﻿1
00:00:05,300 --> 00:00:06,790
أسمي (نيكي شين)

2
00:00:06,880 --> 00:00:08,720


3
00:00:10,290 --> 00:00:13,270


4
00:00:14,820 --> 00:00:17,520


5
00:00:17,710 --> 00:00:19,810
وهذا كان بيتي لثلاث سنوات

6
00:00:19,880 --> 00:00:23,060
<b>(دير شاولين)
في مقاطعة (يانو) , (الصين)</b>

7
00:00:25,460 --> 00:00:28,030
أمي أرسلتني
في جولة ثقافية للصين

8
00:00:28,110 --> 00:00:30,250
تبين أنها حقاً
جولة كانت بمكانها

9
00:00:30,330 --> 00:00:33,220
للحصول لي , على زوج صيني
مرحباً بكم

10
00:00:33,380 --> 00:00:35,370
<i> أسرعوا وسجلوا أسمائكم
وأعثروا على بطاقة أسمائكم في الطاولة</i>

11
00:00:35,470 --> 00:00:36,870
هذه هي أحد أسالبيها

12
00:00:36,990 --> 00:00:38,350
أمي حاولت التحكم بقدري

13
00:00:38,560 --> 00:00:40,900
ذعرت , وهربت

14
00:00:40,990 --> 00:00:42,290
(نيكي)؟

15
00:00:45,540 --> 00:00:47,430
رجاءً
لا تخبري أي أحد

16
00:00:49,580 --> 00:00:51,470
يجب أن تختاري طريقتكِ للعيش

17
00:00:54,570 --> 00:00:57,000
تلك كانت أول مرة
يخبرني شخص ما بهكذا أمور

18
00:00:57,100 --> 00:00:58,360
وكنتُ دائماً ما أختار
كل شيء

19
00:00:59,400 --> 00:01:01,990
أدارة مكان (بي لينغ)

20
00:01:02,100 --> 00:01:03,890
كنت أخطط فقط
لأمضاء ليلة

21
00:01:03,970 --> 00:01:08,590
ولكن بعدها رأيت شيئ
و عرفت أنني أردت أن أكون جزء منه

22
00:01:08,670 --> 00:01:10,340


23
00:01:10,420 --> 00:01:13,470


24
00:01:13,550 --> 00:01:17,190
هؤلاء النساء
كُنّ كمحاربات , ولهذا السبب بقيت

25
00:01:17,810 --> 00:01:20,450
و (بي لينغ) أصبح
معلمي الخاص بي

26
00:01:20,580 --> 00:01:22,180


27
00:01:22,290 --> 00:01:23,380
معلمتي

28
00:01:23,470 --> 00:01:38,230
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت || ◥

29
00:01:39,030 --> 00:01:44,150
<font color="#4176b0">لقد كانت ثلاث سنوات ومازال
المنظر يحبس أنفاسي</font>

30
00:01:44,430 --> 00:01:47,850
<font color="#4176b0">من السهل النسيان مشاكلك
بعيداً عن المنزل</font>

31
00:01:48,360 --> 00:01:50,110
معلمتي

32
00:01:50,280 --> 00:01:53,550
هدف التدريب ليس من الأختباء
من ألمك , يل (نيكي)

33
00:01:53,670 --> 00:01:57,240
يجب أن تجدي السلام مع عائلتكِ

34
00:01:57,760 --> 00:02:00,660
حسناً , السلام
وعائلتي

35
00:02:01,250 --> 00:02:03,330
لا يذهبون سوياً

36
00:02:03,640 --> 00:02:06,110
تعتقدين
انكِ الوحيدة

37
00:02:06,210 --> 00:02:07,720
مع عائلتك الصعبة ؟

38
00:02:08,990 --> 00:02:13,520
كان لدي حياة مختلفة جداً
قبل أن أصبح معلمتكِ

39
00:02:13,820 --> 00:02:15,480
أنت لا تعرفين

40
00:02:15,570 --> 00:02:17,630
(لينغ) القديمة

41
00:02:18,090 --> 00:02:20,910
الكثير من الألم والغضب

42
00:02:21,050 --> 00:02:22,420
الندم

43
00:02:22,490 --> 00:02:25,480
أنا أيضاً , فكرتُ
بأيجاد الملجئ هنا

44
00:02:25,580 --> 00:02:28,450
لكن ماتركته ورائي
مازال يطاردني

45
00:02:28,530 --> 00:02:31,290
معلمتي
هذا هو منزلي الآن

46
00:02:31,360 --> 00:02:33,170
لا تجعليني أعود

47
00:02:33,280 --> 00:02:35,720
أنت الذي تحددين
طريقكِ للعيش

48
00:02:36,330 --> 00:02:39,390
حياتك , حياركِ

49
00:02:39,500 --> 00:02:43,020
لكن تعلمي من أخطائي ؟

50
00:02:43,110 --> 00:02:44,200
هيا

51
00:02:44,290 --> 00:02:45,870
سيحل الظلام قريباً

52
00:03:06,120 --> 00:03:07,040
<font color="#4176b0">أستيقظي</font>

53
00:03:12,480 --> 00:03:13,150
<font color="#4176b0">! بسرعة</font>

54
00:03:13,610 --> 00:03:14,450
<font color="#4176b0">المقاتلين</font>

55
00:03:16,040 --> 00:03:16,960
<font color="#4176b0">المقاتلين</font>

56
00:03:17,500 --> 00:03:19,510
<font color="#4176b0">نتعرض لهجوم</font>

57
00:03:24,120 --> 00:03:25,620
! ماذا يريدون؟

58
00:03:44,520 --> 00:03:47,360
معلمتي؟
معلمتي؟

59
00:04:32,400 --> 00:04:34,000
(جيلان)

60
00:04:38,000 --> 00:04:39,950


61
00:05:04,120 --> 00:05:06,420
(جيلان)
لا

62
00:05:11,920 --> 00:05:14,440
السيف ليس لكِ

63
00:05:20,180 --> 00:05:21,600
!معلمتي

64
00:05:27,060 --> 00:05:29,400
لا !
معلمتي

65
00:05:29,540 --> 00:05:31,550
يجب أن نأخذكِ للمستشفى

66
00:05:31,630 --> 00:05:34,340
... لا , السيف

67
00:05:34,420 --> 00:05:36,330
يجب أن تستعيديه

68
00:05:36,420 --> 00:05:39,230
يجب أن توقفيها

69
00:05:39,330 --> 00:05:40,560
أوقفي  (جيلان)

70
00:05:40,640 --> 00:05:42,910
لا تتركيني
رجاءً

71
00:06:08,280 --> 00:06:09,440
قتلتِ معلمتي

72
00:06:09,670 --> 00:06:11,200
كان علي قتلها
منذُ وقت طويل

73
00:06:11,280 --> 00:06:13,270


74
00:06:27,660 --> 00:06:29,320


75
00:06:31,730 --> 00:06:34,560
هذا السيف قوي جداً

76
00:06:43,750 --> 00:06:46,220
معلمتكِ
كان عليها أن تحذركِ

77
00:06:46,330 --> 00:06:49,330
لا تقفي في طريق القدر أبداً

78
00:06:53,500 --> 00:06:56,590
(بينغ)
ليس لديه عقبة

79
00:07:28,400 --> 00:07:29,910
بحثتُ في كل مكان
لأجد قاتل (بي لينغ)

80
00:07:29,970 --> 00:07:31,620
لكنها كانت كلشبح

81
00:07:31,710 --> 00:07:33,070
لم يكن لدي خيار

82
00:07:33,140 --> 00:07:34,900
كان علي العودة
للمكان الذي,هربت منه

83
00:07:34,970 --> 00:07:37,600
العودة للناس الذين
... آذيتهم

84
00:07:37,710 --> 00:07:40,040
عائلتي , صديقي السابق

85
00:07:40,890 --> 00:07:43,010
كان علي أن أذهب للمنزل

86
00:07:43,090 --> 00:07:46,590
<b>|| سان فرانسيسكو ||</b>

87
00:07:46,690 --> 00:07:49,460


88
00:07:51,080 --> 00:07:54,570


89
00:07:54,660 --> 00:07:58,400


90
00:07:59,880 --> 00:08:02,520


91
00:08:02,790 --> 00:08:06,530


92
00:08:06,710 --> 00:08:09,470


93
00:08:09,570 --> 00:08:10,480
أبي

94
00:08:10,700 --> 00:08:12,340
(نيكي)

