﻿1
00:00:17,048 --> 00:00:18,674
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:18,841 --> 00:00:20,468
‫إن النهاية وشيكة

3
00:00:21,844 --> 00:00:23,429
‫- الفتاة مريضة
‫- إنها في طور التحول

4
00:00:23,512 --> 00:00:25,973
‫إن اللقاح هو الشيء الوحيد
‫الذي يمكن أن ينقذها

5
00:00:26,224 --> 00:00:28,643
‫سوف تندم لاحقاً عندما تتذكر ذلك

6
00:00:28,726 --> 00:00:30,561
‫هل هذا ما تصورت
‫أن تكون عليه مهنتك يا دكتور (لير)؟

7
00:00:30,645 --> 00:00:32,521
‫استخدام البشر كفئران تجارب؟

8
00:00:32,605 --> 00:00:34,273
‫أنا السبب في كل ما يحدث

9
00:00:35,066 --> 00:00:36,442
‫إن المخاطر غير مقبولة

10
00:00:36,525 --> 00:00:38,945
‫كيف يمكن لوزارة الدفاع
‫أن لا ترى ذلك؟

11
00:00:39,028 --> 00:00:40,821
‫- ماذا سوف تفعل؟
‫- سأقتله

12
00:00:40,905 --> 00:00:42,531
‫سوف أقتلهم جميعاً

13
00:00:42,782 --> 00:00:45,243
‫إذا أردت أن تخرج من هنا
‫ستكون بحاجة إليّ

14
00:00:45,368 --> 00:00:47,912
‫أنت وحش وأنا سوف أقتلك

15
00:00:48,120 --> 00:00:49,956
‫إن المصابين جميعاً
‫متصلون ببعضهم البعض

16
00:00:50,122 --> 00:00:52,416
‫لديهم عقل يشبه عقل خلية النحل
‫وكلهم متصلون بـ(فانينغ)

17
00:00:52,541 --> 00:00:55,294
‫- نحن بحاجة إلى 12
‫- إنها ليست العضو الـ12

18
00:00:55,378 --> 00:00:58,297
‫- سوف تتحول (إيمي)
‫- ستكون أفضل حالًا لو لقيت حتفها

19
00:00:58,673 --> 00:01:00,967
‫منذ اليوم
‫أنتم جميعاً معفون من واجبكم

20
00:01:01,175 --> 00:01:03,761
‫- أنت ترتكب خطأ جسيماً
‫- احزم أمتعتك

21
00:01:04,929 --> 00:01:07,306
‫- كيف سنتخطى النظام؟
‫- (غيلدر)

22
00:01:09,767 --> 00:01:12,228
‫لقد قام (غراي) باحتجازي في المختبر
‫كلا!

23
00:01:14,063 --> 00:01:16,274
‫(غراي)!
‫سوف تقتلنا جميعاً!

24
00:01:17,900 --> 00:01:19,277
‫ماذا تفعل؟

25
00:01:21,112 --> 00:01:22,488
‫ما الذي يريده (فانينغ)؟

26
00:01:23,114 --> 00:01:24,198
‫(إيمي)

27
00:01:24,282 --> 00:01:25,658
‫ما يريده أي سجين

28
00:01:28,577 --> 00:01:30,579
‫- أن يحصل على حريته
‫- ها نحن ذا

29
00:01:30,663 --> 00:01:33,249
‫إن الأقفاص مفتوحة
‫يجب أن نرحل

30
00:01:43,592 --> 00:01:46,137
‫"(بوليفيا)، 2015"

31
00:01:52,601 --> 00:01:54,437
‫ابق بعيداً عنه، حسناً؟

32
00:02:01,444 --> 00:02:05,197
‫لم أكن أؤمن بوجود الوحوش
‫ولكنني الآن أفعل

33
00:02:08,117 --> 00:02:09,410
‫(جوناس)

