي المسؤولية

638
00:25:40,747 --> 00:25:42,475
في يوم مثل هذا ، يمكنها أن تكسب

639
00:25:42,499 --> 00:25:44,018
 200 دولارًا من البقشيش

640
00:25:44,042 --> 00:25:47,313
في غداء العمل فقط -
200؟ -

641
00:25:52,717 --> 00:25:55,238
يمكنني الذهاب إلى
هناك قليلاً إذا كنت بحاجة

642
00:25:55,262 --> 00:25:57,240
لدي سنوات من الخبرة كـ نادل

643
00:25:57,264 --> 00:25:59,659
أنا أملك البار الخاص بي في شيكاغو -
يا رجل ، سيكون ذلك رائعًا -

644
00:25:59,683 --> 00:26:01,494
اذن سأحتفظ بالبقشيش ، أليس كذلك؟

645
00:26:01,518 --> 00:26:02,811
أجل ، أجل ، تعال

646
00:26:09,693 --> 00:26:12,046
كلهم فارغون

647
00:26:12,070 --> 00:26:15,299
في منزلنا الجديد ، هل يمكن أن
يكون لدينا وايت كاسل طوال الوقت؟

648
00:26:15,323 --> 00:26:18,844
بالتأكيد ، "فراني".  سوف نرى

649
00:26:18,868 --> 00:26:21,288
احذر , إنها آخر لعبة ستلعبها

650
00:26:23,248 --> 00:26:25,017
هل يمكنني اللعب؟

651
00:26:25,041 --> 00:26:27,127
بالتأكيد

652
00:26:33,550 --> 00:26:36,404
يجب أن أحضره في كل مكان

653
00:26:36,428 --> 00:26:38,573
سرقت دمية كابتن أمريكا الخاصة به في الملجأ

654
00:26:38,597 --> 00:26:40,515
لا يزال يبكي حول ذلك

655
00:26:42,642 --> 00:26:44,287
كيف انتهى بكما الاثنان هنا؟

656
00:26:44,311 --> 00:26:46,122
في الشوارع؟

657
00:26:46,146 --> 00:26:48,207
طردتنا العائلة

658
00:26:48,231 --> 00:26:50,251
عائلتك؟

659
00:26:50,275 --> 00:26:52,461
أعتقد أنها كانت المخدرات ، حقًا

660
00:26:52,485 --> 00:26:55,047
بحلول الوقت الذي أصبحت فيه
خالية من المخدرات ، كانوا جميعًا قد انتقلوا

661
00:26:55,071 --> 00:26:56,990
لم يخبروني أين

662
00:26:58,408 --> 00:26:59,927
اللعينون

663
00:26:59,951 --> 00:27:01,762
أجل

664
00:27:01,786 --> 00:27:04,473
العائلات قذرون

665
00:27:04,497 --> 00:27:07,059
يقولون لك إنهم
يحبونك

666
00:27:07,083 --> 00:27:09,604
لكن عندما تحتاجينهم ، فهم ليسوا في الجوار

667
00:27:09,628 --> 00:27:13,190


668
00:27:13,214 --> 00:27:15,318


669
00:27:15,342 --> 00:27:16,652
ماذا تفعل؟

670
00:27:16,676 --> 00:27:18,321
أبحث عن رجال شرطة

671
00:27:18,345 --> 00:27:20,281
لم يعد يفعل ذلك بعد الآن

672
00:27:20,305 --> 00:27:22,450
من؟ -
...ال -

673
00:27:22,474 --> 00:27:25,244
النادل مع صديقته السوداء

674
00:27:25,268 --> 00:27:26,537
كيفن؟ -
أجل -

675
00:27:26,561 --> 00:27:28,789
بعت الكثير من
الحشيش بهذا الشيء

676
00:27:28,813 --> 00:27:30,482
هذه شاحنة توصيل

677
00:27:33,610 --> 00:27:36,797
تبًا

678
00:27:36,821 --> 00:27:39,258
منذ متى وأنا سائق توصيل؟

679
00:27:39,282 --> 00:27:42,803
لا ، أخذناها ,  قلت
إننا بحاجة إلى سيارة

680
00:27:42,827 --> 00:27:45,181
حتى نتمكن من خطف
طفل أريد التحدث إليه

681
00:27:45,205 --> 00:27:46,599
من سوف نختطف؟

682
00:27:46,623 --> 00:27:49,018
وين -
الأن -
<font color="#408080">وين = when متى" بالانجليزيه"</font>

683
00:27:49,042 --> 00:27:50,853
لا ، هذا اسم الطفل

684
00:27:50,877 --> 00:27:54,190
وين

685
00:27:54,214 --> 00:27:55,816
سوف نضربه؟ -
لا -

686
00:27:55,840 --> 00:27:57,860
أنا فقط أريد أن أطلب منه خدمة

687
00:27:57,884 --> 00:27:59,844
كتبناها على ذراعك , انظر؟

688
00:28:02,168 --> 00:28:03,768
ساعد ليام مع وين

689
00:28:03,807 --> 00:28:06,118
صحيح

690
00:28:06,142 --> 00:28:08,746
هل هو كبير؟ -
لا -

691
00:28:08,770 --> 00:28:11,332
يمكننا رميه في النهر
وجعل الحادثة تبدو عرضية

692
00:28:11,356 --> 00:28:13,441
هذه طريقة أعلى من مستواي

693
00:28:17,821 --> 00:28:19,507
سخان الماء بخير

694
00:28:19,531 --> 00:28:23,135
فقط بحاجة إلى
مشعل ضوء جديد

695
00:28:23,159 --> 00:28:25,763
لكنني لن أتمكن من
إعادة تشغيل الغاز

696
00:28:25,787 --> 00:28:27,682
لماذا؟  لماذا ذلك؟ -
حسنا ، لديك -

697
00:28:27,706 --> 00:28:30,601
عدة تسريبات في الطابق السفلي
 ولديك واحدة في الأعلى هنا

698
00:28:30,625 --> 00:28:33,521
الأنابيب الخاصة بك
قديمة وعليك استبدالها

699
00:28:33,545 --> 00:28:35,564
حسنًا ، كم سيكلف ذلك؟

700
00:28:35,588 --> 00:28:38,442
يجب أن تحصل على
تقدير من سباك ، ولكن من

701
00:28:38,466 --> 00:28:40,111
من المحتمل ان تكون ألفّي دولار

702
00:28:40,135 --> 00:28:41,821
اللعنة ، انظر ، يا رجل ، أنا

703
00:28:41,845 --> 00:28:43,406
أنا أحاول بيع هذا
المكان , حسنًا؟

704
00:28:43,430 --> 00:28:45,616
لا تعتقد أنه يمكنك فقط
 مثل ، إصلاحها بطريقة ما

