[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../The Sarah Jane Adventures (2007) Season 5 S05 (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 2.0 Panda)/The Sarah Jane Adventures (2007) - S05E01 - Sky (1) (1080p BluRay x265 Panda).mkv Video File: ../The Sarah Jane Adventures (2007) Season 5 S05 (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 2.0 Panda)/The Sarah Jane Adventures (2007) - S05E01 - Sky (1) (1080p BluRay x265 Panda).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 21 Active Line: 24 Video Position: 4568 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: اسم المدونة,JF Flat,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00774F53,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.875,7,50,50,38,1 Style: اسماء الحلقات,AbdoMaster-Medium,110,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,0.4,2,2,50,50,38,1 Style: Titles,AbdoMaster-Medium,398,&H00251628,&H000000FF,&HC3251628,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.875,4.5,2,50,50,38,1 Style: SeriesMainFont,AbdoMaster-Medium,147,&H00F8ABF7,&H000000FF,&H00EC85AF,&H00FA75B9,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.625,2,50,50,38,1 Style: Song #1,JF Flat,113,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00631362,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0,2,50,50,38,1 Style: Song #2,ANegaar,300,&H009E9DCC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,7.125,0.75,9,35,35,49,1 Style: SubtitleF #1,Akhbar,82,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00432D2E,-1,0,0,0,104,102,0,0,1,2.1,0,2,50,50,35,1 Style: SubtitleF #2,@Adobe Fan Heiti Std B,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,50,50,38,1 Style: additionalF #1,Adobe نسخ Medium,40,&H00D0D4D0,&H000000FF,&H00D0D4D0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,2,50,50,38,1 Style: additionalF #2,Hacen Promoter Md,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00432BA2,&H00432D2E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,50,50,38,1 Style: additionalF #3,AbdoMaster-Medium,120,&H00D0D4D0,&H000000FF,&H00D0D4D0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,50,50,38,1 Style: Notes,Hacen Digital Arabia LT,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H96000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,15,0,8,0,0,94,1 Style: MrSmith,Akhbar,82,&H00F765EC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,104,100,0,0,1,2.2,1.1,2,50,50,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:28:00.50,اسم المدونة,,0,0,0,,{\pos(10.002,-5.168)}areejsub9.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:00.96,0:00:04.48,SubtitleF #1,,0,0,0,,شارع باننرمان 13 هو مكان إقامة سارة جاين سميث Dialogue: 0,0:00:04.54,0:00:07.88,SubtitleF #1,,0,0,0,,وهو منزل لأشياء تفوق توقعاتك Dialogue: 0,0:00:10.28,0:00:13.04,SubtitleF #1,,0,0,0,,هناك حاسوب خارق من الفضاء الخارجي في الجدار Dialogue: 0,0:00:13.24,0:00:16.64,SubtitleF #1,,0,0,0,,ابنها،صبي عبقري مُعدّل وراثيًا Dialogue: 0,0:00:17.20,0:00:19.76,SubtitleF #1,,0,0,0,,تلميذة محققة في الشارع المقابل Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:21.68,SubtitleF #1,,0,0,0,,وكون كامل من المغامرات Dialogue: 0,0:00:21.84,0:00:24.12,SubtitleF #1,,0,0,0,,هنا على عتبة الباب Dialogue: 0,0:00:43.62,0:00:45.94,SubtitleF #1,,0,0,0,,جاهز ؟- \N دائمًا- Dialogue: 0,0:00:46.50,0:00:47.58,SeriesMainFont,,0,0,0,,{\fad((500,500))\fscx238\fscy118\pos(986.666,1070)}{\fscx137\fscy113\pos(965.333,1051.334)}مغامرات سارة جاين Dialogue: 0,0:00:47.75,0:00:51.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل هناك شيء أكثر جمالًا من سماءٍ مملوءة بالنجوم ؟ Dialogue: 0,0:00:51.55,0:00:54.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,عندما كنت طفلة،كنت أحلم بما قد يمكن أن يكون هناك Dialogue: 0,0:00:54.91,0:00:57.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكنني لم أتخيل مطلقًا أنه يومًا ما سأكتشف ذلك Dialogue: 0,0:00:58.35,0:01:00.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,حلقات كولابريا النارية Dialogue: 0,0:01:00.55,0:01:03.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,ضوء نجمي عبر أُفق الفورهايدن Dialogue: 0,0:01:03.47,0:01:06.68,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد رأيت موت عوالم وولادة نجوم Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:10.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,رأيت الكثير من المشاهد الرائعة وأشياء مرعبة Dialogue: 0,0:01:12.11,0:01:14.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,حتى هنا على الأرض Dialogue: 0,0:01:14.11,0:01:16.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,لأنه،على الرغم من أنه من السهل النسيان Dialogue: 0,0:01:17.03,0:01:21.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,نحن جزء من الكون أيضًا،ونحن لسنا لوحدنا حقًا Dialogue: 0,0:01:21.22,0:01:25.18,SubtitleF #1,,0,0,0,,أحيانا يمكن لأروع المخلوقات والأشخاص أن تجد طريقًا للأرض Dialogue: 0,0:01:25.88,0:01:28.22,SubtitleF #1,,0,0,0,,وكذلك المخلوقات الأكثر رعبًا Dialogue: 0,0:02:36.55,0:02:39.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,الحياة هنا يمكن أن تكون مغامرة أيضًا Dialogue: 0,0:03:03.15,0:03:06.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن بعد كل مغامراتي،آخر شيء توقعته كان عائلة Dialogue: 0,0:02:53.70,0:02:55.78,SeriesMainFont,,0,0,0,,{\fad((500,500))\fscx238\fscy118\pos(986.666,1070)}{\fscx137\fscy113\pos(965.333,1051.334)}مغامرات سارة جاين Dialogue: 0,0:02:56.26,0:02:57.58,اسماء الحلقات,,0,0,0,,{\fad((500,500))}{\pos(937,568.667)}بطولة Dialogue: 0,0:02:56.26,0:02:57.58,اسماء الحلقات,,0,0,0,,{\fad((500,500))\pos(941.667,811.333)}{\pos(939,779.333)}اليزابيث سلايدن Dialogue: 0,0:02:58.54,0:03:02.46,اسماء الحلقات,,0,0,0,,{\fad((500,500))\pos(973.666,476.666)}{\pos(909.667,487.333)} سكاي Dialogue: 0,0:02:58.54,0:03:02.46,اسماء الحلقات,,0,0,0,,{\fad((500,500))\pos(936.333,761.999)}{\pos(909.667,487.333)}الجزء الأول Dialogue: 0,0:03:06.99,0:03:09.