﻿1
00:00:05,310 --> 00:00:06,900
‫أسمي (نيكي شين)

2
00:00:06,990 --> 00:00:08,950
‫

3
00:00:10,620 --> 00:00:13,790
‫

4
00:00:15,430 --> 00:00:18,300
‫

5
00:00:18,500 --> 00:00:20,930
‫وهذا كان بيتي لثلاث سنوات

6
00:00:21,010 --> 00:00:24,080
‫<b>(دير شاولين)
‫في مقاطعة (يانو) , (الصين)</b>

7
00:00:26,390 --> 00:00:29,330
‫أمي أرسلتني
‫في جولة ثقافية للصين

8
00:00:29,420 --> 00:00:31,640
‫تبين أنها حقاً
‫جولة كانت بمكانها

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,430
‫للحصول لي , على زوج صيني
‫مرحباً بكم

10
00:00:33,520 --> 00:00:35,270
‫<i> أسرعوا وسجلوا أسمائكم
‫وأعثروا على بطاقة أسمائكم في الطاولة</i>

11
00:00:35,350 --> 00:00:36,350
‫هذه هي أحد أسالبيها

12
00:00:36,430 --> 00:00:38,760
‫أمي حاولت التحكم بقدري

13
00:00:39,120 --> 00:00:41,270
‫ذعرت , وهربت

14
00:00:41,350 --> 00:00:42,730
‫(نيكي)؟

15
00:00:46,190 --> 00:00:48,190
‫رجاءً
‫لا تخبري أي أحد

16
00:00:50,480 --> 00:00:52,480
‫يجب أن تختاري طريقتكِ للعيش

17
00:00:55,770 --> 00:00:57,770
‫تلك كانت أول مرة
‫ يخبرني شخص ما بهكذا أمور

18
00:00:57,850 --> 00:00:59,760
‫وكنتُ دائماً ما أختار
‫كل شيء

19
00:01:01,330 --> 00:01:03,380
‫أدارة مكان (بي لينغ)

20
00:01:03,460 --> 00:01:05,260
‫كنت أخطط فقط
‫لأمضاء ليلة

21
00:01:05,340 --> 00:01:09,970
‫ولكن بعدها رأيت شيئ
‫و عرفت أنني أردت أن أكون جزء منه

22
00:01:10,050 --> 00:01:11,720
‫

23
00:01:11,800 --> 00:01:14,850
‫

24
00:01:14,930 --> 00:01:19,060
‫هؤلاء النساء
‫كُنّ كمحاربات , ولهذا السبب بقيت

25
00:01:19,760 --> 00:01:21,750
‫و (بي لينغ) أصبح
‫معلمي الخاص بي

26
00:01:21,850 --> 00:01:23,050
‫

27
00:01:23,130 --> 00:01:24,230
‫معلمتي

28
00:01:24,320 --> 00:01:39,110
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || د.حيدر المدني - فادي ثابت || ◥

29
00:01:39,910 --> 00:01:45,040
‫<font color="#4176b0">لقد كانت ثلاث سنوات ومازال
‫المنظر يحبس أنفاسي</font>

30
00:01:45,330 --> 00:01:48,750
‫<font color="#4176b0">من السهل النسيان مشاكلك
‫بعيداً عن المنزل</font>

31
00:01:49,260 --> 00:01:50,210
‫معلمتي

32
00:01:50,300 --> 00:01:54,380
‫هدف التدريب ليس من الأختباء
‫من ألمك , يل (نيكي)

33
00:01:54,530 --> 00:01:58,480
‫يجب أن تجدي السلام مع عائلتكِ

34
00:01:59,050 --> 00:02:02,470
‫حسناً , السلام
‫وعائلتي

35
00:02:03,160 --> 00:02:04,940
‫لا يذهبون سوياً

36
00:02:05,200 --> 00:02:07,300
‫تعتقدين
‫انكِ الوحيدة

37
00:02:07,380 --> 00:02:09,180
‫مع عائلتك الصعبة ؟

38
00:02:10,680 --> 00:02:14,470
‫كان لدي حياة مختلفة جداً
‫قبل أن أصبح معلمتكِ

39
00:02:14,720 --> 00:02:16,390
‫أنت لا تعرفين

40
00:02:16,480 --> 00:02:18,640
‫(لينغ) القديمة

41
00:02:19,120 --> 00:02:21,420
‫الكثير من الألم والغضب

42
00:02:21,530 --> 00:02:23,160
‫الندم

43
00:02:23,240 --> 00:02:26,240
‫أنا أيضاً , فكرتُ
‫بأيجاد الملجئ هنا

44
00:02:26,330 --> 00:02:29,210
‫لكن ماتركته ورائي
‫مازال يطاردني

45
00:02:29,290 --> 00:02:32,490
‫معلمتي
‫هذا هو منزلي الآن

46
00:02:32,570 --> 00:02:34,410
‫لا تجعليني أعود

47
00:02:34,520 --> 00:02:37,240
‫أنت الذي تحددين
‫طريقكِ للعيش

48
00:02:37,910 --> 00:02:40,480
‫حياتك , حياركِ

49
00:02:40,570 --> 00:02:43,820
‫لكن تعلمي من أخطائي ؟

50
00:02:43,900 --> 00:02:45,030
‫هيا

51
00:02:45,120 --> 00:02:46,700
‫سيحل الظلام قريباً

52
00:03:06,870 --> 00:03:07,790
‫<font color="#4176b0">أستيقظي</font>

53
00:03:13,210 --> 00:03:13,870
‫<font color="#4176b0">! بسرعة</font>

54
00:03:14,330 --> 00:03:15,170
‫<font color="#4176b0">المقاتلين</font>

55
00:03:16,750 --> 00:03:17,670
‫<font color="#4176b0">المقاتلين</font>

56
00:03:18,210 --> 00:03:20,210
‫<font color="#4176b0">نتعرض لهجوم</font>

57
00:03:24,800 --> 00:03:26,300
‫! ماذا يريدون؟

58
00:03:45,120 --> 00:03:47,990
‫معلمتي؟
‫معلمتي؟

59
00:04:33,430 --> 00:04:35,040
‫(جيلان)

60
00:04:39,050 --> 00:04:41,010
‫

61
00:05:05,250 --> 00:05:07,620
‫(جيلان)
‫لا

62
00:05:13,270 --> 00:05:15,650
‫السيف ليس لكِ

63
00:05:21,060 --> 00:05:22,520
‫!معلمتي

64
00:05:28,120 --> 00:05:30,790
‫لا !
‫معلمتي

65
00:05:30,940 --> 00:05:32,940
‫يجب أن نأخذكِ للمستشفى

66
00:05:33,020 --> 00:05:35,820
‫... لا , السيف

67
00:05:35,900 --> 00:05:37,740
‫يجب أن تستعيديه

68
00:05:37,820 --> 00:05:40,150
‫يجب أن توقفيها

69
00:05:40,230 --> 00:05:41,730
‫أوقفي  (جيلان)

70
00:05:41,820 --> 00:05:44,030
‫لا تتركيني
‫رجاءً

71
00:06:08,640 --> 00:06:09,970
‫قتلتِ معلمتي

72
00:06:10,220 --> 00:06:11,770
‫كان علي قتلها
‫منذُ وقت طويل

73
00:06:11,850 --> 00:06:13,860
‫

74
00:06:28,370 --> 00:06:30,040
‫

75
00:06:32,470 --> 00:06:35,380
‫هذا السيف قوي جداً

76
00:06:44,800 --> 00:06:47,160
‫معلمتكِ
‫كان عليها أن تحذركِ

77
00:06:47,270 --> 00:06:50,130
‫لا تقفي في طريق القدر أبداً

78
00:06:54,110 --> 00:06:57,080
‫(بينغ)
‫ليس لديه عقبة

79
00:07:24,840 --> 00:07:27,140
‫<font color="#ff00ff"><b>*الكونغ فو*</font>
‫<font color="#00ff00">|| الموسم الأول الحلقـــ1ــــة || <font color="#b00000"></font></font></b>

80
00:07:26,230 --> 00:07:27,540
‫<b>: عنوان الحلقة<font color="#ffc30f">
‫"القائــد"<font color="#b00000"></font></font></b>
𝓟𝓸𝔀𝓮𝓻𝓜𝓮𝓼𝓱𝓪𝓵 مزامنة التوقيت

81
00:07:27,120 --> 00:07:29,290
‫بحثتُ في كل مكان
‫لأجد قاتل (بي لينغ)

82
00:07:29,370 --> 00:07:31,000
‫لكنها كانت كلشبح

83
00:07:31,080 --> 00:07:32,630
‫لم يكن لدي خيار

84
00:07:32,710 --> 00:07:35,810
‫كان علي العودة
‫للمكان الذي,هربت منه

85
00:07:35,930 --> 00:07:38,070
‫العودة للناس الذين
‫... آذيتهم

86
00:07:38,160 --> 00:07:40,890
‫عائلتي , صديقي السابق

87
00:07:41,880 --> 00:07:43,960
‫كان علي أن أذهب للمنزل

88
00:07:44,040 --> 00:07:47,480
‫<b>|| سان فرانسيسكو ||</b>

89
00:07:47,570 --> 00:07:50,290
‫

90
00:07:51,880 --> 00:07:55,300
‫

91
00:07:55,390 --> 00:07:59,060
‫

92
00:08:00,510 --> 00:08:03,100
‫

93
00:08:03,360 --> 00:08:07,030
‫

94
00:08:07,210 --> 00:08:09,920
‫

95
00:08:10,010 --> 00:08:11,240
‫أبي

96
00:08:11,530 --> 00:08:12,980
‫(نيكي)