34
00:02:10,036 --> 00:02:11,746
‫إن المروحية جاهزة
‫علينا أن نرحل

35
00:02:11,829 --> 00:02:13,039
‫ما الوضع في الخارج؟

36
00:02:13,372 --> 00:02:17,043
‫المحليون يقولون إنه يجب أن نقتله
‫قبل أن يقتلنا جميعاً

37
00:02:17,168 --> 00:02:19,420
‫إن هذا هو (تيم)
‫إنه بحاجة إلى مساعدتنا

38
00:02:19,920 --> 00:02:21,339
‫أنا فقط مجرد رسول

39
00:02:24,342 --> 00:02:26,886
‫لم يكن يفترض بي
‫عدم تناول اللقاح، صحيح؟

40
00:02:27,678 --> 00:02:29,180
‫هل تعتقد أن الجمارك
‫سوف تسمح لي بالدخول؟

41
00:02:29,263 --> 00:02:32,183
‫لا تقلق يا صاح
‫إنها رحلة خاصة

42
00:02:33,434 --> 00:02:35,644
‫إن هذا سخيف
‫يجب أن تنهي الأمر في الحال

43
00:02:36,687 --> 00:02:38,689
‫لديّ فريق من الأطباء
‫في (الولايات المتحدة)

44
00:02:39,106 --> 00:02:41,776
‫ستكون بخير
‫سوف أساعدك

45
00:02:43,402 --> 00:02:44,737
‫- اقتلني
‫- لا

46
00:02:48,240 --> 00:02:49,617
‫(جوناس)

47
00:02:50,284 --> 00:02:52,453
‫لقد رأيت ذلك الشيء
‫في الكهف، صحيح؟

48
00:02:56,165 --> 00:02:57,750
‫هناك شيء يحدث لي

49
00:02:59,293 --> 00:03:00,669
‫أنا أتغير

50
00:03:02,088 --> 00:03:03,464
‫هذا ليس جيداً

51
00:03:04,423 --> 00:03:05,508
‫هيّا

52
00:03:05,591 --> 00:03:07,635
‫لقد سنحت لهم العديد من الفرص
‫كي يعودوا أدراجهم

53
00:03:08,135 --> 00:03:11,305
‫كان يمكن أن يتوقفوا
‫ولكنهم لم يفعلوا

54
00:03:12,014 --> 00:03:15,101
‫وبحلول الوقت الذي أدركوا فيه خطورة الأمر
‫كان قد فات الأوان على العودة

55
00:03:16,727 --> 00:03:19,313
‫يجب أن نرحل من هنا
‫يجب أن نعود أدراجنا

56
00:03:20,314 --> 00:03:22,024
‫هيّا!

57
00:03:22,566 --> 00:03:25,820
‫لن نحضرها
‫أنصت لي، نحن لا نعلم ما هي بعد

58
00:03:25,903 --> 00:03:27,655
‫نحن نعلم من هي بالفعل
‫إنها (إيمي)

59
00:03:28,030 --> 00:03:29,407
‫لقد استيقظوا بسببها

60
00:03:29,532 --> 00:03:31,325
‫هل هو محق؟
‫هل هذا صحيح؟

61
00:03:31,826 --> 00:03:33,202
‫هل ترغبين في شرب دمائي؟

62
00:03:33,285 --> 00:03:34,662
‫هل تشعرين بالرغبة في فعل ذلك؟
‫حتى ولو قليلًا؟

63
00:03:34,745 --> 00:03:36,080
‫- كلا
‫- إذاً، نحن بخير

64
00:03:36,205 --> 00:03:38,249
‫لنذهب
‫يمكنك البقاء هنا إذا أردت ذلك

65
00:03:49,927 --> 00:03:51,303
‫ما سبب التأخير؟

66
00:03:51,512 --> 00:03:52,888
‫يجب أن نذهب إلى هناك

67
00:03:53,305 --> 00:03:56,392
‫لقد توقفت السيارة في الطابق (4 بي)
‫عندما تم إغلاق المكان

68
00:03:56,600 --> 00:03:59,103
‫- تخط الإجراءات الأمنية
‫- أنا أحاول

69
00:03:59,562 --> 00:04:01,564
‫قام فريق (غيلدر) بإعادة ضبط
‫كل التصريحات الأمنية

70
00:04:01,856 --> 00:04:03,232
‫كل شيء أصبح فوضوياً

71
00:04:06,569 --> 00:04:07,945
‫(ليلى)!

