﻿1
00:00:21,590 --> 00:00:24,170
‫يا أخي العزيز الصغير الأحمق

2
00:00:24,300 --> 00:00:26,750
‫لماذا تقاوم؟

3
00:00:26,840 --> 00:00:28,380
‫هذا الصوت!

4
00:00:28,500 --> 00:00:30,380
‫لا يمكن أن أنساه أبداً...

5
00:00:30,500 --> 00:00:32,590
‫إنه (أول فور ون)!

6
00:00:36,790 --> 00:00:38,920
‫سأعطيكم ما تريدون

7
00:00:39,090 --> 00:00:42,130
‫إن تعاونتم معي

8
00:00:42,250 --> 00:00:45,090
‫الخيار لأولئك  الذين بلا قدرة...

9
00:00:45,210 --> 00:00:47,210
‫والرحمة لمن أخطأ...

10
00:00:49,590 --> 00:00:51,670
‫لم تأكل مجدداً؟

11
00:00:51,790 --> 00:00:54,960
‫أنت تخسر وزنك بشكل مثير للشفقة

12
00:00:55,090 --> 00:00:58,880
‫أنا... لن أصبح كما تريدني أن أكون...

13
00:01:04,840 --> 00:01:07,800
‫الواقع لا يتبع صيغة مثالية

14
00:01:07,920 --> 00:01:10,750
‫هذا الواقع
‫حيث لا تركع أمامي فيه...

15
00:01:10,840 --> 00:01:13,750
‫سأعيد صياغته أيضاً

16
00:01:13,840 --> 00:01:15,840
‫أنت عزيز علي

17
00:01:15,960 --> 00:01:17,500
‫توقف...

18
00:01:17,630 --> 00:01:22,960
‫لقد وجدت قدرة خارقة
‫حتى أنت بجسدك الضعيف يمكنك استخدامها

19
00:01:23,090 --> 00:01:24,250
‫دعنا نذهب معاً

20
00:01:24,380 --> 00:01:26,840
‫توقف!

21
00:01:30,460 --> 00:01:33,340
‫أنت التاسع إذاً...

22
00:01:33,500 --> 00:01:35,790
‫أردت أن أريك أكثر

23
00:01:35,880 --> 00:01:39,420
‫ولكنك بالكاد تستطيع استخدام
‫20 بالمئة أليس كذلك؟

24
00:01:39,550 --> 00:01:41,250
‫كن حذراً

25
00:01:41,380 --> 00:01:43,590
‫لقد تجاوزنا نقطة التفرد منذ زمن

26
00:01:47,960 --> 00:01:50,590
‫ولكن الأمور ستكون على ما يرام

27
00:01:50,710 --> 00:01:52,460
‫فأنت لست وحدك

28
00:03:46,550 --> 00:03:49,000
‫"(إيزوكو ميدوريا)
‫القدرة: (ون فور أول)"

29
00:03:49,130 --> 00:03:52,380
‫"في النهاية
‫لم أستطع النوم بعد ذلك الحلم"

30
00:03:54,790 --> 00:03:58,090
‫(ميدوريا)، ما كان ذلك الصوت
‫الذي صدر للتو؟

31
00:03:58,210 --> 00:03:59,590
‫بئساً!

32
00:03:59,710 --> 00:04:02,710
‫لم يكن هنالك شيء...

33
00:04:03,800 --> 00:04:06,170
‫- "(يوغا أوياما)، القدرة (ليزر السرة)"
‫- ألا تزال متمسكاً بشيء؟

34
00:04:06,550 --> 00:04:08,170
‫ربما لم تحظ بما يكفي من الجبنة

35
00:04:08,300 --> 00:04:11,500
‫ربما...
‫أعتذر عن إيقاظك

36
00:04:13,750 --> 00:04:18,340
‫"على الرغم من أنه كان حلماً
‫تذكرته بكافة تفاصيله"

37
00:04:18,460 --> 00:04:21,460
‫"في اللحظة التي تلامست فيها يدانا"

38
00:04:26,550 --> 00:04:28,380
‫"في نهاية الحلم..."

39
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
‫"بينما الخلفاء يشاهدونني"

40
00:04:49,050 --> 00:04:52,750
‫- "(أولمايت)، القدرة (ون فور أول)"
‫- رأيت ذكريات (ون فور أول) الأول؟

41
00:04:52,840 --> 00:04:57,590
‫أجل، كانت الذكريات عن (أول فور ون) أيضاً

42
00:05:02,750 --> 00:05:05,670
‫آثار (ون فور أول)...

43
00:05:05,790 --> 00:05:08,840
‫رأيتها كذلك، صحيح؟
‫عندما كنت صغيراً

44
00:05:08,960 --> 00:05:10,130
‫أجل

45
00:05:10,250 --> 00:05:14,500
‫رأيتها، وعلمت من معلمتي
‫"من أورثتني القدرة"

46
00:05:14,630 --> 00:05:17,210
‫عن وجود الظلال

47
00:05:17,340 --> 00:05:19,840
‫كنت قادراً أيضاً على إخبارك
‫عن أصلها

48
00:05:19,960 --> 00:05:22,000
‫لأنني قد رأيتها

49
00:05:22,130 --> 00:05:25,670
‫رأيت فقط حتى المرحلة
‫التي منح فيها القوة

50
00:05:25,790 --> 00:05:30,670
‫ولكن بعد ذلك، قال (ون فور أول) الأول
‫شيئاً عن أنني أتحكم فقط بـ20 بالمئة من القدرة

51
00:05:30,790 --> 00:05:33,550
‫وشيئاً ما عن التفرد...

