﻿1
00:00:23,290 --> 00:00:25,120
.تبًا، لن تتوقف أبدًا

2
00:00:28,960 --> 00:00:30,370
.عليّ بناء قارب

3
00:00:33,080 --> 00:00:34,670
.لأجل الحيوانات، تعرفين

4
00:00:47,290 --> 00:00:50,000
.أجل، لا عمل في الشوارع الليلة

5
00:00:51,830 --> 00:00:54,210
.أعتقد أنني سأذهب إلى السينما

6
00:00:54,210 --> 00:00:56,830
.(سي سي) لا يريد منّي العمل هناك

7
00:00:56,830 --> 00:00:59,290
.يقول أن ذلك يقلل منّي

8
00:00:59,290 --> 00:01:00,500
صحيح؟

9
00:01:03,120 --> 00:01:04,620
لا تمانعين؟

10
00:01:06,960 --> 00:01:11,000
...على ظهري، على ركبتي

11
00:01:11,000 --> 00:01:12,460
.كل شيء نفسه بالنسبة لي

12
00:01:15,870 --> 00:01:17,870
.أراكِ في الجوار

13
00:01:25,500 --> 00:01:28,160
،ثم قالت الفتاة

14
00:01:28,170 --> 00:01:29,620
."لا أعتقد أن ذلك مضحك"

15
00:01:29,620 --> 00:01:33,500
ومع ذلك، استمرت وبدأت في التربيت
.على ثديي

16
00:01:34,830 --> 00:01:37,160
.كان شعورًا غريبًا

17
00:01:37,170 --> 00:01:40,090
.لم يملسني أحد هكذا من قبل

18
00:01:41,590 --> 00:01:44,000
...وضعت يديها بين ساقيّ

19
00:01:45,500 --> 00:01:48,870
.وعلى فخذي، ثم على بطني

20
00:01:48,870 --> 00:01:51,330
يمكنني الشعور بحرارة يديها
...عبر ثيابي الداخلية

21
00:01:51,330 --> 00:01:53,460
تحبّين الأفلام؟

22
00:01:53,460 --> 00:01:56,170
.كان مثيرًا للغاية

23
00:01:58,040 --> 00:02:00,710
ثم جاءت واحدة من الفتيات خلفي

24
00:02:00,710 --> 00:02:03,000
.وخلعت صدريتي -
.أحب الأفلام -

25
00:02:03,000 --> 00:02:04,250
...وعندما فعلت ذلك

26
00:02:27,540 --> 00:02:29,170
...تبًا لكِ

27
00:02:33,620 --> 00:02:35,830
.الشرفة مُغلقة. الطابق السفلي فقط

28
00:02:41,960 --> 00:02:43,870
تحبّين الأفلام؟

29
00:02:48,750 --> 00:02:51,120
جيمس فرانكو

30
00:02:51,240 --> 00:02:53,360
ماغي جيلنهال

31
00:02:53,390 --> 00:03:03,490
في مسلسل
"الشيطان"

32
00:03:03,510 --> 00:03:17,360
"الحلقة الرابعة بعنوان "أرى الأموال
المسلسل للكبار فقط

33
00:03:17,380 --> 00:04:14,260
ترجمة
||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

34
00:04:14,260 --> 00:04:26,260
تعديل التوقيت
#مهند عصام#

35
00:04:39,370 --> 00:04:40,580
.هذا هو

36
00:04:40,580 --> 00:04:44,250
.رسومنا الموحدة وحصتنا من الآلات

37
00:04:44,250 --> 00:04:46,370
كل شيء على ما يرام؟

38
00:04:46,370 --> 00:04:48,210
.نتفاجيء بهذا الرجل في كل مرة

39
00:04:48,210 --> 00:04:52,250
.تعرف، أنت بدأت في إقلاقي، (فينسنت)

40
00:04:52,250 --> 00:04:56,000
لم أعرف ساق من قبل لم يسرق أموالًا
.قليلة ويضعها في جيبه

41
00:04:56,000 --> 00:04:58,160
.من حيث المبدأ

42
00:04:58,170 --> 00:04:59,170
.هذا ليس أنا

43
00:05:01,370 --> 00:05:04,750
.اهدأ. أمازحك

44
00:05:04,750 --> 00:05:07,370
مقابلتك كإيجاد امرأة ذات ثدي كبير

45
00:05:07,370 --> 00:05:10,040
ومؤخرة كبيرة لدرجة أنّك يمكن أن
.تضع مشروبك عليها

46
00:05:10,040 --> 00:05:11,370
.المرأة المثالية

47
00:05:13,080 --> 00:05:14,710
تقع في حبّي، (رودي)؟

48
00:05:14,710 --> 00:05:17,040
.بطريقة ما

49
00:05:17,040 --> 00:05:19,540
،(فينسينت)، لدي شيء كبير في عقلي

50
00:05:19,540 --> 00:05:21,750
.وبدأت في الإعتقاد أنّك مَن سيقوم به

51
00:05:23,500 --> 00:05:24,710
لماذا أنا؟

52
00:05:24,710 --> 00:05:26,250
.أنت صريح

53
00:05:26,250 --> 00:05:29,500
.حصلت على أخلاقيات العمل الرفيع
.رأيت زبائنك

54
00:05:29,500 --> 00:05:31,250
...أنت جيد في التعامل مع جميع أنواع الناس

55
00:05:31,250 --> 00:05:34,080
.الفشلة، رجال الأعمال، الطبيعيون

56
00:05:34,080 --> 00:05:36,460
.الغير طبيعيين، سمّي ما شئت

57
00:05:36,460 --> 00:05:39,080
.حسنًا، فهمت. أنا (ديل كارنيجي) العادي
*مطور الدروس المشهورة في تحسين الذات*

58
00:05:39,080 --> 00:05:41,910
ولكن ما هو، هذا الشيء الكبير؟

59
00:05:41,920 --> 00:05:45,080
.ما هو، يقول ذلك

60
00:05:45,080 --> 00:05:47,410
.عندما يحين الوقت، سأدعك تعرف

61
00:05:47,420 --> 00:05:49,580
.كل ما سأقوله أنّه سيكون جيدًا

62
00:05:49,580 --> 00:05:51,710
.وستكسب الكثير من المال

63
00:05:51,710 --> 00:05:54,460
.ليس المال القليل الذي تضعه في جيبك
.بل الكثير الذي تضعه في المصرف

64
00:05:54,460 --> 00:05:57,120
.حسنًا

65
00:05:57,120 --> 00:05:59,160
...يبدو مثيرًا، ولكن

66
00:05:59,170 --> 00:06:00,910
.عليّ العودة إلى العمل

67
00:06:00,920 --> 00:06:02,290
.امضي قدمًا

68
00:06:05,920 --> 00:06:09,250
.حاول الإسترخاء

69
00:06:09,250 --> 00:06:11,290
.آسف

70
00:06:11,290 --> 00:06:12,750
.أفعل ما في وسعي هنا

71
00:06:16,250 --> 00:06:19,580
.نحن مجرّد شخصان يتناولان العشاء

72
00:06:19,580 --> 00:06:22,620
.بجانب أن هذه هي (نيويورك)

73
00:06:22,620 --> 00:06:24,910
.لا أحد يهتم بأحد

74
00:06:24,920 --> 00:06:28,580
والأمر ليس وكأن والدك سيأتي من
مدينة (سيوكس)

75
00:06:28,580 --> 00:06:30,290
ويدخل من هذا الباب، صحيح؟

76
00:06:30,290 --> 00:06:32,660
.لست قلقًا من والدي

77
00:06:32,670 --> 00:06:37,290
،لدي زملاء
.أُناس قابلتهم من خلال الشركة

78
00:06:37,290 --> 00:06:38,670
.كُل طعامك

79
00:06:43,460 --> 00:06:46,080
...إذًا

80
00:06:46,080 --> 00:06:48,620
.أعتقد أنني سأذهب للرقص يوم الجمعة

81
00:06:48,620 --> 00:06:51,000
.هناك مكان جديد في "فيلاج" أريد تفقده

82
00:06:51,000 --> 00:06:52,410
ستنضم إليّ؟

83
00:06:52,420 --> 00:06:56,620
أعمل على أمر قضائي لهذه الشركة الكبيرة
.التي نقاضيها

84
00:06:56,620 --> 00:06:58,830
.يبدو أمرًا مهمًا

85
00:07:05,000 --> 00:07:06,170
.تعال معي

86
00:07:10,500 --> 00:07:11,670
.لا يمكنني

87
00:07:15,630 --> 00:07:18,330
.(فران)، افعلي شيئًا حيال هذه الحيوانات

88
00:07:18,330 --> 00:07:19,500
!اخرج

89
00:07:19,500 --> 00:07:21,160
...اخرجوا! ازعجوا الجيران

90
00:07:21,170 --> 00:07:23,370
وأغلقي الباب حتى لا يستطيعون
.الدخول

91
00:07:23,370 --> 00:07:25,360
.هيّا

92
00:07:26,240 --> 00:07:28,410
.سأُجَن بجلوسي هنا

93
00:07:28,420 --> 00:07:31,500
.ليس طبيعيًا على الرجل ألا يكون دون عمل

94
00:07:31,500 --> 00:07:33,330
ماذا يقول الطبيب؟

95
00:07:33,330 --> 00:07:34,710
.يقول أنني لا يمكنني العودة بعد

96
00:07:34,710 --> 00:07:36,620
،يقول أنّه عليّ تغيير اسلوب حياتي

97
00:07:36,620 --> 00:07:38,710
.أيًّا كان ما يعني ذلك

98
00:07:38,710 --> 00:07:40,290
ماذا يعرف بحق السماء؟

99
00:07:40,290 --> 00:07:41,540
.أجل

100
00:07:41,540 --> 00:07:43,460
.انظروا مَن جاء

101
00:07:43,460 --> 00:07:46,250
.كنت في الحي

102
00:07:46,250 --> 00:07:48,210
.يالها من مصادفة

103
00:07:48,210 --> 00:07:50,160
.كنت لأقف، ولكني أسترد عافيتي

104
00:07:50,170 --> 00:07:51,580
.طبخت هذا لأجلك

105
00:07:51,580 --> 00:07:54,750
.سمعت أنّها مغذية أو شيء من هذا القبيل

106
00:07:54,750 --> 00:07:56,000
.تبدو لذيذة

107
00:07:56,000 --> 00:07:59,160
.انظر، عليّ الذهاب

108
00:07:59,170 --> 00:08:01,330
.سأراك لاحقًا، (بوبي)