95
00:08:12,620 --> 00:08:14,880
أنا آسفة
كان علي الأتصال

96
00:08:16,800 --> 00:08:19,530
أشتقتُ لكِ كثيراً

97
00:08:24,670 --> 00:08:26,150
ماذا حدث لعينك؟

98
00:08:26,240 --> 00:08:27,800
لاشيء
سقطتُ من السلم

99
00:08:27,890 --> 00:08:30,760
دعيني أراكِ

100
00:08:31,030 --> 00:08:33,030
أنتِ نحيلة جداً
يجب أن تأكلي

101
00:08:33,120 --> 00:08:34,110
هيا تعالي

102
00:08:34,200 --> 00:08:35,660
هل أقطع لكَ شيء ما

103
00:08:35,770 --> 00:08:37,290
العائلة بالكامل هنا

104
00:08:37,380 --> 00:08:38,930
هدايا (أليثا) العريسة
وصلت للتو

105
00:08:39,120 --> 00:08:41,600
المعذرة , ماذا ؟
هدايا العريسة؟

106
00:08:41,690 --> 00:08:43,190
أجل , أختكِ تتزوج

107
00:08:43,690 --> 00:08:46,080
...(ألثيا)

108
00:08:46,870 --> 00:08:48,830
أنظري من هنا

109
00:08:49,050 --> 00:08:50,720
(نيكي)؟

110
00:08:51,050 --> 00:08:52,730
هل عرف حول هذا ؟

111
00:08:52,830 --> 00:08:55,140
ليس لدي فكرة

112
00:08:55,400 --> 00:08:56,630
تهانينا

113
00:08:56,710 --> 00:08:58,460
تعالي ألى هنا

114
00:09:03,840 --> 00:09:05,560
حسناً , تبدين مدهشة

115
00:09:05,800 --> 00:09:07,870
نظام أمي قبل الزفاف

116
00:09:07,980 --> 00:09:10,150
تجعلني أتذوق الأعشاب الصينية
التي مذاقها مثل القمامة

117
00:09:10,240 --> 00:09:13,550
ياللهول
لم تتخيلي الموقف

118
00:09:13,640 --> 00:09:15,500
رائع

119
00:09:15,590 --> 00:09:17,340
ذلك مدهش

120
00:09:17,420 --> 00:09:19,720
تعرفين العريس  المحظوظ
(دنيس سونغ)

121
00:09:19,820 --> 00:09:20,950
(دنيس)
تعال ألى هنا

122
00:09:21,030 --> 00:09:22,510
الرياضي
من المدرسة الثانوية؟

123
00:09:22,860 --> 00:09:25,850
هو تغير قليلاً
منذُ ذلك عن ذي قبل

124
00:09:25,950 --> 00:09:28,790
(نيكي)؟
سررتُ جداً لرؤيتكِ

125
00:09:28,950 --> 00:09:32,310
أجل
سررتُ برؤيتكَ أيضاً

126
00:09:33,740 --> 00:09:35,200
... لذا كيف كنتم

127
00:09:35,310 --> 00:09:37,520
شركة (دنيس)
كانت تستثمر

128
00:09:37,620 --> 00:09:40,130
في بداية برامجي
لكن الأمور كانت متوقفة بعض الشيء

129
00:09:40,270 --> 00:09:41,580
على الأقل ألى أن يتم الزفاف

130
00:09:41,920 --> 00:09:43,990
الكعكة لن تختار نفسها

131
00:09:44,100 --> 00:09:45,560
حسناً
أنظروا من هنا

132
00:09:46,100 --> 00:09:47,590
أنني فقدت أجمل حدث عائلي

133
00:09:47,670 --> 00:09:49,630
للسنوات الثلاثة الماضية

134
00:09:49,800 --> 00:09:51,050
لكن ظهرتُ لأجل الهدايا

135
00:09:51,370 --> 00:09:52,620
حركة قوية , أختي

136
00:09:52,760 --> 00:09:55,690
(رين)
اشتقتُ لك

137
00:09:55,810 --> 00:09:57,000
أنا واثق من هذا
عندما تتجاهلين شخص ما

138
00:09:57,070 --> 00:09:58,480
يعني , عكس ذلك

139
00:10:01,600 --> 00:10:02,920
ماهو أمر المعطف المختبر؟

140
00:10:02,990 --> 00:10:04,640
لم تتخرج لحد الآن
أليس كذلك؟

141
00:10:04,860 --> 00:10:06,990
أين عباءتك
ورأسك المحلوق ؟

142
00:10:08,730 --> 00:10:10,930
الحمد الله

143
00:10:11,040 --> 00:10:12,890
يجب أن أعطيها وصلات الشعر

144
00:10:13,000 --> 00:10:14,070
للزفاف

145
00:10:14,170 --> 00:10:15,650
وصلتِ في الوقت المناسب

146
00:10:15,780 --> 00:10:17,440
نختار موعد الزفاف
في عطلة نهاية الأسبوع هذه

147
00:10:17,520 --> 00:10:18,790
حدث قليل الأهميه

148
00:10:18,870 --> 00:10:20,110
عراف فقط
و200 ضيف

149
00:10:21,090 --> 00:10:24,210
(ميلي)
ابنتك في البيت

150
00:10:28,100 --> 00:10:30,430
أبنتي ماتت
قل 3 سنوات

151
00:10:41,510 --> 00:10:43,680
ذلك بكل صراحة حدث بشكل أفضل
عما نعتقده

152
00:10:57,430 --> 00:11:00,190
أمي , أنا آسفة

153
00:11:00,260 --> 00:11:01,720
آسفة ؟

154
00:11:01,830 --> 00:11:03,960
ماذا عملنا
لنجعلكِ تكرهين المنزل كثيراً؟

155
00:11:04,750 --> 00:11:07,520
من قال أنني كرهت المنزل

156
00:11:08,050 --> 00:11:10,370
تعرفين أنني لم أبتعد

157
00:11:10,750 --> 00:11:12,360
ما الذي فعلته
خنتني

158
00:11:12,450 --> 00:11:15,230
ما فعلته
كان من أجلكِ

159
00:11:15,670 --> 00:11:18,030
معلمون
معسكرات جمباز

160
00:11:18,110 --> 00:11:20,060
بيانو , كرة قدم
طعام صيني

161
00:11:20,150 --> 00:11:22,010
كان يمكنني أستعمال ذلك المال
لشراء أحذية جديدة

162
00:11:22,110 --> 00:11:24,080
أو عملية تجميل للوجه
مثل سيدة (لي) أو سيدة(يانغ)

163
00:11:24,420 --> 00:11:26,170
كنتُ أعتقد
أن العيش في الصين

164
00:11:26,250 --> 00:11:28,420
يجعلكِ تشاهدي أن التعذر
فكرة أمريكية

165
00:11:28,510 --> 00:11:31,180
كلمة واحد صغيرة
ليس بممحاة سحرية

166
00:11:31,690 --> 00:11:33,140
أعرف ذلك

167
00:11:33,250 --> 00:11:34,950
أن كنتِ تعيسة جداً

168
00:11:35,040 --> 00:11:37,730
لماذا لم تقولي لي ؟

169
00:11:43,740 --> 00:11:45,450
هذا كان خطأً

170
00:11:57,150 --> 00:11:59,870
(نيكي)
لا تغادري

171
00:12:00,020 --> 00:12:01,750
هي لا ترغب بي هنا

172
00:12:01,850 --> 00:12:03,290
سأتكلم معها

173
00:12:03,370 --> 00:12:05,860
قابليني في المطعم

174
00:12:06,460 --> 00:12:09,580
رجاءً لا تهربي ثانيةً

175
00:12:17,990 --> 00:12:20,200
لأنه غش زبائنه

176
00:12:20,300 --> 00:12:21,910
لأنه كذب
على المحققين

177
00:12:22,000 --> 00:12:23,740
وأجل
لأنه مذنب

178
00:12:23,830 --> 00:12:24,810
(أيفان)

179
00:12:24,910 --> 00:12:27,400
آسف , كنت سأتصل

180
00:12:27,480 --> 00:12:29,440
لكن لم أكن واثقة
مما سأقوله

181
00:12:32,310 --> 00:12:33,740
كيف دخلتِ ألى هنا ؟

182
00:12:34,310 --> 00:12:36,980
مازلت تستعمل
نفس أماكن الأختباء

183
00:12:37,450 --> 00:12:40,920


184
00:12:41,020 --> 00:12:42,060
...أين

185
00:12:43,580 --> 00:12:44,720
ما الذي يجري ؟

186
00:12:45,110 --> 00:12:46,950
لستُ واثقة من أين سأبداً ؟

187
00:12:47,200 --> 00:12:49,500
ماذا عن الجزء الذي
فيه تركتني

188
00:12:49,590 --> 00:12:52,730
وفجأة أختفيتِ
لكي تأخذي وقتاً لنفسكِ ؟

189
00:12:52,850 --> 00:12:53,900
ذلك كان قبل ثلاث سنوات

190
00:12:53,990 --> 00:12:55,540
(أيفان) , أنا آسفة

191
00:12:56,600 --> 00:12:58,260
آسفة جداً

192
00:13:00,910 --> 00:13:02,780
أحتجت فقط لأرتاح قليلاً

193
00:13:02,860 --> 00:13:05,920
بيني ... ما أعنية
تعرف أنت بشأن عائلتي

194
00:13:06,080 --> 00:13:08,890
الضغوط , وتوقعات
أمي

195
00:13:09,040 --> 00:13:11,280
كان علي الدفاع عن نفسي

196
00:13:15,570 --> 00:13:16,750
.... (نيكي)