705
00:28:45,640 --> 00:28:47,535
ومن ثم يمكن
للمالكين الجدد التعامل معها

706
00:28:47,559 --> 00:28:50,079
آسف , لا تريد أن تفجر الحي

707
00:28:50,103 --> 00:28:51,997
دعنا نعرف عندما ينتهي العمل

708
00:28:52,021 --> 00:28:53,982
سنعود ونشغل الغاز

709
00:29:01,781 --> 00:29:03,261
هل لديك ألفّي دولار في الجوار؟

710
00:29:05,034 --> 00:29:06,828
أجل , حتى نا

711
00:29:11,124 --> 00:29:12,518
مرحبا -
مرحبا -

712
00:29:12,542 --> 00:29:15,104
لنحصل على مكان جميعًا

713
00:29:15,128 --> 00:29:16,731
فقط لأننا سوف نبيع المنزل

714
00:29:16,755 --> 00:29:18,441
لا يعني أننا لن نعيش معًا

715
00:29:18,465 --> 00:29:20,067
أنت ، أنا ، ميكي ، فراني ، ليام

716
00:29:20,091 --> 00:29:21,736
دع ليب يفعل ما يريد

717
00:29:21,760 --> 00:29:23,779
بلى.  لا أعتقد أن
ميكي سيوافق على ذلك

718
00:29:23,803 --> 00:29:26,365
أيضًا ، سيعيش ليام مع ليب وتامي

719
00:29:26,389 --> 00:29:27,867
ما الذي يفترض أن
أفعله أنا و (فراني)؟

720
00:29:27,891 --> 00:29:29,535
لا أعرف كيف أعيش بمفردي

721
00:29:29,559 --> 00:29:30,911
لم أكن وحيدة ولا يومًا في حياتي

722
00:29:30,935 --> 00:29:33,539
انا لا اعلم ,  احصلي
على بعض رفقاء السكن

723
00:29:33,563 --> 00:29:35,583
اين انتي؟ -
لماذا؟ -

724
00:29:35,607 --> 00:29:37,460
لأنه كان من المفترض
أن تكوني هنا منذ 40 دقيقة

725
00:29:37,484 --> 00:29:38,878
أنا وميكي متأخرون عن شيء ما

726
00:29:38,902 --> 00:29:40,713
أجل ، حسنًا ، أنا أبحث عن سكن

727
00:29:40,737 --> 00:29:42,548
لي ولابنتي التي
ستصبح قريباً بلا مأوى

728
00:29:42,572 --> 00:29:44,216
سأصل هناك عندما أصل هناك

729
00:29:44,240 --> 00:29:45,408
...ديبي , هل أنتي

730
00:29:47,911 --> 00:29:49,889
إنها متأخرة -
أجل -

731
00:29:49,913 --> 00:29:51,640
من المفترض أن نلتقي 
بسيدة الإيجار في غضون 30 دقيقة

732
00:29:51,664 --> 00:29:54,226
يجب أن نلغي الموعد -
ماذا؟ اللعنة على ذلك -

733
00:29:54,250 --> 00:29:56,228
أتعلم؟  تومي ، إذهب خلف الحانة

734
00:29:56,252 --> 00:29:58,105
ماذا؟ -
أنت المسؤول -

735
00:29:58,129 --> 00:30:00,316
حتى نعود . ستحصل على
بيرتان مجانا

736
00:30:00,340 --> 00:30:03,110
لا أحد يحصل على شيء مجاني
خاصةً كيرميت اللعين

737
00:30:03,134 --> 00:30:04,737
دعنا نذهب للسباحة

738
00:30:04,761 --> 00:30:06,989
لا أعتقد أنهم
سيسمحون لنا بالسباحة

739
00:30:07,013 --> 00:30:09,492
حسنًا ، سيداتي ، الجولة الثالثة

740
00:30:09,516 --> 00:30:13,162
يا إلهي ، لا أصدق أنك
جعلتنا نصل للجولة الثالثة

741
00:30:13,186 --> 00:30:14,955
أنت سيء

742
00:30:14,979 --> 00:30:16,624
أنت سيء حقًا

743
00:30:16,648 --> 00:30:18,751
أنتم يا رفاق
ممرضات , أنتم أبطال

744
00:30:18,775 --> 00:30:20,401
أنتم تستحقون الجولة
الثالثة وغيرها الكثير

745
00:30:25,615 --> 00:30:28,344
لذيذ جدا , ماذا
تسمي هذا مرة أخرى؟

746
00:30:28,368 --> 00:30:31,305
أوريو موهيتو , إنه إبداعي الخاص

747
00:30:31,329 --> 00:30:33,349
فازت بجائزة كوكتيل
العام في فيغاس

748
00:30:33,373 --> 00:30:38,145
رائع.  إذن أنت مثل
ساقي كوكتيل حقيقي

749
00:30:38,169 --> 00:30:41,673
أخبرنا كيف ، هل أنت أعزب؟

750
00:30:44,217 --> 00:30:45,820
ثانية واحدة

751
00:30:45,844 --> 00:30:47,696
مرحبا -
كيف , متى سوف -

752
00:30:47,720 --> 00:30:49,865
تصل إلى هنا؟  يسألون الناس عنك

753
00:30:49,889 --> 00:30:52,868
آسف حبيبتي ، لقد
علقت بمهمات كارول

754
00:30:52,892 --> 00:30:54,245
...ثم جعت -
لا أريد -

755
00:30:54,269 --> 00:30:56,038
أعذار , فقط تعال هنا

756
00:30:56,062 --> 00:30:58,499
حسنًا .  سأراك بعد قليل

757
00:30:58,523 --> 00:31:00,876
 أحبك

758
00:31:00,900 --> 00:31:04,839
الحل وليس الإخلاء

759
00:31:04,863 --> 00:31:06,882
هذا خاطئ

760
00:31:06,906 --> 00:31:09,969
الحل وليس الإخلاء

761
00:31:09,993 --> 00:31:12,054
مهلا من هذا؟

762
00:31:12,078 --> 00:31:14,014
لقد رآه المالك في عدد
قليل من هؤلاء من قبل

763
00:31:14,038 --> 00:31:15,516
إنه الرجل الذي استدعى ذلك

764
00:31:15,540 --> 00:31:17,852


765
00:31:17,876 --> 00:31:21,313


766
00:31:21,337 --> 00:31:22,731


767
00:31:22,755 --> 00:31:24,149


768
00:31:24,173 --> 00:31:25,526


769
00:31:25,550 --> 00:31:27,844
شرطي أحمق يطرق نافذتي

770
00:31:30,263 --> 00:31:32,491
أجل .  انتظر لحظه

771
00:31:32,515 --> 00:31:34,076


772
00:31:34,100 --> 00:31:36,871
أيمكنني مساعدتك؟ -
لا يمكنك الوقوف هنا يا سيدي -

773
00:31:36,895 --> 00:31:39,748
ذلك بيتي هناك -
عليك أن تحرك سيارتك -

774
00:31:39,772 --> 00:31:41,584
أنت متوقف في موقف مزدوج -
كارل , ماذا تفعل؟ -

775
00:31:41,608 --> 00:31:43,961
ولاحظت أيضًا أنك
على الهاتف أثناء القيادة

776
00:31:43,985 --> 00:31:45,921
هذه مخالفة مرورية -
سأعاود الاتصال بك -

777
00:31:45,945 --> 00:31:47,631
 هل هذا الطفل جاد؟ -
فقط انزل -

778
00:31:47,655 --> 00:31:49,091
من السيارة يا سيدي؟

779
00:31:49,115 --> 00:31:50,426
ماذا؟ -
...لقد قلت -

780
00:31:50,450 --> 00:31:52,636

 اخرج من السيارة

781
00:31:52,660 --> 00:31:53,929
ابتعد عني يا رجل

782
00:31:53,953 --> 00:31:55,931
ما الذي تعتقد أنك
تفعله بحق الجحيم؟

783
00:31:55,955 --> 00:31:57,558
أنا أعتقلك لاعتدائك
على ضابط شرطة

784
00:31:57,582 --> 00:31:59,768
D جناية من الدرجة - 
اعتداء؟ -

785
00:31:59,792 --> 00:32:02,521
إذا كان أي شخص يعتدي على
أي شخص ، فأنت تعتدي علي

786
00:32:02,545 --> 00:32:04,899
غالاغر ، نحن لا نعتقل الأشخاص
الذين يقودون سيارات المرسيدس