109
00:08:01,330 --> 00:08:02,750
.سعيد لرؤيتكِ، (أندريا)

110
00:08:07,500 --> 00:08:09,710
!لا، لا، العمود كالقاعدة

111
00:08:09,710 --> 00:08:12,750
!لا! لا يمكنك تغيير القواعد، أيّها الأحمق

112
00:08:12,750 --> 00:08:14,580
!الشجرة هي القاعدة

113
00:08:14,580 --> 00:08:15,620
!(فينس)

114
00:08:18,870 --> 00:08:22,040
،كان ذلك يبدو حقيقيًا
.بإحضار الطعام وكل شيء

115
00:08:22,040 --> 00:08:24,580
كيف حالك؟

116
00:08:24,580 --> 00:08:26,750
.بخير

117
00:08:26,750 --> 00:08:31,000
.سمعت أن حانتك تبلي بلاءًا حسنًا

118
00:08:31,000 --> 00:08:34,540
ربما آتي في وقتٍ لاحق، أراها بنفسي؟

119
00:08:34,540 --> 00:08:36,210
.مُرحَب بكِ في أيّ وقت، عزيزتي

120
00:08:36,210 --> 00:08:37,790
.أول مشروب على حساب الحانة

121
00:08:37,790 --> 00:08:40,120
أول مشروب؟ هذا كل شيء؟

122
00:08:40,120 --> 00:08:42,290
.أول، وثاني

123
00:08:42,290 --> 00:08:45,410
مثلما قلت، عليّ الذهاب، حسنًا؟

124
00:08:45,420 --> 00:08:47,910
.الأطفال اشتاقوا إليك

125
00:08:47,920 --> 00:08:50,460
.أجل، أشتاق إليهم أيضًا

126
00:08:50,460 --> 00:08:52,160
.أخبريهم أنني سأزورهم قريبًا

127
00:08:52,170 --> 00:08:55,460
.وسآخذهم إلى "كارل دروغ" لشراء المثلجات

128
00:08:55,460 --> 00:08:56,290
.خذي

129
00:08:59,080 --> 00:09:00,920
.أحضري لهم شيئًا

130
00:09:06,830 --> 00:09:07,960
.أشتاق إليك

131
00:09:09,830 --> 00:09:11,620
.تعتقدين أنّكِ تشتاقين إليّ

132
00:09:11,620 --> 00:09:14,910
.لا

133
00:09:14,920 --> 00:09:16,460
.لا، بل أشتاق إليك

134
00:09:21,120 --> 00:09:23,830
.الطقس يجعلك تريد السباحة الآن

135
00:09:23,830 --> 00:09:25,960
،"يمكننا الذهاب إلى "ميركري

136
00:09:25,960 --> 00:09:28,750
،والأطفال في الخلف

137
00:09:28,750 --> 00:09:30,330
."ونذهب إلى "كوني

138
00:09:32,290 --> 00:09:35,750
.يوم للعائلة عند الشاطيء كما اعتدنا

139
00:09:35,750 --> 00:09:37,330
.أنام طوال النهار

140
00:09:37,330 --> 00:09:39,370
في تابوت؟

141
00:09:40,830 --> 00:09:42,290
.هذا ظريف

142
00:09:46,040 --> 00:09:47,750
...(فينس)

143
00:09:47,750 --> 00:09:51,540
(أندريا)، نسيتِ كيف تكون الأمور
.عندما أكون في المنزل

144
00:09:51,540 --> 00:09:55,080
سحقًا، ماذا عن الليلة التي أشعلتِ
النار بملابسي، بحق السماء؟

145
00:09:55,080 --> 00:09:58,370
أجل، لأنّك أتيت إلى المنزل تتعثّر
في غرفة نومنا

146
00:09:58,370 --> 00:10:02,120
في الثالثة صباحًا ورائحتك مثل
.سوق السمك

147
00:10:02,120 --> 00:10:06,000
.أنا مجرّد رجل، لست أفضل من الآخرين

148
00:10:10,250 --> 00:10:12,500
.النيران، كانت حادثة

149
00:10:12,500 --> 00:10:13,830
.أجل

150
00:10:16,540 --> 00:10:18,040
.المرّة الأولى، ربما كانت كذلك

151
00:10:36,210 --> 00:10:39,540
لديكِ أغاني لـ(جونيور ويلس)؟

152
00:10:40,750 --> 00:10:43,210
هودو مان بلوز"؟"

153
00:10:44,620 --> 00:10:47,210
أهذه هدية أم...؟ -
.لا -

154
00:10:52,870 --> 00:10:56,620
.لا أعرف، اعتقدت أنّه عليّ تجربتها

155
00:10:56,620 --> 00:10:59,540
.أشتري هذا لأجل ابني

156
00:10:59,540 --> 00:11:00,750
.يعيش مع أمّه

157
00:11:02,960 --> 00:11:04,750
.أنا (جاك)، بالمناسبة

158
00:11:04,750 --> 00:11:07,080
.(إلين)

159
00:11:07,080 --> 00:11:09,040
.شكرًا على النصيحة الموسيقية

160
00:11:10,420 --> 00:11:14,420
أهذه، "شكرًا، اغرب عن وجهي"؟

161
00:11:16,330 --> 00:11:18,500
.اسمعي، لم أقم بهذا من قبل

162
00:11:18,500 --> 00:11:21,750
.حقًا؟ ثقة كبيرة بالنسبة إلى مبتدأ

163
00:11:23,250 --> 00:11:25,080
."ما أنبت الزمن العتيق ألا اقطفي"

164
00:11:25,080 --> 00:11:27,040
ماذا تريد؟

165
00:11:27,040 --> 00:11:28,910
.رقم هاتفكِ

166
00:11:28,920 --> 00:11:30,210
.في البداية

167
00:11:44,250 --> 00:11:45,710
.لا يمكن أن تكون جادًا

168
00:11:45,710 --> 00:11:48,410
الرجل نجح في عدم توسيخ حذاءه

169
00:11:48,420 --> 00:11:50,160
وستعتقله؟

170
00:11:50,170 --> 00:11:53,790
.هذا غير وارد تمامًا

171
00:11:53,790 --> 00:11:55,410
.لا، تبًا له

172
00:11:55,420 --> 00:11:57,120
ولكن هذه النحيلة في نهاية الشارع

173
00:11:57,120 --> 00:11:59,620
.قالت شيئًا جيدًا

174
00:11:59,620 --> 00:12:01,210
.أنت افتعل مشهدًا مع هذا السكير

175
00:12:01,210 --> 00:12:02,830
.وأنا سأعود

176
00:12:11,080 --> 00:12:14,120
!ياصاح

177
00:12:14,120 --> 00:12:15,790
!أنت

178
00:12:15,790 --> 00:12:17,170
!أجل، أنت

179
00:12:20,250 --> 00:12:22,870
عليّ السؤال، لما كشك الهاتف؟

180
00:12:22,870 --> 00:12:25,000
لماذا ليس الحائط؟ الشارع؟
مقلب القمامة؟

181
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
لما اخترت أسوأ مكان مُحتَمل  هنا؟

182
00:12:29,000 --> 00:12:32,460
.الناس سيقفون هنا
.يريدون الإتصال

183
00:12:32,460 --> 00:12:35,500
.والآن ستغرّقهم بركة بولك

184
00:12:35,500 --> 00:12:37,330
،اخفي هذا الهراء في الزقاق

185
00:12:37,330 --> 00:12:39,370
.ولن يهتم أحد بذلك

186
00:12:39,370 --> 00:12:42,460
ولكن الآن عليّ أن أتهمك بتهمة
فعل فاضح في المكان العام

187
00:12:42,460 --> 00:12:45,580
.لأنّك أظهرت قضيبك لكل الناس ليروه

188
00:12:45,580 --> 00:12:48,330
.الأمر وكأنّها تمطر في كشك الهاتف

189
00:12:48,330 --> 00:12:50,580
.إلا إذا بالطبع، نسوّي الأمر هنا

190
00:12:50,580 --> 00:12:54,370
.لا تتحرّك. اخرس ولا تتحرّك

191
00:12:54,370 --> 00:12:57,000
.انظر إليك وأنت معك المُعتَقل الصادق

192
00:12:57,000 --> 00:12:59,210
.مشكلة واحدة وحسب، أيّها النائب (فايف)

193
00:12:59,210 --> 00:13:01,000
.أنّها منطقة عدم الإعتقالات

194
00:13:01,000 --> 00:13:04,960
،الشيطان من شارع ثمانية حتى النهر
خارج الحدود، تتذكّر؟

195
00:13:04,960 --> 00:13:07,910
.لهذا أردت اعتقاله

196
00:13:07,920 --> 00:13:09,540
.ها نحن ذا، هنا

197
00:13:09,540 --> 00:13:11,080
.مهلًا، هذا ليس ملكي

198
00:13:11,080 --> 00:13:13,210
.لنعتقله ونأخذه إلى المكتب

199
00:13:13,210 --> 00:13:14,710
.لنرى أقواله

200
00:13:14,710 --> 00:13:16,160
على ماذا، المخدرات والعاهرات؟

201
00:13:16,170 --> 00:13:19,250
أريد أن أعرف كيف يكون
.أمر عدم الإعتقالات هنا

202
00:13:19,250 --> 00:13:21,660
أعني، من أين تأتي هذه المخدرات؟

203
00:13:21,670 --> 00:13:23,160
.لنذهب

204
00:13:23,170 --> 00:13:24,790
.لنذهب

205
00:13:27,540 --> 00:13:30,210
كيف حالكِ؟ -
مشغولة -

206
00:13:30,210 --> 00:13:32,210
.يبدو وكأنّكِ تتعاملين مع الأمر بشكلٍ حسن

207
00:13:32,210 --> 00:13:33,370
.ستكونين بخير

208
00:13:37,420 --> 00:13:39,120
.ها أنت ذا، (تود)، اشرب

209
00:13:39,120 --> 00:13:42,250
وهو كذلك. بعد الليلة سأقلع عن الشراب
.لبعض الوقت