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,وكان ذلك أروع مغامرة على الإطلاق Dialogue: 0,0:03:09.39,0:03:12.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,علي الذهاب قريبًا،يوم السبت هو ليلة الفرقة في اتحاد الطلاب Dialogue: 0,0:03:12.19,0:03:14.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,ماذا ؟ ستشاهد فرقة موسيقية ؟ Dialogue: 0,0:03:14.35,0:03:16.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,نتحدث عن الموسيقى هنا ؟ جيتار كهربائي،طبول ؟ Dialogue: 0,0:03:16.79,0:03:19.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,وليس عن تجربة فيزيائية مع مطاط،صحيح ؟ Dialogue: 0,0:03:19.75,0:03:21.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,كلايد،لا تكن عاطفيًا Dialogue: 0,0:03:21.31,0:03:24.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,قريبًا سيرى لوك فرق جديدة أكثر روعة من التي سمعت عنها Dialogue: 0,0:03:24.59,0:03:27.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,نعم ! ستريد سماع ألحاني في المرة القادمة التي أكون بها في البيت Dialogue: 0,0:03:27.15,0:03:28.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا أطيق الانتظار يا لوك Dialogue: 0,0:03:29.46,0:03:32.06,SubtitleF #1,,0,0,0,,علي الذهاب الآن،سأتحدث إليكم لاحقًا Dialogue: 0,0:03:32.83,0:03:34.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,أحبك Dialogue: 0,0:03:35.75,0:03:38.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا ! الواجب- \N نعم- Dialogue: 0,0:03:44.75,0:03:47.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,سيعود لوك قريبًا،ستكون الملابس في كل مكان Dialogue: 0,0:03:47.39,0:03:49.70,SubtitleF #1,,0,0,0,,أكواب فارغة،أطباق متسخة،الكثير من الموسيقى الصاخبة Dialogue: 0,0:03:49.78,0:03:52.24,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنتِ محقة،يجب أن أستفيد من الهدوء والسكينة لأقصى حد Dialogue: 0,0:03:52.24,0:03:53.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,تصبحان على خير Dialogue: 0,0:03:53.23,0:03:55.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,طابت ليلتك،سارة جاين- \N أراكِ غدًا- Dialogue: 0,0:04:28.99,0:04:30.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,مرحبًا؟ Dialogue: 0,0:04:42.76,0:04:43.84,SubtitleF #1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:04.59,0:05:09.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,لماذا سيقوم أحد بتركك على عتبة باب شخص غريب ؟ Dialogue: 0,0:05:36.31,0:05:39.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,كل المصابيح في المنزل ؟ حتى ضوء الثلاجة ؟ Dialogue: 0,0:05:39.47,0:05:41.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,أقول لك يا هاريش،هذا ليس طبيعيًا Dialogue: 0,0:05:41.67,0:05:44.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,سأحضر عامل الكهرباء ليتفقد الأسلاك يوم الاثنين Dialogue: 0,0:05:45.43,0:05:48.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,أتمنى أن لا نكون على خط لاي*،رأيت هذا البرنامج على التلفاز Dialogue: 0,0:05:45.43,0:05:48.95,Notes,,0,0,0,,هي خطوط وهمية يعتقد العلماء أن الأماكن المقدسة ومناطق الحضارات التاريخية كلها موجودة على استقامته Dialogue: 0,0:05:49.03,0:05:53.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنها موجودة عبر كل البلاد،تربط بين مواقع القوة القديمة Dialogue: 0,0:05:53.43,0:05:55.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,مثل ستونهنج و الحصان الأبيض Dialogue: 0,0:05:55.75,0:05:59.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,ماذا ؟ الحانة في شارع بيشتون؟- \N مضحك للغاية،أليس كذلك؟- Dialogue: 0,0:05:59.95,0:06:03.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,يجب أن تترك التدريس وتصبح متعهد دفن الموتى Dialogue: 0,0:06:03.39,0:06:07.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,إلى أين أنتِ ذاهبة بهذه العجلة؟-\N منزل سارة جاين- Dialogue: 0,0:06:07.19,0:06:09.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,راسلني لوك،إنها لا تجيب عليه Dialogue: 0,0:06:09.79,0:06:12.86,SubtitleF #1,,0,0,0,,يريدني أن أطمئن عليها،تعرفين إنه على الأرجح لا شيء Dialogue: 0,0:06:12.86,0:06:13.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,وداعًا Dialogue: 0,0:06:13.99,0:06:17.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,ربما لا يعمل الهاتف،خطوط لاي هي السبب Dialogue: 0,0:06:17.35,0:06:21.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,كم يستغرق الأمر من النكات حتى تغير مصباحًا واحدًا ؟ Dialogue: 0,0:06:24.75,0:06:26.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,...سارة جاين،ماذا Dialogue: 0,0:06:27.78,0:06:30.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,يفعل هذا الطفل في ذراعيك؟..- \N لا تجعليها تبكي- Dialogue: 0,0:06:30.87,0:06:34.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد بكت سابقًا وكل مصباح في المنزل انفجر Dialogue: 0,0:06:34.35,0:06:35.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,بل في الشارع كله Dialogue: 0,0:06:35.91,0:06:39.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد جلبت ما طلبته في الرسالة،في ماذا تريدين الحفاضات ؟ Dialogue: 0,0:06:39.59,0:06:41.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,أشعر نوعا ما أن هذا ينبغي أن يوضح كل شيء Dialogue: 0,0:06:42.07,0:06:43.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن في الواقع،أنا مرتبك أكثر Dialogue: 0,0:06:43.91,0:06:46.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,وجدتها على عتبة الباب،كنت سأتصل بالشرطة Dialogue: 0,0:06:47.03,0:06:50.