787
00:32:04,923 --> 00:32:07,151
هل تعرف من أكون؟ -
لا يهمني يا سيدي -

788
00:32:07,175 --> 00:32:09,904
أنا سوف اتصل بعضو مجلس البلدية -
أنتم تعتقدون أنكم تستطيعون -

789
00:32:09,928 --> 00:32:11,614
القدوم هنا إلى الجانب الجنوبي

790
00:32:11,638 --> 00:32:14,116
تركن سيارتك أينما
تريد ، تطرد جيراننا

791
00:32:14,140 --> 00:32:16,035
تعتقل كبار السن فقط
لأنهم مصابون بالخرف؟

792
00:32:16,059 --> 00:32:17,953
لدي رقم هاتف العمدة الخلوي

793
00:32:17,977 --> 00:32:20,289
لا يهمني إذا كان لديك رقم
ليبرون على الطلب السريع

794
00:32:20,313 --> 00:32:21,957
أنت ذاهب إلى السجن

795
00:32:21,981 --> 00:32:24,627
أنت والمرسيدس وحذائك اللامع

796
00:32:24,651 --> 00:32:26,795
ما هو الخطأ في هذا العالم

797
00:32:26,819 --> 00:32:29,030
!!سوف تسقط

798
00:32:34,243 --> 00:32:37,330
حسنًا ، اللعنة على هذا

799
00:32:42,961 --> 00:32:44,772
أعط ليام ما يحتاجه

800
00:32:44,796 --> 00:32:46,649
وهذا لا يجب أن يصبح قبيحًا

801
00:32:46,673 --> 00:32:48,275
فرانك ، توقف -
هل تعرف هذا الرجل؟ -

802
00:32:48,299 --> 00:32:50,319
إنه والدي -
أنت أنتبه لما تقول -

803
00:32:50,343 --> 00:32:52,154
أيها الرجل السمين ، أو سأبرحك ضربًا

804
00:32:52,178 --> 00:32:53,697
لا يهمني كم أنت صغير

805
00:32:53,721 --> 00:32:55,366
أعدها لي

806
00:32:55,390 --> 00:32:57,534
لا ، انتظر يا ليام .  انتظر لحظة

807
00:32:57,558 --> 00:33:00,829
ليام يا الهي

808
00:33:00,853 --> 00:33:03,856
أنا أسف .  أنا أسف .  هل أنت بخير؟

809
00:33:05,608 --> 00:33:08,420
أنا أسف خطأي .  انه يعاني من الخرف

810
00:33:08,444 --> 00:33:10,422
تم إيقاف الصفقة
 سأجري الاختبار يوم الاثنين

811
00:33:10,446 --> 00:33:12,174
وسأتفوق فيه

812
00:33:12,198 --> 00:33:13,842
لماذا تفعل ذلك؟

813
00:33:13,866 --> 00:33:15,469
كنا نقوم بعمل شرطي جيد ، شرطي سيء

814
00:33:15,493 --> 00:33:17,012
لا ، لم نكن

815
00:33:17,036 --> 00:33:18,956
كنت أبرم صفقة معه وأنت أفسدتها

816
00:33:26,713 --> 00:33:28,774
ابنة عمتي ، من أين
حصلت على هذه الحركات؟

817
00:33:28,798 --> 00:33:29,984
لقد حصلت عليها من والدتها

818
00:33:30,008 --> 00:33:31,008
هذا صحيح ، لقد فعلت

819
00:33:32,301 --> 00:33:33,862
عزيزتي ، تعالي هنا ، تعالي هنا

820
00:33:33,886 --> 00:33:35,698
هذه ميلي

821
00:33:35,722 --> 00:33:38,283
تعيش ميلي على الجانب
الآخر من تلك الشقة الفارغة

822
00:33:38,307 --> 00:33:40,536
في ، يمكن أن تكونوا جيرانًا

823
00:33:40,560 --> 00:33:42,329
تشرفت بمقابلتك ، السيدة ميلي

824
00:33:42,353 --> 00:33:44,456
ميلي ، هذه ابنتي فيرونيكا

825
00:33:44,480 --> 00:33:46,792
هي رائدة أعمال ومنظّمة سياسية

826
00:33:46,816 --> 00:33:48,043
 في شيكاغو

827
00:33:48,067 --> 00:33:49,795
أنا لست منظمه سياسية

828
00:33:49,819 --> 00:33:51,755
منظمه سياسية

829
00:33:51,779 --> 00:33:54,383
هل تعرفين عائلة أوباما؟

830
00:33:54,407 --> 00:33:56,885
نعم

831
00:33:56,909 --> 00:33:59,179
كنت أنا وشيلي في
نادي للعدائين معًا

832
00:33:59,203 --> 00:34:01,348
عليك أن تقابلي ابني دوغلاس

833
00:34:01,372 --> 00:34:03,017
يريد الترشح للكونغرس

834
00:34:03,041 --> 00:34:05,519
يمكنه استخدام منظمه سياسية

835
00:34:05,543 --> 00:34:07,855
متمرسة تعرف عائلة
أوباما في حملته

836
00:34:07,879 --> 00:34:10,590
حملة للكونغرس؟

837
00:34:19,307 --> 00:34:20,743


838
00:34:20,767 --> 00:34:23,203
هذا الحوض رهيب

839
00:34:23,227 --> 00:34:24,913
التخلص من القمامة

840
00:34:24,937 --> 00:34:27,732
لا تضطر أبدًا إلى وضع
يدك في البالوعة مرة أخرى

841
00:34:30,777 --> 00:34:32,671
المدفأة

842
00:34:32,695 --> 00:34:34,089


843
00:34:34,113 --> 00:34:35,549
حقًا -
هيا بنا لنذهب -

844
00:34:35,573 --> 00:34:37,426
انتظر .  شيء اخر

845
00:34:37,450 --> 00:34:39,428
يجب أن تشعر بهذا السرير

846
00:34:39,452 --> 00:34:41,055
حسنا -
حسنا -

847
00:34:41,079 --> 00:34:44,016
فقط تحقق من هذا السرير ، حبيبي

848
00:34:46,042 --> 00:34:47,895
إنه مثل النوم على سحابة

849
00:34:47,919 --> 00:34:50,105
بلى

850
00:34:50,129 --> 00:34:51,798
نعم ، هذا لطيف

851
00:34:54,967 --> 00:34:56,803
أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك

852
00:34:59,138 --> 00:35:01,909
نفعل ماذا؟

853
00:35:01,933 --> 00:35:03,660
نستأجر هذا المكان

854
00:35:03,684 --> 00:35:05,329
انتظر ماذا؟

855
00:35:05,353 --> 00:35:07,247
حسنًا ، إنه لطيف , 
إنه رخيص

856
00:35:07,271 --> 00:35:09,249
وأنت أعجبك المسبح والسيدة
في مكتب التأجير

857
00:35:09,273 --> 00:35:11,126
قالت إذا وقعنا في
الدقائق الثلاثين القادمة

858
00:35:11,150 --> 00:35:12,836
سنحصل على أول شهر بدون إيجار

859
00:35:12,860 --> 00:35:15,756
إنه على الجانب الغربي اللعين -
على بعد 15 دقيقة فقط -

860
00:35:15,780 --> 00:35:17,758
فقط بضعة أميال -
لا . نحن لا نعلم -

861
00:35:17,782 --> 00:35:19,718
طرق الهروب
...مكاتب الكفالة هنا

862
00:35:19,742 --> 00:35:22,805
إذن نتوقف عن العمل المقرف ونزرع بعض الطماطم

863
00:35:22,829 --> 00:35:25,432
هل يمكننا التحدث مع السيدة؟
إلقاء نظرة على عقد الإيجار؟