197
00:13:18,790 --> 00:13:20,450
هل أنتِ بخير؟

198
00:13:22,880 --> 00:13:24,720
هذا ليس حقيقياً

199
00:13:28,110 --> 00:13:30,150
حسناً
من الأفضل أن أحضر لنا مشروب

200
00:13:37,420 --> 00:13:40,490
كل ما يمكنني التفكير به
هو أمساك قاتل (بي لينغ)

201
00:13:40,680 --> 00:13:42,430
سحبت ُ نفسي
ألى أعلى منحدر

202
00:13:42,510 --> 00:13:45,260
فوصلت للمستشفى
وبعد ذلك لمركز الشرطة

203
00:13:45,340 --> 00:13:46,920
عملتُ تقريراً كاملاً

204
00:13:47,040 --> 00:13:49,180
أعطيتهم كل شيء كان لدي
أظهرت لهم هذه

205
00:13:49,260 --> 00:13:50,990
هل عرفوا
من كانت الأمرأة (جيلان)؟

206
00:13:51,090 --> 00:13:53,970
لا , لكن حالما ذكرتُ كلمة
(بينغا)

207
00:13:54,050 --> 00:13:55,530
وكأنني شعرت بتحول

208
00:13:55,610 --> 00:13:57,960
حاولوا أخراجي من هناك
بأسرع ما يمكنهم

209
00:13:58,050 --> 00:13:59,560
(بينغا)؟

210
00:13:59,790 --> 00:14:02,850
تعني تغيرات
او تحول

211
00:14:03,620 --> 00:14:06,680
كل شيء حول تلك الكلمة
تشعرني بالخوف

212
00:14:07,150 --> 00:14:09,800
أعتقد (بينغا)
عصابة ربما

213
00:14:09,930 --> 00:14:11,140
من جديد ( ترايد)

214
00:14:11,240 --> 00:14:13,380
حاولت البحث بأمرهم
لكن لم أصل لأي مكان

215
00:14:13,590 --> 00:14:15,850
البحث بأمر (ترايد)
يدخلكِ بمشاكل

216
00:14:15,940 --> 00:14:18,200
كدتِ تتعرضين للقتل

217
00:14:18,290 --> 00:14:22,030
صحيح , لذا كنتُ أتأمل
ربما يمكنك أجراء بعض الأتصالات

218
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
والبحث من خلال علاقاتك

219
00:14:23,470 --> 00:14:25,210
أنت مساعد
المدعي العام الآن

220
00:14:25,290 --> 00:14:27,810
لديك معارف مع الشرطة
ومكتب التحقيقات الفدرالية , أنا

221
00:14:27,910 --> 00:14:30,060
لهذا جئت لرؤيتي
بعد كل هذا الوقت

222
00:14:30,130 --> 00:14:33,340
معارفي ؟
لا , بالطبع لا

223
00:14:34,000 --> 00:14:35,710
ذلك ليس السبب الوحيد

224
00:14:36,520 --> 00:14:37,850


225
00:14:41,140 --> 00:14:42,670
لم يكن هناك فراغ

226
00:14:42,750 --> 00:14:44,660
لم أفكر
حولك

227
00:14:44,790 --> 00:14:47,610
أو أفقدك
أو أتمنى أن تكون معي

228
00:14:47,710 --> 00:14:50,960
لكن كنتُ محرجة
وخجولة

229
00:14:51,060 --> 00:14:53,000
لترك أمي
تبعدنا

230
00:14:53,670 --> 00:14:55,490
كان علي مساندتك أكثر

231
00:14:56,150 --> 00:14:57,670
أنا آسف

232
00:14:59,460 --> 00:15:01,860
أعرف أن ذلك ليس عذراً

233
00:15:02,240 --> 00:15:06,070
ولديك كل الحق لتكرهني

234
00:15:07,210 --> 00:15:10,990
لكن كنتَ الشخص
... الذي

235
00:15:11,860 --> 00:15:13,230
أعرف قلت
سندويشات

236
00:15:13,300 --> 00:15:14,460
لكن حصلوا للتو على سمك التراس
من أسكوتلندا

237
00:15:14,520 --> 00:15:15,960
... لذا أعتقدتُ أنني

238
00:15:16,080 --> 00:15:18,830
مرحباً , مرحباً
هذه (نيكي)

239
00:15:18,910 --> 00:15:20,600
صديقتي القديمة (نيكي)

240
00:15:20,700 --> 00:15:23,390
(نيكي) , هذه (سابين)
صديقتي العزيزة

241
00:15:24,270 --> 00:15:26,780


242
00:15:26,990 --> 00:15:29,760


243
00:15:30,190 --> 00:15:32,320
مرحباً

244
00:15:32,450 --> 00:15:33,780
مرحباً

245
00:15:33,860 --> 00:15:35,280


246
00:15:35,370 --> 00:15:40,120


247
00:15:41,180 --> 00:15:45,620


248
00:15:47,490 --> 00:15:50,530


249
00:15:50,620 --> 00:15:54,220


250
00:15:54,300 --> 00:15:57,910


251
00:15:57,990 --> 00:16:00,400


252
00:16:01,260 --> 00:16:04,390
الرجوع للبيت
كان الخيار الصحيح

253
00:16:06,220 --> 00:16:07,960
أي خيار ؟

254
00:16:08,050 --> 00:16:11,140
أنتِ ميتة
وأنا ليس لدي مكان أذهب أليه

255
00:16:11,230 --> 00:16:12,410
لكن سأجد من قتلتكِ

256
00:16:13,100 --> 00:16:15,680
لن أنام حتى تدفع الثمن

257
00:16:15,930 --> 00:16:20,150
أخبرتني لأن أوقفها
وأستعيد السيف

258
00:16:20,280 --> 00:16:22,420
من هي ؟

259
00:16:22,670 --> 00:16:24,990
ستجدين الأجوبة

260
00:16:25,070 --> 00:16:27,220
لأن القدر
جلبكِ هنا

261
00:16:27,330 --> 00:16:29,180
لسببٍ ما يا (نيكي)

262
00:16:29,290 --> 00:16:30,860
كل شيء متداخل ببعضه

263
00:16:30,940 --> 00:16:34,700
لكن أولاً
أنت وعائلتكِ يجب أن تشفوا

264
00:16:36,190 --> 00:16:39,480


265
00:16:39,560 --> 00:16:44,140


266
00:16:44,280 --> 00:16:46,220


267
00:16:48,410 --> 00:16:51,380


268
00:16:51,530 --> 00:16:52,620
مرحباً

269
00:16:54,830 --> 00:16:56,490
(أبي)؟

270
00:16:59,060 --> 00:17:01,000
(أبي)؟

271
00:17:02,100 --> 00:17:03,410
!(أبي)

272
00:17:04,890 --> 00:17:05,960
ساعدوني

273
00:17:06,060 --> 00:17:07,030
أستيقظ

274
00:17:07,150 --> 00:17:09,970
ساعدوني
(أبي)

275
00:17:21,080 --> 00:17:22,180
آنسة (شين)؟
أجل

276
00:17:22,560 --> 00:17:25,010
العملية الجراحية ناجحت

277
00:17:25,130 --> 00:17:27,090
زوجك كان لدية
ورم دموي يسبب النزف

278
00:17:27,170 --> 00:17:28,810
لكنه بخير الآن

279
00:17:28,910 --> 00:17:30,950
أوقفنا النزف
بدون تعقيدات

280
00:17:31,050 --> 00:17:33,030
من الجيد أنكِ وصلتِ بالوقت المناسب

281
00:17:33,130 --> 00:17:35,260
هل يمكننا رؤيته ؟
حسناً , هو يرتاح

282
00:17:35,350 --> 00:17:36,900
أريد أن أكون هنا
عندما يستيقظ

283
00:17:37,310 --> 00:17:39,040
أذهبوا للمنزل

284
00:17:40,230 --> 00:17:41,810
سأكون بخير

285
00:17:47,370 --> 00:17:49,510
حسناً
ماذا يجري هنا؟

286
00:17:49,630 --> 00:17:51,090
ماذا يعني هذا؟

287
00:17:51,200 --> 00:17:53,670
الهجوم في تلك الليلة
كانت عين والدي سوداء عندما أتيت