210
00:13:42,250 --> 00:13:44,330
.دوار من آثار الخمر يظهر على الكاميرا

211
00:13:44,330 --> 00:13:46,040
لديك فيلم؟

212
00:13:46,040 --> 00:13:48,160
."فيلم جنسي عند جزيرة "فاير

213
00:13:48,170 --> 00:13:50,040
،لن أستخدم تقنيات الاستوديوهات

214
00:13:50,040 --> 00:13:51,370
.ولكن، يصلح

215
00:13:51,370 --> 00:13:54,460
لا، هذا جيد يارجل. ولكن لماذا جزيرة "فاير"؟

216
00:13:54,460 --> 00:13:56,460
.الجو. انظر، سنذهب إلى الشاطيء يوم الأحد

217
00:13:56,460 --> 00:13:58,250
لما لا تأتي وتتفقد ذلك؟

218
00:13:58,250 --> 00:13:59,830
.سيكون الأمر ممتعًا

219
00:13:59,830 --> 00:14:01,290
.وأحضر صديقك -
.أتمنى ذلك -

220
00:14:01,290 --> 00:14:03,080
.لا يحب هذه الأشياء على الإطلاق

221
00:14:03,080 --> 00:14:04,370
.أمرٌ سيء للغاية

222
00:14:04,370 --> 00:14:06,370
.استمتع. سأراك لاحقًا

223
00:14:11,170 --> 00:14:13,500
صديقك؟
.يبدو مألوفًا

224
00:14:13,500 --> 00:14:15,210
.أجل، أجل، من أقصى المدينة

225
00:14:15,210 --> 00:14:18,790
،"ظهر في اعلان "كرايدر فورد
.يأتي على التلفاز طوال الوقت

226
00:14:18,790 --> 00:14:20,250
.أجل

227
00:14:20,250 --> 00:14:22,580
.الرجل يحصل على عمل كبير من جسمه

228
00:14:22,580 --> 00:14:24,580
.شخص وسيم

229
00:14:24,580 --> 00:14:26,210
.أجل

230
00:14:26,210 --> 00:14:27,460
.سحقًا

231
00:14:27,460 --> 00:14:28,790
.سجائري عند درج النقدية

232
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
."بارليمانت"

233
00:14:35,000 --> 00:14:36,410
ليست من نوعك المحبب، صحيح؟

234
00:14:36,420 --> 00:14:41,040
أنا رجل مُحب للـ"مارلبورو"، ولكن لدي
.عقل منفتح

235
00:14:41,040 --> 00:14:42,960
.أمّي كانت تدخن هذه السجائر

236
00:14:44,210 --> 00:14:46,290
.أجل، كنت لأتوقع ذلك

237
00:14:46,290 --> 00:14:49,960
.لا، حقًا، كانت تدخنها

238
00:14:49,960 --> 00:14:53,790
أجعل الأمر أسوأ، صحيح؟ -
.أجل -

239
00:14:53,790 --> 00:14:55,460
.حسنًا، تعال

240
00:14:55,460 --> 00:14:57,500
.خذ استراحة

241
00:14:57,500 --> 00:14:59,670
صحيح؟ -
.أجل، تعال. (آبي) تتولى الأمور -

242
00:15:03,750 --> 00:15:06,000
.أردت القول أنّك ساقي جيد وحسب

243
00:15:06,000 --> 00:15:09,910
يمكنني قول ذلك عندما رأيتك وأنت تتفقد
.المخزون مرّتين

244
00:15:09,920 --> 00:15:11,790
.سعيد لأنّك معنا

245
00:15:13,830 --> 00:15:16,040
.أجل، سنرى -
لا؟ -

246
00:15:16,040 --> 00:15:19,210
...لا، أقول أنّك لديك شيء هنا، ولكن

247
00:15:20,960 --> 00:15:23,160
ليس من مُفضلاتي، صحيح؟

248
00:15:23,170 --> 00:15:24,660
عمّاذا تتحدّث؟

249
00:15:24,670 --> 00:15:27,750
.كان لدينا شخص مثلك ليلة الإفتتاح

250
00:15:27,750 --> 00:15:29,500
،الوغد الجميل

251
00:15:29,500 --> 00:15:31,870
"بدى وكأنّه يجب أن يكون في "الأوبرا
.أو شيء كهذا

252
00:15:31,870 --> 00:15:35,160
.هي -
.لا بل كان هو -

253
00:15:35,170 --> 00:15:37,500
.كان بإمكاني رؤية تفاحة "آدم" تتقافز

254
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
أعني أن (دورا) يفضل التحدّث عن نفسه
.بصيغة المؤنث

255
00:15:39,500 --> 00:15:40,540
(دوار)؟ هذا هو اسمه؟

256
00:15:42,330 --> 00:15:45,660
.حسنًا، (دورا). رائعة

257
00:15:45,670 --> 00:15:47,250
مع هراء أحمر الشفاة والأرداف؟

258
00:15:47,250 --> 00:15:50,460
.أعني، أشياء كهذه تجعل المكان مزدحم

259
00:15:50,460 --> 00:15:52,160
.قليلًا من هذا، قليلًا من ذاك

260
00:15:52,170 --> 00:15:54,710
.هذه (نيويورك). تعرف
.الناس يريدون أن يتفاجئون

261
00:15:54,710 --> 00:15:56,000
.أجل

262
00:15:56,000 --> 00:15:58,250
.هيّا ياعزيزي. لا بأس

263
00:15:58,250 --> 00:16:00,250
.لن يقولا شيئًا

264
00:16:00,250 --> 00:16:01,330
.عفوًا

265
00:16:04,710 --> 00:16:06,620
أين كنت تعمل قبل هذا؟

266
00:16:06,620 --> 00:16:09,290
."كنت في (بروكلين). هذه الحانة في شارع "سمث

267
00:16:09,290 --> 00:16:10,870
حانة للمثليين في جنوب (بروكلين)؟

268
00:16:10,870 --> 00:16:13,460
.أجل

269
00:16:13,460 --> 00:16:16,870
وقبل هذا كنت أعمل في نوبتي نهاية الاسبوع
."في "ستونوول

270
00:16:16,870 --> 00:16:19,790
.أعرف أنّك سمعت بها -
ستونوول"؟" -

271
00:16:19,790 --> 00:16:21,330
بحقك يارجل، حتى أنت ستتذكّر

272
00:16:21,330 --> 00:16:23,830
مجموعة من الحمقى يثيرون الشغب
.ثلاثة ليالي على التوالي

273
00:16:23,830 --> 00:16:26,370
.أجل، أجل، أجل "ذا فيلاج". أتذكّر

274
00:16:26,370 --> 00:16:27,910
.أجل -
.أجل -

275
00:16:27,920 --> 00:16:30,330
وماذا حدث مع هذا الأمر؟

276
00:16:30,330 --> 00:16:31,750
.غارات كثيرة

277
00:16:34,000 --> 00:16:35,790
.أجل، كان شيئًا، صحيح

278
00:16:35,790 --> 00:16:38,370
.حسنًا

279
00:16:38,370 --> 00:16:41,580
.نخب البداية الجديدة

280
00:16:48,790 --> 00:16:50,290
اعتقلته أين؟

281
00:16:50,290 --> 00:16:52,370
.بين الأحياء 4-2 و 9

282
00:16:52,370 --> 00:16:55,000
هل نسيت ما أخبرتك به أم أنّك تعاني
من مشاكل في السمع؟

283
00:16:55,000 --> 00:16:58,370
.أخبرته بأن يطلق سراحه

284
00:16:58,370 --> 00:17:00,000
.أعتقد أن هذا الأمر الهام

285
00:17:00,000 --> 00:17:02,580
."انظر، مكتوب "رولكس -
.مكتوب، "رولك"، أيّها الأحمق -

286
00:17:02,580 --> 00:17:06,830
أيّها العريف، ذكّر الضابط (ألستون) هنا
.بأمر عدم الإعتقال

287
00:17:06,830 --> 00:17:09,080
حيازة بسيطة، صحيح؟
هل اعتقلته لأجل هذا؟

288
00:17:09,080 --> 00:17:11,410
.هذا صحيح -
.أطلق سراحه، (ألستون) -

289
00:17:11,420 --> 00:17:13,920
."أخذانا هذا من غجرية عند منطقة "الشيطان

290
00:17:16,040 --> 00:17:18,290
.ربما الآن ستعرف الوقت

291
00:17:22,290 --> 00:17:23,620
لأجلي؟

292
00:17:25,500 --> 00:17:27,660
ربما يمكنك الذهاب إلى العيادة
.المجانية لاحقًا

293
00:17:27,670 --> 00:17:31,410
أتعتقدين أنني أحب الأفلام المملة؟

294
00:17:31,420 --> 00:17:33,620
.اثنين من الويسكي المثلّج

295
00:17:37,170 --> 00:17:38,370
.لم تدرّي أموال اليوم

296
00:17:38,370 --> 00:17:40,160
.أنا في فترة حيضي

297
00:17:40,170 --> 00:17:42,460
لا يمكنني الحصول على رسومك
.لأجل لا شيء

298
00:17:44,290 --> 00:17:46,410
.إذًا ضاعفي الثمن على مص القضيب

299
00:17:46,420 --> 00:17:47,910
.أنا مرهقة، أبي

300
00:17:47,920 --> 00:17:51,790
الآن حجربتي تبدو وكأن عائلة (مانسون)
.انتقلت إلى هناك

301
00:17:51,790 --> 00:17:53,750
هل لدى أيّ أحد سدادة قطنية؟
.نفذت منّي

302
00:17:58,330 --> 00:17:59,540
.مازلت لم تدرّين أموال اليوم

303
00:17:59,540 --> 00:18:01,910
.أنا في فترة حيضي -
لماذا هذا؟ -

304
00:18:01,920 --> 00:18:03,160
.ليست بحاجة إلى مزحلق

305
00:18:03,170 --> 00:18:05,830
.بعض الرجال لا يريدون هذا

306
00:18:05,830 --> 00:18:07,330
سمعتي عن هذه الاسفنجات؟

307
00:18:07,330 --> 00:18:11,080
تضعينها هناك، توقف الدماء لفترة كافية
.حتى تتم عملية الجماع

308
00:18:11,080 --> 00:18:12,710
.والرجال لا يستطيعون إيجاد الفرق

309
00:18:12,710 --> 00:18:14,250
.ولكن عليكِ أن تكوني حذرة

310
00:18:14,250 --> 00:18:16,710
.أصابني بداء المبيضات من قبل

311
00:18:17,830 --> 00:18:19,410
كيف تخرجينه؟

312
00:18:19,420 --> 00:18:22,210
حصلت على زوجين من كماشات إبر الأنف
.من متجر الأجهزة