72
00:04:08,028 --> 00:04:09,822
‫- يا إلهي، هل أنت بخير؟
‫- أجل

73
00:04:11,198 --> 00:04:13,909
‫- ماذا حدث؟
‫- شخص ما قد أفقدني الوعي

74
00:04:14,034 --> 00:04:17,413
‫(سايكس) لديها اللقاح الخاص بـ(إيمي)
‫ولكنها محتجزة في المختبر

75
00:04:19,874 --> 00:04:21,542
‫إنها بخير
‫لم تتحول

76
00:04:34,138 --> 00:04:36,015
‫أعتقد أن صوت الارتطام هذا
‫يعني أمر سيئاً

77
00:04:36,098 --> 00:04:37,892
‫أجل، إن المصابين قد خرجوا من الأقفاص

78
00:04:40,603 --> 00:04:43,105
‫- أظن أن هذا خطأي
‫- هذا ليس خطأك

79
00:04:43,189 --> 00:04:45,024
‫علينا الرحيل الآن

80
00:04:45,441 --> 00:04:47,443
‫هيّا، قومي بنزع القيود

81
00:04:49,653 --> 00:04:51,030
‫(ريتشاردز)

82
00:04:51,322 --> 00:04:53,782
‫لدينا ثلاثة جنود
‫وتقني طبي معنا هنا بالأسفل

83
00:04:54,158 --> 00:04:56,452
‫(سايكس) محتجزة في المختبر
‫هل يمكنك مساعدتها؟

84
00:04:56,577 --> 00:04:57,953
‫لا يمكننا الوصول إليك بعد

85
00:04:58,120 --> 00:04:59,705
‫المصعد عالق في الطابق
‫الذي تتواجد فيه

86
00:04:59,830 --> 00:05:02,917
‫إنها الطريقة الوحيدة للدخول أو الخروج
‫من الطابق (4 بي) ولكننا سوف نأتي إليك

87
00:05:03,000 --> 00:05:04,835
‫كل ما عليك فعله
‫هو الذهاب إلى الردهة

88
00:05:11,383 --> 00:05:12,760
‫حسناً، استعدوا بسرعة

89
00:05:14,386 --> 00:05:16,180
‫علينا أن نحرر (سايكس)
‫ونصل إلى الردهة

90
00:05:17,306 --> 00:05:18,849
‫قم بتأمين الباب المؤدي إلى الأقفاص

91
00:05:19,475 --> 00:05:20,851
‫هل أنتم مستعدون يا رفاق؟

92
00:05:20,935 --> 00:05:22,895
‫لنخرجها من هنا يا (ريتشاردز)

93
00:05:23,437 --> 00:05:25,731
‫هذا الباب لن يحتجزهم لفترة طويلة

94
00:05:25,940 --> 00:05:27,316
‫ماذا حدث يا (ولغاست)؟

95
00:05:27,399 --> 00:05:29,568
‫كان يفترض بالغاز
‫أن يبقيهم فاقدي الوعي

96
00:05:36,575 --> 00:05:38,202
‫إن حمى (إيمي) قد انتهت

97
00:05:38,827 --> 00:05:40,871
‫لم تتحول إلى واحدة منهم، ولكن...