97
00:08:13,220 --> 00:08:15,400
‫أنا آسفة
‫كان علي الأتصال

98
00:08:17,240 --> 00:08:20,060
‫أشتقتُ لكِ كثيراً

99
00:08:25,370 --> 00:08:26,830
‫ماذا حدث لعينك؟

100
00:08:26,910 --> 00:08:28,410
‫لاشيء
‫سقطتُ من السلم

101
00:08:28,490 --> 00:08:31,540
‫دعيني أراكِ

102
00:08:31,820 --> 00:08:33,640
‫أنتِ نحيلة جداً
‫يجب أن تأكلي

103
00:08:33,720 --> 00:08:34,700
‫هيا تعالي

104
00:08:34,780 --> 00:08:36,050
‫هل أقطع لكَ شيء ما

105
00:08:36,140 --> 00:08:37,640
‫العائلة بالكامل هنا

106
00:08:37,720 --> 00:08:39,390
‫هدايا (أليثا) العريسة
‫وصلت للتو

107
00:08:39,590 --> 00:08:41,850
‫المعذرة , ماذا ؟
‫هدايا العريسة؟

108
00:08:41,930 --> 00:08:43,850
‫أجل , أختكِ تتزوج

109
00:08:44,480 --> 00:08:46,690
‫...(ألثيا)

110
00:08:47,420 --> 00:08:48,970
‫أنظري من هنا

111
00:08:49,140 --> 00:08:51,310
‫(نيكي)؟

112
00:08:51,730 --> 00:08:53,060
‫هل عرف حول هذا ؟

113
00:08:53,140 --> 00:08:55,350
‫ليس لدي فكرة

114
00:08:55,590 --> 00:08:57,090
‫تهانينا

115
00:08:57,180 --> 00:08:58,930
‫تعالي ألى هنا

116
00:09:04,280 --> 00:09:06,160
‫حسناً , تبدين مدهشة

117
00:09:06,410 --> 00:09:08,190
‫نظام أمي قبل الزفاف

118
00:09:08,280 --> 00:09:10,450
‫تجعلني أتذوق الأعشاب الصينية
‫التي مذاقها مثل القمامة

119
00:09:10,530 --> 00:09:13,620
‫ياللهول
‫لم تتخيلي الموقف

120
00:09:13,700 --> 00:09:15,540
‫رائع

121
00:09:15,620 --> 00:09:17,620
‫ذلك مدهش

122
00:09:17,710 --> 00:09:19,790
‫تعرفين العريس  المحظوظ
‫(دنيس سونغ)

123
00:09:19,880 --> 00:09:21,250
‫(دنيس)
‫تعال ألى هنا

124
00:09:21,340 --> 00:09:23,390
‫الرياضي
‫من المدرسة الثانوية؟

125
00:09:23,860 --> 00:09:26,550
‫هو تغير قليلاً
‫منذُ ذلك عن ذي قبل

126
00:09:26,640 --> 00:09:29,560
‫(نيكي)؟
‫سررتُ جداً لرؤيتكِ

127
00:09:29,720 --> 00:09:32,850
‫أجل
‫سررتُ برؤيتكَ أيضاً

128
00:09:34,180 --> 00:09:35,860
‫... لذا كيف كنتم

129
00:09:35,980 --> 00:09:38,190
‫شركة (دنيس)
‫كانت تستثمر

130
00:09:38,280 --> 00:09:40,510
‫في بداية برامجي
‫لكن الأمور كانت متوقفة بعض الشيء

131
00:09:40,630 --> 00:09:42,210
‫على الأقل ألى أن يتم الزفاف

132
00:09:42,610 --> 00:09:44,420
‫الكعكة لن تختار نفسها

133
00:09:44,510 --> 00:09:46,420
‫حسناً
‫أنظروا من هنا

134
00:09:47,120 --> 00:09:48,620
‫أنني فقدت أجمل حدث عائلي

135
00:09:48,700 --> 00:09:49,790
‫للسنوات الثلاثة الماضية

136
00:09:49,880 --> 00:09:51,340
‫لكن ظهرتُ لأجل الهدايا

137
00:09:51,700 --> 00:09:53,290
‫حركة قوية , أختي

138
00:09:53,460 --> 00:09:55,850
‫(رين)
‫اشتقتُ لك

139
00:09:55,940 --> 00:09:57,390
‫أنا واثق من هذا
‫عندما تتجاهلين شخص ما

140
00:09:57,470 --> 00:09:58,770
‫يعني , عكس ذلك

141
00:10:01,630 --> 00:10:03,210
‫ماهو أمر المعطف المختبر؟

142
00:10:03,290 --> 00:10:05,070
‫لم تتخرج لحد الآن
‫أليس كذلك؟

143
00:10:05,300 --> 00:10:07,810
‫أين عباءتك
‫ورأسك المحلوق ؟

144
00:10:09,850 --> 00:10:11,640
‫الحمد الله

145
00:10:11,730 --> 00:10:13,100
‫يجب أن أعطيها وصلات الشعر

146
00:10:13,180 --> 00:10:14,260
‫للزفاف

147
00:10:14,360 --> 00:10:15,600
‫وصلتِ في الوقت المناسب

148
00:10:15,700 --> 00:10:17,540
‫نختار موعد الزفاف
‫في عطلة نهاية الأسبوع هذه

149
00:10:17,620 --> 00:10:19,160
‫حدث قليل الأهميه

150
00:10:19,250 --> 00:10:21,380
‫عراف فقط
‫و200 ضيف

151
00:10:23,050 --> 00:10:25,820
‫(ميلي)
‫ابنتك في البيت

152
00:10:29,270 --> 00:10:31,480
‫أبنتي ماتت
‫قل 3 سنوات

153
00:10:41,980 --> 00:10:44,150
‫ذلك بكل صراحة حدث بشكل أفضل
‫عما نعتقده

154
00:10:57,850 --> 00:11:01,080
‫أمي , أنا آسفة

155
00:11:01,160 --> 00:11:02,440
‫آسفة ؟

156
00:11:02,530 --> 00:11:05,280
‫ماذا عملنا
‫لنجعلكِ تكرهين المنزل كثيراً؟

157
00:11:06,300 --> 00:11:08,660
‫من قال أنني كرهت المنزل

158
00:11:09,110 --> 00:11:10,910
‫تعرفين أنني لم أبتعد

159
00:11:11,200 --> 00:11:12,670
‫ما الذي فعلته
‫خنتني

160
00:11:12,750 --> 00:11:15,340
‫ما فعلته
‫كان من أجلكِ

161
00:11:15,750 --> 00:11:18,120
‫معلمون
‫معسكرات جمباز

162
00:11:18,200 --> 00:11:20,370
‫بيانو , كرة قدم
‫طعام صيني

163
00:11:20,470 --> 00:11:22,350
‫كان يمكنني أستعمال ذلك المال
‫لشراء أحذية جديدة

164
00:11:22,450 --> 00:11:24,660
‫أو عملية تجميل للوجه
‫مثل سيدة (لي) أو سيدة(يانغ)

165
00:11:25,030 --> 00:11:26,780
‫كنتُ أعتقد
‫أن العيش في الصين

166
00:11:26,860 --> 00:11:29,030
‫يجعلكِ تشاهدي أن التعذر
‫فكرة أمريكية

167
00:11:29,120 --> 00:11:31,950
‫كلمة واحد صغيرة
‫ليس بممحاة سحرية

168
00:11:32,480 --> 00:11:33,530
‫أعرف ذلك

169
00:11:33,610 --> 00:11:35,320
‫أن كنتِ تعيسة جداً

170
00:11:35,410 --> 00:11:38,120
‫لماذا لم تقولي لي ؟

171
00:11:44,150 --> 00:11:45,860
‫هذا كان خطأً

172
00:11:57,510 --> 00:12:00,310
‫(نيكي)
‫لا تغادري

173
00:12:00,460 --> 00:12:02,050
‫هي لا ترغب بي هنا

174
00:12:02,140 --> 00:12:03,800
‫سأتكلم معها

175
00:12:03,890 --> 00:12:05,920
‫قابليني في المطعم

176
00:12:06,400 --> 00:12:09,730
‫رجاءً لا تهربي ثانيةً

177
00:12:18,680 --> 00:12:20,480
‫لأنه غش زبائنه

178
00:12:20,560 --> 00:12:22,140
‫لأنه كذب
‫على المحققين

179
00:12:22,220 --> 00:12:23,790
‫وأجل
‫لأنه مذنب

180
00:12:23,870 --> 00:12:24,880
‫(أيفان)