313
00:18:24,250 --> 00:18:26,790
.عليكن مناقشة أمور النساء مع أنفسكن

314
00:18:29,830 --> 00:18:31,790
.شكرًا، (روبي)

315
00:18:31,790 --> 00:18:33,170
.أجل، جعلتيه يشمئز

316
00:18:38,170 --> 00:18:40,910
.ليس من العادة رؤية فمك مُغلَق

317
00:18:40,920 --> 00:18:43,210
.فتاتي في فترة الحيض

318
00:18:43,210 --> 00:18:44,540
.لا يمكنني تحمّل هذا

319
00:18:44,540 --> 00:18:46,870
.لا شيء يمكنك فعله حيال ذلك

320
00:18:46,870 --> 00:18:49,080
.أجل، كل شيء متعلّق بدورة القمر يارجل

321
00:18:49,080 --> 00:18:50,960
مثل أمور المستذئبين؟

322
00:18:50,960 --> 00:18:52,540
.النساء غامضات

323
00:18:52,540 --> 00:18:54,370
.فترة حيضهم متزامنة مع فترة دوران القمر

324
00:18:54,370 --> 00:18:56,120
.يفعل أمور بهم

325
00:18:56,120 --> 00:18:59,210
شخصيًا لا أمانع بالقليل من الدماء
.على قضيبي

326
00:18:59,210 --> 00:19:01,330
.يارجل، اللعنة على القمر

327
00:19:01,330 --> 00:19:03,370
.لا، لا، الآن، هذه وجهة نظري يارجل

328
00:19:03,370 --> 00:19:06,210
.عليك إلقاء اللعنة على القمر

329
00:19:10,870 --> 00:19:13,210
عليك القدوم إلى هنا قبل شروق
الشمس، تعرف؟

330
00:19:13,210 --> 00:19:15,370
،الشاحنات تأتي مبكرًا
.ويبحثون عنّا

331
00:19:15,370 --> 00:19:17,620
أتعرف ماذا أقصد؟ -
.أعرف -

332
00:19:17,620 --> 00:19:20,040
.فتيان التسليم وحيدون

333
00:19:21,460 --> 00:19:24,210
.كسبت الكثير اليوم، (سي سي)

334
00:19:25,580 --> 00:19:27,830
متعبة مجددًا؟

335
00:19:27,830 --> 00:19:30,080
.يمكنني العمل على الشاحنات، (سي سي)

336
00:19:30,080 --> 00:19:32,580
لماذا قد تفعلين ذلك؟

337
00:19:32,580 --> 00:19:35,660
.أعطيكِ استراحة. لا أمانع

338
00:19:35,670 --> 00:19:39,080
لا، (لوري)، ستأتين إلى المنزل معي
.لتحصلين على قسط من النوم

339
00:19:39,080 --> 00:19:40,830
،(أشلي) يمكنها خدمة فتيان المخبز

340
00:19:40,830 --> 00:19:43,250
.ربما تجلب معها رغيف أو اثنين

341
00:19:43,250 --> 00:19:45,080
.اغربي عن وجهي

342
00:19:58,540 --> 00:20:01,620
(سي سي)، هل رأيت (ميلسا)؟

343
00:20:01,620 --> 00:20:03,170
.ليس من شأني

344
00:20:05,710 --> 00:20:07,620
أجل، هذه العاهرة من الأفضل لها
.أن تكون تعمل

345
00:20:35,000 --> 00:20:37,660
.(لاري) يعتقد أنني على شاحنة هذا الصباح

346
00:20:37,670 --> 00:20:39,790
.عليّ تسليم الأموال

347
00:20:49,460 --> 00:20:51,790
.أجل، عليّ الذهاب أيضًا

348
00:21:00,500 --> 00:21:02,250
انخفضت السهم ثمانية نقاط

349
00:21:02,250 --> 00:21:06,370
.ليغلق عند 54.53 بنهاية تعاملات أمس

350
00:21:06,370 --> 00:21:10,000
.انخفض سهم "ستاندر أند بور" إلى 98.60

351
00:21:10,000 --> 00:21:12,410
وانخفض سهم صناعات "دو جونز" 13 نقطة

352
00:21:12,420 --> 00:21:15,910
.تذكّر، سأذهب إلى الرقص بعد العمل الليلة

353
00:21:15,920 --> 00:21:17,370
.أتفقد هذا المكان الجديد

354
00:21:20,420 --> 00:21:22,540
.أنا مُهتَم في رؤية كيف يشغلّون المكان

355
00:21:22,540 --> 00:21:27,120
أنت مُشتاق للغاية للحصول على مكانك
الخاص، أليس كذلك؟

356
00:21:27,120 --> 00:21:29,540
وما الخطأ في القليل من الطموح؟

357
00:21:29,540 --> 00:21:31,540
."اعتقدت أنّك تحب حانة "هاي هات

358
00:21:33,370 --> 00:21:35,040
.أحبّه

359
00:21:35,040 --> 00:21:38,210
.(فينس) ليس أحمقًا

360
00:21:38,210 --> 00:21:40,540
.ولكن وسط المدينة ليس المفضّل لدي
.أريد العودة إلى أقصاها

361
00:21:42,040 --> 00:21:43,420
.لا تتأخر

362
00:21:47,170 --> 00:21:48,500
.لا تنتظرني

363
00:22:10,710 --> 00:22:12,080
!التالي

364
00:22:15,080 --> 00:22:17,710
.(شون رايلي) -
.وقّعها -

365
00:22:17,710 --> 00:22:19,290
أين (بوبي)؟

366
00:22:19,290 --> 00:22:20,660
.مازال خارجًا

367
00:22:20,670 --> 00:22:23,870
.صحيح؟ حسنًا، شكرًا، (فينس)

368
00:22:23,870 --> 00:22:26,080
!أجل. التالي

369
00:22:26,080 --> 00:22:29,330
.(بيل شميدت) -
.وقّعها وحسب -

370
00:22:29,330 --> 00:22:32,000
.سأصرف شيكي في المصرف

371
00:22:32,000 --> 00:22:34,160
ماذا؟ -
.بحقك، (بيلي) -

372
00:22:34,170 --> 00:22:35,790
.لا يمكنني الإنتظار حتى يوم الإثنين -
ولكن لما الإنتظار؟ -

373
00:22:35,790 --> 00:22:37,250
.يمكنك الحصول على مالك الآن

374
00:22:37,250 --> 00:22:40,080
.أنا صبور -
.(بيلي)، خذ الأموال -

375
00:22:40,080 --> 00:22:41,620
.لا تريدالعبث بأمور الآخرين

376
00:22:41,620 --> 00:22:43,870
.دفعت بالفعل إلى مصلحة الضرائب
.لا أريد المزيد من الضرائب

377
00:22:43,870 --> 00:22:46,960
أربعة وعشرون دولارًا لأجل يومين؟
.هذا يعني 100 دولار في الشهر

378
00:22:46,960 --> 00:22:49,660
وأنا لن أفعل شيئًا سوى جلوسي أثناء
.العطلة الاسبوعية

379
00:22:49,670 --> 00:22:51,710
.أمّي ربّتني لأكون أذكى من ذلك

380
00:22:51,710 --> 00:22:53,660
.كانت تعرف قيمة القرش

381
00:22:53,670 --> 00:22:56,080
.والمائة دولار -
.حسنًا -

382
00:22:56,080 --> 00:22:57,460
!التالي

383
00:22:58,960 --> 00:23:01,790
.(براين غارنر)
.وقّعها وحسب

384
00:23:01,790 --> 00:23:04,290
.أجل، سأضع أماولي في المصرف، مثل (بيل)

385
00:23:07,580 --> 00:23:09,080
ماذا بحق السماء؟

386
00:23:12,920 --> 00:23:14,960
مرحبًا؟

387
00:23:14,960 --> 00:23:17,710
.مرحبًا

388
00:23:17,710 --> 00:23:20,210
.أنا (جاك)، خبير الموسيقى

389
00:23:20,210 --> 00:23:23,870
.لابد أن هذه واحدة من الآلات الجديدة

390
00:23:23,870 --> 00:23:27,080
.آمل أن تحصلي على الرسالة

391
00:23:27,080 --> 00:23:29,540
كان من الرائع حقًا مقابلتكِ
،ذلك اليوم

392
00:23:29,540 --> 00:23:33,710
واعتقدت أنّه يمكننا الخروج في وقتٍ ما
.ونفعل شيئًا

393
00:23:33,710 --> 00:23:36,120
.شراب، قهوة، أيّ شيء تريدين

394
00:23:36,120 --> 00:23:41,160
.رقم هاتفي هو 2392-958

395
00:23:41,170 --> 00:23:44,830
.وأود حقًا رؤيتكِ مجددًا

396
00:23:44,830 --> 00:23:47,460
.أكون في المنزل على السابعة في أغلب الليالي

397
00:23:47,460 --> 00:23:49,620
.حسنًا، آمل أن أسمع ردّكِ

398
00:23:49,620 --> 00:23:51,830
.وداعًا

399
00:23:53,710 --> 00:23:56,660
.انظر، أخبرتك بالفعل
.شكرًا ولكن لا أريد

400
00:23:56,670 --> 00:23:59,040
أين كُتب أنّه عليّ استخدام
مصرف (بوبي دواير)؟

401
00:23:59,040 --> 00:24:01,000
.بحقك، (جو)، اصرف شيكك اليوم

402
00:24:01,000 --> 00:24:04,000
وخذ زوجتك المغلوبة على أمرها لإحتساء
.المشروبات الليلة

403
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
.زوجتي ليست حتى مغلوبة على أمرها

404
00:24:06,000 --> 00:24:09,290
،سآخذ شيكي معي وسأضعه في المصرف
.إن لم تمانعوا

405
00:24:13,620 --> 00:24:16,370
.حسنًا. ها أنت ذا، (جوي)