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكنني لا أعتقد أنه سيحالفهم الحظ في إيجاد والديها Dialogue: 0,0:06:50.39,0:06:51.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,ليس على هذا الكوكب Dialogue: 0,0:06:53.67,0:06:55.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا بأس،لا بأس Dialogue: 0,0:06:55.35,0:06:58.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد ولد لوك بعمر 13 عامًا،يمكنني التعامل مع مراهق Dialogue: 0,0:06:58.63,0:07:01.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن طفل ؟ طفل فضائي ؟ أحتاج المساعدة Dialogue: 0,0:07:01.59,0:07:03.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا تظرا إلي Dialogue: 0,0:07:04.43,0:07:05.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,أو أنا،بالتأكيد Dialogue: 0,0:07:05.79,0:07:08.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,يجب أن تعرف أمك Dialogue: 0,0:07:08.39,0:07:11.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,إن بدأت بسؤال أمي أسئلة عن كيفية الاعتناء بطفل Dialogue: 0,0:07:12.43,0:07:14.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،ستفزع بالتأكيد Dialogue: 0,0:07:14.15,0:07:17.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,بالإضافة إلى أنها فضائية،مالذي سيعرفه أي منا؟ Dialogue: 0,0:07:17.67,0:07:20.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,ماذا عن السيد سميث؟- \N السيد سميث لن يخرج- Dialogue: 0,0:07:20.76,0:07:23.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل ستفعل ذلك إن كانت دارتك الكهربائية ستحترق ؟ Dialogue: 0,0:07:23.15,0:07:27.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,معظم الأطفال،كل ما تحتاجين أن تقلقي بشأنه هو التغوط والقيء Dialogue: 0,0:07:27.39,0:07:29.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،هذه الطفلة لا تنفخ فقاقيع،بل تُفجر الأشياء Dialogue: 0,0:07:32.51,0:07:34.92,SubtitleF #1,,0,0,0,,أعرف طريقة واحد لإخراس طفل Dialogue: 0,0:07:42.95,0:07:47.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,أترين ؟ معدة سعيدة،طفل سعيد \Nأيًا كان الكوكب الذي جئت منه Dialogue: 0,0:07:47.27,0:07:51.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد اعتنيت بقريبتي الصغيرة عدة مرات،لكنها لم تكن فضائية Dialogue: 0,0:07:51.39,0:07:54.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنت موهوب بالفطرة،كلايد- \N حسنًا،الأطفال الصغار لطيفون Dialogue: 0,0:07:54.43,0:07:57.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,أليس كذلك،سباركي؟- \N تعتقد ذلك؟- Dialogue: 0,0:07:57.19,0:07:59.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,اعتقدت دائمًا أن الأطفال يبدون ضعيفين Dialogue: 0,0:07:59.83,0:08:02.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,سيجن جنون والديها من القلق Dialogue: 0,0:08:02.67,0:08:06.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,لابد أنهم يجوبون المجرة- \N ربما،وربما لا- Dialogue: 0,0:08:07.07,0:08:10.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,أيا من تركها على عتبة باب منزلي،ذلك لم يكن مصادفة Dialogue: 0,0:08:10.43,0:08:12.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,أعتقد أن شخص ما يريدنني أن أحمي هذه الطفلة Dialogue: 0,0:08:12.75,0:08:14.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,تحميها ممن ؟ Dialogue: 0,0:08:14.39,0:08:18.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،هذا ما علينا معرفته قبل أن يأتو للبحث عنها Dialogue: 0,0:08:45.83,0:08:47.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:09:14.51,0:09:16.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنت من الفليش،جيد Dialogue: 0,0:09:17.47,0:09:19.76,SubtitleF #1,,0,0,0,,من..من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:09:20.03,0:09:22.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,اسمي هو الآنسة مايرز Dialogue: 0,0:09:22.11,0:09:25.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,وأنت ستساعدني في إيجاد طفلتي Dialogue: 0,0:09:30.15,0:09:32.36,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد فحصتها،الآن أعط القراءات إلى السيد سميث Dialogue: 0,0:09:32.39,0:09:35.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,وآمل أنه يستطيع إعطاءنا دليل لهويتها والمكان الذي قدمت منه Dialogue: 0,0:09:35.55,0:09:37.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,تلقيت وفهمت Dialogue: 0,0:09:37.79,0:09:41.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,إن بكت سباركي مجددًا،لا نريد أن تكون في أي مكان قريب من السيد سميث Dialogue: 0,0:09:41.47,0:09:43.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،حان وقت الابتعاد عن شارع باننرمان Dialogue: 0,0:09:43.83,0:09:46.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,المنتزه ! ينبغي أن يكون آمنًا بما يكفي- \N نعم- Dialogue: 0,0:09:46.67,0:09:49.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,اوه لا- \N ! ها أنتِ ذا،راني- Dialogue: 0,0:09:50.63,0:09:53.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل هناك شيء لم تخبرينا إياه يا سارة؟ Dialogue: 0,0:09:53.87,0:09:56.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,أمي هناك تفسير بسيط Dialogue: 0,0:09:57.23,0:10:01.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,! بدأتِ بالتبني أليس كذلك يا عزيزتي؟ كم هذا رائع Dialogue: 0,0:10:01.43,0:10:04.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,اعتقدت دومًا أنك تشكلين أم مثالية لـلوك Dialogue: 0,0:10:04.11,0:10:05.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,شكرا لك،جيتا Dialogue: 0,0:10:05.67,0:10:07.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا عجب أن لوك لم يستطع الوصول إليك في الهاتف Dialogue: 0,0:10:07.71,0:10:11.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,..