﻿1
00:00:27,230 --> 00:00:29,565
‫اسمي (إيمي بيلافونتي)

2
00:00:31,692 --> 00:00:35,821
‫لم أعتد الإيمان بالوحوش
‫لكنني أؤمن بوجودهم الآن

3
00:00:37,031 --> 00:00:39,283
‫شاهدتهم يغيرون كل شيء

4
00:00:40,618 --> 00:00:42,536
‫لم يبدأ الأمر بي

5
00:00:43,287 --> 00:00:47,917
‫إنما بدأ بصديقَي عمر
‫أرادا أن يجعلا العالم مكاناً أفضل

6
00:00:48,084 --> 00:00:50,169
‫هذا جنون يا صاح

7
00:00:50,253 --> 00:00:52,046
‫كم يوماً سرنا؟

8
00:00:52,129 --> 00:00:54,048
‫ما زلت لا أصدق أني سلمت
‫ذاك المعتوه ساعتي

9
00:00:54,131 --> 00:00:57,218
‫إنها تناسبه، ترفع من مقامه

10
00:00:57,301 --> 00:00:59,595
‫لا أظن أنه يعلم الطريق الذي يقصده

11
00:01:00,012 --> 00:01:01,514
‫- "المرتفعات البوليفية، عام 2015"
‫- أعتقد أننا اقتربنا

12
00:01:01,597 --> 00:01:03,641
‫أعتقد أننا ضعنا
‫أنت!

13
00:01:04,225 --> 00:01:05,601
‫هل اقتربنا بعد؟

14
00:01:05,810 --> 00:01:08,229
‫يا (فانينغ)، إنه لا يزال
‫لا يتحدث الإنجليزية

15
00:01:08,312 --> 00:01:10,731
‫ربما لا نستطيع إيجاد رجلك المنشود
‫لأن لا وجود له

16
00:01:10,815 --> 00:01:13,484
‫إن وجدناه حقاً، سنغير العالم

17
00:01:13,567 --> 00:01:15,194
‫هل أنت مرتاب يا (ريتشاردز)؟

18
00:01:15,444 --> 00:01:17,697
‫من رجلك الخيالي البالغ 250 سنة؟

19
00:01:18,948 --> 00:01:20,366
‫من يأبه بما أعتقد؟

20
00:01:20,449 --> 00:01:22,743
‫وزارة الدفاع ومركز مكافحة الأمراض
‫واتقائها يثقان بك يا (لير)

21
00:01:22,827 --> 00:01:24,203
‫لذا نحن هنا

22
00:01:30,668 --> 00:01:32,169
‫يقول إن رجلك المنشود
‫داخل هذا الكهف

23
00:01:32,253 --> 00:01:33,963
‫هذه أبعد مسافة سيقودنا إليها

24
00:01:41,262 --> 00:01:42,638
‫حذار

25
00:01:45,766 --> 00:01:47,143
‫تأهبوا

26
00:01:54,650 --> 00:01:56,027
‫يا إلهي

27
00:01:56,777 --> 00:01:58,154
‫إنه هو

28
00:02:04,493 --> 00:02:06,746
‫لمَ هو محبوس في قفص؟

29
00:02:07,079 --> 00:02:08,456
‫ماذا يفعل هذا الفتى؟

30
00:02:09,540 --> 00:02:11,417
‫أهو معتل؟

31
00:02:12,001 --> 00:02:13,627
‫مهلًا يا (تيم)، لا

32
00:02:13,711 --> 00:02:15,379
‫أنت، ماذا يجري؟

33
00:02:17,340 --> 00:02:18,716
‫أهو معتل؟

34
00:02:18,883 --> 00:02:20,259
‫ماذا يقول؟

35
00:02:20,384 --> 00:02:22,595
‫"جاراراكا" تعني "مصاص دماء"

36
00:02:24,388 --> 00:02:25,973
‫إننا أطباء، يمكننا مساعدتك

37
00:02:26,057 --> 00:02:29,101
‫- أهو معتل؟
‫- (فانينغ)، ابتعد عن القفص!

38
00:02:33,230 --> 00:02:34,732
‫- (تيم)!
‫- اقتلوه!

39
00:02:36,901 --> 00:02:38,319
‫سددوا نحو رأسه!

40
00:02:38,736 --> 00:02:40,571
‫- إنه يأبى السقوط!
‫- أنت!

41
00:02:40,821 --> 00:02:42,198
‫تحرك!

42
00:02:43,908 --> 00:02:46,911
‫(تيم)!
‫(تيم)، كلا

43
00:02:55,586 --> 00:02:58,339
‫ظنّ د. (لير) أن صديقه مات

44
00:02:58,422 --> 00:03:00,299
‫(جوناس)

45
00:03:00,925 --> 00:03:02,968
‫لكن لو مات لكانت نهاية أفضل

46
00:03:03,427 --> 00:03:05,304
‫يا إلهي

47
00:03:05,763 --> 00:03:07,139
‫(تيم)

48
00:03:11,435 --> 00:03:12,812
‫إنك حي

49
00:03:22,279 --> 00:03:23,656
‫عنقك

50
00:03:25,616 --> 00:03:27,243
‫كيف يعقل هذا؟

51
00:03:29,578 --> 00:03:31,414
‫لا أدري

52
00:03:33,040 --> 00:03:36,043
‫أشعر بأنني مستصح يا (جوناس)

53
00:03:36,669 --> 00:03:39,296
‫أعتقد أننا وجدنا ما ننشد

54
00:03:40,131 --> 00:03:43,467
‫سنغير العالم

55
00:03:44,635 --> 00:03:48,055
‫- إنك تنزف
‫- حقاً؟

56
00:04:01,652 --> 00:04:06,115
‫ما اكتشفوه داخل ذاك الكهف
‫أدى إلى افتتاح آفاق كل شيء

57
00:04:06,991 --> 00:04:09,076
‫نشأ مشروع (نوح)

58
00:04:09,160 --> 00:04:10,536
‫ما مشروع (نوح) على أي حال؟

59
00:04:10,619 --> 00:04:11,704
‫"بعد ثلاث سنوات
‫سجن الولاية في (هنتسفيل)، (تكساس)"

60
00:04:11,787 --> 00:04:13,873
‫هل أنتم تبنون نوعاً من السفن؟

61
00:04:16,584 --> 00:04:18,085
‫أهذا هو؟

62
00:04:19,670 --> 00:04:24,216
‫سيد (كارتر)، إننا نمثل منظمة طبية
‫حكومية تدعى مشروع (نوح)

63
00:04:24,300 --> 00:04:28,596
‫إننا على شفير إنجاز مشروع نافع
‫بوسعه أن يحسّن حياة الأميركيين جميعاً

64
00:04:28,679 --> 00:04:31,098
‫دواء سيجعل الناس حصينين من الأمراض

65
00:04:31,182 --> 00:04:34,768
‫الأمراض المعدية مثل الإيدز وإيبولا
‫وفيروس (سارس)

66
00:04:35,269 --> 00:04:37,354
‫ما شأني بهذا؟

67
00:04:37,771 --> 00:04:40,065
‫عوض أن ينزل بك حكم الإعدام

68
00:04:40,149 --> 00:04:43,068
‫ستنال فرصة أن تساهم
‫في إجراء دواء ناجع

69
00:04:43,402 --> 00:04:46,947
‫لن تكون أول المساهمين أيضاً
‫(مارتين إكولس) و(جون بافس)

70
00:04:47,031 --> 00:04:51,660
‫وشابة اسمها (شونا بابكوك) جميعهم كانوا
‫يواجهون الإعدام ويتواجدون في (كولورادو)

71
00:04:51,744 --> 00:04:52,870
‫يستمتعون بالمناظر

72
00:04:52,953 --> 00:04:58,584
‫أهناك أحد الذين ذكرتهم يمكنني
‫محادثته عن تجربته في مشروع (نوح)؟

73
00:04:58,667 --> 00:05:03,255
‫إنك قاتل في انتظار تنفيذ الإعدام
‫لا يبدو أن لديك فرصاً أخرى

74
00:05:03,339 --> 00:05:04,965
‫إنها صفقة العمر
‫فإما تنتهزها أو تفوتها

75
00:05:05,049 --> 00:05:06,967
‫ما رأيكما بأن أفوتها؟

76
00:05:07,051 --> 00:05:13,140
‫(أنثوني)، لا شك أن لديك اختياراً
‫وهذا ليس اعتيادياً أيضاً