181
00:12:24,980 --> 00:12:27,770
‫آسف , كنت سأتصل

182
00:12:27,860 --> 00:12:30,190
‫لكن لم أكن واثقة
‫مما سأقوله

183
00:12:33,600 --> 00:12:34,910
‫كيف دخلتِ ألى هنا ؟

184
00:12:35,430 --> 00:12:37,660
‫مازلت تستعمل
‫نفس أماكن الأختباء

185
00:12:38,050 --> 00:12:40,950
‫

186
00:12:41,030 --> 00:12:42,240
‫...أين

187
00:12:44,000 --> 00:12:45,430
‫ما الذي يجري ؟

188
00:12:45,920 --> 00:12:47,800
‫لستُ واثقة من أين سأبداً ؟

189
00:12:48,050 --> 00:12:50,180
‫ماذا عن الجزء الذي
‫فيه تركتني

190
00:12:50,260 --> 00:12:52,780
‫وفجأة أختفيتِ
‫لكي تأخذي وقتاً لنفسكِ ؟

191
00:12:52,870 --> 00:12:53,880
‫ذلك كان قبل ثلاث سنوات

192
00:12:53,960 --> 00:12:55,630
‫(أيفان) , أنا آسفة

193
00:12:56,760 --> 00:12:58,510
‫آسفة جداً

194
00:13:01,280 --> 00:13:03,170
‫أحتجت فقط لأرتاح قليلاً

195
00:13:03,250 --> 00:13:06,170
‫بيني ... ما أعنية
‫تعرف أنت بشأن عائلتي

196
00:13:06,320 --> 00:13:09,330
‫الضغوط , وتوقعات
‫أمي

197
00:13:09,490 --> 00:13:11,860
‫كان علي الدفاع عن نفسي

198
00:13:16,370 --> 00:13:17,610
‫.... (نيكي)

199
00:13:19,730 --> 00:13:21,330
‫هل أنتِ بخير؟

200
00:13:23,660 --> 00:13:25,400
‫هذا ليس حقيقياً

201
00:13:28,590 --> 00:13:30,680
‫حسناً
‫من الأفضل أن أحضر لنا مشروب

202
00:13:38,100 --> 00:13:40,920
‫كل ما يمكنني التفكير به
‫هو أمساك قاتل (بي لينغ)

203
00:13:41,090 --> 00:13:42,840
‫سحبت ُ نفسي
‫ألى أعلى منحدر

204
00:13:42,920 --> 00:13:45,680
‫فوصلت للمستشفى
‫وبعد ذلك لمركز الشرطة

205
00:13:45,760 --> 00:13:46,990
‫عملتُ تقريراً كاملاً

206
00:13:47,080 --> 00:13:49,370
‫أعطيتهم كل شيء كان لدي
‫أظهرت لهم هذه

207
00:13:49,450 --> 00:13:51,200
‫هل عرفوا
‫من كانت الأمرأة (جيلان)؟

208
00:13:51,300 --> 00:13:54,550
‫لا , لكن حالما ذكرتُ كلمة
‫(بينغا)

209
00:13:54,630 --> 00:13:56,200
‫وكأنني شعرت بتحول

210
00:13:56,280 --> 00:13:58,410
‫حاولوا أخراجي من هناك
‫بأسرع ما يمكنهم

211
00:13:58,490 --> 00:13:59,900
‫(بينغا)؟

212
00:14:00,110 --> 00:14:03,870
‫تعني تغيرات
‫او تحول

213
00:14:04,810 --> 00:14:07,040
‫كل شيء حول تلك الكلمة
‫تشعرني بالخوف

214
00:14:07,380 --> 00:14:10,050
‫أعتقد (بينغا)
‫عصابة ربما

215
00:14:10,180 --> 00:14:11,680
‫من جديد ( ترايد)

216
00:14:11,800 --> 00:14:14,050
‫حاولت البحث بأمرهم
‫لكن لم أصل لأي مكان

217
00:14:14,260 --> 00:14:16,550
‫البحث بأمر (ترايد)
‫يدخلكِ بمشاكل

218
00:14:16,640 --> 00:14:18,890
‫كدتِ تتعرضين للقتل

219
00:14:18,970 --> 00:14:22,480
‫صحيح , لذا كنتُ أتأمل
‫ربما يمكنك أجراء بعض الأتصالات

220
00:14:22,560 --> 00:14:24,060
‫والبحث من خلال علاقاتك

221
00:14:24,140 --> 00:14:25,900
‫أنت مساعد
‫المدعي العام الآن

222
00:14:25,980 --> 00:14:28,480
‫لديك معارف مع الشرطة
‫ومكتب التحقيقات الفدرالية , أنا

223
00:14:28,570 --> 00:14:31,110
‫لهذا جئت لرؤيتي
‫بعد كل هذا الوقت

224
00:14:31,190 --> 00:14:33,910
‫معارفي ؟
‫لا , بالطبع لا

225
00:14:34,470 --> 00:14:36,180
‫ذلك ليس السبب الوحيد

226
00:14:36,980 --> 00:14:38,310
‫

227
00:14:41,580 --> 00:14:43,410
‫لم يكن هناك فراغ

228
00:14:43,500 --> 00:14:44,900
‫لم أفكر
‫حولك

229
00:14:44,990 --> 00:14:47,730
‫أو أفقدك
‫أو أتمنى أن تكون معي

230
00:14:47,820 --> 00:14:51,630
‫لكن كنتُ محرجة
‫وخجولة

231
00:14:51,740 --> 00:14:53,680
‫لترك أمي
‫تبعدنا

232
00:14:54,340 --> 00:14:56,610
‫كان علي مساندتك أكثر

233
00:14:57,420 --> 00:14:58,880
‫أنا آسف

234
00:15:00,580 --> 00:15:02,610
‫أعرف أن ذلك ليس عذراً

235
00:15:02,930 --> 00:15:06,770
‫ولديك كل الحق لتكرهني

236
00:15:07,910 --> 00:15:10,770
‫لكن كنتَ الشخص
‫... الذي

237
00:15:11,420 --> 00:15:13,060
‫أعرف قلت
‫سندويشات

238
00:15:13,140 --> 00:15:14,890
‫لكن حصلوا للتو على سمك التراس
‫من أسكوتلندا

239
00:15:14,970 --> 00:15:16,120
‫... لذا أعتقدتُ أنني

240
00:15:16,210 --> 00:15:19,240
‫مرحباً , مرحباً
‫هذه (نيكي)

241
00:15:19,320 --> 00:15:20,780
‫صديقتي القديمة (نيكي)

242
00:15:20,860 --> 00:15:23,700
‫(نيكي) , هذه (سابين)
‫صديقتي العزيزة

243
00:15:24,630 --> 00:15:27,290
‫

244
00:15:27,510 --> 00:15:30,430
‫

245
00:15:30,880 --> 00:15:32,390
‫مرحباً

246
00:15:32,480 --> 00:15:33,840
‫مرحباً

247
00:15:33,920 --> 00:15:35,370
‫

248
00:15:35,460 --> 00:15:40,300
‫

249
00:15:41,380 --> 00:15:45,900
‫

250
00:15:47,800 --> 00:15:50,900
‫

251
00:15:50,990 --> 00:15:54,650
‫

252
00:15:54,740 --> 00:15:58,410
‫

253
00:15:58,490 --> 00:16:00,950
‫

254
00:16:01,820 --> 00:16:04,610
‫الرجوع للبيت
‫كان الخيار الصحيح

255
00:16:06,240 --> 00:16:07,990
‫أي خيار ؟

256
00:16:08,070 --> 00:16:10,910
‫أنتِ ميتة
‫وأنا ليس لدي مكان أذهب أليه

257
00:16:10,990 --> 00:16:13,040
‫لكن سأجد من قتلتكِ

258
00:16:14,230 --> 00:16:15,990
‫لن أنام حتى تدفع الثمن

259
00:16:16,160 --> 00:16:20,450
‫أخبرتني لأن أوقفها
‫وأستعيد السيف

260
00:16:20,580 --> 00:16:22,880
‫من هي ؟

261
00:16:23,140 --> 00:16:25,480
‫ستجدين الأجوبة

262
00:16:25,560 --> 00:16:27,460
‫لأن القدر
‫جلبكِ هنا

263
00:16:27,550 --> 00:16:29,160
‫لسببٍ ما يا (نيكي)

264
00:16:29,250 --> 00:16:31,240
‫كل شيء متداخل ببعضه

265
00:16:31,330 --> 00:16:35,070
‫لكن أولاً
‫أنت وعائلتكِ يجب أن تشفوا

266
00:16:36,550 --> 00:16:39,820
‫

267
00:16:39,900 --> 00:16:44,450
‫

268
00:16:44,590 --> 00:16:46,520
‫

269
00:16:48,690 --> 00:16:51,650
‫الرجال يتحدثون الصينية بغضب

270
00:16:51,790 --> 00:16:53,120
‫مرحباً

271
00:16:55,800 --> 00:16:57,330
‫(أبي)؟

272
00:16:59,700 --> 00:17:01,330
‫(أبي)؟

273
00:17:02,250 --> 00:17:03,670
‫!(أبي)

274
00:17:05,270 --> 00:17:06,350
‫ساعدوني

275
00:17:06,440 --> 00:17:07,170
‫أستيقظ

276
00:17:07,260 --> 00:17:10,200
‫ساعدوني
‫(أبي)

277
00:17:21,780 --> 00:17:23,450
‫آنسة (شين)؟
‫أجل

278
00:17:24,010 --> 00:17:25,930
‫العملية الجراحية ناجحت

279
00:17:26,020 --> 00:17:27,980
‫زوجك كان لدية
‫ورم دموي يسبب النزف

280
00:17:28,060 --> 00:17:29,420
‫لكنه بخير الآن

281
00:17:29,500 --> 00:17:31,790
‫أوقفنا النزف
‫بدون تعقيدات

282
00:17:31,900 --> 00:17:33,610
‫من الجيد أنكِ وصلتِ بالوقت المناسب

283
00:17:33,690 --> 00:17:35,820
‫هل يمكننا رؤيته ؟
‫حسناً , هو يرتاح

284
00:17:35,910 --> 00:17:37,530
‫أريد أن أكون هنا
‫عندما يستيقظ

285
00:17:37,950 --> 00:17:39,610
‫أذهبوا للمنزل

286
00:17:40,750 --> 00:17:42,500
‫سأكون بخير

287
00:17:47,620 --> 00:17:49,260
‫حسناً
‫ماذا يجري هنا؟

288
00:17:49,350 --> 00:17:50,620
‫ماذا يعني هذا؟

289
00:17:50,710 --> 00:17:53,170
‫الهجوم في تلك الليلة
‫كانت عين والدي سوداء عندما أتيت