لكنها طفلة صعبة المراس أليس كذلك يا Dialogue: 0,0:10:12.95,0:10:15.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,نعم،كان الأمر مفاجئ قليلًا،حقًا Dialogue: 0,0:10:15.59,0:10:17.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,نعم،فتحت الباب وكانت هي هناك Dialogue: 0,0:10:17.79,0:10:22.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,كأنها سقطت من السماء- \N مثل ذلك الشيء الليلة الماضية- Dialogue: 0,0:10:22.27,0:10:24.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,ما اسمها؟- \N اسمها؟- Dialogue: 0,0:10:24.47,0:10:27.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,ما الشيء في الليلة الماضية؟- \N سمعته على الإذاعة المحلية- Dialogue: 0,0:10:27.19,0:10:29.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,سقط نيزك في مكب السيارات في شارع بيل Dialogue: 0,0:10:29.55,0:10:32.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,نيزك؟- \N يجب أن يكون لها اسم،سارة- Dialogue: 0,0:10:33.71,0:10:35.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,سكاي Dialogue: 0,0:10:35.35,0:10:36.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,سكاي؟ Dialogue: 0,0:10:36.83,0:10:39.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,نعم،كأنها سقطت منه Dialogue: 0,0:10:39.91,0:10:43.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا جميل،تمامًا مثلك Dialogue: 0,0:10:45.82,0:10:46.72,SubtitleF #1,,0,0,0,,! تبًا Dialogue: 0,0:10:47.15,0:10:49.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,! أولًا كل مصابيح الإنارة والآن إنذار السيارة Dialogue: 0,0:10:49.91,0:10:51.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,سأتحدث معكم لاحقًا Dialogue: 0,0:10:53.03,0:10:55.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,! هاريش- \N تظهر طفلة فضائية على عتبة بابك- Dialogue: 0,0:10:55.55,0:10:57.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,ويسقط نيزك في نفس الليلة ؟ Dialogue: 0,0:10:57.39,0:11:00.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا أشبه بمصادفة مجرية- \N يجب أن نتحقق من الأمر- Dialogue: 0,0:11:00.63,0:11:02.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,بالطبع،كلايد أعد لي ساعتي Dialogue: 0,0:11:02.95,0:11:04.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,يمكن للسيد سميث أن يُحلل الفحص لاحقًا Dialogue: 0,0:11:04.75,0:11:07.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,يجب أن نتفقد ما هبط في مكب السيارات Dialogue: 0,0:11:08.35,0:11:11.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,ماذا؟ ماذا تفعلين؟- \N لا يوجد مقعد أطفال- Dialogue: 0,0:11:11.87,0:11:14.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,وآخر شيء أريده هو أن تُعطل كهرباء السيارة Dialogue: 0,0:11:14.15,0:11:16.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,وتأكد من أن يبقى السيد سميث بعيدًا عن الأذى Dialogue: 0,0:11:16.67,0:11:20.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,ستكون على ما يرام،أنت موهوب بالفطرة- \N اعتني بها،كلايد- Dialogue: 0,0:11:20.27,0:11:22.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنا واثقة بأن أحد ما تركها هنا لأنها في خطر Dialogue: 0,0:11:22.87,0:11:25.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنا أعتمد عليك- \N نعم،نعم- Dialogue: 0,0:11:25.55,0:11:27.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا تقلقي Dialogue: 0,0:11:33.79,0:11:35.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,خذوا غفوة يا فتيان Dialogue: 0,0:11:36.59,0:11:40.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنا أبحث عن طاقة زائدة في المنطقة،الليلة الماضية Dialogue: 0,0:11:45.51,0:11:49.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,هنا،انفجار مصابيح الإضاءة- \N شارع باننرمان- Dialogue: 0,0:11:50.19,0:11:53.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا تقلقي يا صغيرتي،أمك قادمة من أجلكِ Dialogue: 0,0:12:04.43,0:12:06.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,إذا تعتقدين أن سكاي في خطر ؟ Dialogue: 0,0:12:06.31,0:12:08.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,لم سيتركها أي أحد على عتبة باب منزلي ؟ Dialogue: 0,0:12:08.75,0:12:10.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,ما يُربكني هو من الذي وضعها هناك ؟ Dialogue: 0,0:12:10.55,0:12:11.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,الدكتور؟ Dialogue: 0,0:12:11.71,0:12:14.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا،لن يتركها هكذا ويرحل من دون أي كلمة Dialogue: 0,0:12:14.11,0:12:15.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنا آسف،لا يمكنك العبور من هنا،إن المكان خطر Dialogue: 0,0:12:15.91,0:12:19.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا بأس،الآنسة سميث معتادة على الخطر Dialogue: 0,0:12:19.39,0:12:21.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,! بروفيسورة ريفرز- \Nسارة جاين- Dialogue: 0,0:12:21.47,0:12:24.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,من الجيد رؤيتك مجددًا،تفضلي Dialogue: 0,0:12:24.11,0:12:25.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,شكرا لكِ Dialogue: 0,0:12:30.79,0:12:33.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,إذا،أين النيزك؟- \N سؤال جيد- Dialogue: 0,0:12:33.91,0:12:35.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,نعرف جسمًا متأثرًا Dialogue: 0,0:12:36.03,0:12:38.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد سجله مقياس الزلازل الخاص بنا في معهد فاروس Dialogue: 0,0:12:38.99,0:12:41.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا تحتاجين مقياس زلازل لتري هذا،أيتها البروفيسورة Dialogue: 0,0:12:41.95,0:12:45.18,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،لم يكن هذا نيزكًا ولا تبدو آثار الطاقة هذه Dialogue: 0,0:12:45.43,0:12:48.