77
00:05:13,516 --> 00:05:15,351
‫ولكنك ستعدم

78
00:05:15,851 --> 00:05:18,020
‫ستكون هذه نهاية حياتك

79
00:05:18,771 --> 00:05:21,732
‫ما أعرض عليك هو الوقت

80
00:05:22,274 --> 00:05:25,569
‫يمكنني أن أمنحك وقتاً طويلاً جداً

81
00:05:31,116 --> 00:05:33,077
‫"مشروع (نوح)
‫(تيلورايد)، (كولورادو)"

82
00:05:33,160 --> 00:05:35,329
‫أدت أمور كثيرة إلى ما حصل

83
00:05:37,248 --> 00:05:38,791
‫كانت العاصفة المثالية

84
00:05:38,874 --> 00:05:39,917
‫اسمعوا

85
00:05:40,000 --> 00:05:43,087
‫هاتفت تواً مركز مكافحة الأمراض
‫واتقائها ووزارة الدفاع

86
00:05:43,170 --> 00:05:46,507
‫إنفلونزا الطيور الصينية
‫تفاقمت من تفشي إلى وباء

87
00:05:46,590 --> 00:05:49,760
‫والآن استخباراتنا حصت
‫عدد القتلى إلى قرابة الـ15 ألفاً

88
00:05:50,469 --> 00:05:54,473
‫إنه ينتقل جواً، ويتفشى سريعاً
‫ولا يوجد له لقاح

89
00:05:54,557 --> 00:05:57,017
‫- كم المدة بين الإصابة وظهور الأعراض؟
‫- 12 ساعة

90
00:05:57,601 --> 00:06:00,646
‫تصاب بالمرض في وقت الإفطار
‫فتوافيك المنية وقت العشاء

91
00:06:00,729 --> 00:06:02,481
‫إننا نواجه جائحة عالمية

92
00:06:02,565 --> 00:06:06,110
‫- متى سيتفشى في (الولايات المتحدة)؟
‫- بعد 3 أشهر إن لم يستطيعوا احتواءه

93
00:06:06,193 --> 00:06:09,363
‫ولكن مركز مكافحة الأمراض واتقائها يعتقد
‫أن ما نبذله هو أملنا في استحضار لقاح

94
00:06:09,446 --> 00:06:11,865
‫لكننا فشلنا في اجتياز المرضى
‫لإجراءات الاختبارات بصحة سليمة

95
00:06:12,366 --> 00:06:14,868
‫- إننا لم نقترب من اللقاح
‫- أعلم ذلك يا د. (لير)

96
00:06:14,952 --> 00:06:16,829
‫إذاً كيف نجهز اللقاح؟

97
00:06:16,912 --> 00:06:19,456
‫يمكننا محاولة التخزين
‫في خلايا (فيرو) الحيوانية

98
00:06:19,540 --> 00:06:20,833
‫كلا، سيستغرق هذا وقتاً طويلاً

99
00:06:20,916 --> 00:06:23,586
‫تحتاج إلى تمرير ممدود
‫مع نشاط مضاد التربسين

100
00:06:24,169 --> 00:06:27,715
‫لدي حل لكنه لن يعجب أحد

101
00:06:27,798 --> 00:06:30,509
‫لا عليك، عقلي منفتح لسماع ذلك الآن

102
00:06:31,885 --> 00:06:34,847
‫لننزل إلى الحجرات
‫سيسهل تفسير هذا هناك

103
00:06:38,309 --> 00:06:40,936
‫(تيم فانينغ)
‫المريض صفر

104
00:06:44,607 --> 00:06:47,818
‫كان عمره 52 سنة متى أصيب
‫في (بوليفيا) قبل 3 سنوات

105
00:06:47,901 --> 00:06:51,196
‫الإصابة أدت إلى اكتساب جهازه المناعي
‫لمناعة مفرطة

106
00:06:51,280 --> 00:06:54,199
‫ولكن بعد مدة وجيزة
‫من التعافي المتسارع

107
00:06:54,283 --> 00:06:57,286
‫انتكست حالته الصحية إلى هكذا

108
00:06:58,329 --> 00:06:59,705
‫إنه حصين من المرض

109
00:06:59,788 --> 00:07:04,084
‫ولكنه وحش سفّاك يمتصّ الدماء
‫والذي نخشى أن ندعوه بمصاص دماء

110
00:07:04,168 --> 00:07:05,586
‫أهناك وجهة نظر لموجز هذا الكلام؟

111
00:07:05,669 --> 00:07:07,463
‫لنشرع بالأساسيات

112
00:07:07,755 --> 00:07:09,131
‫ابقوا معي

113
00:07:09,381 --> 00:07:11,675
‫ثم أتى القتلة وهم (جون بافس)

114
00:07:11,759 --> 00:07:15,054
‫و(فيكتور شافيز) و(كاثي توريل)
‫و(روبرت سوزا)

115
00:07:15,346 --> 00:07:18,182
‫حقنا كل واحد بجرعة أخفّ من الآخر

116
00:07:18,307 --> 00:07:21,769
‫كل واحد ظل لمدة زمنية يتمتع بالصحة
‫قبل أن تنتكس حالته الصحية

117
00:07:21,852 --> 00:07:23,562
‫وبآثار جانبية أقل

118
00:07:23,646 --> 00:07:27,232
‫ما زالوا سفّاكين وبشعين جداً

119
00:07:27,316 --> 00:07:28,692
‫ولكننا اقتربنا

120
00:07:29,318 --> 00:07:30,778
‫(إكيلس) و(مارتينز)

121
00:07:30,861 --> 00:07:33,405
‫و(جون راينهاردت) المتعصبة
‫لذوي البشرة البيضاء

122
00:07:33,489 --> 00:07:35,658
‫كانت سعيدة

123
00:07:36,200 --> 00:07:39,078
‫ثم أخيراً أتانا (شونا بابكوك)

124
00:07:39,286 --> 00:07:42,581
‫المريض 11
‫أفضل نتيجة حتى الآن

125
00:07:42,665 --> 00:07:45,250
‫استغرقت 28 يوماً
‫حتى انتكست حالتها الصحية

126
00:07:45,334 --> 00:07:49,755
‫ولما انتكست حالتها، سمات أعضائها
‫الحيوية ومظهرها الخارجي ظلت بشرية

127
00:07:49,838 --> 00:07:52,925
‫عرّضناها لمرض إيبولا وفيروس العوز
‫المناعي ومرض الحصبة

128
00:07:53,008 --> 00:07:54,259
‫كانت حصينة منها كلها

129
00:07:54,343 --> 00:07:57,221
‫ولا يزال بإمكانها قطع رأسك
‫وامتصاص دمائك كأنه عصير طازج

130
00:07:57,304 --> 00:08:01,767
‫أجل، صحيح ما من أحد لا يخطئ
‫ولكننا نحدث تطوراً

131
00:08:02,351 --> 00:08:05,729
‫ليست مجرد تعديلات بسيطة في الجرعة
‫بل في العمر أيضاً

132
00:08:06,438 --> 00:08:09,274
‫تهاجم الجرعة العصبونات

133
00:08:09,358 --> 00:08:11,026
‫يتمتع الناس الصغار بعصبونات أكثر

134
00:08:11,110 --> 00:08:13,696
‫كلما كثرت العصبونات
‫قلت شدة الانتكاسة

135
00:08:13,904 --> 00:08:15,572
‫كم عمر (أنثوني كارتر)؟

136
00:08:15,656 --> 00:08:17,616
‫عمره 25 سنة، سيصل غداً

137
00:08:17,700 --> 00:08:20,119
‫يجب أن نباشر بالإجراءات معه
‫ولكنه ليس صغيراً كفاية

138
00:08:20,202 --> 00:08:21,495
‫لا تقلها

139
00:08:21,578 --> 00:08:23,580
‫أتقترح أن نحاول تجريبها على طفل؟

140
00:08:23,664 --> 00:08:24,915
‫أجل

141
00:08:24,998 --> 00:08:27,334
‫يتمتع الأطفال بملايين العصبونات
‫أكثر من البالغين