290
00:17:53,250 --> 00:17:54,660
‫أتعتقدين أن ذلك
‫كان حادثاً

291
00:17:54,740 --> 00:17:55,660
‫هو سقط

292
00:17:55,740 --> 00:17:57,050
‫لايمكن أن تكون
‫صدفة

293
00:17:57,130 --> 00:17:58,700
‫لكن من يريد
‫أيذاء والدي؟

294
00:17:58,790 --> 00:18:01,360
‫لا أعرف , لكن أشعر
‫أنني نسيتُ شيئاً

295
00:18:01,440 --> 00:18:03,360
‫أجل
‫منذُ ثلاث ينوات

296
00:18:03,770 --> 00:18:04,850
‫ليس لديكِ الحق
‫للرجوع

297
00:18:04,940 --> 00:18:06,570
‫وتقرري فجأةً
‫الأهتمام ثانيةً

298
00:18:07,500 --> 00:18:09,900
‫هو متعب
‫كلنا كذلك

299
00:18:09,980 --> 00:18:12,910
‫يحتاج لبعض النوم
‫انتِ أبقي معي

300
00:18:48,930 --> 00:18:51,000
‫هل يمكننا التحدث؟
‫ هذا ليس حقيقياً

301
00:18:51,170 --> 00:18:53,510
‫هيا , أمازال لديهم
‫كرة طاولة هنا ؟

302
00:18:53,590 --> 00:18:56,970
‫الدوران العلوي
‫مازال نقطة ضعفكِ

303
00:18:59,460 --> 00:19:01,130
‫سأعود بعد قليل

304
00:19:04,740 --> 00:19:07,130
‫استمغ , بشأن يوم أمس
‫مرحباً

305
00:19:07,210 --> 00:19:09,790
‫مرحباً

306
00:19:10,030 --> 00:19:12,710
‫(هنري)
‫هذه أختي ,(نيكي)

307
00:19:12,800 --> 00:19:15,090
‫سمعتُ أنكِ تدربت
‫مع (شاولين)

308
00:19:15,170 --> 00:19:16,610
‫الثنائي الجميل

309
00:19:16,700 --> 00:19:18,450
‫لا , لسنا ثنائي

310
00:19:18,540 --> 00:19:21,730
‫لاتضيعي الوقت
‫لن يكون  ذهبي للأبد

311
00:19:24,970 --> 00:19:27,560
‫آسفه , لدي الكثير من النصائح
‫المزعجة

312
00:19:27,640 --> 00:19:28,850
‫من فريقي (تاي تشي)

313
00:19:28,930 --> 00:19:30,040
‫أنا واثقة

314
00:19:30,130 --> 00:19:32,130
‫لكن , أحب الأستماع
‫لما جرى معكِ

315
00:19:32,220 --> 00:19:34,300
‫أنا أقوم بدراسة شهادة الماجستير
‫في التاريخ الفن الصيني القديم

316
00:19:34,380 --> 00:19:36,690
‫... لذا أن كنتِ تريدين

317
00:19:36,780 --> 00:19:39,290
‫هي من المستحيل
‫أن تبقى لوقت طويل

318
00:19:39,610 --> 00:19:42,310
‫أود التحدث عن هذا

319
00:19:42,400 --> 00:19:44,440
‫عظيم , سأراكِ قريباً
‫(نيكي)

320
00:19:51,170 --> 00:19:53,310
‫ماذا تعني
‫كل شيء أختفى ؟

321
00:19:53,390 --> 00:19:55,240
‫كنتِ الرياضية اللامعة

322
00:19:55,330 --> 00:19:56,720
‫صاحبة العلامات المثالية

323
00:19:56,800 --> 00:19:59,920
‫عندما أختفيت
‫امي كانت خجولة لشهر كامل

324
00:20:00,010 --> 00:20:01,370
‫خريج (هارفارد)

325
00:20:01,460 --> 00:20:03,140
‫بدلاً من ذلك
‫حصلت على من لا يرغب بالجامعة

326
00:20:03,220 --> 00:20:05,180
‫تعرضت لأنهيار
‫وفقدتُ أعصابي

327
00:20:05,280 --> 00:20:08,360
‫بالتأكيد , يبدو سيء
‫عندما تتعب على شيء تجمعة

328
00:20:12,860 --> 00:20:15,400
‫تركتني هنا بدون أحد

329
00:20:16,060 --> 00:20:18,230
‫كنتِ الوحيدة
‫التي عرفت كل شيء

330
00:20:19,060 --> 00:20:21,070
‫مازلتَ لم تخبرني
‫أنك شاذ ؟

331
00:20:21,610 --> 00:20:25,080
‫لا , فعلت

332
00:20:25,900 --> 00:20:27,810
‫أخبرتهم قبل سنة

333
00:20:28,810 --> 00:20:31,930
‫والدي أصبح غريب
‫وأمي مازالت تزعم أنه لم تصدق

334
00:20:32,850 --> 00:20:35,220
‫نكران الدين الصيني القديم جيد

335
00:20:37,240 --> 00:20:38,710
‫أنا آسفة

336
00:20:40,330 --> 00:20:42,120
‫كان علي التواجد هنا لأجلك

337
00:20:42,820 --> 00:20:45,790
‫أنا فقط ...خفتُ

338
00:20:47,820 --> 00:20:49,860
‫أعرف أنني خذلتك

339
00:21:06,740 --> 00:21:08,580
‫أنا مسرور لعودتكِ

340
00:21:10,260 --> 00:21:11,230
‫يجب أن نذهب

341
00:21:11,310 --> 00:21:12,770
‫

342
00:21:13,120 --> 00:21:15,370
‫حسناً , بالطبع

343
00:21:15,610 --> 00:21:20,120
‫هل تعتقد أن (هنري غاي)
‫مازال موجود

344
00:21:20,960 --> 00:21:23,590
‫أجل
‫لماذا؟

345
00:21:25,340 --> 00:21:26,680
‫ولهذا أمسكتُ
‫السيف

346
00:21:26,760 --> 00:21:28,390
‫وتوهج على ما أضن

347
00:21:28,580 --> 00:21:30,170
‫و لكن من الممكن أن يكون هذا

348
00:21:30,250 --> 00:21:31,920
‫مجرد انعكاس البرق

349
00:21:32,870 --> 00:21:35,310
‫لقد رأيته
‫مرة واحدة فقط

350
00:21:35,390 --> 00:21:37,730
‫و لقد حذرتني معلمتي
‫أنه مخبأ لسبب  ما

351
00:21:37,810 --> 00:21:40,920
‫هذا السيف
‫هو السبب في وجود محاربات (شاولين ) نساء

352
00:21:41,000 --> 00:21:43,420
‫تقول الأسطورة
‫أن السيف يحمل

353
00:21:43,500 --> 00:21:45,590
‫قوة
‫سحرية قديمة

354
00:21:46,570 --> 00:21:49,420
‫قوة تتخطى
‫حدود الخيال

355
00:21:50,350 --> 00:21:53,300
‫يبدو أنه سيف ( ليان دايوو )
‫يا نيكي

356
00:21:53,390 --> 00:21:55,520
‫يا للعجب
‫لم اعتقد

357
00:21:55,610 --> 00:21:57,150
‫أن السيف قد صمد
‫كل هذه الفترة من الزمن

358
00:21:57,240 --> 00:21:58,610
‫(ليان دايوو)؟

359
00:21:58,700 --> 00:22:00,300
‫لقد عاشت خلال
‫أسرة (تانغ) الحاكمة

360
00:22:00,410 --> 00:22:01,620
‫وفقا للخرافة التي تقول

361
00:22:01,700 --> 00:22:04,070
‫عندما ذهب كل الرجال في القرية إلى الحرب

362
00:22:04,170 --> 00:22:05,790
‫هجم محموعة
‫من الغزاة

363
00:22:06,100 --> 00:22:08,140
‫أمسكت (دايوو) بسيف جدها

364
00:22:08,230 --> 00:22:10,350
‫و أبقت الغزاة بعيدا  بمفردها

365
00:22:10,480 --> 00:22:13,670
‫و في اليوم التالي
‫بدأت بتدريب النساء الأخريات في القرية

366
00:22:13,760 --> 00:22:16,590
‫و شيئا فشيئا لم يقتصر
‫عملهن على حماية أنفسهن و أسرهن فقط