864
00:35:25,456 --> 00:35:26,934
لا أريد أن أنظر إلى
عقد الإيجار اللعين

865
00:35:26,958 --> 00:35:28,852
أنا لن انتقل هنا

866
00:35:28,876 --> 00:35:30,562
هل كانت هذه خطتك طوال الوقت؟

867
00:35:30,586 --> 00:35:32,815
لا بالطبع لا ,  لكن المكان جميل

868
00:35:32,839 --> 00:35:34,733
هل يمكنك فقط التفكير في الأمر؟

869
00:35:34,757 --> 00:35:37,778
كل ما أردته هو الذهاب للسباحة

870
00:35:37,802 --> 00:35:39,053
ميكي

871
00:35:41,931 --> 00:35:43,659
اهلا .  أنا ديبي

872
00:35:43,683 --> 00:35:45,619
لقد اتصلت بشأن
الغرفة التي عرضتيها للايجار

873
00:35:45,643 --> 00:35:48,163
نعم ديبي .  سعيده بلقائك

874
00:35:48,187 --> 00:35:49,832
ومن هذه السيدة الصغيرة الجميلة؟

875
00:35:49,856 --> 00:35:51,291
هذه ابنتي فراني

876
00:35:51,315 --> 00:35:52,835
مرحبًا فراني

877
00:35:52,859 --> 00:35:54,962
هل تريدي الذهاب واللعب مع فابيولا

878
00:35:54,986 --> 00:35:56,130
 بينما أري والدتك الغرفة؟

879
00:35:56,154 --> 00:35:58,781
حسنًا

880
00:36:02,577 --> 00:36:04,555
أنا بياتريس .  هؤلاء أبنائي

881
00:36:04,579 --> 00:36:06,181
جونيور ، دانيال

882
00:36:06,205 --> 00:36:09,017
وابنتي تمارا

883
00:36:11,210 --> 00:36:12,521
بعض الصغار لي

884
00:36:12,545 --> 00:36:14,106
البعض الآخر أحفاد

885
00:36:14,130 --> 00:36:15,649
هل أتيت من عائلة كبيرة ، ديبي؟

886
00:36:15,673 --> 00:36:17,860
أجل -
وأنتم لا تعيشون معا؟ -

887
00:36:17,884 --> 00:36:19,903
لقد خسرنا منزلنا مؤخرًا

888
00:36:19,927 --> 00:36:21,280
من المحزن سماع ذلك

889
00:36:21,304 --> 00:36:23,031
هل كان الفيروس هو الذي جعلكم؟

890
00:36:23,055 --> 00:36:24,825
شيء من هذا القبيل

891
00:36:24,849 --> 00:36:26,618
هل تعيشون جميعكم هنا يا رفاق؟ -
تقريبا -

892
00:36:26,642 --> 00:36:28,245
يأتون البعض ويذهبون

893
00:36:28,269 --> 00:36:29,830
غرفتك فوق المرآب

894
00:36:29,854 --> 00:36:32,082
اعتادت أن تنتمي إلى والدة زوجي

895
00:36:32,106 --> 00:36:34,209
اعتقدت أنني كنت سأعيش في المنزل

896
00:36:34,233 --> 00:36:36,670
لا ، على الطرف الآخر
من الفناء الخلفي

897
00:36:36,694 --> 00:36:39,131
إنه خاص جدا . ستكونين نادرا ما تشاهدينا

898
00:36:39,155 --> 00:36:40,883
مثل ملاذك الصغير

899
00:36:40,907 --> 00:36:42,885
حسنًا ، هل نتشارك
في الفناء الخلفي؟

900
00:36:42,909 --> 00:36:44,887
لا ، نحن لا نخرج جميعًا أبدًا

901
00:36:44,911 --> 00:36:47,556
عندما توفيت والدة زوجي

902
00:36:47,580 --> 00:36:49,725
لقد استغرقنا ما يقارب
 أسبوع لنعرف أنها ماتت

903
00:36:49,749 --> 00:36:51,209
لقد نسينا أنها كانت هناك

904
00:36:52,835 --> 00:36:57,715


905
00:36:59,175 --> 00:37:01,069
لا تقلقي ، رغم ذلك

906
00:37:01,093 --> 00:37:03,572
قمنا بتنظيفها -
حسنًا ، كنت أتساءل -

907
00:37:03,596 --> 00:37:05,115
إذا كانت هناك غرفة في المنزل

908
00:37:05,139 --> 00:37:06,825
 يمكنني العيش فيها؟

909
00:37:06,849 --> 00:37:08,702
ربما يريد أحد أطفالك
التبديل معي أنا وفراني"

910
00:37:08,726 --> 00:37:11,413
يمكن أن يأخذوا المرآب
ويمكن أن نأخذ غرفتهم؟

911
00:37:11,437 --> 00:37:13,498
لا أعتقد أن ذلك سينجح

912
00:37:13,522 --> 00:37:15,250
اذن

913
00:37:15,274 --> 00:37:18,170
عاشت فراني فقط في
منزل مليء بالفوضى

914
00:37:18,194 --> 00:37:20,214
، لذلك قد يكون من
المؤلم لها أن تفقد ذلك

915
00:37:20,238 --> 00:37:22,132
هذه غرفة ابني

916
00:37:22,156 --> 00:37:23,634
اذن

917
00:37:23,658 --> 00:37:25,010
رائع!  ماذا عن هذه الغرفة؟

918
00:37:25,034 --> 00:37:26,720
هذه غرفة الأطفال

919
00:37:26,744 --> 00:37:28,722
هناك ثلاثة أطفال هناك بالفعل

920
00:37:28,746 --> 00:37:30,557
حسنًا ، يمكننا أنا
وفراني أخذ السرير الرابع

921
00:37:30,581 --> 00:37:32,059
لا نحتاج إلى مساحة كبيرة

922
00:37:32,083 --> 00:37:34,144
لن أشعر بالراحة

923
00:37:34,168 --> 00:37:36,313
سنقوم بالتشارك
مع المرافق تمامًا

924
00:37:36,337 --> 00:37:38,941
يمكنني طهي الطعام والنظافة
سوف أراقب الأطفال

925
00:37:38,965 --> 00:37:42,069
نحن فقط نفضل إبقاء العائلة معًا

926
00:37:42,093 --> 00:37:43,970
أنا متأكدة من أنك فهمت

927
00:37:53,145 --> 00:37:54,414
مرحبا

928
00:37:54,438 --> 00:37:55,540
أين البيرة الخاصة بكم؟

929
00:37:55,564 --> 00:37:57,459
ما الذي تبحث عنه؟

930
00:37:57,483 --> 00:37:59,711
اي بي أي, بورترز, سورز, هيفوايزينس

931
00:37:59,735 --> 00:38:01,588
النوع الامريكي

932
00:38:01,612 --> 00:38:03,239
إلى اليمين

933
00:38:04,740 --> 00:38:07,952
الهي

934
00:38:33,477 --> 00:38:35,372
كم ثمن هذا؟

935
00:38:35,396 --> 00:38:36,707
أربعة دولارات

936
00:38:36,731 --> 00:38:38,959
للعلبة؟

937
00:38:38,983 --> 00:38:42,421
يجب أن تكون ، مثل ثلاثة
دولارات لـ ست علب ، يا رجل