406
00:24:16,370 --> 00:24:18,040
.كل شيء هناك، المبلغ كامل

407
00:24:18,040 --> 00:24:19,710
،وقّع شيكك، خذ مظروفك

408
00:24:19,710 --> 00:24:21,080
.واغرب عن وجهي

409
00:24:21,080 --> 00:24:22,460
تريد الخروج؟
.أنت مطرود

410
00:24:22,460 --> 00:24:24,580
.هذا لا يشكّل فارقًا بالنسبة لي

411
00:24:27,170 --> 00:24:29,170
.يالك من حلّال للمشاكل

412
00:24:42,040 --> 00:24:46,120
وآخر شخص، قال ماذا؟

413
00:24:46,120 --> 00:24:47,660
.مثل الآخرين

414
00:24:47,670 --> 00:24:49,710
يمكن أن ينتظر حتى يوم الإثنين
.ليصرف الشيك

415
00:24:49,710 --> 00:24:51,540
،كانوا معًا في هذا الشأن

416
00:24:51,540 --> 00:24:53,080
.مثل المؤامرة

417
00:24:53,080 --> 00:24:54,910
.لا، أعرف هؤلاء الحمقى

418
00:24:54,920 --> 00:24:56,330
،أول مرّة يريدون الثمل يوم الجمعة

419
00:24:56,330 --> 00:24:58,580
.وسيعودون ويستخدمون خدماتنا

420
00:24:58,580 --> 00:25:02,120
إنهم فقط يوضحون وجهة نظرهم، لم يكونوا
ليفعلوا هذا إذا لم يضطروا لفعله

421
00:25:02,120 --> 00:25:03,580
لا يوجد شيء لنقلق حياله

422
00:25:20,210 --> 00:25:21,420
سأراكم لاحقاً

423
00:25:34,290 --> 00:25:37,120
يا إلهي

424
00:26:00,420 --> 00:26:02,000
دائماً تعملين في نفس الزاوية؟

425
00:26:04,330 --> 00:26:06,000
ما اسمك؟

426
00:26:07,960 --> 00:26:10,540
(كاندي)

427
00:26:41,000 --> 00:26:43,160
من أين أتيتِ؟

428
00:26:43,170 --> 00:26:45,370
المرحاض

429
00:26:45,370 --> 00:26:47,120
هذا هو زوج أختي، (بوبي)

430
00:26:48,750 --> 00:26:51,080
سأتخلى عن خصيتي اليسرى
من أجل ليلة واحدة معك

431
00:26:51,080 --> 00:26:54,160
هذا لطيف -
تباً، واليمنى أيضاً -

432
00:26:54,170 --> 00:26:56,370
كلاهما

433
00:26:56,370 --> 00:26:58,080
الآن نتحدث

434
00:26:58,080 --> 00:26:59,370
ماذا ستكون الفكرة؟

435
00:27:00,920 --> 00:27:02,540
فكر في الأمر

436
00:27:02,540 --> 00:27:05,210
أجل، واحدة فقط

437
00:27:05,210 --> 00:27:07,000
آسفة

438
00:27:07,000 --> 00:27:08,250
لا اتفاق

439
00:27:11,040 --> 00:27:13,830
هذا على حساب المحل يا (كاندي)

440
00:27:13,830 --> 00:27:15,210
يبدو مفيداً لكِ

441
00:27:33,330 --> 00:27:35,250
ستسيطر الفتاة عليك يا (فينس)

442
00:27:35,250 --> 00:27:36,540
آمل أنك محق

443
00:27:38,210 --> 00:27:40,410
هل سمحت لكِ بالجلوس؟

444
00:27:40,420 --> 00:27:42,210
اذهبي للخارج واعملي

445
00:27:56,710 --> 00:27:58,080
هل أنتِ هنا بغرض المواعدة؟

446
00:28:07,920 --> 00:28:10,420
كيف تعملون طوال الليل في هذه الملابس؟

447
00:28:11,540 --> 00:28:13,500
كنت راقصة باليه

448
00:28:13,500 --> 00:28:15,540
لذا أنا معتادة على الألم

449
00:28:15,540 --> 00:28:18,250
أجل، أعتقد أنني رأيتكِ في عرض
"كسارة البندق"

450
00:28:18,250 --> 00:28:20,250
تباً لكِ، كنت جيدة

451
00:28:21,920 --> 00:28:25,620
ها نحن

452
00:28:25,620 --> 00:28:27,830
أتريدين هذا الزبون؟ -
مرحباً يا عزيزي -

453
00:28:27,830 --> 00:28:29,120
مرحباً يا عزيزتي -
عماذا تبحث؟ -

454
00:28:29,120 --> 00:28:31,120
إذاً، ماذا يفعل قوّادكِ معكِ

455
00:28:31,120 --> 00:28:32,540
إذا لم تربحي أيّ أموال؟

456
00:28:32,540 --> 00:28:34,330
لا أعود إلى المنزل إذا لم أربح أيّ أموال

457
00:28:37,290 --> 00:28:39,620
تباً

458
00:28:45,330 --> 00:28:48,330
حسناً، تعرفون الإجراءات
تعالوا واثبتوا أوراقكن

459
00:28:48,330 --> 00:28:50,120
لنذهب، هيّا

460
00:28:50,120 --> 00:28:52,120
تعالوا واثبتوا أوراقكن، لنذهب

461
00:28:52,120 --> 00:28:56,210
لا مستندات، لا حرية -
حسناً -

462
00:28:56,210 --> 00:28:58,960
مهلاً يا (أنجيلا دافيس)

463
00:28:58,960 --> 00:29:01,830
أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟ هيّا

464
00:29:01,830 --> 00:29:03,170
هيّا، لنذهب

465
00:29:04,680 --> 00:29:06,720
لا، إذا لم تثبتي أوراقكِ، لا ترحلين

466
00:29:06,730 --> 00:29:08,690
خلال الليلة يا سيداتي، لنذهب

467
00:29:08,750 --> 00:29:09,660
هيّا

468
00:29:20,870 --> 00:29:23,620
هيّا، هنا

469
00:29:43,670 --> 00:29:46,330
اتفاقك

470
00:29:46,330 --> 00:29:50,040
أنا منسحب يا سيداتي -
أنا أشعر بشعور جيد -

471
00:29:52,170 --> 00:29:54,040
تذكروا يا أولاد

472
00:29:54,040 --> 00:29:56,500
لا تعطوا أخي أيّ رصيد

473
00:29:56,500 --> 00:29:59,500
التاريخ أثبت أن الأحمق لا يستطيع السداد

474
00:29:59,500 --> 00:30:01,370
لا أحتاج إلى أيّ رصيد يا (فيني)

475
00:30:01,370 --> 00:30:03,210
أنا أربح كثيراً

476
00:30:03,210 --> 00:30:06,250
أوراق رابحة -
فلنر كم سيستمر هذا -

477
00:30:06,250 --> 00:30:08,210
ليس لمدة طويلة -
ستة -

478
00:30:08,210 --> 00:30:11,210
ملكة هناك، تسعة

479
00:30:32,080 --> 00:30:33,750
هل أنت بخير؟

480
00:30:41,750 --> 00:30:42,920
أنت

481
00:30:53,920 --> 00:30:56,870
مفهوم؟ -
أجل يا عزيزي، مفهوم -

482
00:30:59,370 --> 00:31:01,290
أعتقد أن أحداً ما مات في الداخل

483
00:31:10,580 --> 00:31:13,500
لقد مات بالفعل

484
00:31:13,500 --> 00:31:17,000
أحضري محفظته يا فتاة

485
00:31:17,000 --> 00:31:18,710
انظري ماذا يملك

486
00:31:18,710 --> 00:31:21,910
أحضرها أنت، أنا لن ألمسه

487
00:31:21,920 --> 00:31:23,670
انظري لكل هذا

488
00:31:34,620 --> 00:31:37,120
لماذا يستغرق هذا وقتاً طويلاً؟

489
00:31:39,620 --> 00:31:41,670
يجب أن أتبول

490
00:31:48,620 --> 00:31:50,670
هل يمكننا أن نجلس فحسب؟

491
00:31:52,830 --> 00:31:54,870
ما اسمك؟

492
00:31:54,870 --> 00:31:56,500
(ساندرا)

493
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
(واشنطن)

494
00:32:01,330 --> 00:32:03,040
تعالي معي

495
00:32:09,330 --> 00:32:10,540
أيها الضابط

496
00:32:12,170 --> 00:32:15,000
هناك رجل ميت في فندق (لايونيل)

497
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
ميت بالتأكيد؟

498
00:32:17,000 --> 00:32:18,330
أجل

499
00:32:19,750 --> 00:32:21,710
في الطابق الثالث -
انتظري هنا -

500
00:32:29,920 --> 00:32:32,870
فضحني حذائي؟

501
00:32:32,870 --> 00:32:35,370
عاهرات الشوارع لا يرتدون
أحذية (بونويت تيلر)

502
00:32:35,370 --> 00:32:38,750
ربما أحذية (ساكس) ولكن
ليس (بونويت تيلر) أبداً

503
00:32:38,750 --> 00:32:40,460
إذاً، أتريدين إخباري

504
00:32:40,460 --> 00:32:42,660
بما تفعلينه هناك يا سيدة (واشنطن)؟

505
00:32:42,670 --> 00:32:45,460
(ساندرا)

506
00:32:45,460 --> 00:32:48,040
"أنا صحفية في "أميسترادم نيوز

507
00:32:48,040 --> 00:32:50,210
أعمل على موضوع -
بشأن؟ -

508
00:32:50,210 --> 00:32:52,710
الدعارة، القوادين، العاهرات

509
00:32:52,710 --> 00:32:54,330
أحاول فهم سبب تواجد تلك النساء

510
00:32:54,330 --> 00:32:56,660
في هذا المجال

511
00:32:56,670 --> 00:33:00,040
حسناً، عندما تكتشفي هذا، أخبريني

512
00:33:00,040 --> 00:33:01,540
كنت في هذه الوظيفة لسنوات

513
00:33:01,540 --> 00:33:02,870
ما زلت لا أعرف الإجابة

514
00:33:04,620 --> 00:33:07,040
لكِ حرية الذهاب يا سيدة (واشنطن)

515
00:33:07,040 --> 00:33:08,370
(ساندرا)

516
00:33:10,620 --> 00:33:13,830
هل يمكنني أخذ رقمك؟

517
00:33:13,830 --> 00:33:16,580
إنه 55488

518
00:33:16,580 --> 00:33:18,290
ليس رقم شارتك

519
00:33:20,120 --> 00:33:21,790
رقم هاتفك

520
00:33:25,080 --> 00:33:27,620
هيّا يا (لو)، عندما تطيل تخطيء يا (لو)