367
00:22:16,700 --> 00:22:18,740
‫و لكن خضن
‫الحروب أيضا

368
00:22:18,880 --> 00:22:22,500
‫و السيف الذي أحمله
‫يعود لها

369
00:22:22,790 --> 00:22:25,410
‫و تلك المرأة (جيلان)
‫عندما مسكته

370
00:22:25,740 --> 00:22:26,670
‫ألم يحرقها؟

371
00:22:26,750 --> 00:22:30,550
‫لم أستطع رؤية ذلك\و لكن تركيزي كان

372
00:22:30,630 --> 00:22:32,390
‫الحرص على أن لا أموت

373
00:22:32,950 --> 00:22:34,490
‫

374
00:22:34,710 --> 00:22:36,580
‫آسفة لأني أزعجتك بكل هذا

375
00:22:36,670 --> 00:22:38,880
‫علي إيجاد
‫هذه المرأة

376
00:22:39,050 --> 00:22:40,600
‫انتظري، دعيني أر ى يدك

377
00:22:40,680 --> 00:22:41,760
‫

378
00:22:41,840 --> 00:22:43,630
‫لعلي أجد دليلا
‫أو شيئا

379
00:22:46,840 --> 00:22:50,110
‫من الممكن أن تكون
‫لغة قديمة

380
00:22:51,380 --> 00:22:53,470
‫لدي فكرة
‫أين يمكننا البحث

381
00:22:53,980 --> 00:22:55,430
‫أنا أعشق هذه الأمور

382
00:22:55,540 --> 00:22:56,570
‫شكرا لك

383
00:22:56,670 --> 00:22:59,460
‫و أريدك أن تبقي الأمر
‫سار لهذه الفترة

384
00:23:01,180 --> 00:23:03,640
‫تواجه عائلتي ما فيه الكفاية

385
00:23:03,950 --> 00:23:05,590
‫هذا سرنا

386
00:23:11,860 --> 00:23:13,930
‫أبي ؟
‫أهلا

387
00:23:14,330 --> 00:23:15,520
‫لقد استيقظت

388
00:23:16,160 --> 00:23:17,870
‫كيف تشعر ؟

389
00:23:18,450 --> 00:23:19,820
‫قال لي الطبيب: ممنوع الرقص

390
00:23:19,910 --> 00:23:21,780
‫و لكني أستطيع
‫ الذهاب إلى مأدبة طعام (ألثيا )

391
00:23:22,050 --> 00:23:23,220
‫هل ما زال الأمر قائما ؟

392
00:23:23,310 --> 00:23:25,830
‫ستدوس أمك على جثتي
‫قبل أن تلغيه

393
00:23:27,920 --> 00:23:31,310
‫و أيضا ،لا يمكنها
‫تخييب ظن عائلة (دانيس )

394
00:23:31,390 --> 00:23:33,350
‫لقد أنفقوا ثروة على ذلك

395
00:23:33,790 --> 00:23:35,200
‫أبي

396
00:23:37,650 --> 00:23:40,550
‫مهما يجصل,
‫يمكنك إخباري

397
00:23:46,730 --> 00:23:49,020
‫لم أقصد أن أضعك في
‫أي خطر

398
00:23:49,900 --> 00:23:54,160
‫لقد ارتفع الإيجار
‫و توالت علينا النفقات

399
00:23:54,240 --> 00:23:57,860
‫لقد شعرت باليأس
‫لهذه اقترضت من (توني كانغ)

400
00:23:58,930 --> 00:24:00,680
‫من ( توني كانغ )؟

401
00:24:00,910 --> 00:24:02,720
‫كان من أفضل زبائننا

402
00:24:02,810 --> 00:24:04,780
‫لقد كان بعطيننا ما نريد

403
00:24:04,870 --> 00:24:06,330
‫و بطمأن دائما على العائلة

404
00:24:06,420 --> 00:24:08,170
‫اعتقدت أن بإمكاني الوثوق به

405
00:24:08,250 --> 00:24:09,590
‫كم المبلغ ؟

406
00:24:09,670 --> 00:24:11,300
‫  50.000

407
00:24:11,380 --> 00:24:14,450
‫لقد أصبح مع الفائدة 100.000

408
00:24:15,090 --> 00:24:17,290
‫لقد تواحهت معه
‫قبل شهرين

409
00:24:17,380 --> 00:24:19,940
‫اعتقدت أن بإمكاني
‫التعامل مع الأمر لوحدي

410
00:24:21,330 --> 00:24:23,370
‫و لكنني عرفت كم انت
‫ محرجة و خائفة

411
00:24:23,620 --> 00:24:27,770
‫لو أنكم تحدثتم مع بعض
‫يا أمي

412
00:24:28,970 --> 00:24:31,100
‫لقد كان أبوك
‫يحميني

413
00:24:32,860 --> 00:24:35,490
‫كما بالضبط
‫كنت أحميه

414
00:24:36,590 --> 00:24:39,370
‫لدينا مهلة 72 ساعة فقط

415
00:24:40,430 --> 00:24:43,580
‫و إلا سيقتولنني

416
00:24:43,670 --> 00:24:45,290
‫و يأخذون المطعم

417
00:24:57,830 --> 00:24:59,120
‫دعوني أستوضح الأمر

418
00:24:59,200 --> 00:25:01,640
‫تريدين الذهاب إلى
‫(توني كونغ )

419
00:25:01,950 --> 00:25:03,770
‫و تعقدين معه هدنة ؟

420
00:25:03,850 --> 00:25:05,110
‫يمتلك (كانغ ) المدينة الصينية

421
00:25:05,160 --> 00:25:06,750
‫غسيل الأموال
‫المخدرات و الأسلحة

422
00:25:06,830 --> 00:25:07,790
‫كيف تعرف كل هذا ؟

423
00:25:07,870 --> 00:25:09,140
‫من العيادة.
‫لقد رأيت ضحاياه

424
00:25:09,220 --> 00:25:11,230
‫يأتي الناس مصابون
‫بجروح بالغة و علامات تعذيب

425
00:25:11,310 --> 00:25:14,080
‫حسنا ، الحديث معه
‫لن يوقفه

426
00:25:14,940 --> 00:25:16,460
‫بمكننا جعل (إيفان)
‫أن يخبر الشرطة

427
00:25:16,540 --> 00:25:18,690
‫يستحوذ(كانغ) على الشرطة أيضا

428
00:25:18,770 --> 00:25:19,970
‫و حتى لو لم يكن كذلك

429
00:25:20,060 --> 00:25:22,720
‫لا يوجد سبيل ليتعاون مجمتعنا مع دخيل مثل (ايفان)

430
00:25:22,800 --> 00:25:24,780
‫و لكن إن قام بالضغط على أمي و أبي
‫لربما يفعلها

431
00:25:24,860 --> 00:25:26,720
‫مع أشخاص آخرين
‫ في المدينة الصينية

432
00:25:27,220 --> 00:25:28,440
‫معك حق

433
00:25:28,520 --> 00:25:30,220
‫يحب علينا إيجاد
‫ضحاياه الآخرين

434
00:25:30,310 --> 00:25:32,660
‫عندما يتحدثون لنا
‫سننقل المعلومات إلى (إيفان )

435
00:25:32,740 --> 00:25:33,980
‫و عليه سوف يبني
‫القضية

436
00:25:34,060 --> 00:25:36,360
‫مهلا،
‫أتعتقدين أننا من يجب عليه فعل هذا

437
00:25:36,440 --> 00:25:37,560
‫أجل.

438
00:25:37,650 --> 00:25:39,190
‫إن كان ما قاله
‫(رين) صحيحا

439
00:25:39,280 --> 00:25:41,510
‫فإن (توني)
‫لديه جواسيس في كل مكان

440
00:25:41,590 --> 00:25:43,480
‫حالما نبدأ بالسؤال عنه
‫بالضبط

441
00:25:43,560 --> 00:25:46,020
‫بالإضافة إلى ذلك
‫ما الذي سيجعل أحدا يخبرنا بالحقيقة؟

442
00:25:46,100 --> 00:25:47,900
‫لأننا نشبههم

443
00:25:47,990 --> 00:25:49,310
‫نتحدث نفس اللغة

444
00:25:49,390 --> 00:25:50,700
‫و نعيش في نفس الحي

445
00:25:51,170 --> 00:25:52,220
‫إنها واحدة من المرات القليلة

446
00:25:52,310 --> 00:25:54,760
‫أن تكون أبيض اللون ليست ميزة

447
00:25:55,110 --> 00:25:57,790
‫حسنا دعونا
‫ننطلق

448
00:25:57,890 --> 00:25:59,270
‫و نرى ما يمكننا اكتشافه

449
00:26:00,650 --> 00:26:02,310
‫سنحتاج كل المساعدة الممكنة

450
00:26:02,400 --> 00:26:04,420
‫سوف أتواصل مع (هنري)

451
00:26:04,770 --> 00:26:07,470
‫

452
00:26:07,550 --> 00:26:09,220
‫

453
00:26:09,420 --> 00:26:10,760
‫لا أدري

454
00:26:10,850 --> 00:26:13,170
‫إذا سمحت
‫ليس لدينا الوقت الكافي

455
00:26:14,050 --> 00:26:15,640
‫مرحبا اسمي (نيكي)

456
00:26:18,110 --> 00:26:19,980
‫مرحبا ، عذرا
‫-أهلا

457
00:26:20,070 --> 00:26:21,670
‫نريد أن نسألك
‫بعض الأسئلة

458
00:26:21,760 --> 00:26:23,210
‫نعم ، بالطبع

459
00:26:24,830 --> 00:26:27,100
‫ما نريد معرفته أنا و صديقي
‫معرفته

460
00:26:27,190 --> 00:26:28,440
‫لو تعرفون شيئا

461
00:26:28,520 --> 00:26:30,900
‫هل تعرفبن شيئا
‫عن شخص اسمه (توني كانغ)؟

462
00:26:31,050 --> 00:26:33,410
‫رجل يدعي (توني كانغ)؟

463
00:26:34,120 --> 00:26:35,840
‫هل تعرف شيئا عن شخص يدعى (توني كانغ )؟

464
00:26:36,010 --> 00:26:37,090
‫لا

465
00:26:39,170 --> 00:26:41,130
‫لا ، لا أعرف شيئا

466
00:26:41,210 --> 00:26:46,550
‫

467
00:26:48,210 --> 00:26:50,420
‫لا تستلمي ، يا (نيكي)