288
00:17:53,760 --> 00:17:55,240
أتعتقدين أن ذلك
كان حادثاً

289
00:17:55,330 --> 00:17:56,160
هو سقط

290
00:17:56,240 --> 00:17:58,200
لايمكن أن تكون
صدفة

291
00:17:58,330 --> 00:18:00,140
لكن من يريد
أيذاء والدي؟

292
00:18:00,250 --> 00:18:02,100
لا أعرف , لكن أشعر
أنني نسيتُ شيئاً

293
00:18:02,160 --> 00:18:03,810
أجل
منذُ ثلاث ينوات

294
00:18:04,170 --> 00:18:05,600
ليس لديكِ الحق
للرجوع

295
00:18:05,730 --> 00:18:06,750
وتقرري فجأةً
الأهتمام ثانيةً

296
00:18:07,340 --> 00:18:10,040
هو متعب
كلنا كذلك

297
00:18:10,130 --> 00:18:13,110
يحتاج لبعض النوم
انتِ أبقي معي

298
00:18:49,860 --> 00:18:51,460
هل يمكننا التحدث؟
هذا ليس حقيقياً

299
00:18:51,600 --> 00:18:53,960
هيا , أمازال لديهم
كرة طاولة هنا ؟

300
00:18:54,040 --> 00:18:57,520
الدوران العلوي
مازال نقطة ضعفكِ

301
00:19:00,090 --> 00:19:01,600
سأعود بعد قليل

302
00:19:04,880 --> 00:19:08,240
استمغ , بشأن يوم أمس
مرحباً

303
00:19:08,360 --> 00:19:09,870
مرحباً

304
00:19:10,010 --> 00:19:13,210
(هنري)
هذه أختي ,(نيكي)

305
00:19:13,320 --> 00:19:15,630
سمعتُ أنكِ تدربت
مع (شاولين)

306
00:19:15,710 --> 00:19:17,300
الثنائي الجميل

307
00:19:17,410 --> 00:19:19,560
لا , لسنا ثنائي

308
00:19:19,680 --> 00:19:22,370
لاتضيعي الوقت
لن يكون  ذهبي للأبد

309
00:19:25,120 --> 00:19:27,940
آسفه , لدي الكثير من النصائح
المزعجة

310
00:19:28,030 --> 00:19:29,210
من فريقي (تاي تشي)

311
00:19:29,290 --> 00:19:30,620
أنا واثقة

312
00:19:30,730 --> 00:19:32,730
لكن , أحب الأستماع
لما جرى معكِ

313
00:19:32,820 --> 00:19:35,040
أنا أقوم بدراسة شهادة الماجستير
في التاريخ الفن الصيني القديم

314
00:19:35,130 --> 00:19:37,430
مهلاً , أهدأو
هي من المستحيل

315
00:19:37,520 --> 00:19:39,480

أن تبقى لوقت طويل

316
00:19:39,740 --> 00:19:43,230
أود التحدث عن هذا

317
00:19:43,350 --> 00:19:45,320
عظيم , سأراكِ قريباً
(نيكي)

318
00:19:51,840 --> 00:19:54,190
ماذا تعني
كل شيء أختفى ؟

319
00:19:54,280 --> 00:19:55,760
كنتِ الرياضية اللامعة

320
00:19:55,840 --> 00:19:57,970
صاحبة العلامات المثالية

321
00:19:58,100 --> 00:20:00,090
عندما أختفيت
امي كانت خجولة لشهر كامل

322
00:20:00,150 --> 00:20:01,650
خريج (هارفارد)

323
00:20:01,760 --> 00:20:03,670
بدلاً من ذلك
حصلت على من لا يرغب بالجامعة

324
00:20:03,760 --> 00:20:05,710
تعرضت لأنهيار
وفقدتُ أعصابي

325
00:20:05,810 --> 00:20:08,950
بالتأكيد , يبدو سيء
عندما تتعب على شيء تجمعة

326
00:20:13,560 --> 00:20:15,660
تركتني هنا بدون أحد

327
00:20:16,210 --> 00:20:17,810
كنتِ الوحيدة
التي عرفت كل شيء

328
00:20:18,430 --> 00:20:20,860
مازلتَ لم تخبرني
أنك شاذ ؟

329
00:20:21,520 --> 00:20:24,720
لا , فعلت

330
00:20:25,480 --> 00:20:28,100
أخبرتهم قبل سنة

331
00:20:29,480 --> 00:20:31,960
والدي أصبح غريب
وأمي مازالت تزعم أنه لم تصدق

332
00:20:32,700 --> 00:20:35,490
نكران الدين الصيني القديم جيد

333
00:20:37,880 --> 00:20:39,200
أنا آسفة

334
00:20:40,670 --> 00:20:42,570
كان علي التواجد هنا لأجلك

335
00:20:43,320 --> 00:20:46,390
أنا فقط ...خفتُ

336
00:20:48,500 --> 00:20:50,520
أعرف أنني خذلتك

337
00:21:07,300 --> 00:21:08,960
أنا مسرور لعودتكِ

338
00:21:10,480 --> 00:21:11,490
يجب أن نذهب

339
00:21:11,580 --> 00:21:13,110


340
00:21:13,480 --> 00:21:15,600
حسناً , بالطبع

341
00:21:15,830 --> 00:21:19,680
هل تعتقد أن (هنري غاي)
مازال موجود

342
00:21:20,400 --> 00:21:23,430
أجل
لماذا؟

343
00:21:25,450 --> 00:21:27,460
ولهذا أمسكتُ
السيف

344
00:21:27,590 --> 00:21:29,140
وتوهج على ما أضن

345
00:21:29,330 --> 00:21:30,900
و لكن من الممكن أن يكون هذا

346
00:21:30,980 --> 00:21:32,080
مجرد انعكاس البرق

347
00:21:32,720 --> 00:21:35,420
لقد رأيته
مرة واحدة فقط

348
00:21:35,510 --> 00:21:37,850
و لقد حذرتني معلمتي
أنه مخبأ لسبب  ما

349
00:21:37,940 --> 00:21:41,880
هذا السيف
هو السبب في وجود محاربات (شاولين ) نساء

350
00:21:41,990 --> 00:21:43,920
تقول الأسطورة
أن السيف يحمل

351
00:21:43,990 --> 00:21:45,620
قوة
سحرية قديمة

352
00:21:46,390 --> 00:21:50,150
قوة تتخطى
حدود الخيال

353
00:21:51,390 --> 00:21:54,350
يبدو أنه سيف ( ليان دايوو )
يا نيكي

354
00:21:54,440 --> 00:21:56,110
يا للعجب
لم اعتقد

355
00:21:56,180 --> 00:21:57,940
أن السيف قد صمد
كل هذه الفترة من الزمن

356
00:21:58,050 --> 00:21:59,400
(ليان دايوو)؟

357
00:21:59,490 --> 00:22:01,440
لقد عاشت خلال
أسرة (تانغ) الحاكمة

358
00:22:01,580 --> 00:22:02,570
وفقا للخرافة التي تقول

359
00:22:02,640 --> 00:22:04,580
عندما ذهب كل الرجال في القرية إلى الحرب

360
00:22:04,670 --> 00:22:06,300
هجم محموعة
من الغزاة

361
00:22:06,620 --> 00:22:08,420
أمسكت (دايوو) بسيف جدها

362
00:22:08,500 --> 00:22:10,330
و أبقت الغزاة بعيدا  بمفردها

363
00:22:10,450 --> 00:22:14,260
و في اليوم التالي
بدأت بتدريب النساء الأخريات في القرية

364
00:22:14,370 --> 00:22:17,390
و شيئا فشيئا لم يقتصر
عملهن على حماية أنفسهن و أسرهن فقط