52
00:05:33,670 --> 00:05:36,880
‫تحدث إلي بشكل مباشر

53
00:05:37,000 --> 00:05:42,210
‫خلال المهرجان الرياضي
‫قلت إنه لا نوايا خفية خلف ذلك

54
00:05:42,340 --> 00:05:44,670
‫ولكنني أعتقد بعكس ذلك

55
00:05:47,170 --> 00:05:51,000
‫"لقد تحدث معي حامل القدرة الأصلي"

56
00:05:51,420 --> 00:05:53,630
‫لم يحدث هذا معي

57
00:05:53,750 --> 00:05:56,250
‫وأخبرتك ما أخبرتني به معلمتي

58
00:05:56,380 --> 00:05:58,050
‫بحسب ما أعرفه

59
00:05:58,170 --> 00:06:01,380
‫فهذه ظاهرة حدثت معك أنت فقط

60
00:06:01,920 --> 00:06:04,840
‫"ذلك ليس حلماً"

61
00:06:04,960 --> 00:06:06,750
‫"إنها الآثار"

62
00:06:08,790 --> 00:06:12,710
‫أيتها المعلمة ماذا تعنين بقولك "آثار"؟

63
00:06:12,800 --> 00:06:17,630
‫"لا بد أن تلك القدرة
‫تحوي في طياتها الكثير"

64
00:06:17,750 --> 00:06:20,340
‫"الإرادة لفعل هذا أو ذاك..."

65
00:06:20,460 --> 00:06:23,880
‫"الإرادة بأن تصبح هذا أو ذاك..."

66
00:06:24,000 --> 00:06:28,710
‫"دوماً ما تأتي "المشاعر" قبل القوة"

67
00:06:29,880 --> 00:06:32,380
‫"مشاعر أولئك الذين جمعوها"

68
00:06:32,500 --> 00:06:35,800
‫"مسجلة كجزء من هذه القدرة"

69
00:06:36,880 --> 00:06:39,590
‫"ذلك ما أعتقده"

70
00:06:39,750 --> 00:06:42,590
‫"هل هي شيء سحري؟"

71
00:06:42,710 --> 00:06:45,090
‫"ذلك احتمال وارد"

72
00:06:46,380 --> 00:06:48,920
‫"حتى لو سقط أحدنا على الطريق"

73
00:06:49,050 --> 00:06:52,880
‫"يمكننا اللقاء مجدداً
‫من خلال (ون فور أول)"

74
00:06:53,000 --> 00:06:54,800
‫"حلم مستحيل"

75
00:06:56,840 --> 00:06:58,880
‫(أولمايت)...

76
00:06:59,000 --> 00:07:00,500
‫يا (أولمايت)...

77
00:07:03,250 --> 00:07:05,840
‫قلت إنك استخدمت (ون فور أول)
‫بالخطأ واستيقظت، أليس كذلك؟

78
00:07:05,960 --> 00:07:08,050
‫- هل تأذيت؟
‫- كلا، أنا بخير

79
00:07:08,170 --> 00:07:10,210
‫من الجيد سماع ذلك

80
00:07:10,340 --> 00:07:14,340
‫كل ما أعرفه الآن أن شيئاً حدث
‫وحتى أنا لا أستطيع فهمه

81
00:07:14,460 --> 00:07:17,170
‫هذا كل شيء

82
00:07:17,300 --> 00:07:19,460
‫ولكن ما الذي قلته حول "التفرد"؟

83
00:07:19,590 --> 00:07:24,920
‫أتساءل إن كان له علاقة
‫بنظرية فقدان السيطرة على القدرات

84
00:07:25,050 --> 00:07:26,790
‫من الوالد للابن

85
00:07:26,880 --> 00:07:31,790
‫تمتزج القدرات وتتطور
‫بينما تورث عبر الأجيال

86
00:07:31,880 --> 00:07:39,750
‫تقترح النظرية أنهم سينشئون
‫قدرات أكثر قوة وتعقيداً يوماً ما

87
00:07:39,840 --> 00:07:42,460
‫بحيث لن يستطيع أحد السيطرة عليها

88
00:07:42,590 --> 00:07:44,460
‫حتى الآن، لا يزال ذلك غير واضح

89
00:07:44,590 --> 00:07:50,840
‫إن كنت أنت السبب
‫أو أن شيئاً خارجياً هو السبب

90
00:07:51,000 --> 00:07:52,590
‫هل كان هنالك أي شيء آخر؟

91
00:07:52,710 --> 00:07:54,590
‫أيضاً...

92
00:07:54,710 --> 00:07:57,300
‫كان هنالك اثنان لم أستطع رؤيتهما بتاتاً

93
00:07:57,420 --> 00:08:01,130
‫وأنت لم تكن ملامحك واضحة أيضاً

94
00:08:01,250 --> 00:08:06,800
‫أتساءل إن كان السبب
‫أنك لا تزال جديداً نسبياً

95
00:08:06,920 --> 00:08:08,670
‫أعتذر

96
00:08:08,790 --> 00:08:11,300
‫أنا لست أفهم الأمر كذلك

97
00:08:11,420 --> 00:08:14,960
‫ولكن تلك القدرة حليفك بكل تأكيد

98
00:08:15,090 --> 00:08:17,090
‫دعنا نواصل التحقيق
‫في هذا الأمر معاً

99
00:08:17,210 --> 00:08:19,340
‫حسناً، سأبذل جهدي

100
00:08:19,460 --> 00:08:23,790
‫صحيح، بشأن معلمتك...

101
00:08:23,880 --> 00:08:26,000
‫إنها تشبه خليفتي...