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,كأي أشكال حياة رأيتها من قبل Dialogue: 0,0:12:48.11,0:12:49.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,تعنين فضائي ؟ Dialogue: 0,0:12:51.35,0:12:53.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,سارة جاين؟ Dialogue: 0,0:12:56.67,0:13:00.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,أيا ما هبط الليلة الماضية،لديه حذاء ضخم Dialogue: 0,0:13:00.63,0:13:04.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,ليس ضخمًا فحسب،بل ثقيل،ثقيل للغاية Dialogue: 0,0:13:05.07,0:13:08.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,من الأرقام هنا،هناك شيء آخر الآن Dialogue: 0,0:13:08.23,0:13:10.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,شيء فضائي؟- \N لا- Dialogue: 0,0:13:10.79,0:13:12.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,بشري Dialogue: 0,0:13:18.11,0:13:21.60,SubtitleF #1,,0,0,0,,مرحبًا، لا لا بأس،أردت الحديث فقط Dialogue: 0,0:13:21.60,0:13:22.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,! اذهبوا خلفه Dialogue: 0,0:13:22.23,0:13:24.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,! ربما رأى شيئًا Dialogue: 0,0:13:25.07,0:13:28.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,*انتظراني ! أنا أرتدي حذاء ولنغتون Dialogue: 0,0:13:26.48,0:13:28.59,Notes,,0,0,0,,حذاء مطاطي Dialogue: 0,0:13:46.91,0:13:50.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,لم أفعل أي شيئًا خطأ- \N مالذي كنت تعيش عليه؟- Dialogue: 0,0:13:50.39,0:13:53.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,أرنب ذو بطاريات؟- \N إنهم من أجل مذياعي- Dialogue: 0,0:13:53.63,0:13:54.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنه لا يعمل Dialogue: 0,0:13:54.76,0:13:58.28,SubtitleF #1,,0,0,0,,! منذ أن هبط ذلك الرجل الحديدي الليلة الماضية Dialogue: 0,0:13:58.42,0:14:01.80,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،اسمي سارة جاين سميث،أنا صحفية Dialogue: 0,0:14:01.94,0:14:04.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,أردت فقط أن تخبرني مالذي رأيته Dialogue: 0,0:14:04.11,0:14:07.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,الصحافة؟ لن أتحدث إليكم Dialogue: 0,0:14:07.11,0:14:10.62,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد رأيت ما تضعونه في الصحف عن الأشخاص الذين يرون ما رأيته Dialogue: 0,0:14:10.78,0:14:12.02,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنا أقرئهم،تعرفين Dialogue: 0,0:14:12.07,0:14:14.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا بأس،يمكنك الوثوق بسارة جاين Dialogue: 0,0:14:15.23,0:14:18.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,الآن "The Archers"ولن أكون قادرًا على الاستماع لبرنامج Dialogue: 0,0:14:15.23,0:14:18.23,Notes,,0,0,0,,BBC برنامج على راديو Dialogue: 0,0:14:18.31,0:14:22.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,ماذا إن أصلحت لك مذياعك ؟ هل ستخبرني ما رأيته؟ Dialogue: 0,0:14:23.35,0:14:25.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,بأحمر شفاه؟ Dialogue: 0,0:14:26.43,0:14:29.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنا مشرد ولست غبيًا Dialogue: 0,0:14:30.60,0:14:33.06,SubtitleF #1,,0,0,0,,! إنه يعمل ! لقد أصلحتيه Dialogue: 0,0:14:33.55,0:14:35.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,كيف فعلتي هذا؟ Dialogue: 0,0:14:35.75,0:14:38.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,أي نوع من البطاريات تستخدمين في ذلك الشيء؟ Dialogue: 0,0:14:39.07,0:14:43.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,ومن ثم انفجر الباين الضخم الشرير ! وأصبح الجميع مغطًى بمادة لزجة Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:45.62,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لا لا ! لا تبكِ Dialogue: 0,0:14:49.55,0:14:52.00,SubtitleF #1,,0,0,0,,مرحبًا،معك كلايد،تحدث إلي Dialogue: 0,0:14:57.75,0:14:59.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,شكرا سباركي Dialogue: 0,0:15:01.63,0:15:03.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لا لا،لا تبكِ Dialogue: 0,0:15:03.47,0:15:06.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,هيا فكر ! أنت فنان بالفطرة Dialogue: 0,0:15:18.72,0:15:23.30,SubtitleF #1,,0,0,0,,قولي مرحبًا لـلكُم "سيد" ، مرحبا سكاي Dialogue: 0,0:15:23.43,0:15:26.92,SubtitleF #1,,0,0,0,,"مرحبا سيد، "ماذا تسمي رجل مع سروايل ورقية Dialogue: 0,0:15:27.19,0:15:29.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,"لا أعرف سيد ، "راسيل Dialogue: 0,0:15:29.99,0:15:32.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل فهمتها ؟ لا؟ Dialogue: 0,0:15:32.87,0:15:34.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,متقدمة للغاية،من الواضح Dialogue: 0,0:15:36.07,0:15:37.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا لا،لا تبكِ Dialogue: 0,0:15:39.27,0:15:42.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,أرجوكِ،أريدك فقط أن تخبرني ما رأيته بالضبط Dialogue: 0,0:15:42.67,0:15:45.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,رأيت رجل حديدي،مثل رجل آلي ؟ Dialogue: 0,0:15:45.15,0:15:47.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل قلت أنه رجل آلي ؟ لا Dialogue: 0,0:15:48.43,0:15:51.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,"أعرف كيف يبدو الرجل الآلي،لقد رأيت "ستار وورز Dialogue: 0,0:15:48.43,0:15:51.99,Notes,,0,0,0,, سلسلة أفلام فضاء ملحمية من ابتكار جورج لوكاس Dialogue: 0,0:15:52.07,0:15:55.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,كان رجلًا،جسده معدني بالكامل Dialogue: 0,0:15:56.35,0:15:58.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،ماذا حدث؟- \N سقط من السماء- Dialogue: 0,0:15:59.23,0:16:02.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,ومن ثم وقف من دون أي خدش عليه Dialogue: 0,0:16:02.47,0:16:05.