938
00:38:42,445 --> 00:38:45,948
أي نوع من هراء الجانب الغربي هذا أيها الأحمق؟

939
00:38:48,159 --> 00:38:50,828
علي أن أبيع كلية فقط لأشتري بيرة

940
00:38:54,457 --> 00:38:56,601
أربعة دولارات تستطيع... مؤخرتي

941
00:38:56,625 --> 00:38:58,103
على يسارك

942
00:38:58,127 --> 00:39:00,480
اللعنة -
قلت على يسارك -

943
00:39:00,504 --> 00:39:02,733
انه محيّر!  يساري أم يسارك؟

944
00:39:02,757 --> 00:39:03,942
 على يمينك

945
00:39:03,966 --> 00:39:06,153
الهي

946
00:39:06,177 --> 00:39:08,947
لماذا الجميع يركضون

947
00:39:08,971 --> 00:39:11,283
لا أحد يطاردكم أيها الأغبياء

948
00:39:11,307 --> 00:39:13,577


949
00:39:13,601 --> 00:39:15,436
الجانب الغربي هراء

950
00:39:19,648 --> 00:39:21,084
مرحبا

951
00:39:21,108 --> 00:39:23,879
هناك ابني الكبير

952
00:39:23,903 --> 00:39:27,549
أهلا. كيف كان يومك؟

953
00:39:27,573 --> 00:39:29,867
سيئ

954
00:39:31,911 --> 00:39:35,057
...حسنًا ، كنت أسأل فريد ، لكن

955
00:39:35,081 --> 00:39:37,059
لماذا سيء؟

956
00:39:37,083 --> 00:39:39,311
حسنًا ، الغاز لا يزال مغلق

957
00:39:39,335 --> 00:39:42,356
من الواضح أن الأنابيب
قديمة ، ويمكن أن ينفجر المكان كله

958
00:39:42,380 --> 00:39:45,108
لذا سيكلف إصلاحه بضعة آلاف

959
00:39:45,132 --> 00:39:47,152
قبل أن أتمكن من بيع المكان

960
00:39:47,176 --> 00:39:49,946
حسنًا ، هل يمكن لإخوتك المشاركة؟

961
00:39:49,970 --> 00:39:51,740
انا اشك في ذلك

962
00:39:51,764 --> 00:39:53,599
لم يرفعوا مطرقة
للمساعدة حتى الآن

963
00:39:56,310 --> 00:39:58,163
هل تابعت ماذا حدث للوظائف؟

964
00:39:58,187 --> 00:40:00,832
أجل .  لم يكن لديهم أي شيء

965
00:40:00,856 --> 00:40:03,025
تبًا

966
00:40:04,610 --> 00:40:06,821
من ذلك؟ -
لا ادري -

967
00:40:10,449 --> 00:40:12,928
اسفه جدا .  هل الآن وقت سيء؟

968
00:40:12,952 --> 00:40:14,763
نحن نعلم اننا مبكرين -
نحن فقط -

969
00:40:14,787 --> 00:40:16,848
 نأمل بالاطلاع
على بعض عينات الطلاء

970
00:40:18,040 --> 00:40:20,751
الملاك الجدد

971
00:40:23,045 --> 00:40:25,357
طبعا أكيد . هيا

972
00:40:25,381 --> 00:40:27,258
نحن فقط نحمل الصناديق الأخيرة

973
00:40:30,970 --> 00:40:33,949
يجب أن تكون حزينًا
لتقول وداعًا لهذا المكان

974
00:40:33,973 --> 00:40:35,617
يا صاح ، لقد أحببنا
حقًا تلك الأباجورة

975
00:40:35,641 --> 00:40:37,619
في الطريق... لا
أعرف أنه يمكنك

976
00:40:37,643 --> 00:40:39,121
أخذها و حسب -
انها لي -

977
00:40:39,145 --> 00:40:40,622
لكن يمكنك التحدث إلى ميلتون

978
00:40:40,646 --> 00:40:42,440
لقد حصل على واحدة
في صندوق في المرآب

979
00:40:44,650 --> 00:40:46,228
رأيت تلك الدراجة الهندية
الجميلة في المرآب

980
00:40:46,252 --> 00:40:47,421
هل هي دراجتك؟

981
00:40:47,445 --> 00:40:49,131
أجل .  لقد أصلحتها

982
00:40:49,155 --> 00:40:51,633
لطالما أردت واحدة -
حقا؟ -

983
00:40:51,657 --> 00:40:53,969
لعطلات نهاية الأسبوع

984
00:40:53,993 --> 00:40:55,512
حسنًا ، إنها للبيع

985
00:40:55,536 --> 00:40:57,139
مستحيل -
أجل -

986
00:40:57,163 --> 00:40:58,473
كم ثمنها؟

987
00:40:58,497 --> 00:40:59,748
15 ألف

988
00:41:01,667 --> 00:41:03,228
أو اممم

989
00:41:03,252 --> 00:41:04,938
لا اعرف .  ما الذي كنت تفكر فيه؟

990
00:41:04,962 --> 00:41:07,315
لا اعرف... ثمانية؟

991
00:41:07,339 --> 00:41:09,234
ثمانية؟

992
00:41:09,258 --> 00:41:12,571
حسنًا ، لا أعرف ، ربما
يمكنني أن أوافق على ، 12؟

993
00:41:12,595 --> 00:41:15,806
يمكنني دفع 9 هذا كل ما لدي

994
00:41:17,349 --> 00:41:19,327
لا

995
00:41:19,351 --> 00:41:21,830
هل ذلك يغطي حتى ما وضعته فيها؟  لا

996
00:41:21,854 --> 00:41:23,957
بلى .  نعم ، لا 
...انه سعر جيد , انه

997
00:41:23,981 --> 00:41:27,127
حسنًا ، يمكننا فعل ذلك
أممم... يمكننا الاتفاق على تسعة

998
00:41:27,151 --> 00:41:30,172
لقد حصلت على اتفاق

999
00:41:30,196 --> 00:41:31,923
تريد أن تأتي لإلقاء نظرة أخرى؟

1000
00:41:31,947 --> 00:41:33,574
بلى .  نعم دعنا نذهب

1001
00:41:43,375 --> 00:41:46,313
إذن كم دفعت فيها؟

1002
00:41:46,337 --> 00:41:49,316
سبعة في قطع الغيار ، بالإضافة الى عمل يدي

1003
00:41:49,340 --> 00:41:51,359
 يعني أنني عملت

1004
00:41:51,383 --> 00:41:53,427
دولارين في الساعة

1005
00:41:59,391 --> 00:42:01,519
هل انت بخير؟

1006
00:42:04,230 --> 00:42:06,815
نعم ، إنها تسعة آلاف

1007
00:42:07,942 --> 00:42:10,545
ليام ، مرحبًا

1008
00:42:10,569 --> 00:42:13,548
يارجل!  لقد فاتتك

1009
00:42:13,572 --> 00:42:16,885
 عربة التوصيل
سُرقت في سيرماك

1010
00:42:16,909 --> 00:42:20,037
وكان رجال الشرطة في كل مكان

1011
00:42:26,085 --> 00:42:28,230
لا اعرف كيف افعل ذلك

1012
00:42:28,254 --> 00:42:30,982
تفعل ماذا؟ -
الاعتناء بك -

1013
00:42:31,006 --> 00:42:33,235
من المفترض أن تعتني بي

1014
00:42:33,259 --> 00:42:35,904
ليس عليك أن تعتني بي . انا بخير

1015
00:42:35,928 --> 00:42:37,739
لا انت لست كذلك

1016
00:42:37,763 --> 00:42:40,140
أنت مصاب بالخرف

1017
00:42:42,935 --> 00:42:44,895
ماذا تفعل؟

1018
00:42:45,219 --> 00:42:48,019
انا فرانك غالاغر
لدي الخرف الكحولي
اتصل على 7085552967