142
00:08:27,418 --> 00:08:30,295
‫سيجتاز الطفل الاختبار
‫بدون آثار جانبية

143
00:08:30,379 --> 00:08:33,632
‫أردت حلًا، هذا هو

144
00:08:50,441 --> 00:08:51,942
‫كم مسافة ركضتها؟

145
00:08:55,070 --> 00:08:59,408
‫10 كلم تقريباً
‫كيف عرفت مكاني؟

146
00:08:59,491 --> 00:09:02,995
‫أعلم مكان الجميع، إنها وظيفتي

147
00:09:07,374 --> 00:09:08,834
‫هل أنت بخير؟

148
00:09:09,293 --> 00:09:12,379
‫قضيت اليوم بطوله
‫أحاول إيجاد ثغرات في بحث (بيت)

149
00:09:12,463 --> 00:09:14,339
‫ولكنه مكتمل

150
00:09:14,423 --> 00:09:15,799
‫أظنه محقاً

151
00:09:17,593 --> 00:09:22,264
‫لا أصدق أنني أقول هذا
‫ولكن ما مدى سهولة إيجاد طفل؟

152
00:09:23,807 --> 00:09:25,184
‫أيمكنك التعايش مع هذا؟

153
00:09:25,267 --> 00:09:27,686
‫كلا، إنه أمر فظيع

154
00:09:28,187 --> 00:09:31,398
‫ولكن إما أن أتعايش معه
‫أو يهلك ملايين الناس

155
00:09:32,107 --> 00:09:34,860
‫أيمكنك إيجاد طفل؟
‫أيمكنك فعل هذا؟

156
00:09:35,027 --> 00:09:36,904
‫أجل، يمكنني ذلك

157
00:09:37,196 --> 00:09:39,156
‫إنها مسألة إيجاد طفل
‫لا يملك عائلة

158
00:09:39,239 --> 00:09:41,658
‫ولا وثائق ورقية
‫لدى الخدمات الاجتماعية

159
00:09:41,950 --> 00:09:43,619
‫شخصاً لن يفتقده أحد

160
00:09:46,872 --> 00:09:49,416
‫هيا! يمكنك فعلها!

161
00:09:49,500 --> 00:09:51,126
‫يمكنك فعلها!

162
00:09:51,210 --> 00:09:53,086
‫- "(ممفيس)، (تينيسي)"
‫- يمكنك فعلها!

163
00:09:53,170 --> 00:09:54,713
‫ستسمح لفتاة بتغلبك؟

164
00:09:54,797 --> 00:09:58,592
‫لن أحاول أن أحزنك
‫ولكن أعتقد أنه حان وقت خسارتك

165
00:09:58,675 --> 00:10:00,677
‫اللعنة

166
00:10:00,969 --> 00:10:03,055
‫هاك، خذيها، لقد فزت

167
00:10:03,138 --> 00:10:06,225
‫كانت لدي خطط
‫لهذه النقود، ولكن لا يهم

168
00:10:06,475 --> 00:10:07,851
‫علينا الذهاب

169
00:10:09,019 --> 00:10:10,395
‫من أي انتقلت؟

170
00:10:10,646 --> 00:10:13,398
‫(جورجيا) وقبلها (باتون روج)

171
00:10:13,482 --> 00:10:15,609
‫أتودين المجيء إلى منزلنا لتناول العشاء؟

172
00:10:15,692 --> 00:10:18,695
‫- لن تمانع أمي
‫- كلا، عليّ العودة إلى المنزل أيضاً

173
00:10:18,779 --> 00:10:20,531
‫ستغضب أمي إن فوت العشاء

174
00:10:22,991 --> 00:10:25,911
‫- هل أغلقت المقليات؟
‫- كلا، لنفعل هذا الآن

175
00:10:26,119 --> 00:10:29,081
‫سنغلق المطعم
‫ألديك مكان لتقصديه؟

176
00:10:29,998 --> 00:10:32,084
‫ألا تمانع أمك تسكعك لوقت متأخر؟

177
00:10:32,626 --> 00:10:34,253
‫كلا يا سيدتي، تعمل أمي ليلًا

178
00:10:34,878 --> 00:10:37,798
‫أعتقد أنني بخير، شكراً

179
00:10:41,844 --> 00:10:43,595
‫علم ذلك، (6-1)

180
00:10:43,679 --> 00:10:45,931
‫سأحول إلى بلاغ آخر الآن

181
00:10:48,433 --> 00:10:52,104
‫امرأة ذات 32 سنة أعلن وفاتها
‫في موقع الحادثة جراء جرعة مفرطة واضحة

182
00:10:56,108 --> 00:10:57,484
‫أمي!

183
00:10:57,568 --> 00:10:59,778
‫كان عمري 10 سنوات
‫ليلة وفاة أمي

184
00:10:59,862 --> 00:11:02,072
‫كلا!

185
00:11:02,531 --> 00:11:03,907
‫أمي!

186
00:11:08,245 --> 00:11:09,997
‫هذه أمي!

187
00:11:11,373 --> 00:11:13,625
‫- أليس لديها أقارب؟
‫- قالت لا

188
00:11:13,709 --> 00:11:16,420
‫إنه أمر مؤسف، ليس لديها سوى أمها
‫ولكن انصرف

189
00:11:16,503 --> 00:11:17,754
‫الوقت متأخر لتوثيق خدماتها الاجتماعية

190
00:11:17,838 --> 00:11:19,298
‫سنبقيها في مركز تبني مؤقت
‫لنهاية الأسبوع

191
00:11:19,381 --> 00:11:20,966
‫الأعمال الورقية
‫يمكن تأجيلها إلى يوم الإثنين

192
00:11:21,049 --> 00:11:22,467
‫أنا الفتاة التي لا موطن لها

193
00:11:22,551 --> 00:11:23,969
‫عزيزتي، أحتاج إلى التقاط
‫صورة لك، من فضلك

194
00:11:24,052 --> 00:11:26,263
‫- الفتاة التي لن يفتقدها أحد
‫- هيا يا عزيزتي

195
00:11:27,723 --> 00:11:29,600
‫لذلك انتقوني

196
00:11:30,434 --> 00:11:32,352
‫اسمي (إيمي بيلافونتي)

197
00:11:33,228 --> 00:11:35,063
‫هكذا ينتهي العالم

198
00:12:03,717 --> 00:12:06,845
‫- ما هذا المكان؟
‫- كان فندقاً

199
00:12:07,512 --> 00:12:08,889
‫ليس هذا سؤالي

200
00:12:10,140 --> 00:12:13,477
‫سنكمل الإجراءات من هنا أيها العميل
‫سيد (كارتر)، أهلاً بك

201
00:12:13,560 --> 00:12:14,937
‫سنوصلك إلى مسكنك

202
00:12:26,823 --> 00:12:29,284
‫هل تساءلت قط عما يحدث
‫لمهووسي جرائم القتل

203
00:12:29,368 --> 00:12:30,911
‫حالما يصعدون على هذا المصعد؟

204
00:12:33,664 --> 00:12:34,998
‫لا أفكر في الأمر

205
00:12:35,082 --> 00:12:37,793
‫- (براد)
‫- أهلًا يا أخي

206
00:12:37,876 --> 00:12:40,671
‫- كيف حالك يا أخي؟
‫- تسرني رؤيتك، كيف الأحوال؟

207
00:12:40,754 --> 00:12:43,340
‫شكراً على تنفيذ مهمة
‫جلب (أنثوني كارتر)

208
00:12:43,465 --> 00:12:44,675
‫كلا، اشكره

209
00:12:44,800 --> 00:12:47,052
‫الرجل استطاع أن يبث الأمل
‫في رجل على مشارف الإعدام

210
00:12:47,135 --> 00:12:51,223
‫إنه متحدث لبق، خلّصنا من متاعب
‫كثيرة في الأيام الخوالي

211
00:12:51,306 --> 00:12:54,601
‫هذا صحيح، ارتدتما الخدمة العسكرية
‫كنتما في فرقة العمليات الخاصة، صحيح؟

212
00:12:55,060 --> 00:12:56,186
‫خضنا 3 جولات

213
00:12:56,603 --> 00:12:58,188
‫علمني كل شيء أعلمه

214
00:12:58,605 --> 00:13:00,691
‫لا تغضبه، إنه خطير

215
00:13:02,275 --> 00:13:03,652
‫لدي مهمة أخرى لك

216
00:13:04,611 --> 00:13:05,988
‫هذه المهمة مختلفة قليلًا

217
00:13:18,250 --> 00:13:19,626
‫لا مشكلة

218
00:13:20,252 --> 00:13:22,421
‫- ليست ملكك!
‫- إنها ملكي الآن أيتها الحمقاء!