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,وجعل نفسه مخفيًا-\N مخفيًا؟- Dialogue: 0,0:16:06.19,0:16:08.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا صحيح،أنا أخبرك بهذا Dialogue: 0,0:16:09.07,0:16:12.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,كان مسلحًا بفأس حديدي ضخم وملتهب Dialogue: 0,0:16:13.07,0:16:18.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,إن كان هناك المزيد منهم على الطريق،ليس لدينا أي فرصة Dialogue: 0,0:16:20.03,0:16:22.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,رجل حديدي؟ هل هذا ممكن حتى ؟ Dialogue: 0,0:16:23.03,0:16:27.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,كائن معدني حيوي،لم لا ؟ إنه كون ضخم Dialogue: 0,0:16:27.71,0:16:31.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكنه الآن هنا،والآن لابد أنه يبحث عن سكاي Dialogue: 0,0:16:31.87,0:16:33.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,كلايد لا يجيب Dialogue: 0,0:16:33.63,0:16:36.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,أيا يكن،علينا إيجاده قبل أن يجد سكاي Dialogue: 0,0:16:36.51,0:16:37.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنه مخفي Dialogue: 0,0:16:37.91,0:16:40.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،لا شيء مخفي تمامًا Dialogue: 0,0:16:40.67,0:16:45.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,ها أنتِ ذا،مالذي فوته ؟ Dialogue: 0,0:16:45.67,0:16:48.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,سيليست،هل تحملين جهاز في شاحنتك Dialogue: 0,0:16:48.31,0:16:52.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,يمكنه تعقب إشارة كهرومغناطيسية عالية التردد ؟ Dialogue: 0,0:17:07.35,0:17:10.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،لا حواسيب هنا Dialogue: 0,0:17:10.19,0:17:13.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا تقنيات فضائية،لا هواتف Dialogue: 0,0:17:14.03,0:17:15.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنت بآمان Dialogue: 0,0:17:15.75,0:17:19.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,تحبين الأوراق ؟ الأوراق جيدة،الأوراق خضراء،لكنها ليست سلطة Dialogue: 0,0:17:19.99,0:17:23.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،السلطة خضراء لكنه مقرفة نوعًا ما Dialogue: 0,0:17:24.07,0:17:27.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,"مرحبًا سيد تشاندرا،نحن من شركة "ويست لندن باور Dialogue: 0,0:17:27.27,0:17:30.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا تقولوا لي أن هذا حول انفجار المصابيح ؟ Dialogue: 0,0:17:30.71,0:17:32.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,كان هناك طاقة زائدة غريبة في شارع باننرمان Dialogue: 0,0:17:32.51,0:17:34.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,نحن نزور كل منزل للبحث عن المُسبب Dialogue: 0,0:17:34.67,0:17:36.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,يجب أن يتم عزله Dialogue: 0,0:17:43.43,0:17:47.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,أيا ما سقط هنا بعث شعاع كهرومغناطيسي فائق التردد Dialogue: 0,0:17:47.15,0:17:49.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا ما شوش الراديو Dialogue: 0,0:17:49.19,0:17:51.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,وأيا ما صنع آثار الأقدام تلك،قد يكون قادرًا على جعل نفسه مخفيًا Dialogue: 0,0:17:51.95,0:17:54.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكنه لا يستطيع إخفاء أثر الطاقة هذا-\N هناك شيء هنا- Dialogue: 0,0:17:55.27,0:17:58.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,ذبذبات منتظمة عالية التردد Dialogue: 0,0:17:58.19,0:18:00.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,وهي تتحرك Dialogue: 0,0:18:00.11,0:18:03.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,مباشرة نحو شارع باننرمان،راني \N ! حاولي الاتصال بكلايد مجددًا،حذريه Dialogue: 0,0:18:03.39,0:18:06.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,! عليه إبعاد سكاي من هناك- \Nمن هي سكاي؟- Dialogue: 0,0:18:06.23,0:18:09.08,SubtitleF #1,,0,0,0,,طفلة عزلاء وهناك شيء خطير للغاية يسعى ورائها Dialogue: 0,0:18:09.16,0:18:10.28,SubtitleF #1,,0,0,0,,مايزال لا يجيب Dialogue: 0,0:18:10.31,0:18:11.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,! هيا Dialogue: 0,0:18:11.59,0:18:14.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,شكرًا لكِ،سيليست- \N من دواعي سروري،وكوني حذرة- Dialogue: 0,0:18:14.71,0:18:16.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,لست حذرة،لكنني مستعدة دائمًا Dialogue: 0,0:18:27.87,0:18:30.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,"كل ضوء في المنزل انطفأ،ولا أعتقد أن شركة "ويست لندن باور Dialogue: 0,0:18:30.75,0:18:33.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,ستعوضني على هذا،أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:18:33.23,0:18:34.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,أخشى بأنه غير ممكن Dialogue: 0,0:18:34.99,0:18:37.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,سيدة تشاندرا،هل لديك أطفال صغار ؟ Dialogue: 0,0:18:37.23,0:18:41.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا فقط ابنتنا راني،إنها في السابعة عشر وهي ذكية للغاية Dialogue: 0,0:18:41.71,0:18:43.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,ستصبح صحفية Dialogue: 0,0:18:43.27,0:18:46.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,ما علاقة الأطفال بشركتكم التي تفجر مصابيحنا ؟ Dialogue: 0,0:18:46.43,0:18:49.80,SubtitleF #1,,0,0,0,,وأنت ستفجر وعاءًا دمويًا يا هاريش،إن لم تهدأ Dialogue: 0,0:18:51.11,0:18:53.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,أتودان كأس من الشاي؟ Dialogue: 0,0:18:53.83,0:18:58.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,الآن،جارتنا في الشارع المقابل،لقد تبنت طفلًا للتو Dialogue: 0,0:18:59.19,0:19:00.