102
00:08:26,170 --> 00:08:27,750
‫من؟ أمي؟

103
00:08:27,840 --> 00:08:30,250
‫أجل، في تسريحة شعرها وما إلى هنالك

104
00:08:30,380 --> 00:08:32,130
‫شعرها؟

105
00:08:32,250 --> 00:08:33,590
‫لقد كانت جميلة للغاية!

106
00:08:33,710 --> 00:08:35,550
‫حقاً؟

107
00:08:35,670 --> 00:08:37,460
‫لديك تدريب عملي بعد الظهر أليس كذلك؟

108
00:08:37,590 --> 00:08:39,090
‫يجب أن تذهب

109
00:08:39,210 --> 00:08:40,550
‫حاضر!

110
00:08:42,170 --> 00:08:44,300
‫سأذهب للمشاهدة اليوم أيضاً

111
00:08:44,420 --> 00:08:45,670
‫بما أن الأمر سيكون ممتعاً كما يبدو

112
00:08:45,790 --> 00:08:47,130
‫سيكون ممتعاً؟

113
00:08:47,250 --> 00:08:48,710
‫أنتما الاثنان

114
00:08:48,800 --> 00:08:51,500
‫- "(شوتا آيزاو)، القدرة: الممحاة"
‫- يبدو أنكما تتأقلمان كالعادة

115
00:08:51,630 --> 00:08:52,710
‫(آيزاوا)!

116
00:08:52,800 --> 00:08:55,630
‫ليس الأمر كما يبدو
‫لقد أجبرني...

117
00:08:55,750 --> 00:08:58,750
‫لا تجعل الأمر يبدو
‫وكأنه تم الإمساك بك وأنت تخوض علاقة

118
00:08:58,840 --> 00:09:00,790
‫الأمر ليس مضحكاً

119
00:09:00,880 --> 00:09:03,880
‫لا يجب أن تكون مباشراً هكذا

120
00:09:04,000 --> 00:09:08,500
‫(شينسو)، كنت مع السيد
‫(آيزاوا) من قبل، أليس كذلك؟

121
00:09:08,630 --> 00:09:10,710
‫- "(هيتوشي شينسو)، القدرة: غسيل الدماغ"
‫- أجل، على ما أعتقد

122
00:09:10,800 --> 00:09:14,000
‫(ميدوريا)، يجب أن تذهب باكراً إلى الإحماء

123
00:09:14,130 --> 00:09:16,790
‫- سنكون مشغولين اليوم
‫- أجل، سيدي

124
00:09:16,880 --> 00:09:20,800
‫"معركة! الصف (إيه) ضد الصف (بي)"

125
00:09:20,920 --> 00:09:22,550
‫"المنطقة (غاما)"

126
00:09:22,840 --> 00:09:25,250
‫حان الوقت وأخيراً

127
00:09:25,420 --> 00:09:27,590
‫- "(تورو هاغاكوري)، القدرة: الاختفاء"
‫- ألست متحمساً؟

128
00:09:27,710 --> 00:09:29,590
‫- "(كايوكا جيرو)، القدرة: سماعات"
‫- (هاغاكوري)، ألا تشعرين بالبرد؟

129
00:09:29,710 --> 00:09:31,000
‫البرد قارس!

130
00:09:31,130 --> 00:09:32,210
‫أنت شجاعة

131
00:09:32,340 --> 00:09:35,170
‫- أرتدي ملابسي الشتوية، أليست رائعة؟
‫- "(مينا أشيدو)، القدرة: الحمض"

132
00:09:35,300 --> 00:09:36,420
‫"(ماشيراو أوجيرو)، القدرة: الذيل"
‫"(مومو ياويوروزو)، القدرة: الخلق"

133
00:09:36,550 --> 00:09:38,670
‫يصبح الجو أبرد مؤخراً، أليس كذلك؟

134
00:09:38,790 --> 00:09:42,800
‫- تغير زي الجميع منذ بدء المدرسة
‫- "(تينيا ليدا)، القدرة: المحرك"

135
00:09:43,460 --> 00:09:47,050
‫- من المذهل أنك صمدت خلال الصيف بذلك الزي
‫- "(ريكيدو ساتو)، القدرة: اندفاع السكر"

136
00:09:47,670 --> 00:09:48,920
‫- (كاتشان)، زيك مختلف أيضاً
‫- "(دينكي كاميناري)، القدرة: الكهرباء"

137
00:09:49,050 --> 00:09:52,920
‫- إن كان لديك ما تقوله فقله في وجهي
‫- "(كاتسوكي باكوغو)، القدرة: التفجير"

138
00:09:53,090 --> 00:09:54,710
‫أيها المتحذلق اللعين

139
00:09:54,800 --> 00:09:57,800
‫ذلك الزي، هل يأتي مزوداً
‫بمولد حرارة يحميك من البرد؟

140
00:09:57,920 --> 00:09:59,630
‫بما أن غدد العرق عندك
‫هي سلاحك

141
00:09:59,750 --> 00:10:02,380
‫فهو تغيير منطقي
‫وأعتقد أنه من الرائع...

142
00:10:02,500 --> 00:10:04,750
‫لا تمدحه!