98
00:05:40,955 --> 00:05:43,165
‫المصابون الآخرون قد استيقظوا معها

99
00:05:44,625 --> 00:05:46,001
‫إنهم 12

100
00:05:46,919 --> 00:05:48,295
‫هذا ما أراده (فانينغ)

101
00:05:48,379 --> 00:05:51,173
‫قفير من 12 مصاباً
‫وقد حصل على ذلك بوجود (إيمي)

102
00:05:51,757 --> 00:05:53,217
‫لقد سمعت ما قاله (ولغاست)

103
00:05:53,300 --> 00:05:55,928
‫سيخرجون من هنا
‫إلا إذا وضعنا حداً لذلك

104
00:05:57,012 --> 00:05:59,390
‫لن نفعل ذلك، ليس بعد

105
00:05:59,473 --> 00:06:01,392
‫لقد قمنا بوضع إجراءات أمنية
‫لهذا السبب بالتحديد

106
00:06:01,475 --> 00:06:04,186
‫لن نقوم بتفعيل المتفجرات يا (جوناس)
‫بينما أصدقاؤنا بالداخل

107
00:06:04,270 --> 00:06:06,897
‫ولا يمكننا أن ندع العالم بأكمله
‫يتحمل عواقب أخطائنا

108
00:06:06,981 --> 00:06:09,942
‫ولن نفعل
‫علينا أن نمنح (ولغاست) و(سايكس) فرصة

109
00:06:18,158 --> 00:06:19,535
‫لنذهب يا رفاق

110
00:06:19,618 --> 00:06:20,995
‫أوقف الباب

111
00:06:24,665 --> 00:06:26,083
‫ادفع!

112
00:06:27,668 --> 00:06:29,044
‫إن هذا الشيء مثل الحصن

113
00:06:39,138 --> 00:06:40,514
‫(إيمي)؟

114
00:06:42,016 --> 00:06:43,267
‫نحن ننتظرك

115
00:06:45,352 --> 00:06:46,895
‫ماذا تريد؟

116
00:06:47,438 --> 00:06:50,357
‫أريدك أن تقابلي العائلة

117
00:06:52,693 --> 00:06:54,069
‫كلا، شكراً لك

118
00:06:56,614 --> 00:06:58,115
‫هل يمكنني أن أخبرك بسر صغير؟

119
00:06:59,366 --> 00:07:00,743
‫حسناً

120
00:07:01,577 --> 00:07:04,580
‫أنت المفضلة لدي

121
00:07:05,164 --> 00:07:08,792
‫وعندما أقول إننا عائلة
‫أعني ذلك حرفياً

122
00:07:08,876 --> 00:07:12,212
‫لأن دمائي تسري في عروقك

123
00:07:12,338 --> 00:07:15,466
‫مثلما تفعل مع الباقين

124
00:07:16,425 --> 00:07:18,427
‫هل تعلمين ماذا يعني ذلك؟

125
00:07:19,803 --> 00:07:23,432
‫هذا يعني أننا عالقان معاً

126
00:07:26,477 --> 00:07:30,314
‫عائلتك محتجزة في الأقفاص
‫ونحن بحاجة إليك

127
00:07:30,397 --> 00:07:32,107
‫أنتم لستم عائلتي!

128
00:07:33,567 --> 00:07:34,943
‫(إيمي)

129
00:07:35,027 --> 00:07:36,695
‫هيّا يا عزيزتي
‫ابقي معنا

130
00:08:01,929 --> 00:08:03,305
‫لقد وصلنا

131
00:08:03,389 --> 00:08:04,765
‫شكراً على التوصيلة

132
00:08:05,766 --> 00:08:07,142
‫حظاً سعيداً هناك

133
00:08:42,344 --> 00:08:44,847
‫- أحتاج إلى إعادة تشغيل النظام
‫- ماذا يعني ذلك؟

134
00:08:44,930 --> 00:08:47,516
‫إيقاف تشغيل الطاقة
‫سوف يتم تشغيل الأجهزة في نظام الأمان