1019
00:42:51,977 --> 00:42:53,337
هذا سيء؟

1020
00:42:58,784 --> 00:43:01,805
سيء مثل السيد إيونيسكو؟

1021
00:43:01,829 --> 00:43:03,139
يتجول في رداء الحمام

1022
00:43:03,163 --> 00:43:05,016
مع قضيبه المتعلق؟

1023
00:43:05,040 --> 00:43:06,768
ليس بعد

1024
00:43:06,792 --> 00:43:10,981
ايونيسكو جعل قضيبه يلتصق 
بشجرة في حديقة لينكولن

1025
00:43:11,005 --> 00:43:13,215
يعتقدون أنه كان يحاول
أن يمارس الجنس معها

1026
00:43:15,134 --> 00:43:17,696
انتهى الأمر بالتجميد حتى الموت

1027
00:43:17,720 --> 00:43:19,597
اضطر لقطعه

1028
00:43:22,099 --> 00:43:24,077
هل تحدثتم جميعًا عما يجب أن تفعلونه معي

1029
00:43:24,101 --> 00:43:25,537
 عندما يصبح الأمر سيئًا؟

1030
00:43:25,561 --> 00:43:28,081
لا . ولكن من المحتمل أن يكون الامر متروكًا لي

1031
00:43:28,105 --> 00:43:29,481
لمعرفة ذلك

1032
00:43:32,067 --> 00:43:34,754
هذا كثير بالنسبة لطفل
يبلغ من العمر تسع سنوات

1033
00:43:34,778 --> 00:43:36,464
من سيفعل ذلك أيضًا؟

1034
00:43:36,488 --> 00:43:39,259
كلهم يكرهونك

1035
00:43:39,283 --> 00:43:40,618
حقًا

1036
00:43:44,955 --> 00:43:46,123
أبلغ من العمر 11 عامًا

1037
00:43:49,001 --> 00:43:52,004


1038
00:43:54,465 --> 00:43:56,026


1039
00:43:56,050 --> 00:43:57,968


1040
00:44:01,013 --> 00:44:04,725


1041
00:44:06,685 --> 00:44:09,855


1042
00:44:11,690 --> 00:44:13,585
ها هو بقشيشك

1043
00:44:13,609 --> 00:44:16,796
وهنا شيء صغير في الأعلى

1044
00:44:16,820 --> 00:44:18,965
مشروبك حصل على اعجاب الجميع هناك

1045
00:44:18,989 --> 00:44:20,717
نعم ، الحيلة هي املائه بـ اوريو

1046
00:44:20,741 --> 00:44:22,302
عليك أن تحشوه بهم

1047
00:44:22,326 --> 00:44:24,346
يجعل المشروب حلوًا لدرجة أنك
لا تحتاج إلى أي مشروبات كحولية

1048
00:44:24,370 --> 00:44:25,810
السكر يقوم بكل العمل نيابة عنك

1049
00:44:27,414 --> 00:44:28,850
حسنًا ، إذا بقيت بالجوار

1050
00:44:28,874 --> 00:44:31,919
أعلم أن هناك وظيفة
لك هنا في فراي يايز

1051
00:44:33,212 --> 00:44:34,522
حقا؟

1052
00:44:34,546 --> 00:44:36,423
على الاطلاق

1053
00:44:44,556 --> 00:44:46,934
اللعنة

1054
00:44:51,730 --> 00:44:54,542
 فراني ، فاتتك
بقعة في الأسفل هناك

1055
00:44:54,566 --> 00:44:56,878
اترك الطفله وشأنها

1056
00:44:56,902 --> 00:44:59,631
أجل ، يكفي ,  هذه بيرة
مجانية لك يا كيرميت

1057
00:44:59,655 --> 00:45:02,050
لا أصدق أن إيان تركك
مسؤول عن الحانة

1058
00:45:02,074 --> 00:45:05,261
أنا مندهشه من وجود بار
متبقي لتكون مسؤولاً عنه

1059
00:45:05,285 --> 00:45:06,930
ذهبوا للبحث عن شقة

1060
00:45:06,954 --> 00:45:08,723
خونة .  إنهم لا يهتمون بما سيحدث

1061
00:45:08,747 --> 00:45:10,141
لي ولفراني

1062
00:45:10,165 --> 00:45:12,602
سننتهي بلا مأوى في الشارع

1063
00:45:12,626 --> 00:45:14,688
أو ميتين على أرضية شقة فارغة

1064
00:45:14,712 --> 00:45:16,481
لهذا السبب لم انتقل أبدًا

1065
00:45:16,505 --> 00:45:18,483
لا أعرف ماذا سأفعل
عندما تموت أمي

1066
00:45:18,507 --> 00:45:20,151
توقف عن الاستحمام
معها ، على سبيل المثال

1067
00:45:20,175 --> 00:45:22,362
كانت تلك مرة واحدة

1068
00:45:22,386 --> 00:45:24,447
لا أصدق أنني أخبرتك بذلك

1069
00:45:24,471 --> 00:45:27,200
أتعلمي ماذا يا ديبي؟  يمكنك
أنت و "فراني" الانتقال والعيش معي

1070
00:45:27,224 --> 00:45:29,244
 إذا أردتي ذلك , لدي غرفة اضافية

1071
00:45:29,268 --> 00:45:31,287
منزلي فارغ منذ الطلاق , وحزين

1072
00:45:31,311 --> 00:45:33,832
هذا هو سبب وجودي هنا طوال الوقت

1073
00:45:33,856 --> 00:45:35,917
شكرا تومي

1074
00:45:35,941 --> 00:45:38,777
لكنني أعتقد أنني أفضل
العيش تحت مسارات القطار

1075
00:45:42,281 --> 00:45:44,742
أين ذهبت بحق الجحيم؟

1076
00:45:46,618 --> 00:45:48,096
وقعت عقد الإيجار

1077
00:45:48,120 --> 00:45:50,223
انت فعلت ماذا؟ -
ستكون جيدة لنا ، ميك -

1078
00:45:50,247 --> 00:45:52,600
يمكننا أن نبدأ حياة هنا

1079
00:45:52,624 --> 00:45:56,438
بدون عائلتك أو عائلتي فقط نحن

1080
00:45:56,462 --> 00:45:58,022
هل تعلم أنني نشأت

1081
00:45:58,046 --> 00:46:00,108
 أحلم بكوني ملك الجانب الجنوبي؟

1082
00:46:00,132 --> 00:46:03,236
أجري صفقات ، إطلق
النار على الناس ، عدم الزواج من الشواذ

1083
00:46:03,260 --> 00:46:04,988
 الذين يريدون النوم على سرير سحابي

1084
00:46:05,012 --> 00:46:06,364
على الجانب الغربي اللعين

1085
00:46:06,388 --> 00:46:08,783
إنه سرير جميل -
وما هو سيء للغاية -

1086
00:46:08,807 --> 00:46:10,434
لتكون من الجانب الجنوبي؟
لا شيء -

1087
00:46:12,227 --> 00:46:15,123
سنكون دائمًا من الجانب الجنوبي

1088
00:46:15,147 --> 00:46:17,375
لكن لدينا الآن حمام سباحة ساخن

1089
00:46:17,399 --> 00:46:19,443
رائع

1090
00:46:21,487 --> 00:46:23,572
حسنًا , جيد

1091
00:46:27,367 --> 00:46:29,637
هل تعلم أننا في أقصى
الجنوب الآن مما في منزلنا؟

1092
00:46:29,661 --> 00:46:31,473
هراء -
لا هذا صحيح -

1093
00:46:31,497 --> 00:46:32,974
بسبب النهر

1094
00:46:32,998 --> 00:46:35,959
شيكاغو لا تبدو منطقية

1095
00:46:37,878 --> 00:46:39,939
أيًا كان

1096
00:46:39,963 --> 00:46:43,759


1097
00:46:55,771 --> 00:46:57,314
مفاتيح الأصفاد ، غالاغر

1098
00:47:05,948 --> 00:47:08,051
اسفه بشأن ذلك

1099
00:47:08,075 --> 00:47:10,011
أجل .  حصلت على أرقام شارتك

1100
00:47:10,035 --> 00:47:12,347
كما تعلم ، سيدي ، الطفل مبتدئ
هم لا يعرفون دائما