143
00:10:04,840 --> 00:10:07,500
‫لكن يا (ميدوريا)، زيك
‫أكثر زي تغير أليس كذلك؟

144
00:10:07,630 --> 00:10:09,500
‫لقد أضفت أشياء مؤخراً أيضاً

145
00:10:09,670 --> 00:10:12,090
‫هذا لأنني أستطيع القيام بأشياء أكثر الآن

146
00:10:12,210 --> 00:10:14,090
‫هذه القفازات مذهلة

147
00:10:14,210 --> 00:10:16,380
‫- "(أوتشاكو أوراراكا)، القدرة: الطفو"
‫- إنها الإصدار الثاني

148
00:10:16,500 --> 00:10:19,210
‫(هاتسومي) أضافت بعض التعديلات
‫لجعلها أكثر قوة

149
00:10:19,340 --> 00:10:21,090
‫(هاتسومي)، إذاً؟

150
00:10:26,840 --> 00:10:29,170
‫- تراجعي
‫- (أوراراكا)!؟

151
00:10:29,300 --> 00:10:31,130
‫أنتم

152
00:10:31,250 --> 00:10:34,550
‫تبدون مسترخين جميعاً

153
00:10:34,670 --> 00:10:37,250
‫هل تستهينون بنا؟

154
00:10:37,380 --> 00:10:38,460
‫أنت هنا!

155
00:10:38,590 --> 00:10:40,250
‫لقد كنا متحمسين

156
00:10:40,800 --> 00:10:42,670
‫حقاً؟

157
00:10:42,790 --> 00:10:44,250
‫حسناً، هذا من سوء حظكم

158
00:10:44,380 --> 00:10:49,050
‫الموج يقف في صالحنا

159
00:10:49,170 --> 00:10:50,630
‫تعالوا أيها الصف (إيه)!

160
00:10:50,750 --> 00:10:52,920
‫دعونا نسو هذا الأمر مرة واحدة
‫وإلى الأبد

161
00:10:53,090 --> 00:10:56,090
‫- "الصف (1 بي)"
‫- مسار البطل، الصف (1 بي)

162
00:10:56,460 --> 00:10:58,960
‫(يوستسو أواسي)، (سين كايبارا)

163
00:11:00,210 --> 00:11:03,210
‫(توغارو كاماكيري)، (شيهاي كورويرو)

164
00:11:04,050 --> 00:11:07,000
‫(إيتسوكا كيندو)، (يوي كوداي)

165
00:11:07,670 --> 00:11:10,670
‫(كينوكو كوموري)، (إيبارا شيوزاكي)

166
00:11:11,130 --> 00:11:14,630
‫(جوروتا شيشيدا)، (نيرنغيكي شودا)

167
00:11:15,050 --> 00:11:18,090
‫(بوني تسونوتوري)
‫(كوسي تسوبورابا)

168
00:11:18,670 --> 00:11:21,840
‫(تيتسوتيتسو تيتسوتيتسو)
‫(سيتسونا توكاغي)

169
00:11:22,420 --> 00:11:25,550
‫(مانغا فوكيداشي)
‫(جوزو هونينوكي)

170
00:11:26,420 --> 00:11:29,340
‫(كوجيرو بوندو)
‫(نيتو مونوما)

171
00:11:29,880 --> 00:11:32,670
‫(ريكو ياناغي)
‫(هيريو رين)

172
00:11:33,210 --> 00:11:35,460
‫أنتم انظروا إلى هذا الاستفتاء!

173
00:11:35,590 --> 00:11:38,000
‫أجريته في احتفال المدرسة

174
00:11:38,130 --> 00:11:39,630
‫سألت ما الذي أحبه الناس أكثر

175
00:11:39,750 --> 00:11:42,840
‫حفل الصف (إيه) أم مسرحية الصف (بي)
‫الممتازة عالية الجودة

176
00:11:42,960 --> 00:11:47,550
‫أيمكنكم رؤيتها؟ فزنا بفارق صوتين فقط

177
00:11:47,670 --> 00:11:50,800
‫لقد بدوتم بطريقة سيئة
‫منذ بدأنا المدرسة

178
00:11:50,920 --> 00:11:52,920
‫ولكن هذا سيبدأ التغير الآن!

179
00:11:53,050 --> 00:11:54,170
‫بحق؟

180
00:11:54,300 --> 00:11:55,960
‫لم ألق بالاً لذلك
‫لذا لا شيء أقوله

181
00:11:56,090 --> 00:11:57,300
‫والآن، اليوم!

182
00:11:57,420 --> 00:11:59,300
‫الصف (إيه) ضد الصف (بي)!

183
00:11:59,420 --> 00:12:01,460
‫إنه أول تدريب مشترك لنا على القتال

184
00:12:01,590 --> 00:12:02,960
‫سوف...

185
00:12:03,090 --> 00:12:04,090
‫اصمت

186
00:12:04,210 --> 00:12:05,500
‫(مونوما)

187
00:12:05,630 --> 00:12:08,210
‫- "(فلاد كينغ)، القدرة: التحكم بالدم"
‫- اليوم، سيكون لدينا مشترك مميز

188
00:12:08,340 --> 00:12:11,130
‫أرجوكم حاولوا ألا تحرجوا أنفسكم

189
00:12:11,250 --> 00:12:12,550
‫مشترك مميز؟

190
00:12:12,670 --> 00:12:14,550
‫- سوف أهزمه
‫- هل هي فتاة؟

191
00:12:14,670 --> 00:12:16,800
‫- فلنبذل جهدنا معاً
‫- فلنبذل جهدنا معاً!