365
00:22:17,510 --> 00:22:19,500
و لكن خضن
الحروب أيضا

366
00:22:19,640 --> 00:22:23,220
و السيف الذي أحمله
يعود لها

367
00:22:23,510 --> 00:22:25,820
و تلك المرأة (جيلان)
عندما مسكته

368
00:22:26,120 --> 00:22:27,400
ألم يحرقها؟

369
00:22:27,520 --> 00:22:31,560
و لكن تركيزي كان
لم أستطع رؤية ذلك

370
00:22:31,650 --> 00:22:33,030
الحرص على أن لا أموت

371
00:22:33,480 --> 00:22:34,690


372
00:22:34,870 --> 00:22:36,740
آسفة لأني أزعجتك بكل هذا

373
00:22:36,830 --> 00:22:39,290
علي إيجاد
هذه المرأة

374
00:22:39,480 --> 00:22:41,340
انتظري، دعيني أر ى يدك

375
00:22:41,430 --> 00:22:42,730


376
00:22:42,830 --> 00:22:44,310
لعلي أجد دليلا
أو شيئا

377
00:22:46,970 --> 00:22:49,720
من الممكن أن تكون
لغة قديمة

378
00:22:50,800 --> 00:22:53,100
لدي فكرة
أين يمكننا البحث

379
00:22:53,670 --> 00:22:56,140
أنا أعشق هذه الأمور

380
00:22:56,330 --> 00:22:57,470
شكرا لك

381
00:22:57,590 --> 00:23:00,170
و أريدك أن تبقي الأمر
سار لهذه الفترة

382
00:23:01,770 --> 00:23:04,230
تواجه عائلتي ما فيه الكفاية

383
00:23:04,550 --> 00:23:06,080
هذا سرنا

384
00:23:11,950 --> 00:23:14,070
أبي ؟
أهلا

385
00:23:14,480 --> 00:23:15,800
لقد استيقظت

386
00:23:16,520 --> 00:23:18,010
كيف تشعر ؟

387
00:23:18,520 --> 00:23:20,440
قال لي الطبيب: ممنوع الرقص

388
00:23:20,570 --> 00:23:22,280
و لكني أستطيع
الذهاب إلى مأدبة طعام (ألثيا )

389
00:23:22,530 --> 00:23:24,020
هل ما زال الأمر قائما ؟

390
00:23:24,140 --> 00:23:26,270
ستدوس أمك على جثتي
قبل أن تلغيه

391
00:23:28,050 --> 00:23:31,840
و أيضا ،لا يمكنها
تخييب ظن عائلة (دانيس )

392
00:23:31,930 --> 00:23:33,800
لقد أنفقوا ثروة على ذلك

393
00:23:34,230 --> 00:23:35,670
أبي

394
00:23:38,190 --> 00:23:40,950
مهما يجصل,
يمكنك إخباري

395
00:23:46,860 --> 00:23:49,140
لم أقصد أن أضعك في
أي خطر

396
00:23:50,030 --> 00:23:54,850
لقد ارتفع الإيجار
و توالت علينا النفقات

397
00:23:54,950 --> 00:23:58,440
لقد شعرت باليأس
لهذه اقترضت من (توني كانغ)

398
00:23:59,480 --> 00:24:00,850
من ( توني كانغ )؟

399
00:24:01,040 --> 00:24:03,450
كان من أفضل زبائننا

400
00:24:03,570 --> 00:24:05,390
لقد كان بعطيننا ما نريد

401
00:24:05,480 --> 00:24:06,870
و بطمأن دائما على العائلة

402
00:24:06,960 --> 00:24:08,700
اعتقدت أن بإمكاني الوثوق به

403
00:24:08,790 --> 00:24:10,390
كم المبلغ ؟

404
00:24:10,490 --> 00:24:11,850
50.000

405
00:24:11,920 --> 00:24:14,650
لقد أصبح مع الفائدة 100.000

406
00:24:15,230 --> 00:24:17,730
لقد تواحهت معه
قبل شهرين

407
00:24:17,840 --> 00:24:19,500
اعتقدت أن بإمكاني
التعامل مع الأمر لوحدي

408
00:24:20,410 --> 00:24:24,090
و لكنني عرفت كم انت
محرجة و خائفة

409
00:24:24,550 --> 00:24:28,320
لو أنكم تحدثتم مع بعض
يا أمي

410
00:24:29,420 --> 00:24:30,890
لقد كان أبوك
يحميني

411
00:24:32,120 --> 00:24:34,630
كما بالضبط
كنت أحميه

412
00:24:35,690 --> 00:24:38,770
لدينا مهلة 72 ساعة فقط

413
00:24:39,950 --> 00:24:43,670
و إلا سيقتولنني

414
00:24:43,780 --> 00:24:45,350
و يأخذون المطعم

415
00:24:58,270 --> 00:24:59,540
دعوني أستوضح الأمر

416
00:24:59,620 --> 00:25:01,700
تريدين الذهاب إلى
(توني كونغ )

417
00:25:01,970 --> 00:25:04,340
و تعقدين معه هدنة ؟

418
00:25:04,450 --> 00:25:05,540
يمتلك (كانغ ) المدينة الصينية

419
00:25:05,590 --> 00:25:06,740
غسيل الأموال
المخدرات و الأسلحة

420
00:25:06,800 --> 00:25:08,360
كيف تعرف كل هذا ؟

421
00:25:08,500 --> 00:25:10,380
من العيادة.
لقد رأيت ضحاياه

422
00:25:10,500 --> 00:25:12,220
يأتي الناس مصابون
بجروح بالغة و علامات تعذيب

423
00:25:12,290 --> 00:25:14,050
حسنا ، الحديث معه
لن يوقفه

424
00:25:14,600 --> 00:25:16,870
بمكننا جعل (إيفان)
أن يخبر الشرطة

425
00:25:16,990 --> 00:25:18,700
يستحوذ(كانغ) على الشرطة أيضا

426
00:25:18,770 --> 00:25:20,640
و حتى لو لم يكن كذلك

427
00:25:20,780 --> 00:25:22,670
لا يوجد سبيل ليتعاون مجمتعنا مع دخيل مثل (ايفان)

428
00:25:22,730 --> 00:25:24,660
و لكن إن قام بالضغط على أمي و أبي
لربما يفعلها

429
00:25:24,740 --> 00:25:26,210
مع أشخاص آخرين
في المدينة الصينية

430
00:25:26,610 --> 00:25:28,190
معك حق

431
00:25:28,300 --> 00:25:30,610
يحب علينا إيجاد
ضحاياه الآخرين

432
00:25:30,740 --> 00:25:32,720
عندما يتحدثون لنا
سننقل المعلومات إلى (إيفان )

433
00:25:32,790 --> 00:25:34,420
و عليه سوف يبني
القضية

434
00:25:34,530 --> 00:25:36,800
مهلا،
أتعتقدين أننا من يجب عليه فعل هذا

435
00:25:36,880 --> 00:25:38,000
أجل.

436
00:25:38,100 --> 00:25:39,620
إن كان ما قاله
(رين) صحيحا

437
00:25:39,710 --> 00:25:41,260
فإن (توني)
لديه جواسيس في كل مكان

438
00:25:41,320 --> 00:25:43,270
حالما نبدأ بالسؤال عنه
بالضبط 

439
00:25:43,310 --> 00:25:45,710
بالإضافة إلى ذلك
ما الذي سيجعل أحدا يخبرنا بالحقيقة؟

440
00:25:45,760 --> 00:25:47,780
لأننا نشبههم

441
00:25:47,890 --> 00:25:49,730
نتحدث نفس اللغة

442
00:25:49,850 --> 00:25:50,870
و نعيش في نفس الحي

443
00:25:51,240 --> 00:25:52,960
إنها واحدة من المرات القليلة

444
00:25:53,110 --> 00:25:54,560
أن تكون أبيض اللون ليست ميزة

445
00:25:54,770 --> 00:25:57,910
حسنا دعونا
ننطلق

446
00:25:58,030 --> 00:25:59,440
و نرى ما يمكننا اكتشافه

447
00:26:00,860 --> 00:26:02,750
سنحتاج كل المساعدة الممكنة

448
00:26:02,860 --> 00:26:04,840
سوف أتواصل مع (هنري)

449
00:26:05,180 --> 00:26:07,820


450
00:26:07,900 --> 00:26:09,540


451
00:26:09,740 --> 00:26:11,200
لا أدري

452
00:26:11,300 --> 00:26:12,850
إذا سمحت
ليس لدينا الوقت الكافي

453
00:26:13,440 --> 00:26:15,380
مرحبا اسمي (نيكي)

454
00:26:18,400 --> 00:26:20,430
مرحبا ، عذرا
-أهلا

455
00:26:20,530 --> 00:26:22,260
نريد أن نسألك
بعض الأسئلة

456
00:26:22,360 --> 00:26:23,920
نعم ، بالطبع

457
00:26:25,670 --> 00:26:27,500
ما نريد معرفته أنا و صديقي
معرفته

458
00:26:27,580 --> 00:26:28,810
لو تعرفون شيئا

459
00:26:28,890 --> 00:26:31,550
هل تعرفبن شيئا
عن شخص اسمه (توني كانغ)؟

460
00:26:31,720 --> 00:26:33,920
رجل يدعي (توني كانغ)؟

461
00:26:34,590 --> 00:26:36,410
هل تعرف شيئا عن شخص يدعى (توني كانغ )؟

462
00:26:36,590 --> 00:26:37,700
لا

463
00:26:39,850 --> 00:26:41,760
لا ، لا أعرف شيئا

464
00:26:41,840 --> 00:26:47,060


465
00:26:48,690 --> 00:26:50,520
لا تستلمي ، يا (نيكي)