135
00:08:47,599 --> 00:08:49,017
‫سيعود المصعد للعمل

136
00:08:49,435 --> 00:08:50,811
‫حسناً، هيّا

137
00:08:54,064 --> 00:08:56,692
‫- أريدك أن تتفقد اللوحة الأخرى
‫- حسناً

138
00:08:57,317 --> 00:08:59,737
‫لا يمكننا إطلاق الرصاص
‫على الزجاج يا (سايكس)

139
00:08:59,820 --> 00:09:01,905
‫ولكن يمكننا نزع اللوحة بأكملها

140
00:09:02,239 --> 00:09:04,158
‫- لا يوجد وقت كاف
‫- (ولغاست)

141
00:09:04,742 --> 00:09:06,118
‫إنهم سريعون للغاية

142
00:09:06,410 --> 00:09:08,370
‫ربما يجب عليّ العودة إلى المصعد

143
00:09:08,954 --> 00:09:10,956
‫ابق مكانك يا (غيلدر)

144
00:09:22,801 --> 00:09:24,261
‫لقد توقفوا

145
00:09:27,598 --> 00:09:29,141
‫هناك شيء ما يحدث
‫لا يعجبني الأمر

146
00:09:35,773 --> 00:09:37,566
‫هناك أخبار جيدة يا (براد)
‫سوف نقوم بإعادة تشغيل النظام

147
00:09:37,649 --> 00:09:39,067
‫وسنتمكن من تشغيل المصعد

148
00:09:39,151 --> 00:09:42,529
‫الأمور هادئة هنا يا (ريتشاردز)، أين هم؟

149
00:09:43,322 --> 00:09:45,616
‫- انتظر
‫- إعادة تشغيل النظام

150
00:09:49,620 --> 00:09:52,164
‫ارحل أنت و(إيمي) من هنا
‫اذهبا!

151
00:09:52,247 --> 00:09:55,083
‫- يمكننا العثور على حل
‫- ارحلا!

152
00:10:05,093 --> 00:10:06,470
‫ما هذا؟

153
00:10:25,364 --> 00:10:27,699
‫- اركضوا!
‫- هيّا، لنذهب

154
00:10:28,909 --> 00:10:30,285
‫إنهم داخل أنابيب التهوية

155
00:10:37,125 --> 00:10:39,002
‫انتظري يا (نيكول)
‫سوف نعثر على طريقة

156
00:10:39,169 --> 00:10:42,798
‫كلا
‫بعد أن ترحل (إيمي)، تخلص من الوحوش

157
00:10:43,257 --> 00:10:44,633
‫دمر كل شيء

158
00:10:45,717 --> 00:10:47,928
‫لقد تمكنا منه
‫تم تشغيل المصعد

159
00:10:48,595 --> 00:10:50,389
‫إن الأبواب مفتوحة يا (براد)
‫استقل المصعد

160
00:10:50,472 --> 00:10:52,516
‫هيّا! إلى المصعد!

161
00:10:53,517 --> 00:10:54,893
‫هيّا!

162
00:11:19,459 --> 00:11:20,502
‫هيّا!

163
00:11:24,798 --> 00:11:26,174
‫كلا!

164
00:11:32,723 --> 00:11:34,099
‫لا تؤذها يا (كارتر)!

165
00:11:34,266 --> 00:11:35,893
‫كلا!

166
00:11:39,605 --> 00:11:40,981
‫كلا!

167
00:12:01,710 --> 00:12:03,086
‫إلى الداخل!

168
00:12:04,922 --> 00:12:06,590
‫أريد رؤيته
‫أريد رؤية ذلك!

169
00:12:06,798 --> 00:12:08,717
‫كلانا يعلم ما يعنيه ذلك

170
00:12:09,718 --> 00:12:12,387
‫- سوف تأتين معي
‫- كلا، أنا مصابة بالعدوى

171
00:12:13,013 --> 00:12:14,389
‫كلا!