521
00:33:27,620 --> 00:33:30,120
اليوم يا (لو)

522
00:33:30,120 --> 00:33:32,290
أنا منسحب

523
00:33:32,290 --> 00:33:36,250
أوراق خاسرة أيها الأحمق -
(جي اف كي)، "(جوني) الأحمق"، قلها ثانية -

524
00:33:36,250 --> 00:33:37,960
حسناً، حسناً -
قلها ثانية -

525
00:33:37,960 --> 00:33:39,410
حسناً

526
00:33:47,460 --> 00:33:49,500
لا أعلم ما الأمر الليلة يا (جورج)

527
00:33:49,500 --> 00:33:52,460
لا يمكنني أن أخسر، أنا أزيد الرهان

528
00:33:55,500 --> 00:33:57,660
حسنا يا (فرانكي)

529
00:33:57,670 --> 00:33:59,830
تباً، أنا منسحب

530
00:33:59,830 --> 00:34:01,000
مرحي

531
00:34:01,000 --> 00:34:02,960
هيّا -
هيّا -

532
00:34:02,960 --> 00:34:05,620
لم تكن لديك أوراق رابحة -
أتعلم أمراً -

533
00:34:05,620 --> 00:34:07,160
أعتقد أنني سأشتري بدلة جديدة

534
00:34:07,170 --> 00:34:10,210
لتناسب ساعتي الجديدة

535
00:34:10,210 --> 00:34:12,620
تفضلي

536
00:34:12,620 --> 00:34:14,620
قلها يا ابن اللعينة

537
00:34:14,620 --> 00:34:16,000
واجهني بحق اللعنة

538
00:34:16,000 --> 00:34:18,790
هيّا يا رجل -
اجلس -

539
00:34:21,960 --> 00:34:24,370
احذروا -
ارجعوا -

540
00:34:24,370 --> 00:34:25,400
توقفوا

541
00:34:25,410 --> 00:34:27,470
ادخلي، أغلقي الباب ولا تخرجي حتى أخبرك

542
00:34:37,500 --> 00:34:39,500
توقفوا

543
00:34:39,500 --> 00:34:43,290
تباً -
ما الذي يجري في الخارج؟ -

544
00:34:43,290 --> 00:34:45,000
تدمر حذائي

545
00:34:45,000 --> 00:34:46,830
ألم تكسري مشبك معدني من قبل؟

546
00:34:46,830 --> 00:34:48,620
بالطبع ولكن

547
00:34:48,620 --> 00:34:51,040
وكنتِ تشترين حذائاً جديداً فحسب، أليس كذلك؟

548
00:34:51,040 --> 00:34:52,370
بلا أيّ مشكلة؟

549
00:34:57,670 --> 00:35:00,830
خذي -
توقفوا -

550
00:35:00,830 --> 00:35:03,160
ما غرض هذه؟

551
00:35:03,170 --> 00:35:04,620
أصحلي المشبك المعدني

552
00:35:13,960 --> 00:35:15,330
هكذا

553
00:35:20,710 --> 00:35:21,750
أرايتِ؟

554
00:35:21,750 --> 00:35:25,210
حسناً

555
00:35:25,210 --> 00:35:26,250
شكراً

556
00:35:40,540 --> 00:35:41,920
لماذا تفعلين هذا؟

557
00:35:45,210 --> 00:35:48,250
أحاول فقط أن أفهم

558
00:35:48,250 --> 00:35:50,000
ليس عليكِ أن تفهمي

559
00:35:52,580 --> 00:35:54,370
ألا تشتاقي إلى منزلك أبداً؟

560
00:35:54,370 --> 00:35:55,830
لا

561
00:35:55,830 --> 00:35:58,210
أليس لديكِ عائلة تشتاقي لها؟

562
00:35:59,710 --> 00:36:02,250
لديّ عمة

563
00:36:02,250 --> 00:36:05,290
في مسقط رأسي خارج (شارلوت)

564
00:36:05,290 --> 00:36:07,250
أرسلت لي الأموال عندما كنت طفلة

565
00:36:07,250 --> 00:36:09,790
أفكر فيها في بعض الأحيان، كانت طليفة

566
00:36:13,250 --> 00:36:14,410
إذاً

567
00:36:14,420 --> 00:36:16,460
لماذا لا تتصلي بعمتكِ هذه

568
00:36:16,460 --> 00:36:19,750
وتجعليها تشتري لكِ تذكرة للعودة؟

569
00:36:19,750 --> 00:36:21,500
لن ترسل لي المزيد من الأموال

570
00:36:21,500 --> 00:36:24,040
لقد خدعتها مرات كثيرة بالفعل

571
00:36:30,250 --> 00:36:32,460
هناك طرق أخرى للعبور، تعلمين

572
00:36:34,080 --> 00:36:36,910
تقول هذا فتاة (بريك)

573
00:36:36,920 --> 00:36:39,620
التي تهز مؤخرتها من أجل الإكرامية فقط

574
00:36:44,040 --> 00:36:46,500
مع كل الاحترام، أيها الملازم (سويني)

575
00:36:46,500 --> 00:36:48,080
رجالك بدئوا هذا الشجار

576
00:36:48,080 --> 00:36:51,290
والآن، خسرت 200 دولار وتريد أخذ ضريبة مني؟

577
00:36:51,290 --> 00:36:54,620
حتى لا تحدث مثل هذه الأمور مجدداً

578
00:36:54,620 --> 00:36:58,210
لذا عليّ الدفع للشرطة حتى لا يدمروا حانتي؟

579
00:36:58,210 --> 00:37:00,120
أنا أدير نشاط قانوني هنا

580
00:37:01,790 --> 00:37:05,120
وماذا لو أوقفت زبائنك قبالة المشرب

581
00:37:05,120 --> 00:37:06,330
وقمت بتفتشيهم؟

582
00:37:06,330 --> 00:37:07,790
أتسائل عما سأجده

583
00:37:10,620 --> 00:37:13,290
لنقل 250 دولار أسبوعياً لكي نبقى أصدقاء

584
00:37:14,580 --> 00:37:16,790
أين أخيك الأحمق يا (فين)؟

585
00:37:16,790 --> 00:37:18,710
يفوز في الداخل

586
00:37:18,710 --> 00:37:21,660
اشرح لي ما سأحصل عليه في المقابل

587
00:37:21,670 --> 00:37:23,870
الجميع

588
00:37:23,870 --> 00:37:25,540
حتى الذي هناك

589
00:37:25,540 --> 00:37:29,830
يستحقون مكان ليسترخوا بدون مضايقة

590
00:37:29,830 --> 00:37:31,120
أتفهم ما أقوله؟

591
00:37:39,790 --> 00:37:41,500
خذ

592
00:37:41,500 --> 00:37:43,120
سآخذ البوربون

593
00:37:46,210 --> 00:37:47,670
ليس المعتاد

594
00:37:49,710 --> 00:37:51,710
أنا زبون هام جداً

595
00:37:59,830 --> 00:38:01,120
والساعة

596
00:38:03,290 --> 00:38:04,620
هيّا

597
00:38:06,580 --> 00:38:08,370
هل اتصل بك (فينسنت)؟

598
00:38:08,370 --> 00:38:10,540
أجل، قام بعمل معروف لك

599
00:38:10,540 --> 00:38:11,750
والآن لديك بداية جديدة

600
00:38:11,750 --> 00:38:13,540
الغد يوم جديد تماماً، هكذا

601
00:38:13,540 --> 00:38:15,040
هل نحن على وفاق إذاً؟

602
00:38:15,040 --> 00:38:18,080
على وفاق الآن، بقي القليل من الدين

603
00:38:20,710 --> 00:38:21,750
مكتوب عليها (روليك)

604
00:38:23,670 --> 00:38:26,040
(روليك)؟ تباً

605
00:38:30,580 --> 00:38:31,830
مرحباً

606
00:38:31,830 --> 00:38:33,660
ماذا تقول يا (فينس)؟

607
00:38:33,670 --> 00:38:34,870
أجل

608
00:38:37,330 --> 00:38:39,040
أتريد نصيحة؟

609
00:38:39,040 --> 00:38:40,250
أجل

610
00:38:42,040 --> 00:38:44,250
امتلك سلاح، ينهي الشجارات بسرعة

611
00:38:44,250 --> 00:38:46,790
يمنع الضرر الذي يحدث في الحانة

612
00:38:46,790 --> 00:38:49,080
لا يمكنني استخدام سلاح على الشرطة

613
00:38:49,080 --> 00:38:51,660
ستكون هناك مشاكل أخرى هنا

614
00:38:51,670 --> 00:38:53,620
تحدث دائماً في مثل هذه الأماكن

615
00:38:56,250 --> 00:38:57,500
كنت عظيماً

616
00:38:57,500 --> 00:39:00,210
وخنتني مثل (بروتس) اللعين

617
00:39:04,290 --> 00:39:05,420
(بروتس)

618
00:39:06,920 --> 00:39:09,410
(كليوباترا)، صحيح؟

619
00:39:09,420 --> 00:39:11,830
الفيلم؟ -
لم أره -

620
00:39:11,830 --> 00:39:14,410
إنه جيد

621
00:39:14,420 --> 00:39:17,910
اسمح لي بسؤالك عن شيء يا (فينس)

622
00:39:17,920 --> 00:39:19,910
هؤلاء الرجال الذين لم يصرفوا الشيكات معنا

623
00:39:19,920 --> 00:39:22,080
أجل -
أيّهم كان الرجل الرئيسي؟ -

624
00:39:22,080 --> 00:39:24,290
(بيل شميت)

625
00:39:27,080 --> 00:39:28,420
(شميت)

626
00:39:33,580 --> 00:39:34,830
حسناً، أراك لاحقاً، يا (فينس)

627
00:39:40,790 --> 00:39:42,290
(كاندي)