219
00:13:22,504 --> 00:13:24,381
‫- أعطيني كتابي!
‫- هيا أيتها الفتاة الشابة، انهضي!

220
00:13:24,464 --> 00:13:25,924
‫إنك تعلمين أنها ملكي يا رذيلة

221
00:13:26,174 --> 00:13:28,552
‫- أحسنت، أنزلي عليها! أجل!
‫- (إيمي)، انهضي من على الأرض!

222
00:13:29,803 --> 00:13:31,179
‫شخصان يودان رؤيتك

223
00:13:32,514 --> 00:13:33,890
‫هيا

224
00:13:45,068 --> 00:13:47,154
‫ها هي ذي
‫(إيمي بيلافورت)

225
00:13:47,279 --> 00:13:48,655
‫إنه (بيلافونتي)

226
00:13:49,281 --> 00:13:50,991
‫اسمي (بيلافونتي)

227
00:13:51,408 --> 00:13:56,204
‫- أنا العميل (دويل)، هذا...
‫- (براد ولغاست)، مرحباً يا (إيمي)

228
00:13:56,621 --> 00:13:59,458
‫نعلم أن أمك توفيت
‫يؤسفنا جداً مصابك

229
00:14:00,208 --> 00:14:03,754
‫لدينا دليل يجعلنا نعتقد أنها
‫قد تعرضت إلى إصابة من مرض

230
00:14:04,254 --> 00:14:06,131
‫ماتت أمي جراء جرعة مفرطة

231
00:14:07,841 --> 00:14:11,094
‫نعتقد أنها أصيبت بسم حيوي بروتيني

232
00:14:11,178 --> 00:14:14,014
‫مركز مكافحة الأمراض واتقائها يودك
‫أن تري متخصصاً في (كولورادو)

233
00:14:14,431 --> 00:14:16,558
‫لمَ لا يرافقكما عامل اجتماعي؟

234
00:14:17,350 --> 00:14:19,227
‫ولمَ لم يرسلوا امرأة؟

235
00:14:20,145 --> 00:14:22,022
‫يرسلون امرأة دائماً

236
00:14:22,439 --> 00:14:25,692
‫لا أدري، أرسلونا فقط

237
00:14:26,401 --> 00:14:27,778
‫نحن سنكفي

238
00:14:28,945 --> 00:14:31,364
‫(إيمي)، احزمي أمتعتك
‫واذهبي مع هذين الرجلين

239
00:14:31,448 --> 00:14:33,366
‫تحركي، هيا

240
00:14:38,121 --> 00:14:40,999
‫اسمعا، أيمكن تعويض نفقات وجباتها؟

241
00:14:41,083 --> 00:14:43,251
‫لا أقدم طعاماً مجانياً
‫لأنني شخص طيب

242
00:14:43,335 --> 00:14:44,711
‫جدياً؟

243
00:15:03,396 --> 00:15:04,773
‫أعيدي هذا!

244
00:15:09,069 --> 00:15:10,779
‫إنها تلوذ بالفرار، هيا!

245
00:15:34,261 --> 00:15:35,846
‫- النجدة!
‫- ستكونين على ما يرام

246
00:15:35,929 --> 00:15:38,181
‫- كلا! ساعدوني!
‫- لا بأس

247
00:15:38,265 --> 00:15:40,350
‫- النجدة!
‫- تباً!

248
00:15:41,434 --> 00:15:44,396
‫- أبعد يديك عن هذه الفتاة
‫- إلى أين تذهب بها؟

249
00:15:44,479 --> 00:15:46,439
‫كلا! كلا، أرجوك...

250
00:15:47,566 --> 00:15:49,359
‫انطلق! انطلق!

251
00:15:56,074 --> 00:15:57,450
‫ماذا تفعل؟ لمَ توقفت؟

252
00:15:58,535 --> 00:15:59,661
‫ما سبب هذا؟

253
00:15:59,744 --> 00:16:01,997
‫إن صفعت الفتاة ثانية
‫سأطلق النار عليك في وجهك

254
00:16:06,168 --> 00:16:07,544
‫اقتربي

255
00:16:10,964 --> 00:16:12,340
‫اقتربي

256
00:16:17,637 --> 00:16:20,515
‫- أيعتريك دوار الرأس؟
‫- كلا

257
00:16:20,599 --> 00:16:23,351
‫- لم يغمَ عليك، صحيح؟
‫- كلا

258
00:16:25,812 --> 00:16:27,647
‫أيؤلمك هذا؟ أتحتاجين إلى ثلج؟

259
00:16:28,231 --> 00:16:29,774
‫أعتقد أنني سأكون بخير

260
00:16:36,740 --> 00:16:37,866
‫نعم

261
00:16:37,949 --> 00:16:40,410
‫- أحصلت عليها؟
‫- أجل، لكن حصلت فوضى

262
00:16:40,493 --> 00:16:42,245
‫حصيت 10 شهود
‫أحدهم اتصل بالشرطة

263
00:16:42,329 --> 00:16:43,830
‫- نواجه مشكلة بسيطة هنا
‫- حسناً

264
00:16:43,914 --> 00:16:46,708
‫أمهلني دقيقة وسأجعلها تختفي
‫اقصد مباشرة إلى (ممفيس)

265
00:16:46,791 --> 00:16:48,210
‫استبدل السيارات
‫إنك تعلم ما عليك فعله

266
00:16:48,293 --> 00:16:50,921
‫لنعرج بالفتاة إلى مكان ما، ألغ العملية
‫لن يثمر خير من هذا

267
00:16:51,004 --> 00:16:52,380
‫مستحيل

268
00:16:52,505 --> 00:16:54,507
‫عليك أن تجلبها، الأمر محسوم

269
00:16:55,592 --> 00:16:57,052
‫إلام تحتاج الفتاة؟

270
00:16:57,427 --> 00:16:59,429
‫- عذراً؟
‫- عمرها 10 سنين

271
00:16:59,512 --> 00:17:01,514
‫فسّر لي لما تحتاج إلى فتاة

272
00:17:01,598 --> 00:17:03,266
‫إنك تعرف الناس
‫الذين نعمل لديهم يا (براد)

273
00:17:03,350 --> 00:17:06,019
‫لا يمكنك اجتيازهم، لا تختبرني

274
00:17:15,195 --> 00:17:18,031
‫"(بنتون)، (أركنساس)"

275
00:17:20,033 --> 00:17:21,409
‫كيف حالك؟

276
00:17:26,539 --> 00:17:27,916
‫بئساً

277
00:17:33,546 --> 00:17:34,923
‫هل انتهيت؟

278
00:17:36,174 --> 00:17:37,550
‫أتودين الجلوس؟

279
00:17:41,346 --> 00:17:43,640
‫أنصت، أسدني معروفاً
‫وحاول إيجاد متجر بقالة

280
00:17:43,723 --> 00:17:46,726
‫وأحضر جعة زنجبيل وبسكويتاً مالحاً
‫وسطل ثلج أيضاً

281
00:17:47,477 --> 00:17:49,437
‫ماذا إن لم يملكوا جعة زنجبيل؟

282
00:17:49,521 --> 00:17:52,482
‫إذاً شراب خال من الكربونات
‫ذو مذاق سكريّ يا (دويل)، هل أنت غبي؟

283
00:17:55,652 --> 00:17:57,946
‫ورقائق حيوانية
‫حاول أن تجد رقائق حيوانية

284
00:18:00,282 --> 00:18:02,033
‫أتعانين غثيان السيارة كثيراً؟

285
00:18:04,119 --> 00:18:06,496
‫سأخبرك ما هو السبب
‫لا يمكنك القراءة في السيارة

286
00:18:06,579 --> 00:18:07,956
‫هذا سببه

287
00:18:10,500 --> 00:18:12,794
‫أو لأنني اختطفت؟

288
00:18:16,798 --> 00:18:19,009
‫"(إيه رينكل إن تايم)
‫إلى (إيمي) الغالية، أحبك، أمي"

289
00:18:19,426 --> 00:18:21,636
‫"تجعد في الزمن"
‫إنه كتاب باهر

290
00:18:22,595 --> 00:18:25,515
‫- قرأته مرات كثيرة، صحيح؟
‫- أيمكنني استعادته، رجاءً؟