466
00:26:52,740 --> 00:26:58,250
الإيمان يجعل المستحيل ممكنا

467
00:27:03,700 --> 00:27:05,420
مهلا ، هل حالفك الحظ؟

468
00:27:05,490 --> 00:27:08,200
لم يفلح الأمر  ، و أنت ؟

469
00:27:08,490 --> 00:27:11,450
لا شيء ، و لكنني وجدت بعض
المعلومات عن ذلك السيف

470
00:27:11,540 --> 00:27:12,900
أحقاً ؟

471
00:27:12,970 --> 00:27:14,690
أجل ، لقد أخبرتك
بأنني أعشق هذه الأمور

472
00:27:14,800 --> 00:27:16,900
بالإضافة إلى ذلك
يوجد لدى جامعة كاليفورنبا مكتبة رائعة

473
00:27:16,980 --> 00:27:18,620
للنصوص الصينية القديمة

474
00:27:18,720 --> 00:27:21,630
يُعتقد بأن السيف
هو واحد من الأسلحة الثمانية المسحورة

475
00:27:21,720 --> 00:27:23,420
من قبل
ساحر صيني قديم

476
00:27:23,510 --> 00:27:26,070
إنه يحمل قوة سحرية
و التي يسيطر عليها

477
00:27:26,160 --> 00:27:27,940
فقط مالكها الحقيقي

478
00:27:28,030 --> 00:27:31,000
لذلك هل كانت (جيلان)
هي المالكة الحقيقية ؟

479
00:27:31,210 --> 00:27:32,900
لهذا السبب
احترقت يدي ؟

480
00:27:32,990 --> 00:27:34,820
اعتقدأنني
وجدت شيئا

481
00:27:34,950 --> 00:27:36,380
قريبة معالج الأعشاب

482
00:27:36,480 --> 00:27:38,340
لديها محل
في الزاوية

483
00:27:38,430 --> 00:27:40,740
إنها تطلب من عائلتها
و أصدقائها أن يقرضوها مالا

484
00:27:40,830 --> 00:27:42,690
قبل بضعة شهورr
تم اقتحام المحل

485
00:27:42,790 --> 00:27:44,680
و لكنها لم تبلغ
الشرطة

486
00:27:44,790 --> 00:27:45,670
لعله أمر هام

487
00:27:45,750 --> 00:27:47,280
حسنا ، دعوني
أتولى الأمر

488
00:27:49,230 --> 00:27:51,980
أهلا ، أيمكنني المساعدة ؟

489
00:27:52,140 --> 00:27:54,330
أنا (نيكي شين ) ، لقد عشت
في الحي المقابل

490
00:27:54,410 --> 00:27:56,270
يمتلك والداي
محل (هارموني للزلابية )

491
00:27:56,450 --> 00:27:59,010
نعم ، لقد سمعت بما حصل لوالدك
أهو بخير ؟

492
00:27:59,110 --> 00:28:02,660
إنه يرقد في المستشفى
و لقد حالفنا الحظ

493
00:28:02,810 --> 00:28:04,860
هذه المرة

494
00:28:06,240 --> 00:28:09,460
بجع
تبدو حقيقة

495
00:28:09,550 --> 00:28:12,490
إنها مدربة.
حسنا ، سيكون هناك فوضى

496
00:28:12,560 --> 00:28:14,930
ستكون منظمة
مزامنة مع وصولي إلى الممر

497
00:28:15,040 --> 00:28:17,260
إنهم يسيطرون
على المدينة

498
00:28:19,950 --> 00:28:21,240
يجب أن لا تكوني هنا

499
00:28:21,910 --> 00:28:24,270
لست وحيدة

500
00:28:24,390 --> 00:28:25,840
يجب أن نحارب
ضد (كانغ)

501
00:28:25,920 --> 00:28:27,590
لدي أشخاص يمكنهم المساعدة

502
00:28:27,700 --> 00:28:28,530
أرجوكي

503
00:28:29,400 --> 00:28:31,230
....أنا

504
00:28:34,490 --> 00:28:36,250
لا أستطيع

505
00:28:37,620 --> 00:28:41,850
مهلا ، أكنتم تسألون عن (توني كانع)؟

506
00:28:44,540 --> 00:28:46,620


507
00:28:46,910 --> 00:28:48,250


508
00:28:59,050 --> 00:29:00,170


509
00:29:05,550 --> 00:29:07,910


510
00:29:07,990 --> 00:29:09,950


511
00:29:16,850 --> 00:29:19,020


512
00:29:19,100 --> 00:29:20,610
شكراً
على المساعدة

513
00:29:20,700 --> 00:29:22,690


514
00:29:28,760 --> 00:29:29,960
لقد أشهر
علينا السكينة

515
00:29:30,020 --> 00:29:31,400
لو لم تأتِ

516
00:29:31,500 --> 00:29:32,860
لقد كان هائلاً

517
00:29:32,940 --> 00:29:35,720
خصوصا الركلة

518
00:29:35,810 --> 00:29:37,650
لقد وقع الرجل
مثل كيس من الحجارة

519
00:29:37,730 --> 00:29:39,300
يجب أن نبقي
الأمر بيننا

520
00:29:39,380 --> 00:29:40,760
إن اكتشف والداي الأمر

521
00:29:40,860 --> 00:29:43,480
ماذا سيكتشفون ؟
أنك بطلة كونج-فو

522
00:29:43,560 --> 00:29:45,200
لست بطلة

523
00:29:45,340 --> 00:29:47,950
الحقيقة التي تعرفينها
ًأن الكونغ-فو ليس سرا

524
00:29:48,040 --> 00:29:50,780
لقد كنت في مقر محاربات (شاولين )
لمدة ثلاث سنوات

525
00:29:50,870 --> 00:29:52,650
تعلم الكونغ-فو
شيء مختلف

526
00:29:52,920 --> 00:29:55,220
عما فعلناه اليوم

527
00:29:55,310 --> 00:29:57,110
لا أريد أن أجعل الأمور
أكثر تعقيدا

528
00:29:58,920 --> 00:30:00,440
ماذا يحدث هنا ؟

529
00:30:00,530 --> 00:30:02,100
لماذا أسمع
أن أطفالي

530
00:30:02,190 --> 00:30:05,390
يتجولون في المدينة الصينية
و يسألون عن (توني كانغ )؟

531
00:30:05,490 --> 00:30:06,900
يجب علينا
فعل شيء

532
00:30:06,970 --> 00:30:08,700
لقد كانت هذه فكرتك الغبية

533
00:30:08,800 --> 00:30:10,680
أمي
ماذا يا أمي ؟

534
00:30:10,760 --> 00:30:13,760
،بسبب أختك
(توني) يعلم الآن أننا نلاحقه

535
00:30:13,850 --> 00:30:15,340
أتدري كمية الخطر

536
00:30:15,420 --> 00:30:16,860
الذي يصيب العائلة الآن ؟

537
00:30:16,940 --> 00:30:20,230
إننا في خطر بسببك
أنت و أسرارك

538
00:30:29,560 --> 00:30:32,390
أن الأمر مخيف
حتى و إن لم تتحدث

539
00:30:42,360 --> 00:30:43,780
أمي

540
00:30:45,190 --> 00:30:48,650
ماذا تصنعين
بالعقد الذي من أبي ؟

541
00:30:48,750 --> 00:30:49,890
خاتم ( جايد)؟

542
00:30:49,970 --> 00:30:53,630
أستطيع الحصول على
10.000 من كل هذا

543
00:30:53,720 --> 00:30:55,240
لا يمكنك بيع هذه الأشياء

544
00:30:55,410 --> 00:30:58,230
أخبرني والداي
أنه لن يفلح الأمر

545
00:30:58,500 --> 00:31:02,830
مجيئي هنا إلى هذه البلد
و البحث عن حلمي

546
00:31:02,940 --> 00:31:03,830
عماذا تتحدثين ؟

547
00:31:04,250 --> 00:31:07,010
لقد كان جدي و جدتي فخورين بك

548
00:31:07,120 --> 00:31:10,630
و أخيرا ، بعد نجاح
المطعم

549
00:31:10,730 --> 00:31:12,780
لكن ظلوا يذكرونني

550
00:31:12,870 --> 00:31:14,990
لقد غادرت (الصين )
ضد رغبتهم

551
00:31:15,610 --> 00:31:17,040
هل هربت ؟

552
00:31:17,130 --> 00:31:20,120
كلا ، بالطبع
مستحيل أن أفعل هذا بهما

553
00:31:21,050 --> 00:31:24,590
و لكنني لم أوافقهم في الرأي

554
00:31:24,880 --> 00:31:26,710
لم يتكلما معي
لسنوات

555
00:31:26,970 --> 00:31:29,190
لذلك العناد
في أسرتنا هو وراثة

556
00:31:29,360 --> 00:31:31,000
أنا و أنت نفس الشيء

557
00:31:31,100 --> 00:31:33,100
لم يجب علي الاستغراب
عندما هربت

558
00:31:33,190 --> 00:31:35,010
لقد أجبرتني على عزف
أغنية (هارفرد)