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,شاي ايرل غراي ؟ Dialogue: 0,0:19:14.51,0:19:16.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,..وتلك شجرة و Dialogue: 0,0:19:18.87,0:19:22.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,"وهذا عشب،الأبقار تأكل العشب،ويقولون "موو Dialogue: 0,0:19:23.03,0:19:26.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,ويصنعون الحليب،تحبين الحليب أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:27.14,0:19:28.50,SubtitleF #1,,0,0,0,,يصنعون شرائح لحم أيضًا Dialogue: 0,0:19:33.15,0:19:35.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,نعم أحب شرائح اللحم،خاصة مع البطاطس المقلية Dialogue: 0,0:19:35.79,0:19:38.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن يجب أن يأتي من محل البطاطس،ليس من الفرن بالتأكيد Dialogue: 0,0:19:38.83,0:19:41.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,بطاطس الفرن هي عمل عفاريت طبخها سيء Dialogue: 0,0:19:49.71,0:19:52.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل سمعتِ شيئًا ما ؟ كان اشبه بـ Dialogue: 0,0:19:53.43,0:19:55.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,الشعور بشيء ما Dialogue: 0,0:19:59.80,0:20:01.78,SubtitleF #1,,0,0,0,,مالذي صنع هذه الآثار ؟ Dialogue: 0,0:20:09.63,0:20:11.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا ليس جيدًا Dialogue: 0,0:20:12.47,0:20:14.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,ليس جيدًا على الإطلاق Dialogue: 0,0:20:15.79,0:20:18.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لا يتحسن أبدًا Dialogue: 0,0:20:19.39,0:20:20.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,0:20:27.71,0:20:29.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,! ادخل،إن أردت أن تعيش الطفلة Dialogue: 0,0:20:29.27,0:20:30.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,من انتِ ؟ Dialogue: 0,0:20:30.43,0:20:33.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,! أنا امها ! قُد Dialogue: 0,0:20:40.91,0:20:42.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل سمعت ذلك؟- \N لا تقلقي- Dialogue: 0,0:20:43.07,0:20:45.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,بعد انفجار كل المصابيح وانطلاق أجهزة إنذار السيارات Dialogue: 0,0:20:45.75,0:20:48.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,سيكون على الأرجح انفجار أنابيب الغاز Dialogue: 0,0:20:48.59,0:20:51.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,مجرد يوم عادي في شارع باننرمان Dialogue: 0,0:20:54.67,0:20:58.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا أعرف بشأنك يا سكاي،لكن أمي أخبرتني دومًا Dialogue: 0,0:20:58.19,0:20:59.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,أن لا أصعد مع الغرباء أبدًا Dialogue: 0,0:21:03.15,0:21:05.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,كلايد؟ كلايد؟ Dialogue: 0,0:21:06.43,0:21:08.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنه ليس هنا- \N ! كلايد- Dialogue: 0,0:21:12.39,0:21:14.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,! سيد سميث ! أحتاجك الآن Dialogue: 0,0:21:17.07,0:21:19.07,MrSmith,,0,0,0,,سارة جاين،ماذا أستطيع أن أفعل من أجلك؟ Dialogue: 0,0:21:19.15,0:21:20.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,أريدك أن تجد كلايد Dialogue: 0,0:21:20.83,0:21:23.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,اتصل بكل كاميرا مراقبة في لندن،كل كاميرا لمراقبة السرعة Dialogue: 0,0:21:23.91,0:21:25.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,! مهما تطلب الأمر،فقط قم بإيجاده Dialogue: 0,0:21:25.83,0:21:32.11,MrSmith,,0,0,0,,هناك 521,321 كاميرا مراقبة قيد التشغيل في لندن،سارة جاين Dialogue: 0,0:21:32.19,0:21:34.19,SubtitleF #1,,0,0,0,, فقط افعلها- Dialogue: 0,0:21:32.19,0:21:34.19,MrSmith,,0,0,0,,قد يستغرق بعض الوقت- \N Dialogue: 0,0:21:34.27,0:21:36.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,ربما أخذ سكاي في نزهة Dialogue: 0,0:21:36.39,0:21:38.75,MrSmith,,0,0,0,,إنه في محطة سمرويل للطاقة النووية Dialogue: 0,0:21:38.83,0:21:40.76,MrSmith,,0,0,0,, كنت محظوظًا- Dialogue: 0,0:21:38.83,0:21:40.72,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،هذا لم يستغرق وقتًا طويلًا- Dialogue: 0,0:21:40.92,0:21:44.22,MrSmith,,0,0,0,,كانت الكاميرا رقم 10,052 التي تفقدتها Dialogue: 0,0:21:45.43,0:21:47.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,من تلك المرأة ؟ Dialogue: 0,0:21:47.71,0:21:51.96,SubtitleF #1,,0,0,0,,اسمي آنسة مايرز- \N هذا لا يبدو مثل اسم فضائي- Dialogue: 0,0:21:52.08,0:21:53.44,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا ننطقه بنفس الطريقة Dialogue: 0,0:21:53.55,0:21:56.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,الآن أعطني الطفلة- \N ! لا لا،أجيبيني أولًا- Dialogue: 0,0:21:57.07,0:22:00.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,ماذا كان ذلك الشيء هناك ولماذا يلاحق الطفلة ؟ Dialogue: 0,0:22:02.47,0:22:04.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,وماذا نفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:22:06.30,0:22:07.50,SubtitleF #1,,0,0,0,,! هيا Dialogue: 0,0:22:11.19,0:22:15.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,طفلتي لديها قدر،قدر ليغير العوالم Dialogue: 0,0:22:16.03,0:22:18.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,والبعض سيفعلون أي شيء لتدميره Dialogue: 0,0:22:18.47,0:22:21.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,ماذا،مثل الرجل المعدني هناك ؟- \N الميتال كايند- Dialogue: 0,0:22:21.39,0:22:24.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,أعداء بنو جنسي،كل فصيلة الفليش Dialogue: 0,0:22:24.35,0:22:26.