291
00:18:26,182 --> 00:18:27,559
‫بالطبع

292
00:18:32,564 --> 00:18:33,940
‫متى ماتت أمك؟

293
00:18:35,608 --> 00:18:36,985
‫قبل 3 أيام

294
00:18:39,029 --> 00:18:40,905
‫مدمنة حمقاء

295
00:18:42,532 --> 00:18:44,409
‫هل أجروا عزاءً أو ما شابه؟

296
00:18:46,286 --> 00:18:47,662
‫كلا

297
00:18:47,996 --> 00:18:49,873
‫لن يأتي أحد على أي حال

298
00:18:51,249 --> 00:18:52,834
‫إلى أين سنذهب؟

299
00:18:53,209 --> 00:18:55,837
‫إلى الطبيب في (كولورادو)
‫ليحرص على أنك بخير

300
00:18:58,506 --> 00:18:59,883
‫إنك تكذب

301
00:19:05,013 --> 00:19:06,890
‫لنربط حزام أمانك

302
00:19:07,015 --> 00:19:09,184
‫لنرفع المقعد قليلًا

303
00:19:09,267 --> 00:19:11,853
‫ستتمكنين هكذا من الرؤية
‫والوسادة الهوائية لن تصدم رأسك

304
00:19:11,936 --> 00:19:13,688
‫والذي أعتقد أننا على وفاق
‫أن ذلك سيكون أفضل

305
00:19:14,522 --> 00:19:17,275
‫أحضرت الأغراض

306
00:19:18,651 --> 00:19:21,154
‫ستجلس (إيمي) في المقعد الأمامي
‫إنها تعاني غثيان السيارة

307
00:19:41,841 --> 00:19:43,426
‫تعجبه هذه الأغنية؟

308
00:19:43,510 --> 00:19:44,886
‫أجل

309
00:19:46,012 --> 00:19:48,098
‫أظل آمل أنه سيستجيب

310
00:19:49,724 --> 00:19:51,643
‫لو كان لا يزال على وعيه

311
00:19:52,644 --> 00:19:55,313
‫- أود أن أجده
‫- أعتقد أنه وجد

312
00:19:56,147 --> 00:19:59,109
‫أحلم فيه كثيراً

313
00:20:00,318 --> 00:20:01,694
‫يخبرني بأمور

314
00:20:02,862 --> 00:20:04,239
‫أمور مثل ماذا؟

315
00:20:05,949 --> 00:20:07,492
‫يود أن يعود إلى المنزل

316
00:20:08,993 --> 00:20:11,287
‫يقول إنه يود أخذي معه

317
00:20:12,580 --> 00:20:14,249
‫إنه شعور واقعيّ جداً

318
00:20:15,208 --> 00:20:17,127
‫والأمر لا يقتصر عليّ فقط

319
00:20:17,293 --> 00:20:19,337
‫بل يرى كثير من الرفاق كوابيس

320
00:20:19,712 --> 00:20:21,089
‫ماذا عنك؟

321
00:20:23,466 --> 00:20:25,593
‫إنها حمى المقصورة فقط يا (غراي)

322
00:20:28,221 --> 00:20:30,306
‫ما كنت لأسهب في تفسير شيء
‫لا صحة له

323
00:20:35,645 --> 00:20:37,522
‫يمكنه تشغيل موسيقى
‫الصخب التقليدي كما يشاء

324
00:20:37,605 --> 00:20:39,441
‫إذ رحل ذلك العامل الشائب

325
00:20:39,524 --> 00:20:40,900
‫لقد رحلوا جميعاً

326
00:20:41,693 --> 00:20:43,069
‫هل أنت متأكد؟

327
00:20:43,778 --> 00:20:46,322
‫يشير تصوير الرنين المغناطيسي
‫إلى عدم وجود تصاعد في وظيفة الدماغ

328
00:20:46,406 --> 00:20:48,491
‫طبعاً، تنتابهم جميعاً نزوات

329
00:20:48,575 --> 00:20:50,743
‫يدبدب (بافس) بقدميه كأنه يرقص

330
00:20:50,869 --> 00:20:54,372
‫يسير (مارتينيز) طوال اليوم
‫تحبذ (بابكوك) التحديق بك

331
00:20:54,456 --> 00:20:57,250
‫- إنها مجرد ردود فعل
‫- إنها لا تحدق بي

332
00:20:57,750 --> 00:20:59,127
‫هل أنت تمزح؟

333
00:20:59,711 --> 00:21:02,213
‫إنها تتواصل معك بصرياً
‫الآن بشكل واضح

334
00:21:02,297 --> 00:21:03,673
‫هذه نزوتها

335
00:21:05,467 --> 00:21:07,343
‫لمَ حكم عليها بالإعدام على أي حال؟

336
00:21:09,053 --> 00:21:11,806
‫جريمتا قتل، قتلت والديها

337
00:21:12,015 --> 00:21:14,225
‫ربّاه، الناس فظيعون

338
00:21:14,726 --> 00:21:17,103
‫حسناً، حان وقت تغذيتها

339
00:21:57,435 --> 00:21:58,978
‫"(مينيولا)، (تكساس)"

340
00:22:08,571 --> 00:22:10,365
‫تلقيت رسالة من (ليلى) تواً

341
00:22:12,659 --> 00:22:14,285
‫لمَ تقرأين رسائلي النصية؟

342
00:22:14,369 --> 00:22:17,288
‫ظهرت فجأة، من (ليلى)؟

343
00:22:17,747 --> 00:22:19,958
‫- زوجتي الطليقة
‫- لديك زوجة طليقة؟

344
00:22:20,041 --> 00:22:22,377
‫أي حياة أخرى
‫عساه أن يتمتع بها؟

345
00:22:22,669 --> 00:22:24,379
‫إنك مضحكة، أتعلمين هذا؟

346
00:22:25,672 --> 00:22:27,048
‫ما فحوى الرسالة؟

347
00:22:27,131 --> 00:22:30,552
‫إنها تركت عدة رسائل
‫وهي قلقة عليك

348
00:22:34,514 --> 00:22:39,018
‫- ألن تهاتفها؟
‫- كلا

349
00:22:43,898 --> 00:22:46,568
‫- انظر
‫- إنه مهرجان

350
00:22:49,862 --> 00:22:51,239
‫أتودين الذهاب إليه؟

351
00:22:54,367 --> 00:22:55,743
‫لنذهب

352
00:22:58,871 --> 00:23:00,707
‫أيمكنني مخاطبتك لوهلة؟

353
00:23:01,207 --> 00:23:02,750
‫انتظري لحظة يا عزيزتي

354
00:23:06,379 --> 00:23:08,590
‫- أنواجه مشكلة؟
‫- عمَ تتحدث؟

355
00:23:08,673 --> 00:23:12,176
‫أتحدث عن إحضار الرقائق الحيوانية
‫وجلوسها في المقعد الأمامي

356
00:23:12,260 --> 00:23:15,346
‫وأن تتركها تستخدم حاسوبك اللوحي
‫ومشاهدة (يوتيوب)

357
00:23:15,430 --> 00:23:18,349
‫والآن تتوقف لدى مهرجان
‫إنها مجرد مهمة توصيل!