628
00:39:47,120 --> 00:39:48,330
أستتقاعدين؟

629
00:39:53,370 --> 00:39:55,120
أعتقد أنني انتهيت أيضاً

630
00:40:04,460 --> 00:40:05,750
أتريدين مشروب؟

631
00:40:07,000 --> 00:40:08,460
هذا كل ما لديّ

632
00:40:08,460 --> 00:40:10,410
إنه مقرف

633
00:40:10,420 --> 00:40:12,330
إذاً سأصبّ لكِ كأساً مضاعفاً

634
00:40:14,000 --> 00:40:17,750
لديّ رجل يأتيني بزجاجة من هذا الهراء

635
00:40:17,750 --> 00:40:19,540
لم يسألني عن رأيي فيه قط

636
00:40:19,540 --> 00:40:21,790
أجل، لا يسألون أبداً

637
00:40:31,210 --> 00:40:33,000
هذا معطف (نيكي) الجلدي؟

638
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
أجل

639
00:40:35,000 --> 00:40:38,460
سرقته من منزل (رودني) الأسبوع الماضي

640
00:40:38,460 --> 00:40:41,830
اعتقدت أنه لن يفتقده كثيراً

641
00:40:41,830 --> 00:40:44,790
لا يناسبني ولكنه يعطي شعوراً رائعاً

642
00:40:46,580 --> 00:40:48,170
هيّا، جرّبيه

643
00:41:00,870 --> 00:41:03,210
تفوح رائحتها منه

644
00:41:03,210 --> 00:41:04,710
رائحة ماذا؟

645
00:41:04,710 --> 00:41:07,540
عطر (جين ناتي)

646
00:41:07,540 --> 00:41:09,540
أجل، اللعنة

647
00:41:09,540 --> 00:41:11,040
هل استحمت به؟

648
00:41:11,040 --> 00:41:13,540
تستحم به، تغتسل به، تلمع حذائها به

649
00:41:13,540 --> 00:41:16,250
يا إلهي، الفتاة لم تكتف منه

650
00:41:16,250 --> 00:41:19,160
في خلال عام، كانت تسرق
صندوق منه من متجر (ريكسال)

651
00:41:19,170 --> 00:41:21,540
كان يمكنها حشر زجاجة في مؤخرتها

652
00:41:21,540 --> 00:41:23,870
في طرفة عين

653
00:41:23,870 --> 00:41:25,370
انزلقت من مؤخرتها مرة

654
00:41:25,370 --> 00:41:28,870
منعت من دخول ذلك المتجر في تقاطع
الشارع 42 مع شارع برودواي

655
00:41:33,250 --> 00:41:35,620
لم أر (نيكي) بدون معطفها

656
00:41:38,080 --> 00:41:39,710
لماذا لم تكن ترتديه؟

657
00:41:39,710 --> 00:41:43,080
ذلك اليوم كان شديد الحرارة

658
00:41:43,080 --> 00:41:45,210
تسعون درجة بعد منتصف الليل

659
00:41:46,420 --> 00:41:48,460
هذا كان الصيف الماضي

660
00:41:52,290 --> 00:41:54,250
يبدو أبعد من ذلك

661
00:42:11,750 --> 00:42:16,620
مرحباً

662
00:42:16,620 --> 00:42:20,120
أتريدين أن تأتي إلى المشرب
وتتناولي مشروب معي؟

663
00:42:20,120 --> 00:42:21,420
لا أريد أن أشرب

664
00:42:23,330 --> 00:42:25,790
حسناً

665
00:42:25,790 --> 00:42:28,580
اعتقدت فقط

666
00:42:33,960 --> 00:42:35,790
ماذا؟

667
00:42:35,790 --> 00:42:40,410
كنت أشعر شعوراً ولكن ربما كنت مخطئاً

668
00:42:40,420 --> 00:42:43,330
لم أقل أنني لست مهتمة

669
00:42:45,750 --> 00:42:48,620
...الآن أنا متحير لذا

670
00:42:56,000 --> 00:42:58,830
أنت لست متحكماً في هذا

671
00:42:58,830 --> 00:43:01,170
أنا المتحكمة -
حسناً -

672
00:43:11,250 --> 00:43:14,330
ربما أقوم باقتراح صغير؟

673
00:43:14,330 --> 00:43:15,710
حسناً

674
00:43:31,170 --> 00:43:32,670
لا تقطعي ثوب الرقص

675
00:44:07,920 --> 00:44:10,000
(بيل شميت)، أين هو؟

676
00:44:10,000 --> 00:44:11,580
يعمل

677
00:44:11,580 --> 00:44:13,420
أحضره إلى هنا

678
00:44:25,960 --> 00:44:28,080
كان من الرائع مقابلتكِ البارحة

679
00:44:28,080 --> 00:44:31,330
واعتقدت أنه ربما يمكننا
الخروج معاً في وقت ما

680
00:44:31,330 --> 00:44:33,540
مرحباً

681
00:44:33,540 --> 00:44:35,040
هذا (جاك)

682
00:44:35,040 --> 00:44:37,080
مشروب أو قهوة، أيّاً كان ما تريديه

683
00:44:37,080 --> 00:44:39,000
أريد حقاً رؤيتكِ مجدداً

684
00:44:39,000 --> 00:44:42,330
أعود إلى المنزل بحلول
السابعة في معظم الأيام

685
00:44:42,330 --> 00:44:45,580
حسناً، أتمنى أن أتلقى اتصال منكِ

686
00:44:57,500 --> 00:44:59,250
هذا كافي يا (كارلوس)

687
00:45:04,120 --> 00:45:05,580
نتركه هنا؟

688
00:45:05,580 --> 00:45:07,500
حتى يراه أصدقاؤه

689
00:45:17,830 --> 00:45:19,750
أتريد كلمة مرور أو شيء ما؟

690
00:45:19,750 --> 00:45:21,750
ادخل

691
00:45:30,790 --> 00:45:34,290
(بيغ مايك) قال أنك موثوق، عماذا تبحث؟

692
00:45:34,290 --> 00:45:37,500
عندي مسدسات، بندقيات معدلة، قنابل يدوية

693
00:45:37,500 --> 00:45:38,920
مسدس فقط

694
00:45:49,790 --> 00:45:52,080
أجل، لا أعلم ما الذي أبحث عنه

695
00:45:52,080 --> 00:45:54,710
لذا، ما الذي تستعمله في فيتنام؟

696
00:45:54,710 --> 00:45:56,580
قمت بتهريب سلاح (ام 16) خلال الغابات

697
00:45:56,580 --> 00:45:58,120
من أجل 12 وليلة

698
00:45:58,120 --> 00:45:59,540
هذا ليس عملياً بالنسبة لك

699
00:46:02,500 --> 00:46:04,710
مسدس (سميث اند ويسون)
عيار 38 مميز

700
00:46:04,710 --> 00:46:06,460
يسبب ضرراً شديداً

701
00:46:06,460 --> 00:46:08,580
اصدار الشرطة

702
00:46:08,580 --> 00:46:10,710
هذا ما تستخدمه الشرطة؟

703
00:46:10,710 --> 00:46:12,620
أجل، لا أريد أن أُمسك بهذا

704
00:46:12,620 --> 00:46:14,290
ماذا غير ذلك؟ ربما شيء أصغر

705
00:46:14,290 --> 00:46:16,960
في حالة أردت إخفائه -
لماذا ستستخدمه؟ -

706
00:46:16,960 --> 00:46:19,370
أتريد إظهار طابع معين

707
00:46:19,370 --> 00:46:22,210
أو عازم على استخدامه؟

708
00:46:22,210 --> 00:46:23,500
لا أعلم، أنا فقط

709
00:46:23,500 --> 00:46:25,830
ماذا عن هذا؟

710
00:46:25,830 --> 00:46:28,620
هذا (سميث اند ويسون 60 ال اس)

711
00:46:28,620 --> 00:46:32,410
مسدس عيار 38 من فولاذ مقاوم
للصدأ مع خزينة سريعة التلقيم

712
00:46:32,420 --> 00:46:35,210
أجل، هذا قد يعمل، يبدو رائعاً

713
00:46:37,170 --> 00:46:39,370
بكم؟ -
مسدس (60 ال اس) -

714
00:46:39,370 --> 00:46:41,750
يمكنني بيعه لك مقابل 250 دولار

715
00:46:41,750 --> 00:46:44,210
(ال اس)، إلى ماذا ترمز؟

716
00:46:44,210 --> 00:46:45,710
(ليدي سميث)
*سلاح سميث للسيدات*

717
00:46:45,710 --> 00:46:47,210
أتحاول بيعي سلاح سيدات؟

718
00:46:47,210 --> 00:46:49,540
أنت اخترته

719
00:46:49,540 --> 00:46:51,710
اللعنة يا رجل، أنا لا أعلم ما الذي أفعله

720
00:46:54,500 --> 00:46:57,410
أنت لا تريد سلاح
أنت تريد رجل يستخدم السلاح

721
00:46:57,420 --> 00:47:00,160
رجل يستخدم السلاح؟ -
يمكنني استخدام الأسلحة بسهولة -

722
00:47:00,170 --> 00:47:01,370
كأنها جزء من ذراعي

723
00:47:04,580 --> 00:47:06,040
أترشح نفسك؟

724
00:47:06,040 --> 00:47:09,250
إذا تم اختياري، سأؤدي المهمة

725
00:47:12,040 --> 00:47:13,910
أريد حقاً رؤيتكِ مجدداً

726
00:47:13,920 --> 00:47:16,790
أعود إلى المنزل بحلول
السابعة في معظم الأيام

727
00:47:16,790 --> 00:47:19,750
حسناً، أتمنى أن أتلقى اتصالاً منكِ

728
00:47:36,460 --> 00:47:37,750
أجل

729
00:48:01,250 --> 00:48:03,250
ها نحن

730
00:48:06,670 --> 00:48:08,660
أتظن أنك تعرف ذلك الرجل؟

731
00:48:08,670 --> 00:48:10,290
(بيغ مايك)

732
00:48:10,290 --> 00:48:11,460
مرحباً

733
00:48:14,120 --> 00:48:15,790
اجلس

734
00:48:15,790 --> 00:48:18,250
(فينسنت)

735
00:48:18,250 --> 00:48:19,790
...إذاً

736
00:48:19,790 --> 00:48:21,790
بينكما أنتما الاثنان، يجب أن نكون قادرين

737
00:48:21,790 --> 00:48:23,540
على تأمين هذا المكان

738
00:48:23,540 --> 00:48:25,830
أنا و (فرانكي) لن نخذلك

739
00:48:25,830 --> 00:48:29,660
أجل، اثنان (فرانكي)، سيكون أمراً مربكاً

740
00:48:29,670 --> 00:48:31,620
ماذا لو ناديتك باسم (بلاك فرانكي)؟
*فرانكي الأسود*