559
00:31:35,110 --> 00:31:36,640
على البيانو و أنا في الخامسة

560
00:31:36,760 --> 00:31:39,750
الرياضة جميعها,
و كل الآلات

561
00:31:39,850 --> 00:31:41,850
لقد رتبت كل شيء

562
00:31:41,940 --> 00:31:44,930
حتى ألتحق بمدرسة
أحلامك

563
00:31:45,030 --> 00:31:47,940
و لقد عرفت أني
أحب (إيفان )

564
00:31:48,030 --> 00:31:49,750
لذلك أجبرتني
أن انفصل عنه

565
00:31:49,820 --> 00:31:51,210
وأعيش الحياة التي أحلم بها

566
00:31:51,300 --> 00:31:54,190
لكن بدلاً من ذلك
وجدت ( بي لينغ)

567
00:31:54,300 --> 00:31:58,310
وأعتقدت
أنه ربما

568
00:31:59,000 --> 00:32:01,530
يبعدني عن الضغوط

569
00:32:01,650 --> 00:32:04,010
لأكون الشخص الذي
تريدينها أن تكون

570
00:32:05,010 --> 00:32:08,820
وأخيراً فهمتُ ما تريدينهُ

571
00:32:10,880 --> 00:32:12,660
يوجد شخص ما هنا لرؤيتك

572
00:32:17,190 --> 00:32:19,840
(سيندي)
ماذا تفعلين هنا؟

573
00:32:20,060 --> 00:32:22,360
رأيتُ طريقة
وقوفكِ أمام أولئك الرجال

574
00:32:22,460 --> 00:32:25,480
كنتُ أُصلي ليأتي شخصٍ ما
مثلك للظهور

575
00:32:25,590 --> 00:32:26,880
أريد أن تساعديني

576
00:32:27,200 --> 00:32:30,060
سأخبركِ كل شيء
أعرفه حول (توني خان)

577
00:32:40,340 --> 00:32:42,710
لديك كل ما تحتاجه
صحيح؟

578
00:32:43,040 --> 00:32:46,030
أدلة أن (توني خان) يستعمل
مخزن (سيندي) لغسل الأموال

579
00:32:46,130 --> 00:32:48,010
وصور كاميرة المراقبة
لرجال (خان)

580
00:32:48,090 --> 00:32:50,900
أضافة لذلك
(سيندي) راغبة بأن تشهد

581
00:32:51,140 --> 00:32:52,570
كل هذا سيساعدنا

582
00:32:53,180 --> 00:32:55,300
أنا اشعر به
لكن هنا

583
00:32:55,400 --> 00:32:58,730
لكن (خان) خرج
من التهم من قبل

584
00:32:58,840 --> 00:33:00,700
نحتاج لأتهام حقيقي

585
00:33:00,800 --> 00:33:04,250
لدينا 48 ساعة لكي
(خان) يطارد عائلتي

586
00:33:04,330 --> 00:33:06,080
حتى وأن كان ملتزماً بالوقت

587
00:33:06,150 --> 00:33:09,190
فريقنا تقنياً
دخل لحاسوبه قبل شهر

588
00:33:09,290 --> 00:33:11,180
نصفه مشفر جداً
والنصف الآخر الصينية

589
00:33:11,250 --> 00:33:13,040
ولدينا مترجمة واحدة فقط

590
00:33:13,160 --> 00:33:15,390
وهي مشغولة جداً

591
00:33:15,550 --> 00:33:19,780
(أيفان) , جميع عائلتي
تتكلم الصينية

592
00:33:19,950 --> 00:33:21,980
أعطينا الوثائق

593
00:33:22,080 --> 00:33:23,910
(نيكي) , أنها وثائق
سرية

594
00:33:24,000 --> 00:33:26,500
أن خرجت من هنا
أفقد عملي و مهنتي , وكل شيء

595
00:33:29,310 --> 00:33:33,380
لهذا السبب
ستحتاجين لحارس

596
00:33:33,480 --> 00:33:35,300
لحياتكِ

597
00:33:37,140 --> 00:33:38,160
شكراً لك

598
00:33:38,660 --> 00:33:41,140
مثل الثانوية

599
00:33:41,280 --> 00:33:43,820
(نيكي) تصنع
الأدوات البصرية المجنونة

600
00:33:44,020 --> 00:33:46,030
(رين) يغزو الثلاجة

601
00:33:46,110 --> 00:33:48,600
(ايفان) ملتصق
لــ (نيكي) مثل الصمغ

602
00:33:49,890 --> 00:33:51,910
أو بداً بمصادقة صديق جديد

603
00:33:52,110 --> 00:33:54,430
مدرسة (سيندي) الصينية
مثمرة

604
00:33:54,510 --> 00:33:55,630
أمكِ ستكون فخورة بكِ

605
00:33:55,720 --> 00:33:56,840
تمهلوا

606
00:33:57,120 --> 00:33:58,290
أعتقد أنني لدي شيءٌ ما

607
00:33:58,600 --> 00:34:00,000
دعيني أرى

608
00:34:00,210 --> 00:34:02,730
أحدى الشركات (خان) الوهمية
في جولة أتفاق ونزهه لهذا اليوم

609
00:34:02,820 --> 00:34:04,160
كيف تعرفين ذلك ؟

610
00:34:04,250 --> 00:34:05,850
وماذا تعتقدين
عندما أجلس هنا

611
00:34:05,950 --> 00:34:07,120
على هذا الحاسوب
لساعتين بالضبط

612
00:34:07,210 --> 00:34:08,580
دخلت لحسابه المصرفي

613
00:34:08,780 --> 00:34:10,170
دخلتِ لمصرف ؟

614
00:34:10,260 --> 00:34:12,280
أفضل طريقه
لتجتاز جدار الحماية

615
00:34:12,350 --> 00:34:14,920
هي ليست بتلك السهولة
وليست مجرد وجة جميل

616
00:34:15,140 --> 00:34:17,300
أرى دفعات
لشيء مخزون ومستأجر سابقاً

617
00:34:17,400 --> 00:34:20,140
بجانب أحواض السفن
وشاحنات الأمن الخاصة

618
00:34:20,230 --> 00:34:22,690
أسقطوا الكثير من المال
قبل 6 ساعات

619
00:34:22,790 --> 00:34:25,060
أن كانوا يستعملون أحواض السفن
فأن هذا لاشيء مقابل

620
00:34:25,150 --> 00:34:27,720
تهريب المخدرات , الأسلحة
والناس , صحيح ؟

621
00:34:29,150 --> 00:34:31,290
سأتصل بمعلمة قريبة

622
00:34:31,410 --> 00:34:33,540
يمكنك المتابعة
من الداخل

623
00:34:33,630 --> 00:34:35,800
حسناً , سأحرص على أن تذهب الشرطة
لأحواض السفن الليلة

624
00:34:35,890 --> 00:34:37,390
أنتظر , ستسلم هذا

625
00:34:37,460 --> 00:34:39,630
لنفس الشرطة الذين سمحوا
لـ (خان) بالسيطرة على الحي الصيني