192
00:12:17,750 --> 00:12:20,250
‫يريد الانتقال إلى مسار البطل

193
00:12:23,670 --> 00:12:28,090
‫من المسار العادي الصف (سي)
‫(هيتوشي شينسو)

194
00:12:29,880 --> 00:12:33,790
‫"(شوتا آيزاوا)، القدرة الممحاة
‫يمكنه محو قدرات من هم في مجال رؤيته"

195
00:12:33,880 --> 00:12:37,840
‫"(تسويو أسوي)، القدرة: ضفدع
‫يمكنها فعل كل ما تفعله الضفادع"

196
00:12:38,750 --> 00:12:40,590
‫اليوم، لدينا ضيف مميز

197
00:12:40,710 --> 00:12:45,090
‫(هيتوشي شينسو)
‫الذي يريد الانتقال إلى مسار البطل

198
00:12:45,210 --> 00:12:47,750
‫يريد الانتقال إلى مسار البطل...

199
00:12:47,840 --> 00:12:50,790
‫ماذا؟ هل تلك أربطة السيد (آيزاوا)
‫التي تمحو القدرة؟

200
00:12:50,880 --> 00:12:52,550
‫لم يسبق لي أن رأيت القناع

201
00:12:52,670 --> 00:12:54,130
‫نحن نتطلع لذلك!

202
00:12:54,250 --> 00:12:56,920
‫سيتم غسيل دماغك
‫إذا تحدثت إليه، أليس كذلك؟

203
00:12:57,050 --> 00:12:58,170
‫من المستحيل تفاديه
‫في أول مواجهة

204
00:12:58,300 --> 00:13:02,500
‫لكن يا (ميدوريا)، لقد تم غسل دماغك
‫ولكنك خرجت من ذلك، أليس كذلك؟

205
00:13:06,920 --> 00:13:09,710
‫بصراحة، كانت ضربة حظ

206
00:13:11,800 --> 00:13:14,630
‫"رأيت آثار (ون فور أول)"

207
00:13:14,750 --> 00:13:18,050
‫"بسبب قدرة (شينسو)
‫على غسل الدماغ"

208
00:13:22,920 --> 00:13:26,420
‫"هل كانت بسبب التوقيت فحسب
‫أم...؟"

209
00:13:27,090 --> 00:13:30,300
‫(شينسو)، لماذا لا تقول شيئاً؟

210
00:13:30,590 --> 00:13:34,790
‫"عجباً! قدرتك هي غسل الدماغ
‫يا (شينسو)"

211
00:13:34,880 --> 00:13:37,630
‫لا أصدق أنه يمكنك التحكم بالآخرين!

212
00:13:37,750 --> 00:13:39,920
‫يمكنك فعل أشياء سيئة بقدر ما تريد

213
00:13:40,050 --> 00:13:42,300
‫ولن يعرف أحد أنك السبب

214
00:13:42,420 --> 00:13:45,050
‫لا تتحكم بنا، حسناً؟

215
00:13:47,840 --> 00:13:49,920
‫الجميع يقولون هذا

216
00:13:51,420 --> 00:13:53,380
‫أنا (هيتوشي شينسو)

217
00:13:53,500 --> 00:13:57,000
‫سبق وقاتلت ضد بعض منكم
‫أثناء المهرجان الرياضي

218
00:13:57,130 --> 00:13:59,880
‫ولكن لن أقول إننا أصدقاء
‫لمجرد أننا تقاتلنا من قبل...

219
00:14:00,000 --> 00:14:04,920
‫لا أتمتع بتلك الروح الرياضية

220
00:14:05,670 --> 00:14:08,460
‫أنا متخلف عنكم كثيراً بالفعل

221
00:14:08,590 --> 00:14:10,790
‫أعتذر، ولكنني أريد هذا بشدة

222
00:14:11,380 --> 00:14:13,840
‫"شخص منعم عليه مثلك
‫لا يمكنه الفهم أليس كذلك؟"

223
00:14:13,960 --> 00:14:15,840
‫"شخص مثلك ولد بقدرة مثالية!"

224
00:14:15,960 --> 00:14:19,750
‫"شخص يمكنه الوصول إلى هدفه!"

225
00:14:19,840 --> 00:14:22,130
‫أريد أن أصبح بطلاً جيداً

226
00:14:22,250 --> 00:14:25,800
‫وأن أستخدم قدرتي لمساعدة الآخرين

227
00:14:25,920 --> 00:14:29,300
‫كلكم هنا عقبات يجب أن أتخطاها

228
00:14:29,420 --> 00:14:31,500
‫فلست أخطط لأن نصبح أصدقاء

229
00:14:32,750 --> 00:14:34,500
‫شكراً لكم على قبولي بينكم

230
00:14:38,250 --> 00:14:39,880
‫إنه لامع!

231
00:14:40,000 --> 00:14:43,250
‫- يجب أن نمدح أنفسنا
‫- وكأنني أنظر إلى نجم

232
00:14:43,380 --> 00:14:44,800
‫- حقاً؟
‫- أجل

233
00:14:44,920 --> 00:14:46,630
‫إنه ليس سيئاً

234
00:14:46,750 --> 00:14:48,790
‫حسناً، هل نبدأ؟

235
00:14:48,880 --> 00:14:51,090
‫حان وقت التدريب على القتال!

236
00:14:51,210 --> 00:14:54,300
‫ستكون هذه معركة
‫بين الصف (إيه) والصف (بي)

237
00:14:54,420 --> 00:14:57,630
‫ستدور رحى المعركة هنا
‫في زاوية المنطقة (غاما)

238
00:14:57,750 --> 00:14:59,170
‫سيشكل كل صف
‫فرقاً من 4 أشخاص

239
00:14:59,300 --> 00:15:01,420
‫وكل فريق سينافس على حدة

240
00:15:01,550 --> 00:15:03,000
‫أربعة في كل فريق؟

241
00:15:03,130 --> 00:15:04,210
‫يبدو هذا ممتعاً

242
00:15:04,340 --> 00:15:05,590
‫يبدو ممتعاً!