1101
00:47:12,371 --> 00:47:15,183
أنا سأتصل بالمحامي الخاص بي

1102
00:47:15,207 --> 00:47:17,685
ألم تخبره عن قاعدة المرسيدس؟

1103
00:47:17,709 --> 00:47:19,145
اخبرته

1104
00:47:19,169 --> 00:47:20,855
ماذا بحق الجحيم يا (غالاغر)؟

1105
00:47:20,879 --> 00:47:23,107
نحن لا نعتقل الأثرياء
في السيارات الفارهة

1106
00:47:23,131 --> 00:47:24,609
لقد خالف القانون يا نقيب

1107
00:47:24,633 --> 00:47:26,820
"توقف عن هراء "حارس الاسبوع

1108
00:47:26,844 --> 00:47:29,113
ليس من واجبنا مراقبة الأثرياء

1109
00:47:29,137 --> 00:47:31,199
دفعت مساهماتهم
ثمن صالة الألعاب الرياضية الجديدة

1110
00:47:31,223 --> 00:47:32,992
 والوجبات الخفيفة
في غرفة الاستراحة

1111
00:47:33,016 --> 00:47:34,869
نحن هنا لخدمة الأغنياء

1112
00:47:34,893 --> 00:47:36,538
وحمايتهم وليس اعتقالهم

1113
00:47:36,562 --> 00:47:38,665
من يحمي الناس الذين
طردوهم في الشارع؟

1114
00:47:38,689 --> 00:47:40,291
لم يدفعوا الإيجار ، لذلك طُردوا

1115
00:47:40,315 --> 00:47:41,668
"ثم قالوا ، "تبا ، أنا باق على اي حال

1116
00:47:41,692 --> 00:47:43,211
 رغم أنه ليس بيتي

1117
00:47:43,235 --> 00:47:45,505
  ...لكن ليس أنت فقط -
نتركهم يفلتون من العقاب -

1118
00:47:45,529 --> 00:47:47,131
ثم بعد ذلك لا أحد يدفع الايجار

1119
00:47:47,155 --> 00:47:48,925
والاقتصاد ينهار
 ونستيقظ ذات صباح

1120
00:47:48,949 --> 00:47:50,635
نعيش في أطلال ما بعد الفاجعة

1121
00:47:50,659 --> 00:47:53,012
نأكل علب طعام الكلاب القديمة

1122
00:47:53,036 --> 00:47:56,307
النقطة المهمة هي أن
الفقراء بحاجة إلى اتباع القانون

1123
00:47:56,331 --> 00:47:59,310
نحن نتقاضى رواتبنا لإنفاذ القانون

1124
00:47:59,334 --> 00:48:02,212
لا يمكنك ارتداء زي الشرطة إذا لم تفهم ذلك

1125
00:48:08,260 --> 00:48:10,029
إذن أنا مطرود؟ -
اشك في ذلك -

1126
00:48:10,053 --> 00:48:11,865
من المستحيل
أن تُطرد من الشرطة

1127
00:48:11,889 --> 00:48:13,825
يجب أن يكون لديك 10 أو 12 شكوى قوية

1128
00:48:13,849 --> 00:48:16,411
 قبل أن يفتحوا تحقيقًا

1129
00:48:16,435 --> 00:48:19,354


1130
00:48:21,273 --> 00:48:23,418


1131
00:48:23,442 --> 00:48:25,086


1132
00:48:25,110 --> 00:48:26,588


1133
00:48:26,612 --> 00:48:28,965
اعطني حقيبتين

1134
00:48:28,989 --> 00:48:31,742
افعل لي بعض الاعمال , هل يمكنك؟

1135
00:48:36,246 --> 00:48:38,766


1136
00:48:38,790 --> 00:48:41,728


1137
00:48:41,752 --> 00:48:43,771


1138
00:48:43,795 --> 00:48:45,964
أين ذلك الذكي؟

1139
00:48:47,257 --> 00:48:49,569


1140
00:48:49,593 --> 00:48:50,737
من كان هذا؟

1141
00:48:50,761 --> 00:48:53,156
لقد خطر ببالي

1142
00:48:53,180 --> 00:48:56,951
أنني صنعت أعداء أكثر من الأصدقاء

1143
00:48:56,975 --> 00:48:59,037
يبدو ذلك دقيق

1144
00:48:59,061 --> 00:49:00,872
شكرا

1145
00:49:00,896 --> 00:49:03,041
يجب أن أتوقف مرة أخرى

1146
00:49:03,065 --> 00:49:06,169
سأبقى معك ، إذا
كان هذا على ما يرام

1147
00:49:06,193 --> 00:49:07,194
بالتأكيد

1148
00:49:09,905 --> 00:49:11,823


1149
00:49:15,827 --> 00:49:18,264


1150
00:49:18,288 --> 00:49:20,308
هل تريد تناول العشاء معًا؟ -
لا . أريد أن أستحم -

1151
00:49:20,332 --> 00:49:22,393
الماء الساخن ما زال متعطل

1152
00:49:22,417 --> 00:49:24,938
اللعنة ، ماذا كنت تفعل طوال
اليوم ، تجلس هنا وتستمني؟

1153
00:49:24,962 --> 00:49:26,689
تجاهله .  إنه منزعج

1154
00:49:26,713 --> 00:49:28,274
لأننا استأجرنا منزلًا
في الجانب الغربي

1155
00:49:28,298 --> 00:49:29,484
لا ، انظر ، إنه خطأه اللعين لجعلنا ننتقل

1156
00:49:29,508 --> 00:49:30,485
 في المقام الأول

1157
00:49:30,509 --> 00:49:31,736
مالذي يجري؟

1158
00:49:31,760 --> 00:49:33,529
 انتظر .  هل وجدت شقة؟

1159
00:49:33,553 --> 00:49:36,616
أجل .  إنها تحتوي على مسبح وحديقة

1160
00:49:36,640 --> 00:49:38,201
أنت ستنتقل بالفعل؟

1161
00:49:38,225 --> 00:49:40,268
وقعت عقد الإيجار وكل شيء

1162
00:49:43,355 --> 00:49:45,023
تبًا

1163
00:49:51,113 --> 00:49:53,716
انت ستلتقط ذلك؟

1164
00:49:53,740 --> 00:49:56,803
انه هناك

1165
00:49:56,827 --> 00:49:59,138
يا الهي
سلمني الزرادية يا ميكي

1166
00:49:59,162 --> 00:50:00,556
احصل عليه بنفسك ، أيها العاهرة

1167
00:50:00,580 --> 00:50:02,308
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