626
00:34:39,720 --> 00:34:41,330
لقد توصلنا ألى ما نود
يجب أن نتوقف

627
00:34:41,510 --> 00:34:44,100
كيف ؟
لا , لقد حان جلب السلطات

628
00:34:44,210 --> 00:34:47,120
الشرطة
ستغض البصر

629
00:34:47,210 --> 00:34:48,400
كل أولئك الناس
أعرف أنك ضربتهم

630
00:34:48,470 --> 00:34:50,060
لم يكن هناك أعتقال

631
00:34:50,170 --> 00:34:51,460
ليس لدينا خيار

632
00:34:51,560 --> 00:34:54,210
(أيفان) بالداخل
يمكنه أن يواصل هذا

633
00:34:54,300 --> 00:34:56,500
أجل , وأذا لم يستطيع
بعدها ماذا ؟

634
00:34:56,740 --> 00:34:59,600
أول أشخاص سيطاردونهم
أمي ووالدي

635
00:34:59,700 --> 00:35:00,930
ثم نحن

636
00:35:08,930 --> 00:35:10,220
شكراً لكِ

637
00:35:10,840 --> 00:35:15,250
لا تشكرني الآن
لكن هذا يبدو مبشراً بخير

638
00:35:15,410 --> 00:35:17,090
أخبار جيدة

639
00:35:17,200 --> 00:35:19,040
الطبيب يقول
يمكن أن يذهب للمنزل الليلة

640
00:35:19,240 --> 00:35:21,220
سنتعامل مع العمل بشكل كتابي

641
00:35:26,030 --> 00:35:27,860
مهلاً , هل سمعتِ
من (رين)؟

642
00:35:27,950 --> 00:35:29,260
كان يفترض به
مقابلتنا هنا

643
00:35:29,380 --> 00:35:30,600
بعد أن دخل للعيادة

644
00:35:30,690 --> 00:35:33,900
لا , راسلته أيضاً
سأتعقبه

645
00:35:34,300 --> 00:35:35,540
يمكنكِ فعل ذلك؟

646
00:35:35,610 --> 00:35:37,390
يمكنني رؤية
اين هو وفي أي وقت

647
00:35:37,480 --> 00:35:39,640
ذلك ليس بغريب

648
00:35:39,780 --> 00:35:41,140
أجل , حسناً
بعد أن فقدتك

649
00:35:41,400 --> 00:35:43,670
أعتقدتُ أنني
سأتماسك نفسي

650
00:35:45,360 --> 00:35:47,460
لا , لا , لا
هو في أحواض السفن

651
00:35:47,710 --> 00:35:50,140
مالذي يفكر به ؟
سيعرض نفسه للقتل

652
00:35:50,230 --> 00:35:52,620
أنتظري , (نيكي)
لايمكنكِ أن تذهبي لوحدكِ

653
00:36:03,850 --> 00:36:05,600
ماذا تفعلين هنا ؟

654
00:36:05,680 --> 00:36:07,880
لايمكنك أن تكون هنا
يجب أن تذهب

655
00:36:07,990 --> 00:36:10,330
لا , اريد أن احصل على دليل
الذي نحتاج له

656
00:36:28,960 --> 00:36:30,090
أنت هنا

657
00:36:31,310 --> 00:36:32,820
مرحباً , (توني)

658
00:36:48,090 --> 00:36:51,230


659
00:37:11,400 --> 00:37:12,590
(رين)

660
00:37:22,670 --> 00:37:24,300
ماذا نفعل الآن؟

661
00:37:24,370 --> 00:37:26,300
عدني أنك ستبقى هنا ؟

662
00:37:26,410 --> 00:37:27,930
ماذا؟ لا
أنها فرصتنا الوحيدة

663
00:37:28,020 --> 00:37:30,150
رجاءً
يجب أن تثق بي

664
00:38:37,140 --> 00:38:39,350
هيا , لنذهب

665
00:38:39,750 --> 00:38:41,340
ذلك الشيء الذي تفعلته
بالعصى

666
00:38:41,440 --> 00:38:43,560
كيف ؟
التدريب

667
00:38:43,660 --> 00:38:45,170
ماذا تعتقد كنت أفعل
للسنوات الثلاثة الماضية ؟

668
00:38:45,750 --> 00:38:47,950
توقفي , (نيكي)

669
00:38:48,060 --> 00:38:49,760
طرتِ في الهواء

670
00:38:49,840 --> 00:38:51,110
كم تدربتِ

671
00:38:51,190 --> 00:38:52,970
كانت قفزة فقط
(نيكي)

672
00:38:53,110 --> 00:38:55,870
هيا (رين)
يجب أن نخرج من هنا

673
00:38:56,110 --> 00:38:58,350
ولا تخبر أمي ووالدي

674
00:39:08,430 --> 00:39:12,490
مايو 24
اليوم هو  الأكثر حظاً

675
00:39:12,650 --> 00:39:15,390
لــ(ألثيا) و (دنيس)

676
00:39:24,270 --> 00:39:26,420
منذُ أن رجعتِ
(نيكي)

677
00:39:26,530 --> 00:39:29,470
أعطيتِ لعائلتنا
فرصة ثانية

678
00:39:29,580 --> 00:39:31,820
أنا مسرورة
لم يكن علينا ألغاء هذا

679
00:39:32,060 --> 00:39:34,690
(نيكي)
أنا ووالدي تحدثنا

680
00:39:34,980 --> 00:39:36,510
يجب أن تبقي في البيت

681
00:39:36,760 --> 00:39:38,540
لا أعرف

682
00:39:38,630 --> 00:39:40,510
(ألثيا) طباخة مدهشه

683
00:39:40,630 --> 00:39:42,370
يتجوعي حتى الموت هناك

684
00:39:42,460 --> 00:39:44,820
المعذرة
من سيجوع , أين ؟

685
00:39:45,640 --> 00:39:48,110
الطفل الذهبي عاد

686
00:39:49,950 --> 00:39:51,260
(غانبي)

687
00:39:52,470 --> 00:39:54,260
نخبكم
نخبكم

688
00:39:54,340 --> 00:39:55,880
(يام سينغ)
(يام سينغ)

689
00:39:57,810 --> 00:39:59,690


690
00:39:59,780 --> 00:40:02,970
أنه مكبر الصوت يوضع
أبي

691
00:40:03,090 --> 00:40:05,470
تعرفين ما يعنيه ذلك

692
00:40:10,400 --> 00:40:11,590
مرحباً , (نيكي)

693
00:40:11,670 --> 00:40:14,050
مرحباً
ماذا تفعل هنا ؟

694
00:40:14,150 --> 00:40:16,320
آسف على أقتحامي المفاجئ
... لكن

695
00:40:16,840 --> 00:40:19,080
أعتقد أنني أعرف
لماذا سرقت (جيلان) السيف

696
00:40:19,190 --> 00:40:21,650
تبدين جميلة

697
00:40:21,720 --> 00:40:23,060
شكراً لك

698
00:40:23,150 --> 00:40:25,860
لكن يجب أن نتكلم
في مكان أكثر راحة

699
00:40:26,770 --> 00:40:28,510
من هنا
أتبعني

700
00:40:29,260 --> 00:40:35,970


701
00:40:36,250 --> 00:40:39,650
ملخص الكلام , السحر الصيني القديم
لدية أسلحة ثمانية

702
00:40:39,740 --> 00:40:40,910
أجل , (هنري)
اتذكر

703
00:40:41,000 --> 00:40:42,810
طبقاً للأسطورة
هناك تحذير كبير

704
00:40:43,570 --> 00:40:46,240
أن كان بوسع شخصٌ ما
جمع كل تلك الأسلحة الثمانية

705
00:40:46,350 --> 00:40:48,190
قواهم ستفتح

706
00:40:48,270 --> 00:40:49,860
سيكونوا منيعين

707
00:40:50,570 --> 00:40:52,550
(الشامان) القديم

708
00:40:52,660 --> 00:40:54,680
الاسلحة بقوى سحرية

709
00:40:55,100 --> 00:40:57,910
(رين) قال
انكِ قفزتِ في الهواء

710
00:40:58,020 --> 00:40:59,720
لماذا يخبر كل شخص ؟
لم أفعل

711
00:40:59,800 --> 00:41:01,490
كان لدي قوى
على ما أعتقد كانت الفيزياء

712
00:41:01,580 --> 00:41:05,110
مهما كان , قضيتِ
على جيس كامل لوحدكِ

713
00:41:05,500 --> 00:41:07,770
لا أعرف أن كنت معجب بكِ
او أخاف منكِ

714
00:41:08,680 --> 00:41:12,160
أنظري , سواء كان السحر
حقيقي أم لا

715
00:41:12,250 --> 00:41:13,500
يمكنكِ أن تقنعي
(جيلان) بهذا

716
00:41:13,600 --> 00:41:16,180
وهي من المحتمل
أنها تبذل جهدها

717
00:41:16,290 --> 00:41:17,670
لأيجاد الاسلحة السبعة الآخرى

718
00:41:18,910 --> 00:41:21,610
الأسطورة حذرت
ان تقع هذه القوى بالأيدي الخطأ

719
00:41:23,780 --> 00:41:25,420
هذه الأسلحة تسبب دمار عظيم
وهذا الدمار

720
00:41:25,740 --> 00:41:28,240
هو الذي
ما تقصده (جيلان)

721
00:41:28,390 --> 00:41:30,210
عندما قالت (بيانغا)
ليس لديها عقبه

722
00:41:30,570 --> 00:41:33,600
(بي لينغ) دائماً ماتقول
القدر جلبني الدير

723
00:41:34,750 --> 00:41:36,480
ماذا لو كانت محقة ؟

724
00:41:36,580 --> 00:41:39,590
ماذا لو كان هذا
ماقدر لي فعله؟

725
00:41:42,840 --> 00:41:46,360
لحماية عائلتي
قريتي

726
00:41:46,460 --> 00:41:48,190
لأجل أيقاف (جيلان)

727
00:41:48,920 --> 00:41:54,750
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || ♚د.حيدر المدني - فادي ثابت♚|| ◥

728
00:41:52,670 --> 00:41:54,830
♚|| الكونغ فو ||♚