243
00:15:05,710 --> 00:15:08,300
‫بوجود (شينسو)
‫يجعلنا ذلك 41 شخصاً

244
00:15:08,420 --> 00:15:11,420
‫ليس من السهل تقسيم ذلك العدد
‫كيف سيحلون هذا الأمر؟

245
00:15:11,550 --> 00:15:14,340
‫سيشارك (شينسو) مرتين

246
00:15:14,460 --> 00:15:18,050
‫مرة مع الصف (إيه)
‫ومرة مع الصف (بي)

247
00:15:18,210 --> 00:15:22,130
‫بمعنى آخر، اثنان من المباريات
‫الخمس ستكون 5 ضد 4

248
00:15:22,250 --> 00:15:24,670
‫ماذا؟ سيكون الفريق الذي يحوي
‫4 أشخاص تنقصه الأفضلية

249
00:15:24,790 --> 00:15:26,880
‫إنها أشبه بسلبية

250
00:15:27,000 --> 00:15:28,840
‫إحضار (شينسو) عديم الخبرة إلى الفريق

251
00:15:28,960 --> 00:15:31,210
‫سيكون لدى فريق الخمسة أفراد
‫الأفضلية في العدد فقط

252
00:15:31,340 --> 00:15:33,550
‫ولكنهم يملكون فرداً غير كفؤ أيضاً

253
00:15:33,670 --> 00:15:35,670
‫الموقف الذي سنتمرن عليه

254
00:15:35,840 --> 00:15:39,380
‫سيتصرف الأبطال لمحاصرة
‫مجموعة الأشرار والإمساك بهم

255
00:15:39,500 --> 00:15:42,380
‫احسبوا أن الفريق الآخر أشرار

256
00:15:42,500 --> 00:15:45,170
‫ستفوزون حالما تمسكون بأربعة أشخاص

257
00:15:45,300 --> 00:15:47,790
‫يقولون إن الاشرار منظمين أيضاً

258
00:15:47,880 --> 00:15:49,750
‫الأمر سهل وبسيط

259
00:15:50,790 --> 00:15:53,250
‫نحن أبطال! ولكننا أشرار
‫بالنسبة إلى الفريق الخصم

260
00:15:53,380 --> 00:15:55,210
‫من يجب أن أكون إذاً؟

261
00:15:55,340 --> 00:15:57,340
‫لا بأس أن تكون بطلاً

262
00:15:57,460 --> 00:16:01,880
‫في كل معسكر فريق
‫هنالك سجن لطيف للغاية

263
00:16:02,000 --> 00:16:05,250
‫حالما تسجنون خصومكم
‫سيعتبر ذلك إمساكاً بهم

264
00:16:05,380 --> 00:16:07,130
‫كيف يمكننا فعل ذلك بجدية؟

265
00:16:07,250 --> 00:16:12,130
‫ستكون الطريقة الأكثر فعالية
‫إمساكهم  بلا قتال قرب المعسكر

266
00:16:12,250 --> 00:16:15,170
‫ولكنني لا أعتقد أن ذلك سيكون سهلاً

267
00:16:15,300 --> 00:16:19,500
‫"حالما تمسك أربعة أشخاص..."
‫أذلك هو العائق؟

268
00:16:19,630 --> 00:16:20,630
‫ماذا؟

269
00:16:20,750 --> 00:16:23,800
‫أجل، أن تملك في فريقك
‫عضواً لا يصلح للقتال

270
00:16:23,920 --> 00:16:28,630
‫وبخسارة حتى الفرق المكونة من 5 أشخاص
‫إن قبض على أربعة منهم

271
00:16:28,750 --> 00:16:31,250
‫أتخبرنا أن نقاتل
‫وكأننا نحمل قطعة متاع زائدة؟

272
00:16:31,380 --> 00:16:34,460
‫- هذا هراء
‫- لا تكن لئيماً

273
00:16:34,590 --> 00:16:36,550
‫لا بأس، هذا صحيح

274
00:16:36,670 --> 00:16:40,090
‫إنه بعيد جداً مسبقاً
‫فيما يخص الاحترام!

275
00:16:40,210 --> 00:16:42,840
‫- والآن
‫- حان وقت القرعة

276
00:16:43,500 --> 00:16:44,590
‫"الصف (إيه) ضد الصف (بي)"

277
00:16:44,710 --> 00:16:46,420
‫"المعركة الأولى"

278
00:16:47,960 --> 00:16:48,960
‫"المعركة الثانية"

279
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
‫"المعركة الثالثة"

280
00:16:54,880 --> 00:16:55,880
‫"المعركة الرابعة"

281
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
‫"المعركة الخامسة"

282
00:17:03,130 --> 00:17:04,500
‫إنه دورك يا (شينسو)

283
00:17:04,630 --> 00:17:07,300
‫ستوضع في الفريق الذي تسحب رقمه

284
00:17:09,210 --> 00:17:12,210
‫أعلم ما قلته
‫ولكن دعنا نستمتع بهذا

285
00:17:12,340 --> 00:17:15,090
‫- أتطلع للعمل معك!
‫- أخبرنا المزيد عن قدرتك

286
00:17:15,210 --> 00:17:17,250
‫ذلك وجه فتى تحبه الفتيات
‫ألست كذلك؟

287
00:17:17,380 --> 00:17:19,500
‫- يمكنني معرفة ذلك
‫- أتطلع للعمل معك

288
00:17:19,630 --> 00:17:21,550
‫أنت رائع جداً

289
00:17:21,670 --> 00:17:24,250
‫دعنا نهزم الصف (إيه) المقيت معاً

290
00:17:24,380 --> 00:17:27,550
‫أرجوك لا تلق بالاً لكلامه

291
00:17:27,670 --> 00:17:28,670
‫أتطلع للعمل معك

292
00:17:28,790 --> 00:17:31,130
‫أجل، أتطلع للعمل معك!!