468
00:26:53,090 --> 00:26:58,130
‫الإيمان يجعل المستحيل ممكنا

469
00:27:03,110 --> 00:27:05,680
‫مهلا ، هل حالفك الحظ؟

470
00:27:05,770 --> 00:27:07,950
‫لم يفلح الأمر  ، و أنت ؟

471
00:27:08,180 --> 00:27:10,940
‫لا شيء ، و لكنني وجدت بعض
‫المعلومات عن ذلك السيف

472
00:27:11,020 --> 00:27:12,720
‫أحقاً ؟

473
00:27:12,800 --> 00:27:14,460
‫أجل ، لقد أخبرتك
‫بأنني أعشق هذه الأمور

474
00:27:14,560 --> 00:27:16,760
‫بالإضافة إلى ذلك
‫يوجد لدى جامعة كاليفورنبا مكتبة رائعة

475
00:27:16,840 --> 00:27:18,170
‫للنصوص الصينية القديمة

476
00:27:18,250 --> 00:27:20,960
‫يُعتقد بأن السيف
‫هو واحد من الأسلحة الثمانية المسحورة

477
00:27:21,040 --> 00:27:22,960
‫من قبل
‫ ساحر صيني قديم

478
00:27:23,050 --> 00:27:25,630
‫إنه يحمل قوة سحرية
‫و التي يسيطر عليها

479
00:27:25,720 --> 00:27:27,510
‫فقط مالكها الحقيقي

480
00:27:27,590 --> 00:27:30,810
‫لذلك هل كانت (جيلان)
‫هي المالكة الحقيقية ؟

481
00:27:31,030 --> 00:27:32,690
‫لهذا السبب
‫احترقت يدي ؟

482
00:27:32,770 --> 00:27:34,400
‫اعتقدأنني
‫وجدت شيئا

483
00:27:34,510 --> 00:27:35,930
‫قريبة معالج الأعشاب

484
00:27:36,020 --> 00:27:37,890
‫لديها محل
‫في الزاوية

485
00:27:37,980 --> 00:27:40,310
‫إنها تطلب من عائلتها
‫و أصدقائها أن يقرضوها مالا

486
00:27:40,400 --> 00:27:42,270
‫قبل بضعة شهورr
‫تم اقتحام المحل

487
00:27:42,360 --> 00:27:44,020
‫و لكنها لم تبلغ
‫الشرطة

488
00:27:44,110 --> 00:27:45,230
‫لعله أمر هام

489
00:27:45,320 --> 00:27:47,280
‫حسنا ، دعوني
‫أتولى الأمر

490
00:27:49,760 --> 00:27:51,360
‫أهلا ، أيمكنني المساعدة ؟

491
00:27:51,450 --> 00:27:53,870
‫أنا (نيكي شين ) ، لقد عشت
‫في الحي المقابل

492
00:27:53,950 --> 00:27:56,350
‫يمتلك والداي
‫ محل (هارموني للزلابية )

493
00:27:56,570 --> 00:27:59,040
‫نعم ، لقد سمعت بما حصل لوالدك
‫أهو بخير ؟

494
00:27:59,130 --> 00:28:02,460
‫إنه يرقد في المستشفى
‫و لقد حالفنا الحظ

495
00:28:02,600 --> 00:28:04,520
‫هذه المرة

496
00:28:05,800 --> 00:28:09,010
‫بجع
‫تبدو حقيقة

497
00:28:09,090 --> 00:28:12,550
‫إنها مدربة.
‫حسنا ، سيكون هناك فوضى

498
00:28:12,630 --> 00:28:14,700
‫ستكون منظمة
‫مزامنة مع وصولي إلى الممر

499
00:28:14,790 --> 00:28:17,060
‫إنهم يسيطرون
‫على المدينة

500
00:28:19,800 --> 00:28:21,400
‫يجب أن لا تكوني هنا

501
00:28:22,220 --> 00:28:23,860
‫لست وحيدة

502
00:28:23,940 --> 00:28:25,630
‫يجب أن نحارب
‫ضد (كانغ)

503
00:28:25,720 --> 00:28:27,170
‫لدي أشخاص يمكنهم المساعدة

504
00:28:27,260 --> 00:28:28,610
‫أرجوكي

505
00:28:30,010 --> 00:28:31,490
‫....أنا

506
00:28:34,120 --> 00:28:35,830
‫لا أستطيع

507
00:28:37,160 --> 00:28:41,400
‫مهلا ، أكنتم تسألون عن (توني كانع)؟

508
00:28:44,090 --> 00:28:46,170
‫

509
00:28:46,460 --> 00:28:47,800
‫

510
00:28:58,600 --> 00:28:59,730
‫

511
00:29:05,110 --> 00:29:07,470
‫

512
00:29:07,550 --> 00:29:09,510
‫

513
00:29:16,410 --> 00:29:18,580
‫

514
00:29:18,660 --> 00:29:20,080
‫شكراً
‫ على المساعدة

515
00:29:20,170 --> 00:29:22,040
‫

516
00:29:26,740 --> 00:29:28,670
‫لقد أشهر
‫علينا السكينة

517
00:29:28,760 --> 00:29:30,130
‫لو لم تأتِ

518
00:29:30,220 --> 00:29:31,840
‫لقد كان هائلاً

519
00:29:31,930 --> 00:29:34,430
‫خصوصا الركلة

520
00:29:34,510 --> 00:29:36,490
‫لقد وقع الرجل
‫مثل كيس من الحجارة

521
00:29:36,570 --> 00:29:38,530
‫يجب أن نبقي
‫الأمر بيننا

522
00:29:38,620 --> 00:29:39,960
‫إن اكتشف والداي الأمر

523
00:29:40,050 --> 00:29:43,210
‫ماذا سيكتشفون ؟
‫أنك بطلة كونج-فو

524
00:29:43,300 --> 00:29:44,230
‫لست بطلة

525
00:29:44,310 --> 00:29:46,970
‫الحقيقة التي تعرفينها
‫ًأن الكونغ-فو ليس سرا

526
00:29:47,060 --> 00:29:49,530
‫لقد كنت في مقر محاربات (شاولين )
‫لمدة ثلاث سنوات

527
00:29:49,610 --> 00:29:51,570
‫تعلم الكونغ-فو
‫شيء مختلف

528
00:29:51,860 --> 00:29:54,420
‫عما فعلناه اليوم

529
00:29:54,510 --> 00:29:56,260
‫لا أريد أن أجعل الأمور
‫أكثر تعقيدا

530
00:29:58,010 --> 00:29:59,520
‫ماذا يحدث هنا ؟

531
00:29:59,600 --> 00:30:01,080
‫لماذا أسمع
‫أن أطفالي

532
00:30:01,160 --> 00:30:04,120
‫يتجولون في المدينة الصينية
‫و يسألون عن (توني كانغ )؟

533
00:30:04,210 --> 00:30:05,880
‫يجب علينا
‫فعل شيء

534
00:30:05,960 --> 00:30:07,420
‫لقد كانت هذه فكرتك الغبية

535
00:30:07,500 --> 00:30:09,630
‫أمي
‫ماذا يا أمي ؟

536
00:30:09,710 --> 00:30:12,470
‫،بسبب أختك
‫(توني) يعلم الآن أننا نلاحقه

537
00:30:12,550 --> 00:30:14,050
‫أتدري كمية الخطر

538
00:30:14,130 --> 00:30:15,840
‫الذي يصيب العائلة الآن ؟

539
00:30:15,930 --> 00:30:19,300
‫إننا في خطر بسببك
‫أنت و أسرارك

540
00:30:28,830 --> 00:30:31,690
‫أن الأمر مخيف
‫حتى و إن لم تتحدث

541
00:30:41,740 --> 00:30:43,160
‫أمي

542
00:30:44,560 --> 00:30:47,620
‫ماذا تصنعين
‫بالعقد الذي من أبي ؟

543
00:30:47,700 --> 00:30:48,880
‫خاتم ( جايد)؟

544
00:30:48,960 --> 00:30:52,340
‫أستطيع الحصول على
‫10.000 من كل هذا

545
00:30:52,420 --> 00:30:54,300
‫لا يمكنك بيع هذه الأشياء

546
00:30:54,510 --> 00:30:57,390
‫أخبرني والداي
‫أنه لن يفلح الأمر

547
00:30:57,660 --> 00:31:01,370
‫مجيئي هنا إلى هذه البلد
‫و البحث عن حلمي

548
00:31:01,460 --> 00:31:02,960
‫عماذا تتحدثين ؟

549
00:31:03,660 --> 00:31:06,090
‫لقد كان جدي و جدتي فخورين بك

550
00:31:06,180 --> 00:31:09,210
‫و أخيرا ، بعد نجاح
‫المطعم

551
00:31:09,290 --> 00:31:11,480
‫لكن ظلوا يذكرونني

552
00:31:11,570 --> 00:31:14,240
‫لقد غادرت (الصين )
‫ضد رغبتهم

553
00:31:15,010 --> 00:31:16,360
‫هل هربت ؟

554
00:31:16,440 --> 00:31:19,950
‫كلا ، بالطبع
‫ مستحيل أن أفعل هذا بهما

555
00:31:21,040 --> 00:31:23,490
‫و لكنني لم أوافقهم في الرأي

556
00:31:23,690 --> 00:31:25,870
‫لم يتكلما معي
‫لسنوات

557
00:31:26,170 --> 00:31:28,360
‫لذلك العناد
‫في أسرتنا هو وراثة

558
00:31:28,520 --> 00:31:29,820
‫أنا و أنت نفس الشيء

559
00:31:29,900 --> 00:31:31,900
‫لم يجب علي الاستغراب
‫عندما هربت

560
00:31:31,990 --> 00:31:33,750
‫لقد أجبرتني على عزف
‫أغنية (هارفرد)