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكنني لا أفهم،إنها مجرد طفلة Dialogue: 0,0:22:27.15,0:22:28.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,كيف يمكنك أن تفهم حتى ؟ Dialogue: 0,0:22:28.71,0:22:30.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,قد تكون فليش لكنك فليش أرضي Dialogue: 0,0:22:30.91,0:22:34.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,فقط تقلبات تطورية قليلة من كائنات أولية Dialogue: 0,0:22:34.83,0:22:37.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,! الآن،أعطني طفلتي- \N لا أعتقد ذلك- Dialogue: 0,0:22:39.83,0:22:41.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,! أمسك به Dialogue: 0,0:23:19.71,0:23:23.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,كالمعتاد،أنا في وسط محطة طاقة نووية Dialogue: 0,0:23:23.15,0:23:25.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,! وأحمل طفلًا Dialogue: 0,0:23:25.15,0:23:26.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,! جد الفتى Dialogue: 0,0:23:30.79,0:23:33.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,يبدو مثل باب خلفي بالنسبة لي Dialogue: 0,0:23:33.75,0:23:36.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,لماذا ستأخذ تلك المرأة كلايد وسكاي إلى محطة للطاقة النووية ؟ Dialogue: 0,0:23:37.03,0:23:40.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا أعرف،لكنك رأيتِ تأثيرها على أي شيء كهربائي Dialogue: 0,0:23:40.51,0:23:42.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,تخيلي ماذا يمكن أن يحدث هنا Dialogue: 0,0:23:42.27,0:23:44.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,هيا،ربما لا نملك الكثير من الوقت Dialogue: 0,0:24:00.75,0:24:03.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,كم هو مثالي Dialogue: 0,0:24:03.75,0:24:06.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,كما ترى،الطفل يجد والدته دومًا Dialogue: 0,0:24:06.87,0:24:08.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,أعطني إياها- \N ! لا- Dialogue: 0,0:24:08.87,0:24:11.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,ماذا ستفعلين بها؟- \N سأخذها إلى الوطن،بالطبع- Dialogue: 0,0:24:11.71,0:24:15.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنها منقذ بنو جنسي،ستكون أسطورة Dialogue: 0,0:24:15.31,0:24:16.76,SubtitleF #1,,0,0,0,,الآن،أعطها لي- \N ! كلايد - Dialogue: 0,0:24:16.76,0:24:18.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,! كلايد اهرب Dialogue: 0,0:24:18.15,0:24:19.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لا Dialogue: 0,0:24:22.20,0:24:22.96,SubtitleF #1,,0,0,0,,! يا آلهي Dialogue: 0,0:24:26.59,0:24:29.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,! يجب أن يدمر طفل الفليش Dialogue: 0,0:24:29.39,0:24:30.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لا- \N ! تراجع- Dialogue: 0,0:24:31.55,0:24:33.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لن أدعك تؤذي تلك الطفلة Dialogue: 0,0:24:35.83,0:24:38.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنها ليست طفلة،إنها سلاح Dialogue: 0,0:24:38.51,0:24:41.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,وهي غير مهيأة،إنها ليست مستعدة لهذا Dialogue: 0,0:24:41.27,0:24:43.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لقد تسببت في هلاكنا جميعنا Dialogue: 0,0:24:46.83,0:24:48.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:24:48.79,0:24:51.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,! طاقة سكاي،إنها تتدفق منها Dialogue: 0,0:24:51.83,0:24:54.22,SubtitleF #1,,0,0,0,,! نعم،السلاح يهيأ نفسه Dialogue: 0,0:24:55.15,0:24:57.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,حضورك قد فعلّه Dialogue: 0,0:24:57.71,0:25:00.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,! هلاك الميتال كايند قادم Dialogue: 0,0:25:15.75,0:25:16.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,سكاي؟ Dialogue: 0,0:25:22.86,0:25:24.26,SeriesMainFont,,0,0,0,,{\fad((500,500),)\fscx117\fscy111\pos(981.33,1079.835)}مغامرات سارة جاين Dialogue: 0,0:25:24.26,0:25:27.66,additionalF #3,,0,0,0,,{\fad((500,500))\pos(1098.666,943.334)}الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:25:24.26,0:25:27.66,additionalF #1,,0,0,0,,{\fad((500,500))\fscx161\fscy135\pos(805.333,1024.667)}{\fscx136\fscy128\pos(746.667,958)\fs250}... Dialogue: 0,0:25:24.31,0:25:26.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد تأخرت كثيرًا Dialogue: 0,0:25:26.47,0:25:27.50,SubtitleF #1,,0,0,0,,ماذا أكون؟ Dialogue: 0,0:25:27.50,0:25:29.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,كيف تحولت إلى مراهقة؟ Dialogue: 0,0:25:29.47,0:25:32.15,MrSmith,,0,0,0,,تمت برمجة الحمض النووي الصناعي الخاص بـ سكاي لهذا المستوى Dialogue: 0,0:25:32.23,0:25:34.79,MrSmith,,0,0,0,,من النضوج ليزيد من فعاليتها Dialogue: 0,0:25:34.87,0:25:37.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,بنقرة زر،سيستدعي كل الميتال كايند Dialogue: 0,0:25:37.55,0:25:40.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,! أنتِ تجلبين حربك إلى الأرض Dialogue: 0,0:25:40.47,0:25:42.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,! سكاي،أوقفي الأمر Dialogue: 0,0:25:42.31,0:25:44.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,مهما فعلتي،سارة جاين سميث Dialogue: 0,0:25:44.47,0:25:46.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,ستحقق سكاي مصيرها Dialogue: 0,0:25:46.71,0:25:49.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,! النهاية قريبة Dialogue: 0,0:25:52.94,0:26:10.66,additionalF #2,,0,0,0,,{\pos(1720,86)}: ترجمة وتدقيق وانتاج Dialogue: 0,0:25:52.94,0:26:10.66,additionalF #2,,0,0,0,,{\pos(1480,88.667)}Areej Dialogue: 0,0:25:49.87,0:25:51.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,