172
00:12:14,473 --> 00:12:15,849
‫أنا أحبك
‫لن أخسرك مجدداً

173
00:12:16,058 --> 00:12:19,227
‫(سايكس) لديها لقاح في المختبر
‫سوف أصلح الأمر، اعتني بها

174
00:13:02,270 --> 00:13:06,858
‫حسناً، إنها مصابة
‫أعني، ألا يجب علينا تقييدها أو قتلها؟

175
00:13:07,150 --> 00:13:09,194
‫- اصمت يا (غيلدر)
‫- إنه محق يا (كلارك)

176
00:13:09,277 --> 00:13:11,113
‫نحن نعلم ماذا سيحدث

177
00:13:12,698 --> 00:13:14,074
‫هذا هو الكلام الصحيح

178
00:13:14,199 --> 00:13:18,662
‫إذا تفوهت بكلمة أخرى، سأنزع شاربك
‫من وجهك يا (غيلدر) وأطعمك إياه

179
00:13:21,623 --> 00:13:24,960
‫سوف يعود (براد)
‫ويحضر لك اللقاح

180
00:13:26,712 --> 00:13:28,672
‫لا بد من أن (براد ولغاست)
‫قد لقي حتفه

181
00:13:39,182 --> 00:13:41,727
‫حسناً
‫نفس عميق

182
00:13:45,230 --> 00:13:47,983
‫أنت تقولين إن (فانينغ)
‫قد اصطحبك إلى نفق؟

183
00:13:49,776 --> 00:13:51,653
‫أخبرني أن أمرّ من خلاله

184
00:13:53,447 --> 00:13:55,574
‫كان الأمر مخيفاً ولكن...

185
00:13:56,950 --> 00:14:00,620
‫قررت أن أسلك الطريق الآخر
‫تجاهلته كلياً

186
00:14:05,500 --> 00:14:07,461
‫لماذا تعلو على وجهك الابتسامة؟

187
00:14:10,338 --> 00:14:11,757
‫لأنك فعلتها

188
00:14:14,509 --> 00:14:15,886
‫أنت...

189
00:14:17,804 --> 00:14:20,390
‫لقد نجوت من التحول
‫وأنت بصحة جيدة

190
00:14:21,933 --> 00:14:23,351
‫هل أنت واثق؟

191
00:14:24,019 --> 00:14:26,063
‫ما ازال بإمكاني سماعه

192
00:14:27,314 --> 00:14:28,690
‫إن دماءه ما زالت تسري في عروقي

193
00:14:28,774 --> 00:14:30,859
‫هذا يعني أنه إذا مات
‫سأموت أنا أيضاً؟

194
00:14:35,072 --> 00:14:37,199
‫هناك الكثير مما لا نفهمه بعد، ولكن...

195
00:14:37,991 --> 00:14:39,618
‫هناك شيء أعرفه جيداً

196
00:14:41,828 --> 00:14:43,830
‫لقد حاول (فانينغ) معك بشدة

197
00:14:45,916 --> 00:14:48,043
‫وأنت أخبرته أن يذهب للجحيم

198
00:14:54,508 --> 00:14:57,469
‫تغيير بسيط في الخطة يا (نيكول)
‫إن (ولغاست) في طريقه إليك

199
00:14:57,552 --> 00:15:00,597
‫ماذا؟
‫كلا، هل يحاول أن يتسبب بمقتل نفسه؟

200
00:15:01,807 --> 00:15:04,726
‫إن (إيمي) آمنة هنا ولكن (ليلى)
‫قد أصيبت في طريقها للخروج

201
00:15:04,893 --> 00:15:06,561
‫إنها بحاجة إلى اللقاح

202
00:15:13,860 --> 00:15:15,237
‫هل ترغبين في سماع شيء غريب؟

203
00:15:15,570 --> 00:15:17,447
‫لقد وصلت بعض الأخبار من (سويسرا)