561
00:31:33,840 --> 00:31:35,930
‫على البيانو و أنا في الخامسة

562
00:31:36,080 --> 00:31:38,470
‫الرياضة جميعها,
‫و كل الآلات

563
00:31:38,550 --> 00:31:40,550
‫لقد رتبت كل شيء

564
00:31:40,640 --> 00:31:43,360
‫حتى ألتحق بمدرسة
‫أحلامك

565
00:31:43,450 --> 00:31:46,680
‫و لقد عرفت أني
‫أحب (إيفان )

566
00:31:46,770 --> 00:31:48,730
‫لذلك أجبرتني
‫أن انفصل عنه

567
00:31:48,810 --> 00:31:50,540
‫وأعيش الحياة التي أحلم بها

568
00:31:50,650 --> 00:31:53,190
‫لكن بدلاً من ذلك
‫وجدت ( بي لينغ)

569
00:31:53,280 --> 00:31:57,650
‫وأعتقدت
‫أنه ربما

570
00:31:58,400 --> 00:32:00,450
‫يبعدني عن الضغوط

571
00:32:00,540 --> 00:32:03,000
‫لأكون الشخص الذي
‫تريدينها أن تكون

572
00:32:04,040 --> 00:32:07,710
‫وأخيراً فهمتُ ما تريدينهُ

573
00:32:09,690 --> 00:32:11,650
‫يوجد شخص ما هنا لرؤيتك

574
00:32:16,610 --> 00:32:19,160
‫(سيندي)
‫ماذا تفعلين هنا؟

575
00:32:19,370 --> 00:32:21,820
‫رأيتُ طريقة
‫وقوفكِ أمام أولئك الرجال

576
00:32:21,920 --> 00:32:24,460
‫كنتُ أُصلي ليأتي شخصٍ ما
‫مثلك للظهور

577
00:32:24,550 --> 00:32:25,850
‫أريد أن تساعديني

578
00:32:26,160 --> 00:32:29,350
‫سأخبركِ كل شيء
‫أعرفه حول (توني خان)

579
00:32:39,790 --> 00:32:41,910
‫لديك كل ما تحتاجه
‫صحيح؟

580
00:32:42,200 --> 00:32:44,790
‫أدلة أن (توني خان) يستعمل
‫مخزن (سيندي) لغسل الأموال

581
00:32:44,870 --> 00:32:47,000
‫وصور كاميرة المراقبة
‫لرجال (خان)

582
00:32:47,080 --> 00:32:49,790
‫أضافة لذلك
‫(سيندي) راغبة بأن تشهد

583
00:32:50,020 --> 00:32:51,830
‫كل هذا سيساعدنا

584
00:32:52,600 --> 00:32:54,540
‫أنا اشعر به
‫لكن هنا

585
00:32:54,630 --> 00:32:57,460
‫لكن (خان) خرج
‫من التهم من قبل

586
00:32:57,550 --> 00:32:59,260
‫نحتاج لأتهام حقيقي

587
00:32:59,350 --> 00:33:03,220
‫لدينا 48 ساعة لكي
‫(خان) يطارد عائلتي

588
00:33:03,300 --> 00:33:05,400
‫حتى وأن كان ملتزماً بالوقت

589
00:33:05,480 --> 00:33:08,100
‫فريقنا تقنياً
‫دخل لحاسوبه قبل شهر

590
00:33:08,180 --> 00:33:10,570
‫نصفه مشفر جداً
‫والنصف الآخر الصينية

591
00:33:10,650 --> 00:33:12,060
‫ولدينا مترجمة واحدة فقط

592
00:33:12,150 --> 00:33:14,890
‫وهي مشغولة جداً

593
00:33:15,080 --> 00:33:18,810
‫(أيفان) , جميع عائلتي
‫تتكلم الصينية

594
00:33:18,960 --> 00:33:20,740
‫أعطينا الوثائق

595
00:33:20,820 --> 00:33:22,860
‫(نيكي) , أنها وثائق
‫سرية

596
00:33:22,950 --> 00:33:25,770
‫أن خرجت من هنا
‫أفقد عملي و مهنتي , وكل شيء

597
00:33:28,940 --> 00:33:32,380
‫لهذا السبب
‫ستحتاجين لحارس

598
00:33:32,460 --> 00:33:34,250
‫لحياتكِ

599
00:33:36,050 --> 00:33:37,470
‫شكراً لك

600
00:33:38,150 --> 00:33:39,810
‫مثل الثانوية

601
00:33:39,900 --> 00:33:42,520
‫(نيكي) تصنع
‫الأدوات البصرية المجنونة

602
00:33:42,720 --> 00:33:45,010
‫(رين) يغزو الثلاجة

603
00:33:45,100 --> 00:33:47,650
‫(ايفان) ملتصق
‫لــ (نيكي) مثل الصمغ

604
00:33:48,960 --> 00:33:50,860
‫أو بداً بمصادقة صديق جديد

605
00:33:51,040 --> 00:33:53,340
‫مدرسة (سيندي) الصينية
‫مثمرة

606
00:33:53,420 --> 00:33:54,530
‫أمكِ ستكون فخورة بكِ

607
00:33:54,610 --> 00:33:55,730
‫تمهلوا

608
00:33:56,000 --> 00:33:57,230
‫أعتقد أنني لدي شيءٌ ما

609
00:33:57,550 --> 00:33:58,670
‫دعيني أرى

610
00:33:58,830 --> 00:34:01,600
‫أحدى الشركات (خان) الوهمية
‫في جولة أتفاق ونزهه لهذا اليوم

611
00:34:01,690 --> 00:34:02,980
‫كيف تعرفين ذلك ؟

612
00:34:03,060 --> 00:34:04,400
‫وماذا تعتقدين
‫عندما أجلس هنا

613
00:34:04,480 --> 00:34:05,690
‫على هذا الحاسوب
‫لساعتين بالضبط

614
00:34:05,780 --> 00:34:07,240
‫دخلت لحسابه المصرفي

615
00:34:07,450 --> 00:34:08,930
‫دخلتِ لمصرف ؟

616
00:34:09,020 --> 00:34:11,600
‫أفضل طريقه
‫لتجتاز جدار الحماية

617
00:34:11,690 --> 00:34:14,040
‫هي ليست بتلك السهولة
‫وليست مجرد وجة جميل

618
00:34:14,240 --> 00:34:16,290
‫أرى دفعات
‫لشيء مخزون ومستأجر سابقاً

619
00:34:16,380 --> 00:34:19,100
‫بجانب أحواض السفن
‫وشاحنات الأمن الخاصة

620
00:34:19,180 --> 00:34:21,460
‫أسقطوا الكثير من المال
‫قبل 6 ساعات

621
00:34:21,550 --> 00:34:23,800
‫أن كانوا يستعملون أحواض السفن
‫فأن هذا لاشيء مقابل

622
00:34:23,880 --> 00:34:27,040
‫تهريب المخدرات , الأسلحة
‫والناس , صحيح ؟

623
00:34:28,780 --> 00:34:30,310
‫سأتصل بمعلمة قريبة

624
00:34:30,390 --> 00:34:32,270
‫يمكنك المتابعة
‫من الداخل

625
00:34:32,350 --> 00:34:34,520
‫حسناً , سأحرص على أن تذهب الشرطة
‫لأحواض السفن الليلة

626
00:34:34,600 --> 00:34:36,360
‫أنتظر , ستسلم هذا

627
00:34:36,440 --> 00:34:38,610
‫لنفس الشرطة الذين سمحوا
‫لـ (خان) بالسيطرة على الحي الصيني