358
00:23:24,772 --> 00:23:28,151
‫سندخل، سنتقابل هنا
‫بعد ساعة ونصف، مفهوم؟

359
00:23:54,010 --> 00:23:56,220
‫لا أود الحديث عنه

360
00:23:58,890 --> 00:24:00,725
‫لسنا مضطرين إلى الحديث

361
00:24:13,905 --> 00:24:15,782
‫ستصل الفتاة إلى هنا
‫خلال يوم أو يومين

362
00:24:17,575 --> 00:24:18,951
‫إنها فتاة

363
00:24:21,579 --> 00:24:22,955
‫ما اسمها؟

364
00:24:23,831 --> 00:24:25,208
‫(إيمي)

365
00:24:30,463 --> 00:24:31,839
‫اقتربي

366
00:24:32,632 --> 00:24:34,509
‫لقد دققت العملية

367
00:24:34,592 --> 00:24:37,387
‫ستنجح، ستكون على ما يرام

368
00:24:43,768 --> 00:24:45,937
‫مرحباً يا حبيبي، اشتقت إليك

369
00:24:49,273 --> 00:24:53,236
‫- أفكرت فيّ يا (كلارك ريتشاردز)؟
‫- أجل

370
00:24:53,319 --> 00:24:56,572
‫جيد، لأني أفكر فيك طوال الوقت

371
00:24:59,450 --> 00:25:01,577
‫أنت وأنا، خلقنا لبعضنا البعض

372
00:25:02,328 --> 00:25:04,205
‫ولكن ما كان عليك أن تكذب عليّ

373
00:25:04,914 --> 00:25:06,666
‫ستعوضني لاحقاً

374
00:25:24,183 --> 00:25:28,730
‫لديك لحية صغيرة مخلفة
‫من الحلوى هنا، خذي

375
00:25:32,567 --> 00:25:33,943
‫وحيد قرن

376
00:25:37,280 --> 00:25:39,365
‫ما شأن وحيد القرن والفتيات
‫ذوات الـ10 سنين؟

377
00:25:40,074 --> 00:25:42,827
‫- على الأرجح لن تربحها على أي حال
‫- على مهلك

378
00:25:43,453 --> 00:25:46,372
‫يصادف أني أملك ميدالية
‫في الرماية من الكلية

379
00:25:46,456 --> 00:25:49,041
‫الكلية؟ كم مضى على ذلك؟

380
00:25:49,125 --> 00:25:51,210
‫حسناً، لنلعب جولة هنا

381
00:25:51,919 --> 00:25:53,296
‫لك ذلك

382
00:25:54,547 --> 00:25:59,135
‫(إيمي بيلافونتي)، تجهزي للاعتذار
‫بلباقة على مناداتي بالكهل

383
00:26:03,639 --> 00:26:06,225
‫بئساً، أود تلك الدمية

384
00:26:06,309 --> 00:26:08,144
‫عليك إصابة الهدف 3 مرات
‫للحصول على وحيد القرن

385
00:26:10,104 --> 00:26:12,482
‫- دورك
‫- لا يمكنني فعل هذا

386
00:26:12,565 --> 00:26:14,734
‫- بلى، يمكنك
‫- لا يمكنني

387
00:26:14,817 --> 00:26:16,027
‫بلى، يمكنك

388
00:26:16,110 --> 00:26:17,945
‫عمرك 10 سنين، ما أدراك
‫بما يمكنك ولا يمكنك فعله؟

389
00:26:18,029 --> 00:26:20,239
‫- لمَ عساي أن أعرف كيف أطلق النار؟
‫- هلّا راعيت ألفاظك، بالمناسبة؟

390
00:26:20,323 --> 00:26:21,532
‫- رباه، إنك تشتم طوال الوقت
‫- لمَ لا تحاولين...

391
00:26:21,616 --> 00:26:23,826
‫- قبل أن تنتقدي الفكرة بلا طائل؟
‫- ألا تعرف هذا؟

392
00:26:26,287 --> 00:26:27,663
‫يمكنك فعلها

393
00:26:29,957 --> 00:26:32,627
‫هيا، استرخي فقط

394
00:26:32,960 --> 00:26:34,504
‫ها أنت ذي
‫هل أنت عسرى؟

395
00:26:35,004 --> 00:26:37,089
‫حسناً، ضعيه على هذا الكتف

396
00:26:37,673 --> 00:26:39,050
‫ها أنت ذي، يمكنك فعلها

397
00:26:39,133 --> 00:26:40,593
‫انظري من خلال الناظور

398
00:26:40,676 --> 00:26:43,679
‫حصيت نصف ثانية
‫أثناء مرور الهدف الأول

399
00:26:43,763 --> 00:26:45,973
‫لذا بعد مرور الهدف الأول
‫وجّهي تصويبك إلى الهدف الثاني

400
00:26:46,057 --> 00:26:48,684
‫لا تسحبي الزناد إلى أن يظهر، اتفقنا؟

401
00:26:49,310 --> 00:26:51,562
‫راقبي قليلًا فقط
‫اعثري على اتزانك

402
00:26:52,438 --> 00:26:55,608
‫يا صاح
‫هناك أناس ينتظرون، لذا أيمكننا...؟

403
00:26:55,691 --> 00:26:57,735
‫ليذهب إلى الجحيم من ينتظر

404
00:26:59,070 --> 00:27:00,446
‫خذي نفساً عميقاً

405
00:27:02,323 --> 00:27:03,699
‫عندما تكونين مستعدة

406
00:27:10,957 --> 00:27:12,458
‫اللعنة!

407
00:27:12,542 --> 00:27:14,335
‫أرأيت هذا؟ مرحى!

408
00:27:14,418 --> 00:27:15,878
‫أرأيتم هذه الفتاة؟ أريتموها؟

409
00:27:16,754 --> 00:27:18,256
‫أجل، اذهبي ونالي جائزتك يا عزيزتي

410
00:27:19,924 --> 00:27:21,300
‫تلك الدمية

411
00:27:27,932 --> 00:27:31,936
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أجبت أخيراً

412
00:27:32,144 --> 00:27:34,105
‫أجل، أنا آسف، كنت...

413
00:27:34,188 --> 00:27:35,773
‫كلا، لا عليك

414
00:27:37,108 --> 00:27:38,568
‫هل أنت بخير؟

415
00:27:38,860 --> 00:27:40,653
‫عيد ميلاد (إيفا) قريب

416
00:27:41,237 --> 00:27:42,989
‫مضت 3 سنين

417
00:27:44,240 --> 00:27:48,286
‫- لا يسهل الأمر مع مرور الوقت، صحيح؟
‫- كلا، ولكني بخير

418
00:27:50,413 --> 00:27:52,915
‫إذاً (ديفيد) طلب مني الزواج

419
00:27:56,794 --> 00:27:59,589
‫- بمَ أجبت؟
‫- أجبت بالموافقة

420
00:28:01,215 --> 00:28:06,053
‫أشعر بأني أحتاج إلى المضي قدماً
‫وربما إنجاب طفل آخر

421
00:28:09,140 --> 00:28:10,725
‫ما عساي القول؟ تهانينا؟

422
00:28:12,768 --> 00:28:14,645
‫يمكنك القول "لا تتزوجيه"

423
00:28:15,938 --> 00:28:18,357
‫يمكنك القول إنك ستعود إلى البيت

424
00:28:21,569 --> 00:28:23,779
‫كان أمراً شنيعاً ما حدث

425
00:28:23,863 --> 00:28:25,907
‫ولكنه لم يكن ذنبك

426
00:28:27,158 --> 00:28:32,788
‫وإن عدت إلى المنزل، سأخبرك بعدد
‫المرات اللازمة لأجعلك تصدق ذلك

427
00:28:34,790 --> 00:28:36,167
‫أنا...

428
00:28:37,293 --> 00:28:39,211
‫لا يمكنني

429
00:28:39,754 --> 00:28:41,297
‫آسف

430
00:28:41,714 --> 00:28:43,090
‫حسناً

431
00:28:43,966 --> 00:28:46,010
‫هاتفني إن احتجت إليّ

432
00:28:49,555 --> 00:28:50,932
‫وداعاً يا (براد)

433
00:29:01,776 --> 00:29:03,152
‫هذا الشيء سخيف

434
00:29:03,235 --> 00:29:05,154
‫كلا، إنه رائع جداً

435
00:29:07,573 --> 00:29:08,950
‫هل أنت بخير؟

436
00:29:11,035 --> 00:29:12,411
‫أعلينا الذهاب؟

437
00:29:13,329 --> 00:29:14,705
‫أجل

438
00:29:16,791 --> 00:29:18,167
‫عليّ الذهاب إلى الحمام

439
00:29:18,250 --> 00:29:19,710
‫أتمانع أن أذهب أولًا؟

440
00:29:20,169 --> 00:29:21,545
‫كلا

441
00:29:25,841 --> 00:29:27,385
‫لمَ لا تجلسين هنا؟

442
00:29:27,468 --> 00:29:28,844
‫سأعود فوراً، لا تتحركي

443
00:29:54,370 --> 00:29:55,746
‫خطة جديدة

444
00:29:55,955 --> 00:29:58,040
‫يشعر (دويل) بتوعك
‫سيبقى هنا

445
00:29:58,290 --> 00:30:00,668
‫لن نذهب إلى (كولورادو)
‫إنه مكان سيئ

446
00:30:00,751 --> 00:30:04,088
‫- حقاً؟
‫- أجل، المشكلة هي أن أشراراً سيلاحقوننا