293
00:17:31,250 --> 00:17:32,750
‫الصف (بي)، الفريق الخامس...

294
00:17:32,840 --> 00:17:36,960
‫ستكون أول مباراة إعادة بينكما
‫منذ المهرجان الرياضي أليس كذلك؟

295
00:17:37,090 --> 00:17:38,590
‫أجل

296
00:17:38,710 --> 00:17:43,670
‫"لا تزال لدي أسئلة حيال آثار
‫(ون فور أول)، ولكن الآن..."

297
00:17:43,800 --> 00:17:47,670
‫أتطلع قدماً لرؤية كيف سيقاتل
‫(شينسو) بقدراته الجديدة!

298
00:17:47,790 --> 00:17:49,550
‫من أين سحبت ذلك الدفتر؟

299
00:17:52,840 --> 00:17:54,750
‫وصلت أخيراً إلى هنا...

300
00:17:54,840 --> 00:17:56,340
‫إلى خط البداية

301
00:17:58,050 --> 00:17:59,790
‫ستبدؤون في معسكركم

302
00:17:59,880 --> 00:18:01,880
‫الوقت المسموح 20 دقيقة

303
00:18:02,000 --> 00:18:04,460
‫إن لم يحدث فوز حاسم خلال 20 دقيقة

304
00:18:04,590 --> 00:18:07,590
‫فمن يملك أفراداً أكثر في فريقه
‫يعتبر فائزاً

305
00:18:07,710 --> 00:18:11,420
‫(أولمايت) و(ميدنايت) هنا
‫هل هما يتواعدان؟

306
00:18:11,550 --> 00:18:14,170
‫كفي عن ذلك
‫لا أحب الأشخاص الأكبر سناً

307
00:18:14,420 --> 00:18:16,590
‫- "(ميدنايت)، القدرة: التنويم"
‫- "أي صف سيفوز برأيك؟"

308
00:18:16,710 --> 00:18:18,500
‫أتساءل عن ذلك...

309
00:18:18,630 --> 00:18:22,460
‫الصف (إيه) قوي بالتأكيد
‫بعد خوضه الكثير من المآسي

310
00:18:22,590 --> 00:18:23,710
‫ولكن...

311
00:18:23,800 --> 00:18:28,090
‫إن نظرت إلى درجاتهم
‫فقد تحسن الصف (بي) أكثر

312
00:18:28,210 --> 00:18:30,880
‫وذلك غالباً لأنهم تمكنوا
‫من تغطية المنهاج بالكامل

313
00:18:31,000 --> 00:18:32,420
‫بما أنهم لم يخوضوا الكثير من المتاعب

314
00:18:32,550 --> 00:18:35,210
‫كانوا يتحسنون بثبات

315
00:18:35,340 --> 00:18:38,090
‫الصف (إيه) الذي يحول الأزمات
‫إلى نقاط قوة

316
00:18:38,210 --> 00:18:42,250
‫أم الصف (بي)
‫الذي كان يتحسن بثبات عموماً...

317
00:18:42,420 --> 00:18:43,960
‫أنا أتطلع للمشاهدة

318
00:18:44,090 --> 00:18:45,800
‫والآن من أجل المباراة الأولى

319
00:18:45,920 --> 00:18:47,630
‫أنت تحب هذا حقاً، أليس كذلك؟

320
00:18:47,750 --> 00:18:49,500
‫ابدأوا!

321
00:18:56,670 --> 00:18:59,460
‫لدينا جميعاً فكرة جيدة
‫عن مقدرات الفريق الآخر

322
00:18:59,590 --> 00:19:03,250
‫ولكن دعونا نبق معاً
‫لنطبق الضغط بأفضلية العدد

323
00:19:04,250 --> 00:19:06,050
‫تمويه (أسوي)...

324
00:19:06,170 --> 00:19:08,170
‫إذا عرفت أين تنظر
‫يمكنك رؤيته

325
00:19:08,300 --> 00:19:11,250
‫ألا تعتقدون أن بإمكاني
‫الانفصال عنكم يا رفاق؟

326
00:19:11,380 --> 00:19:13,920
‫وتفريغ مليون فولت أو ما شابه؟

327
00:19:14,050 --> 00:19:16,670
‫هل فكرت بما قد يحدث
‫لو انفصلت عنا؟

328
00:19:16,790 --> 00:19:17,880
‫ستبقى بمفردك كما تعلم

329
00:19:18,000 --> 00:19:19,630
‫ذلك صحيح

330
00:19:19,750 --> 00:19:22,590
‫وستكون (شيوزاكي) تلك قاسيةً

331
00:19:25,090 --> 00:19:27,460
‫تلك القدرة مذهلة

332
00:19:27,590 --> 00:19:30,750
‫فهي تتمتع بالمدى البعيد
‫وخسرت أمامها من قبل

333
00:19:30,840 --> 00:19:33,630
‫أود التعامل مع صاحب
‫أكثر قدرة مزعجة أولاً

334
00:19:33,750 --> 00:19:35,750
‫أنت تجيد هذا فعلاً يا (شينسو)!