628
00:34:38,690 --> 00:34:40,400
‫لقد توصلنا ألى ما نود
‫يجب أن نتوقف

629
00:34:40,590 --> 00:34:42,860
‫كيف ؟
‫لا , لقد حان جلب السلطات

630
00:34:42,950 --> 00:34:45,860
‫الشرطة
‫ستغض البصر

631
00:34:45,950 --> 00:34:47,370
‫كل أولئك الناس
‫أعرف أنك ضربتهم

632
00:34:47,450 --> 00:34:49,130
‫لم يكن هناك أعتقال

633
00:34:49,240 --> 00:34:50,450
‫ليس لدينا خيار

634
00:34:50,540 --> 00:34:52,870
‫(أيفان) بالداخل
‫يمكنه أن يواصل هذا

635
00:34:52,950 --> 00:34:55,290
‫أجل , وأذا لم يستطيع
‫بعدها ماذا ؟

636
00:34:55,540 --> 00:34:58,330
‫أول أشخاص سيطاردونهم
‫أمي ووالدي

637
00:34:58,420 --> 00:34:59,740
‫ثم نحن

638
00:35:08,320 --> 00:35:09,720
‫شكراً لكِ

639
00:35:10,380 --> 00:35:14,210
‫لا تشكرني الآن
‫لكن هذا يبدو مبشراً بخير

640
00:35:14,350 --> 00:35:15,760
‫أخبار جيدة

641
00:35:15,850 --> 00:35:17,760
‫الطبيب يقول
‫يمكن أن يذهب للمنزل الليلة

642
00:35:17,960 --> 00:35:20,120
‫سنتعامل مع العمل بشكل كتابي

643
00:35:25,360 --> 00:35:27,190
‫مهلاً , هل سمعتِ
‫من (رين)؟

644
00:35:27,280 --> 00:35:28,290
‫كان يفترض به
‫مقابلتنا هنا

645
00:35:28,380 --> 00:35:29,730
‫بعد أن دخل للعيادة

646
00:35:29,820 --> 00:35:33,110
‫لا , راسلته أيضاً
‫سأتعقبه

647
00:35:33,520 --> 00:35:34,980
‫يمكنكِ فعل ذلك؟

648
00:35:35,060 --> 00:35:36,630
‫يمكنني رؤية
‫اين هو وفي أي وقت

649
00:35:36,710 --> 00:35:37,980
‫ذلك ليس بغريب

650
00:35:38,060 --> 00:35:40,530
‫أجل , حسناً
‫بعد أن فقدتك

651
00:35:40,990 --> 00:35:42,960
‫أعتقدتُ أنني
‫سأتماسك نفسي

652
00:35:44,420 --> 00:35:46,610
‫لا , لا , لا
‫هو في أحواض السفن

653
00:35:46,870 --> 00:35:49,080
‫مالذي يفكر به ؟
‫سيعرض نفسه للقتل

654
00:35:49,160 --> 00:35:51,620
‫أنتظري , (نيكي)
‫لايمكنكِ أن تذهبي لوحدكِ

655
00:36:03,180 --> 00:36:04,970
‫ماذا تفعلين هنا ؟

656
00:36:05,050 --> 00:36:06,750
‫لايمكنك أن تكون هنا
‫يجب أن تذهب

657
00:36:06,830 --> 00:36:09,210
‫لا , اريد أن احصل على دليل
‫الذي نحتاج له

658
00:36:28,150 --> 00:36:29,170
‫أنت هنا

659
00:36:30,270 --> 00:36:31,860
‫مرحباً , (توني)

660
00:36:47,850 --> 00:36:51,140
‫

661
00:37:12,260 --> 00:37:13,510
‫(رين)

662
00:37:22,510 --> 00:37:24,390
‫ماذا نفعل الآن؟

663
00:37:24,470 --> 00:37:26,180
‫عدني أنك ستبقى هنا ؟

664
00:37:26,270 --> 00:37:27,770
‫ماذا؟ لا
‫أنها فرصتنا الوحيدة

665
00:37:27,850 --> 00:37:29,970
‫رجاءً
‫يجب أن تثق بي

666
00:38:37,050 --> 00:38:39,320
‫هيا , لنذهب

667
00:38:39,720 --> 00:38:41,030
‫ذلك الشيء الذي تفعلته
‫بالعصى

668
00:38:41,110 --> 00:38:42,890
‫كيف ؟
‫التدريب

669
00:38:42,970 --> 00:38:45,070
‫ماذا تعتقد كنت أفعل
‫للسنوات الثلاثة الماضية ؟

670
00:38:45,860 --> 00:38:47,600
‫توقفي , (نيكي)

671
00:38:47,680 --> 00:38:49,550
‫طرتِ في الهواء

672
00:38:49,630 --> 00:38:51,180
‫كم تدربتِ

673
00:38:51,270 --> 00:38:53,720
‫كانت قفزة فقط
‫(نيكي)

674
00:38:53,900 --> 00:38:56,220
‫هيا (رين)
‫يجب أن نخرج من هنا

675
00:38:56,420 --> 00:38:58,630
‫ولا تخبر أمي ووالدي

676
00:39:08,530 --> 00:39:12,690
‫مايو 24
‫اليوم هو  الأكثر حظاً

677
00:39:12,850 --> 00:39:15,630
‫لــ(ألثيا) و (دنيس)

678
00:39:24,640 --> 00:39:26,510
‫منذُ أن رجعتِ
‫(نيكي)

679
00:39:26,600 --> 00:39:28,910
‫أعطيتِ لعائلتنا
‫فرصة ثانية

680
00:39:28,990 --> 00:39:31,370
‫أنا مسرورة
‫لم يكن علينا ألغاء هذا

681
00:39:31,620 --> 00:39:34,290
‫(نيكي)
‫أنا ووالدي تحدثنا

682
00:39:34,580 --> 00:39:36,600
‫يجب أن تبقي في البيت

683
00:39:36,930 --> 00:39:38,600
‫لا أعرف

684
00:39:38,680 --> 00:39:40,210
‫(ألثيا) طباخة مدهشه

685
00:39:40,300 --> 00:39:42,220
‫يتجوعي حتى الموت هناك

686
00:39:42,310 --> 00:39:45,140
‫المعذرة
‫من سيجوع , أين ؟

687
00:39:46,120 --> 00:39:48,150
‫الطفل الذهبي عاد

688
00:39:49,660 --> 00:39:50,830
‫(غانبي)

689
00:39:51,910 --> 00:39:53,940
‫نخبكم
‫نخبكم

690
00:39:54,020 --> 00:39:55,670
‫(يام سينغ)
‫(يام سينغ)

691
00:39:57,730 --> 00:39:59,730
‫

692
00:39:59,820 --> 00:40:02,400
‫أنه مكبر الصوت يوضع
‫أبي

693
00:40:02,490 --> 00:40:05,110
‫تعرفين ما يعنيه ذلك

694
00:40:10,530 --> 00:40:11,990
‫مرحباً , (نيكي)

695
00:40:12,080 --> 00:40:14,200
‫مرحباً
‫ماذا تفعل هنا ؟

696
00:40:14,290 --> 00:40:16,450
‫آسف على أقتحامي المفاجئ
‫... لكن

697
00:40:16,960 --> 00:40:18,690
‫أعتقد أنني أعرف
‫لماذا سرقت (جيلان) السيف

698
00:40:18,770 --> 00:40:21,940
‫تبدين جميلة

699
00:40:22,030 --> 00:40:23,460
‫شكراً لك

700
00:40:23,550 --> 00:40:26,480
‫لكن يجب أن نتكلم
‫في مكان أكثر راحة

701
00:40:27,450 --> 00:40:29,050
‫من هنا
‫أتبعني

702
00:40:29,740 --> 00:40:35,900
‫

703
00:40:36,150 --> 00:40:39,320
‫ملخص الكلام , السحر الصيني القديم
‫لدية أسلحة ثمانية

704
00:40:39,400 --> 00:40:40,550
‫أجل , (هنري)
‫اتذكر

705
00:40:40,630 --> 00:40:43,060
‫طبقاً للأسطورة
‫هناك تحذير كبير

706
00:40:44,080 --> 00:40:46,400
‫أن كان بوسع شخصٌ ما
‫جمع كل تلك الأسلحة الثمانية

707
00:40:46,490 --> 00:40:48,320
‫قواهم ستفتح

708
00:40:48,400 --> 00:40:50,020
‫سيكونوا منيعين

709
00:40:50,740 --> 00:40:52,410
‫(الشامان) القديم

710
00:40:52,500 --> 00:40:55,090
‫الاسلحة بقوى سحرية

711
00:40:55,620 --> 00:40:57,940
‫(رين) قال
‫انكِ قفزتِ في الهواء

712
00:40:58,030 --> 00:40:59,740
‫لماذا يخبر كل شخص ؟
‫لم أفعل

713
00:40:59,820 --> 00:41:01,340
‫كان لدي قوى
‫على ما أعتقد كانت الفيزياء

714
00:41:01,420 --> 00:41:04,670
‫مهما كان , قضيتِ
‫على جيس كامل لوحدكِ

715
00:41:05,020 --> 00:41:07,780
‫لا أعرف أن كنت معجب بكِ
‫او أخاف منكِ

716
00:41:08,880 --> 00:41:12,090
‫أنظري , سواء كان السحر
‫حقيقي أم لا

717
00:41:12,170 --> 00:41:13,720
‫يمكنكِ أن تقنعي
‫(جيلان) بهذا

718
00:41:13,840 --> 00:41:16,170
‫وهي من المحتمل
‫أنها تبذل جهدها

719
00:41:16,260 --> 00:41:17,870
‫لأيجاد الاسلحة السبعة الآخرى

720
00:41:19,310 --> 00:41:21,080
‫الأسطورة حذرت
‫ان تقع هذه القوى بالأيدي الخطأ

721
00:41:22,500 --> 00:41:25,560
‫هذه الأسلحة تسبب دمار عظيم
‫وهذا الدمار

722
00:41:26,140 --> 00:41:27,660
‫هو الذي
‫ما تقصده (جيلان)

723
00:41:27,750 --> 00:41:30,100
‫عندما قالت (بيانغا)
‫ليس لديها عقبه

724
00:41:30,560 --> 00:41:33,930
‫(بي لينغ) دائماً ماتقول
‫القدر جلبني الدير

725
00:41:35,210 --> 00:41:36,680
‫ماذا لو كانت محقة ؟

726
00:41:36,760 --> 00:41:39,680
‫ماذا لو كان هذا
‫ماقدر لي فعله؟

727
00:41:42,830 --> 00:41:46,080
‫لحماية عائلتي
‫قريتي

728
00:41:46,170 --> 00:41:47,770
‫لأجل أيقاف (جيلان)

729
00:41:48,440 --> 00:41:53,820
‫✦ بترجمة وتدقيق ✦
‫◤ || ♚د.حيدر المدني - فادي ثابت♚|| ◥
 𝓟𝓸𝔀𝓮𝓻𝓜𝓮𝓼𝓱𝓪𝓵 مزامنة التوقيت

730
00:41:51,900 --> 00:41:53,900
‫♚|| الكونغ فو ||♚