447
00:30:04,130 --> 00:30:06,924
‫لذا علينا إيجاد مكان آمن
‫مما يعني أنه عليك أن تثقي بي

448
00:30:07,299 --> 00:30:10,386
‫- وأعلم أنه ليس لديك أسباب وجيهة
‫- اتفقنا

449
00:30:10,511 --> 00:30:13,264
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا

450
00:30:13,347 --> 00:30:15,599
‫أثق بك
‫لنغادر هذا المكان الآن

451
00:30:15,683 --> 00:30:17,727
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- لنذهب

452
00:30:18,060 --> 00:30:20,479
‫أعطيني هذا الشيء، هيا

453
00:30:30,781 --> 00:30:33,117
‫نال (براد ولغاست) نجمة فضية
‫في عام 2005

454
00:30:33,200 --> 00:30:35,828
‫وقدر عدد قتلاه إلى 98 قتيلاً
‫في (أفغانستان)

455
00:30:35,911 --> 00:30:38,205
‫ليس هذا الرجل الذي نريده
‫أن ينشق منا

456
00:30:38,539 --> 00:30:40,458
‫- نحتاج إلى احتواء هذا
‫- إنه لا يعلم شيئاً

457
00:30:40,541 --> 00:30:42,418
‫إنه يعلم بقدر كاف ليترك تبعات

458
00:30:43,127 --> 00:30:44,503
‫افعل ما تضطر إليه

459
00:30:48,049 --> 00:30:49,633
‫أعلم أنه صديقك

460
00:30:50,926 --> 00:30:52,303
‫لا يهم

461
00:31:48,109 --> 00:31:49,568
‫مرحباً يا عزيزتي

462
00:31:50,069 --> 00:31:51,445
‫مرحباً

463
00:31:51,529 --> 00:31:52,905
‫هيا

464
00:32:03,833 --> 00:32:05,209
‫ماذا نفعل؟

465
00:32:06,085 --> 00:32:08,963
‫ظننت أن هذا قد يكون مكاناً مريحاً لك
‫لتودعي فيه أمك

466
00:32:12,925 --> 00:32:14,301
‫هذا مهم

467
00:32:14,385 --> 00:32:16,053
‫كان لا بد من أن يوجد عزاء

468
00:32:19,890 --> 00:32:21,517
‫ماذا تريد مني أن أفعل؟

469
00:32:23,018 --> 00:32:26,272
‫ربما يمكنك قول ذكرى
‫شيء لطيف فعلته لك

470
00:32:27,064 --> 00:32:28,816
‫تعني خلافاً لكونها مدمنة؟

471
00:32:28,941 --> 00:32:31,110
‫أجل، أعني خلافاً لذلك

472
00:32:31,902 --> 00:32:33,529
‫إنها أمك

473
00:32:34,530 --> 00:32:35,906
‫الغضب سمّ

474
00:32:37,449 --> 00:32:39,201
‫ربما يمكنك ترك جزء منه هنا

475
00:32:43,164 --> 00:32:44,540
‫حسناً

476
00:32:46,500 --> 00:32:48,085
‫ذات مرة في عيد ميلادي

477
00:32:48,169 --> 00:32:50,462
‫أعدّت كعكة عيد ميلاد
‫من كعك حلقي محلى

478
00:32:50,546 --> 00:32:53,841
‫ووضعت فوقها كريما مخفوقة
‫ودعتني آكلها كوجبة عشاء

479
00:32:54,675 --> 00:32:56,051
‫يبدو هذا لذيذاً

480
00:32:58,637 --> 00:33:00,097
‫ماذا أيضاً؟

481
00:33:06,353 --> 00:33:09,982
‫سمحت لي بأن أستلقي على سريرها
‫وأشاهد التلفاز

482
00:33:12,234 --> 00:33:15,571
‫إن فزعت يوماً
‫لا تصرخ عليّ بسبب ذلك

483
00:33:18,532 --> 00:33:19,909
‫يعجبني هذا كثيراً

484
00:33:23,579 --> 00:33:24,955
‫ماذا أيضاً؟

485
00:33:32,504 --> 00:33:40,804
‫قالت... إنني كنت سعادة حياتها

486
00:33:47,269 --> 00:33:48,938
‫قالت هذا طوال الوقت

487
00:34:18,509 --> 00:34:22,096
‫سيد (كارتر)، أتيت لأجري
‫عليك فحصاً سريعاً

488
00:34:29,353 --> 00:34:31,313
‫قلبك ورئتاك تبدو بصحة سليمة

489
00:34:31,397 --> 00:34:35,734
‫أنت ستكون إضافة مميزة
‫ألديك أي أسئلة؟

490
00:34:35,818 --> 00:34:37,736
‫لم تخبرني باسمك

491
00:34:41,490 --> 00:34:44,410
‫(فانينغ)، د. (تيم فانينغ)

492
00:34:46,495 --> 00:34:48,205
‫وماذا سيحدث لي؟

493
00:34:48,664 --> 00:34:51,417
‫لن أكذب عليك يا (كارتر)
‫ستكون تجربة قاسية

494
00:34:52,626 --> 00:34:54,878
‫يا رجل، إنك تنزف

495
00:34:56,588 --> 00:34:57,965
‫يا للإحراج

496
00:35:01,093 --> 00:35:04,722
‫على أي حال، سيكون الوضع سيئاً

497
00:35:04,805 --> 00:35:08,726
‫وسيكون أمراً سيئاً جداً
‫ثم سيزداد سوءاً

498
00:35:09,601 --> 00:35:12,688
‫ولكني سأكون معك طوال الوقت

499
00:35:12,771 --> 00:35:15,024
‫وسيهون الأمر

500
00:35:15,607 --> 00:35:20,654
‫وعندما يهون يا أخي
‫سيكون الأمر مجيداً

501
00:35:37,963 --> 00:35:40,382
‫مطاردة في أرجاء الأمة جارية
‫بحثاً عن هذا الرجل

502
00:35:40,466 --> 00:35:44,928
‫(براد ولغاست)، في صدد اختطاف
‫فتاة أميركية ذات 10 سنين من أصل أفريقي

503
00:35:45,012 --> 00:35:47,890
‫شوهدا آخر مرة
‫يسافران غرباً من (تينيسي)

504
00:35:47,973 --> 00:35:53,312
‫توجه الشرطة السائقين بتجنبهم
‫يعتقدون أنه مسلح وخطير

505
00:36:05,407 --> 00:36:08,035
‫- مرحباً؟
‫- (ليلى)، طرأت بعض الأمور

506
00:36:08,118 --> 00:36:10,621
‫إن اتصل (ريتشارد)
‫أخبريه أنك لم تتواصلي معي منذ أشهر

507
00:36:10,704 --> 00:36:13,207
‫- أخبريه...
‫- مرحباً يا سيد (فيربر)

508
00:36:14,291 --> 00:36:17,878
‫جرح (ريلي) لا يتسع
‫إنما هذه عملية شفاء فقط

509
00:36:17,961 --> 00:36:20,506
‫أبقه مضمداً وجافاً
‫وتعال لتتفحصه غداً

510
00:36:20,589 --> 00:36:25,302
‫- إنه عندك، أليس كذلك؟
‫- أجل، هذه احتمالية

511
00:36:25,386 --> 00:36:28,680
‫- أخبريني أنك على ما يرام
‫- كل شيء بخير

512
00:36:29,807 --> 00:36:31,517
‫أتعاني أي أعراض أخرى؟

513
00:36:34,812 --> 00:36:36,605
‫هذا رد بديهي سريع منك أيتها الطبيبة

514
00:36:38,107 --> 00:36:39,566
‫الخبر الذائع على الأخبار ليس صحيحاً

515
00:36:39,650 --> 00:36:41,777
‫بالطبع، كيف يمكنني المساعدة؟

516
00:36:41,860 --> 00:36:43,529
‫ألديه رجال آخرون؟

517
00:36:43,946 --> 00:36:48,742
‫سأقترح 6 أيام فترة النقاهة

518
00:36:49,201 --> 00:36:51,453
‫ظننت أن بإمكاني توفير لنفسي
‫مزيداً من الوقت

519
00:36:52,246 --> 00:36:53,747
‫اسمعي، تنفد مني الحيل

520
00:36:53,914 --> 00:36:57,835
‫أياً ما يحدث
‫اعلمي أني أحاول فعل الصواب

521
00:37:00,087 --> 00:37:01,463
‫عليّ الذهاب

522
00:37:01,713 --> 00:37:03,966
‫- سيد (فيربر)، انتظر لحظة
‫- (ليلى)