1168
00:50:02,332 --> 00:50:04,310
أنت مشكلتي اللعينة

1169
00:50:04,334 --> 00:50:05,979
لو لم تكن السيد مصلح الاشياء

1170
00:50:06,003 --> 00:50:08,022
لن انتقل إلى الجانب
الغربي الملعون

1171
00:50:08,046 --> 00:50:10,024
التقطها

1172
00:50:10,048 --> 00:50:12,860
أو ماذا؟

1173
00:50:12,884 --> 00:50:15,029
اللعنة اغرب عن وجهي

1174
00:50:15,053 --> 00:50:17,031
اللعنة ماذا ستفعل؟

1175
00:50:17,055 --> 00:50:18,890


1176
00:50:19,850 --> 00:50:21,869


1177
00:50:21,893 --> 00:50:23,204
ماذا بحق الجحيم؟

1178
00:50:23,228 --> 00:50:24,872
توقفوا

1179
00:50:24,896 --> 00:50:26,165
هدئ أعصابك

1180
00:50:26,189 --> 00:50:27,875


1181
00:50:27,899 --> 00:50:29,877
ماذا يحدث يا ماما؟

1182
00:50:29,901 --> 00:50:33,881
ستفتقد ماما عائلتها حقًا

1183
00:50:33,905 --> 00:50:38,928


1184
00:50:38,952 --> 00:50:40,680


1185
00:50:40,704 --> 00:50:43,933


1186
00:50:43,957 --> 00:50:46,728
أين كنت؟ -
في , سيبدو ذلك مجنونًا -

1187
00:50:46,752 --> 00:50:49,063
لكنني حصلت على
وظيفة نادل بالصدفة

1188
00:50:49,087 --> 00:50:50,606
ماذا؟  كيف؟ -
مرض هذا الرجل -

1189
00:50:50,630 --> 00:50:52,233
وأنا آكل برجر .  انا لا اعلم

1190
00:50:52,257 --> 00:50:53,943
المكان المناسب ، الوقت
المناسب ، على ما أظن

1191
00:50:53,967 --> 00:50:55,862
لكنني حصلت على الكثير من البقشيش اليوم

1192
00:50:55,886 --> 00:50:57,572
أكثر مما نفعله في
حانتنا خلال أسبوع

1193
00:50:57,596 --> 00:50:58,865
!لا -
أجل -

1194
00:50:58,889 --> 00:51:00,908
إدارة عملك الخاص هي لعبة حمقاء

1195
00:51:00,932 --> 00:51:03,953
يجب أن نبيع الحانة 
وننتقل إلى هنا ، ونصنع بنكًا

1196
00:51:03,977 --> 00:51:06,330
ربما حصلت على وظيفة اليوم أيضًا

1197
00:51:06,354 --> 00:51:09,042
العمل على حملة للكونغرس

1198
00:51:09,066 --> 00:51:12,837
الكونغرس؟  تبًا ، هذا مذهل

1199
00:51:12,861 --> 00:51:15,089
تلك الحكومة ، أليس كذلك؟

1200
00:51:15,113 --> 00:51:18,075


1201
00:51:23,121 --> 00:51:26,100
هل سنفعل هذا؟

1202
00:51:26,124 --> 00:51:29,586
لا يمكننا فعل هذا ، هل يمكننا ذلك؟

1203
00:51:33,090 --> 00:51:37,236


1204
00:51:37,260 --> 00:51:39,614


1205
00:51:39,638 --> 00:51:41,115


1206
00:51:41,139 --> 00:51:43,534


1207
00:51:43,558 --> 00:51:45,578


1208
00:51:45,602 --> 00:51:47,312


1209
00:51:48,814 --> 00:51:50,065
الزرادية؟

1210
00:51:51,775 --> 00:51:53,836
شكرا

1211
00:51:53,860 --> 00:51:57,006


1212
00:51:57,030 --> 00:51:59,133


1213
00:51:59,157 --> 00:52:02,410


1214
00:52:06,540 --> 00:52:08,166
أنا أسف

1215
00:52:10,794 --> 00:52:12,129
يوم صعب؟

1216
00:52:15,006 --> 00:52:17,151
يجب أن أنفق مبلغًا كبيرًا على الانابيب

1217
00:52:17,175 --> 00:52:19,654
 لإعادة تشغيل الغاز

1218
00:52:19,678 --> 00:52:22,657
اضطررت إلى بيع دراجتي الهندية
مقابل نصف ما تستحق

1219
00:52:22,681 --> 00:52:25,660
فرانك يسرق التحف
ديبي تكرهني

1220
00:52:25,684 --> 00:52:28,687
وتامي وفريد ​​يعيشان في
منزل والدها ، لذا

1221
00:52:30,605 --> 00:52:32,482
نعم ، لقد رأيت أيامًا أفضل

1222
00:52:39,197 --> 00:52:41,032
أنا لا أعرف ما الذي
أفعله بحق الجحيم

1223
00:52:43,034 --> 00:52:45,328
نعم ، الجزء الأخير صحيح

1224
00:52:47,038 --> 00:52:50,268
كل الأشياء الأخرى
هي مجرد عقلك يعبث معك

1225
00:52:50,292 --> 00:52:52,019
لديك عائلة رائعة

1226
00:52:52,043 --> 00:52:54,689
ديبي هي ديبي

1227
00:52:54,713 --> 00:52:57,859
لقد قمت بعمل رائع
في إصلاح الدراجة الهندية

1228
00:52:57,883 --> 00:53:02,238
كل هذا "اوه مشكلتي" ذلك انت القديم

1229
00:53:02,262 --> 00:53:04,055
ربما تحتاج إلى اجتماع

1230
00:53:09,269 --> 00:53:11,497
أجل

1231
00:53:11,521 --> 00:53:13,332
شكرا

1232
00:53:13,356 --> 00:53:15,668
اضرب زوجي مرة أخرى ، وسأقتلك

1233
00:53:15,692 --> 00:53:17,485
أجل

1234
00:53:19,112 --> 00:53:20,298
هل اكتشفت

1235
00:53:20,322 --> 00:53:22,508
كيف سنتخلص من اللوحة؟

1236
00:53:22,532 --> 00:53:24,844
أقسم أنني وضعتها
في السرير العلوي

1237
00:53:24,868 --> 00:53:27,221
أين يمكن أن تكون بحق الجحيم؟

1238
00:53:27,245 --> 00:53:29,539
لا!  تبًا

1239
00:53:37,756 --> 00:53:39,066
فراني

1240
00:53:39,090 --> 00:53:41,152
انظروا

1241
00:53:41,176 --> 00:53:42,236
!ملصقات

1242
00:53:42,260 --> 00:53:44,554
أليست جميلة؟

1243
00:53:49,351 --> 00:53:51,662
لا تبدو كئيبًا جدًا ، يا فتى

1244
00:53:51,686 --> 00:53:54,332
الجميع يموت عاجلا أم آجلا

1245
00:53:54,356 --> 00:53:56,918
أنا لست مستعدًا للتحقق من ذلك بعد

1246
00:53:56,942 --> 00:53:59,587
لقد كانت حياة جيدة

1247
00:53:59,611 --> 00:54:01,589
أنت تعرف ما أنا فخور به؟

1248
00:54:01,613 --> 00:54:03,090
اطفالك؟

1249
00:54:03,914 --> 00:54:05,468
  لا

1250
00:54:05,492 --> 00:54:08,286
أنني عشت الحياة على طريقتي

1251
00:54:12,374 --> 00:54:14,709
ها أنت ذا

1252
00:54:16,253 --> 00:54:17,855


1253
00:54:17,879 --> 00:54:19,690
ماذا تعتقد؟

1254
00:54:19,714 --> 00:54:21,234
انه مثالي

1255
00:54:21,258 --> 00:54:24,570
لا تنعش

1256
00:54:24,594 --> 00:55:25,706
@mmd1x

1257
00:54:48,994 --> 00:54:51,621


1258
00:54:54,958 --> 00:54:57,478


1259
00:54:57,502 --> 00:55:00,314


1260
00:55:00,338 --> 00:55:04,301


1261
00:55:06,428 --> 00:55:08,781


1262
00:55:08,805 --> 00:55:11,575


1263
00:55:11,599 --> 00:55:15,162


1264
00:55:15,186 --> 00:55:17,415


1265
00:55:17,439 --> 00:55:22,628


1266
00:55:22,652 --> 00:55:24,779