741
00:48:31,620 --> 00:48:33,660
ألا تمانع هذا؟ -
على الإطلاق -

742
00:48:33,670 --> 00:48:34,670
حسناً

743
00:48:38,170 --> 00:48:40,330
ما هي مشكلتك؟

744
00:48:40,330 --> 00:48:42,620
صديقك الإيطالي ضرب (بيل شميت)

745
00:48:42,620 --> 00:48:44,460
ليوضح وجهة نظره

746
00:48:44,460 --> 00:48:46,580
ضربوه ضرباً مبرحاً

747
00:48:46,580 --> 00:48:47,870
لم أعرف

748
00:48:47,870 --> 00:48:49,250
حسناً، أنت علمت نوعهم بالتأكيد

749
00:48:49,250 --> 00:48:51,000
عندما اشتركت معهم

750
00:48:51,000 --> 00:48:53,330
(بوبي) كان عليّ فعل شيء
لأسوي أمور (فرانكي) معهم

751
00:48:53,330 --> 00:48:55,790
تباً لـ(فرانكي) وتباً لك -
يا (بوبي) -

752
00:48:55,790 --> 00:48:58,710
اللعنة يا رجل، أنا أعمل لك منذ أقل من ساعة

753
00:48:58,710 --> 00:49:01,000
يبدو أنني سأطلق النار على هذا الوغد

754
00:49:01,000 --> 00:49:02,540
من أنت بحق اللعنة؟

755
00:49:05,040 --> 00:49:06,370
هذا (بلاك فرانكي)

756
00:49:18,370 --> 00:49:20,620
كنت سأقلك من عند منزلكِ

757
00:49:20,620 --> 00:49:22,370
أطرق الباب كرجل أنيق

758
00:49:22,370 --> 00:49:24,330
كنت هنا بالفعل

759
00:49:25,540 --> 00:49:26,540
إلى أين؟

760
00:49:26,540 --> 00:49:28,040
هذا المكان ممتاز

761
00:49:28,040 --> 00:49:30,580
كنت أتبع تلك العاهرة في الفستان الأحمر

762
00:49:30,580 --> 00:49:32,790
أخبرتني أن اسمها (شيرلي)

763
00:49:32,790 --> 00:49:35,660
ولكني سمعت إحدى الفتيات
الأخريات تناديها باسم (دياموند)

764
00:49:35,670 --> 00:49:38,750
اعتقدت أننا سنتناول وجبة في مكان ما

765
00:49:38,750 --> 00:49:42,330
أحضرت لك البرغر والبطاطس
من مطعم (غراند لونشنيوت)

766
00:49:42,330 --> 00:49:43,870
كله قبل أن يبرد

767
00:49:53,710 --> 00:49:56,120
فقط شطيرة برغر واحدة؟

768
00:49:56,120 --> 00:49:57,830
ألستِ جائعة؟

769
00:49:57,830 --> 00:49:59,250
سآكل بعض البطاطس

770
00:50:02,750 --> 00:50:05,080
أخبرني بشأن كتيبات الملكية تلك

771
00:50:14,290 --> 00:50:16,250
متأكدة؟

772
00:50:16,250 --> 00:50:18,370
أجل، هيّا -
حسناً -

773
00:50:26,250 --> 00:50:30,410
إذاً، لديّك ابن وليس لديّك زوجة؟

774
00:50:30,420 --> 00:50:33,210
تزوجت منذ ست سنوات وتطلقت منذ اثنتين

775
00:50:33,210 --> 00:50:34,540
ماذا حدث؟

776
00:50:36,960 --> 00:50:38,290
سأعترف بالأمر فحسب

777
00:50:38,290 --> 00:50:42,160
خنتها مع أحد في العمل

778
00:50:42,170 --> 00:50:44,460
لم تكن علاقة غرامية

779
00:50:44,460 --> 00:50:46,790
هل أخبرت زوجتك أنها ليس علاقة غرامية؟

780
00:50:48,500 --> 00:50:50,790
أجل

781
00:50:50,790 --> 00:50:52,330
هل هذا يجعل الأمر عادياً؟

782
00:50:54,920 --> 00:50:56,120
أجل

783
00:51:00,370 --> 00:51:03,000
شخصيتي لا تحرز الكثير من
النقاط معكِ، أليس كذلك؟

784
00:51:05,710 --> 00:51:07,330
إذاً، ماذا عنكِ؟

785
00:51:07,330 --> 00:51:09,330
هل تزوجتِ؟ لديّكِ أولاد؟

786
00:51:09,330 --> 00:51:12,420
لا، لا رجل، لا أولاد

787
00:51:13,710 --> 00:51:16,620
إذاً، ماذا تعملين؟

788
00:51:18,960 --> 00:51:21,500
لا تسأل الكثير من الأسئلة يا (جاك)

789
00:51:24,710 --> 00:51:26,670
أنتِ لا تخرجين في مواعيد كثيرة، أليس كذلك؟

790
00:51:40,540 --> 00:51:42,170
لديّ شيء من أجلك

791
00:51:53,000 --> 00:51:56,460
ربما يمكنك الذهاب لزيارة عمتكِ تلك

792
00:51:58,830 --> 00:52:00,670
(دارلين)

793
00:52:03,920 --> 00:52:05,080
شكراً

794
00:52:10,330 --> 00:52:11,580
شكراً لكِ

795
00:52:24,210 --> 00:52:26,040
حسناً

796
00:52:29,460 --> 00:52:30,870
ربما يمكننا فعل ذلك ثانية

797
00:52:33,000 --> 00:52:34,370
بالطبع يا (جاك)

798
00:52:40,210 --> 00:52:41,420
آسف

799
00:52:42,920 --> 00:52:46,620
لا، لم أفعل هذا منذ فترة
هذا كل ما في الأمر

800
00:53:56,330 --> 00:54:00,250
أتريدني أن أبقى معك؟

801
00:54:00,250 --> 00:54:02,250
لا، اذهب لتأكل الإفطار يا (مايك)

802
00:54:02,250 --> 00:54:03,620
سأكون بخير

803
00:54:10,830 --> 00:54:12,170
حسناً

804
00:54:16,000 --> 00:54:19,410
أتريدون بعض المشروبات؟
يمكنني إعادة فتح المكان

805
00:54:19,420 --> 00:54:22,330
لدينا شيء آخر في خاطرنا

806
00:54:22,330 --> 00:54:24,330
هذا بشأن الشيكات؟

807
00:54:24,330 --> 00:54:27,170
تولينا هذا الأمر -
أجل، سمعت -

808
00:54:29,040 --> 00:54:31,910
أجل، وزوج أختك متضايق على الأرجح

809
00:54:31,920 --> 00:54:35,620
تضامن العمال وكل هذا الهراء

810
00:54:35,620 --> 00:54:39,410
في بعض الأحيان عليك كسر
بعض البيض لتصنع شطيرة بيض

811
00:54:39,420 --> 00:54:40,960
اركب في السيارة يا (فينس)

812
00:54:40,960 --> 00:54:42,170
السيارة تستهلك وقوداً هنا

813
00:55:11,540 --> 00:55:13,710
إذاً؟

814
00:55:13,710 --> 00:55:16,790
خارج هذه الحوائط في الشوارع هناك

815
00:55:16,790 --> 00:55:20,540
لا شيء غير القذارة، حثالة الحثالة

816
00:55:20,540 --> 00:55:22,330
لا يمكننا تغيير هذا

817
00:55:22,330 --> 00:55:23,910
...ولكن هنا

818
00:55:23,920 --> 00:55:28,750
حسناً، هذا يمكن أن يكون مثل ركوب جملك لأيام

819
00:55:28,750 --> 00:55:32,790
في الصحراء ثم تقابل النخل والمياه الباردة

820
00:55:36,580 --> 00:55:38,160
لا أفهم

821
00:55:38,170 --> 00:55:41,870
أخبرتك أنه ستكون هناك فرصة قادمة في طريقك

822
00:55:41,870 --> 00:55:43,620
فرصة في العمر

823
00:55:47,040 --> 00:55:48,620
إذاً، إلى ماذا أنظر؟

824
00:55:48,620 --> 00:55:51,710
مستقبلك

825
00:55:51,710 --> 00:55:55,040
أخبرك يا رجل، قتلت هذا الرجل

826
00:55:55,040 --> 00:55:58,250
لابد أن الفتاة تمتلك
قدرة خارقة لعينة في فمها

827
00:55:58,250 --> 00:56:00,410
سيصطف الرجال من أجل هذا الهراء عندما يسمعوه

828
00:56:00,420 --> 00:56:02,420
اللعنة، أنا أخبرك

829
00:56:06,250 --> 00:56:08,410
اللعنة

830
00:56:09,380 --> 00:56:12,250
أتسائل عن الذي ستقوله تقارير الزاوية

831
00:56:12,250 --> 00:56:14,710
قتل باطني
الموت عن طريق الفم

832
00:56:14,710 --> 00:56:17,580
اللعنة، أتعتقد أن قذف قبل أن يموت؟

833
00:56:19,710 --> 00:56:21,960
نأمل أن يكون مات في سكينة -
أجل -

834
00:56:21,960 --> 00:56:23,830
أنتم ستدفعون اليوم

835
00:56:23,830 --> 00:56:25,580
(فرانكي) مفلس

836
00:56:25,580 --> 00:56:27,160
(جورج)

837
00:56:27,170 --> 00:56:29,250
مرحباً يا (كاندي)

838
00:56:29,250 --> 00:56:30,870
سنعطيكي اسماً جديداً

839
00:56:30,870 --> 00:56:33,120
ما رأيكِ في "فم الموت"؟

840
00:56:54,500 --> 00:56:56,330
أحسنت يا رجل

841
00:57:02,960 --> 00:57:04,330
تباً لك

842
00:57:10,540 --> 00:57:12,460
تباً لكم جميعاً

843
00:57:15,790 --> 00:57:18,250
لقد أبهرتِ الجميع يا (كاندي)

844
00:57:20,960 --> 00:57:23,500
عماذا تتحدث؟ -
يجب أن تفتخر -

845
00:57:23,500 --> 00:57:27,080
اللعنة، كنت سأفتخر -
عماذا تتحدث؟ -

846
00:57:27,080 --> 00:57:31,500
ترجمة
||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07