335
00:19:35,840 --> 00:19:37,550
‫إنه أمر عادي

336
00:19:37,670 --> 00:19:38,840
‫ماذا؟

337
00:19:39,000 --> 00:19:42,500
‫كما نريد نحن فعل
‫شيء بخصوص (إيبارا) أولاً

338
00:19:42,630 --> 00:19:47,130
‫فهم يفكرون بنفس الأمر
‫حيال (كاميناري)

339
00:19:47,250 --> 00:19:49,840
‫وأيضاً، مع أن لديه خبرة أقل

340
00:19:49,960 --> 00:19:53,130
‫سيودون فعل شيء
‫حيال قدرة غسل الدماغ لدى (شينسو)

341
00:19:53,250 --> 00:19:55,210
‫أنا أعول عليكم يا رفاق

342
00:19:55,340 --> 00:19:58,800
‫أريد خلق ظرف حيث يمكن
‫أن يفعل (كاميناري) و(شينسو) ما يريدان

343
00:20:03,130 --> 00:20:06,170
‫- شكراً لكما
‫- أوجدتهم فعلاً؟

344
00:20:06,300 --> 00:20:08,090
‫(شيوزاكي) من الجهة اليسرى!

345
00:20:08,210 --> 00:20:09,630
‫وحدها!

346
00:20:09,750 --> 00:20:13,670
‫إنها قادمة بهذا الاتجاه
‫باستخدام فروعها فقط لاستشعار محيطها

347
00:20:13,790 --> 00:20:17,170
‫لا تعجبني فكرة مطاردة فتاة ولكن...

348
00:20:19,380 --> 00:20:21,840
‫غضب الزئير!

349
00:20:24,340 --> 00:20:26,630
‫(كيريشما)!؟ (تسو)!

350
00:20:27,250 --> 00:20:32,130
‫أخذنا بعين الاعتبار أن (كودا)
‫سيبحث عن العدو

351
00:20:32,250 --> 00:20:35,750
‫وأيضاً أن أكثر ما يقلقكم
‫ستكون (شيوزاكي)

352
00:20:35,840 --> 00:20:39,630
‫باستخدامها كتمويه
‫تسللت للاقتراب!

353
00:20:39,750 --> 00:20:40,800
‫إن تركناكم تستعدون

354
00:20:40,920 --> 00:20:44,210
‫فمن المرجح أن (كاميناري)
‫سيكون قادراً على فعل ما يريد

355
00:20:44,340 --> 00:20:47,210
‫لذلك قررنا أن نهاجم ببساطة

356
00:20:47,340 --> 00:20:49,840
‫لدي حاسة شم دقيقة جداً

357
00:20:52,170 --> 00:20:54,960
‫"(جوروتا شيشيدا)، القدرة: وحش"

358
00:20:55,170 --> 00:20:56,750
‫"يتحول إلى وحش"

359
00:20:56,840 --> 00:21:00,550
‫"ما يعزز حركته وقوته
‫وحواس السمع والشم والرؤية!"

360
00:21:00,670 --> 00:21:03,500
‫"ولكنه يجن جنونه في طور الوحش"

361
00:21:04,840 --> 00:21:07,840
‫لا يمكنك استخدام الكهرباء
‫بينما أصدقاؤك حولك

362
00:21:07,960 --> 00:21:09,340
‫أليس كذلك يا (كاميناري دينكي)!

363
00:21:12,090 --> 00:21:14,050
‫لدي حركة جديدة بعد تحسين قدرتي!

364
00:21:14,170 --> 00:21:15,420
‫السجن الهوائي!

365
00:21:15,550 --> 00:21:18,130
‫زنزانة حبس انفرادي
‫لا تسمح بدخول أي صوت!

366
00:21:20,670 --> 00:21:23,250
‫حسناً! عليك بهم يا (شيشيدا)!

367
00:21:23,380 --> 00:21:25,550
‫لك ذلك!

368
00:21:25,670 --> 00:21:28,590
‫أحسنت عملاً

369
00:21:32,380 --> 00:21:34,090
‫هل تم مسح دماغه؟

370
00:21:34,250 --> 00:21:35,630
‫ذلك الرجل...

371
00:21:35,750 --> 00:21:39,340
‫لقد تحدث باستخدام صوتي...

372
00:21:39,460 --> 00:21:41,300
‫ذلك القناع...

373
00:21:41,420 --> 00:21:43,170
‫حبالي الصوتية الأخرى

374
00:21:43,300 --> 00:21:45,050
‫الحبال الشخصية

375
00:23:19,840 --> 00:23:21,300
‫"ملخص"

376
00:23:21,420 --> 00:23:22,630
‫"إليكم الملخص!"

377
00:23:23,670 --> 00:23:28,500
‫"أول مباراة في المعركة
‫بين الصفين (إيه) و(بي) بدأت"

378
00:23:28,630 --> 00:23:32,840
‫"ولكن فريق الصف (بي)
‫الذين طوروا قدراتهم عبر التدريب"

379
00:23:32,960 --> 00:23:36,340
‫"يحاصرون الصف (إيه) ببطء"

380
00:23:36,460 --> 00:23:39,500
‫"في الحلقة القادمة
‫حقق الفوز يا (شينسو)"

381
00:23:39,630 --> 00:23:45,300
‫"قدرة (شينسو) الجديدة
‫الحبال الشخصية، تتحكم بالمعركة"

382
00:23:45,420 --> 00:23:46,710
‫"تجاوزوا حدودكم!"

383
00:23:46,800 --> 00:23:48,250
‫"(بلاس ألترا)!"

384
00:23:48,250 --> 00:23:50,250
ترجمة ستارزبلاي
tsg ضبط وتعديل