523
00:37:05,300 --> 00:37:07,219
‫كنت محقة بشأن كل شيء

524
00:37:08,762 --> 00:37:10,139
‫أحبك

525
00:37:13,475 --> 00:37:14,935
‫لم أكف عن حبك قط

526
00:37:22,276 --> 00:37:23,944
‫آسفة حيال هذا

527
00:37:24,361 --> 00:37:25,737
‫إنه مريض

528
00:37:27,156 --> 00:37:29,908
‫- أستطلعينني إن سمعت خبراً منه؟
‫- أجل

529
00:37:30,868 --> 00:37:33,287
‫إن وصلت إليه قبل الشرطة
‫ربما ستتسنى لي مساعدته

530
00:37:33,370 --> 00:37:35,289
‫أنا متأكدة أن هناك تفسيراً

531
00:37:35,664 --> 00:37:37,833
‫إنه صديقك، تذكر ذلك

532
00:37:39,918 --> 00:37:41,712
‫تسرني رؤيتك يا (ليلى)

533
00:37:56,185 --> 00:37:57,561
‫حسناً

534
00:37:58,187 --> 00:38:00,439
‫تفضلي فطورك

535
00:38:00,814 --> 00:38:02,191
‫لا تعتادي هذا

536
00:38:26,298 --> 00:38:28,967
‫ماذا يجري؟
‫لمَ لا نتحرك؟

537
00:38:31,386 --> 00:38:32,888
‫سأستسلم

538
00:38:33,805 --> 00:38:35,599
‫- كلا، لا يمكنك فعل هذا
‫- لن يفلح هذا

539
00:38:35,682 --> 00:38:37,643
‫- لا يمكننا فعل هذا
‫- لن ننجح في اجتياز الحدود

540
00:38:37,726 --> 00:38:39,853
‫إن استسلمت
‫سأتمكن من إظهارك على التلفاز

541
00:38:40,187 --> 00:38:41,563
‫لن يستطيعوا إيذاءك

542
00:38:42,564 --> 00:38:44,024
‫ستهجرني؟

543
00:38:45,442 --> 00:38:47,402
‫هذا ما ينبغي أن يحدث

544
00:38:47,819 --> 00:38:50,322
‫ما يهم هو أنك ستصبحين آمنة

545
00:38:53,158 --> 00:38:54,826
‫أود أن أقول شيئاً

546
00:38:56,620 --> 00:38:58,580
‫حياتك مهمة

547
00:38:58,664 --> 00:39:00,040
‫إنك مهمة

548
00:39:00,999 --> 00:39:05,921
‫إنك عبقرية وقوية
‫وسريعة ومضحكة وجسورة

549
00:39:07,047 --> 00:39:09,341
‫يمكنك فعل ما تشائين بحياتك

550
00:39:10,050 --> 00:39:12,135
‫ليس هذا رأيي

551
00:39:12,219 --> 00:39:13,595
‫بل هذه حقيقة

552
00:39:16,807 --> 00:39:18,183
‫أفهمت كلامي يا (إيمي)؟

553
00:39:22,062 --> 00:39:23,480
‫حسناً

554
00:39:26,149 --> 00:39:27,526
‫حسناً

555
00:39:27,734 --> 00:39:29,528
‫مستعدة؟ هل يمكننا فعل هذا؟

556
00:39:30,821 --> 00:39:33,240
‫- أجل
‫- حسناً

557
00:39:42,207 --> 00:39:43,584
‫صباح الخير

558
00:39:48,422 --> 00:39:50,507
‫أيها المأمور، كيف تسير أمورك
‫مع هذا المراسل؟

559
00:39:50,591 --> 00:39:52,217
‫إنه قادم

560
00:39:52,342 --> 00:39:55,345
‫أيها المأمور، وزارة الدفاع على الخط 1

561
00:39:55,470 --> 00:39:58,015
‫حقاً؟ بئساً

562
00:40:03,437 --> 00:40:04,813
‫علينا الهروب

563
00:40:04,896 --> 00:40:06,690
‫أريدك أن تجلبي المفاتيح لهذه الأصفاد

564
00:40:06,773 --> 00:40:08,025
‫- ماذا؟ لا يمكنني فعل هذا
‫- بلى، يمكنك هذا

565
00:40:08,108 --> 00:40:10,527
‫إنها هناك وراء ذلك المكتب
‫اذهبي

566
00:40:23,123 --> 00:40:24,499
‫أحسنت

567
00:40:25,917 --> 00:40:27,294
‫أنت!

568
00:40:29,796 --> 00:40:32,132
‫ماذا تفعل بحق السماء؟
‫ارفع يديك

569
00:40:32,215 --> 00:40:34,468
‫اسمعني أيها المأمور
‫علينا مغادرة المكان جميعاً

570
00:40:34,551 --> 00:40:37,220
‫أترى السيارات ورائي؟
‫لديها ركاب أشرار جداً

571
00:40:37,304 --> 00:40:38,597
‫تراجع

572
00:40:39,556 --> 00:40:42,184
‫اثبت مكانك
‫ارفع يديك!

573
00:40:42,893 --> 00:40:47,147
‫انتظريني، استدر!
‫لنذهب، أرني المخرج، لنذهب

574
00:40:47,606 --> 00:40:50,442
‫أسرع، لنذهب إلى المخرج

575
00:40:50,859 --> 00:40:52,235
‫لنذهب، لنذهب

576
00:40:53,278 --> 00:40:54,905
‫هذا رجلكم المطلوب، هذا...

577
00:40:55,989 --> 00:40:57,532
‫انبطحي! أخفضي رأسك!

578
00:41:06,375 --> 00:41:08,543
‫لنذهب، أحتاجك إلى أن تبقي
‫ورائي مباشرة، مفهوم؟

579
00:41:08,627 --> 00:41:10,921
‫- حسناً
‫- ها نحن أولاء، هيا

580
00:41:15,550 --> 00:41:16,927
‫حسناً

581
00:41:17,010 --> 00:41:18,387
‫احتمي بهذه الطاولة، هيا

582
00:41:18,470 --> 00:41:19,846
‫- حسناً
‫- حسناً

583
00:41:54,172 --> 00:41:56,299
‫هيا، لنذهب، لنذهب، هيا

584
00:41:59,928 --> 00:42:01,304
‫(براد)

585
00:42:02,639 --> 00:42:04,015
‫لا تفعل هذا

586
00:42:05,350 --> 00:42:06,852
‫أستطلق عليّ النار أمام الفتاة؟

587
00:42:11,189 --> 00:42:13,024
‫إنك لا تعي ما يحدث

588
00:42:13,233 --> 00:42:14,693
‫فسّر لي إياه

589
00:42:17,112 --> 00:42:18,613
‫سأقتلك

590
00:42:19,197 --> 00:42:20,574
‫سلّمني الفتاة

591
00:42:58,028 --> 00:42:59,863
‫أصبت برصاصة
‫هل أنت بخير؟

592
00:43:00,405 --> 00:43:01,782
‫إنني بخير

593
00:43:02,073 --> 00:43:04,242
‫سيكون الوضع على ما يرام
‫اربطي حزام الأمان

594
00:43:11,249 --> 00:43:12,626
‫انظري إليّ

595
00:43:14,753 --> 00:43:16,129
‫انظري إليّ!

596
00:43:21,051 --> 00:43:23,678
‫سيكون الوضع على ما يرام، مفهوم؟

597
00:43:26,264 --> 00:43:29,476
‫لن أهجرك، أعدك

598
00:43:31,561 --> 00:43:33,104
‫من بين كل ما حصل

599
00:43:33,980 --> 00:43:35,982
‫هذا هو الجزء
‫الذي أفكر فيه ملياً

600
00:43:37,901 --> 00:43:41,655
‫أياً ما سيحصل، سنواجهه معاً

601
00:43:43,448 --> 00:43:44,825
‫اربطي حزام الأمان الآن

602
00:43:44,849 --> 00:43:52,648
سحب وتعديل
Twitter:_MHrbi