204
00:15:17,531 --> 00:15:20,492
‫على ما يبدو أنهم تمكنوا
‫من صنع لقاح لوباء إنفلونزا الطيور

205
00:15:20,659 --> 00:15:22,035
‫رائع

206
00:15:24,579 --> 00:15:25,956
‫هذا رائع

207
00:15:26,039 --> 00:15:27,874
‫يا إلهي، هل تتذكر إنفلونزا الطيور؟

208
00:15:29,668 --> 00:15:31,044
‫كان هذا أمراً سهلًا

209
00:15:32,003 --> 00:15:33,380
‫أعلم

210
00:15:33,797 --> 00:15:36,049
‫نحن الآن بحاجة إلى لقاح
‫إنفلونزا مصاصي الدماء

211
00:15:39,386 --> 00:15:43,181
‫مهلًا، لمَ لا تبقى على الهاتف
‫ويمكننا التحدث بشأن شيء آخر؟

212
00:15:43,431 --> 00:15:44,808
‫ها هم يا سيدي

213
00:15:48,186 --> 00:15:49,646
‫ما رأيك في تعلم أمر جديد؟

214
00:15:50,313 --> 00:15:53,650
‫سوف أخبرك كيف تقومين بتخطي
‫اللوحة الأمنية لتشغيل فتحات الهواء

215
00:15:57,279 --> 00:15:59,030
‫هل هذا يشبه "قطع السلك الأحمر"؟

216
00:15:59,447 --> 00:16:01,241
‫كلا، في الواقع
‫إنه السلك الأخضر

217
00:16:01,324 --> 00:16:03,410
‫يمكنك وضعه مع السلك الأصفر
‫ثم ربطه حول السلك الأحمر

218
00:16:03,660 --> 00:16:07,038
‫هيّا، أنت تستبقين الأمور، أنا فقط
‫أرغب منك أن تعثري على مفك براغي

219
00:16:07,664 --> 00:16:09,040
‫حسناً

220
00:16:23,305 --> 00:16:25,932
‫لماذا لم يقتلوني؟

221
00:16:28,643 --> 00:16:30,020
‫لماذا؟

222
00:16:30,645 --> 00:16:32,022
‫لماذا؟

223
00:16:40,363 --> 00:16:41,740
‫الآن، سيكون الأمر خطراً بعض الشيء

224
00:16:41,823 --> 00:16:44,201
‫لذا، أريدك أن تكوني حذرة
‫عندما تقومين بقطعه

225
00:16:45,285 --> 00:16:47,621
‫- حسناً، هناك 12 سلكاً
‫- ممتاز

226
00:16:48,038 --> 00:16:51,166
‫إنه السلك الرابع من الناحية اليسرى
‫ما لونه؟

227
00:16:52,000 --> 00:16:53,376
‫أحمر

228
00:16:53,710 --> 00:16:55,420
‫حسناً، لقد كنت محقة

229
00:16:58,340 --> 00:17:00,926
‫- ماذا سيحدث إذا قطعت السلك الخطأ؟
‫- لن ينفجر أي شيء

230
00:17:01,009 --> 00:17:02,385
‫إذا كان هذا ما أنت قلقة بشأنه

231
00:17:02,886 --> 00:17:05,805
‫الآن، أريدك أن تقومي بإزالة
‫العازل من ذلك السلك

232
00:17:05,889 --> 00:17:08,016
‫وسوف تقومين بربطه
‫حول السلك الأصفر

233
00:17:12,771 --> 00:17:13,980
‫مهلًا

234
00:17:14,689 --> 00:17:16,775
‫بمجرد أن نقوم بفتح هذا الباب
‫كيف سنخرج من هنا؟

235
00:17:18,443 --> 00:17:21,488
‫سأتولى الأمر
‫فقط كل مشكلة على حدة

236
00:17:26,368 --> 00:17:27,786
‫حسناً، الأسلاك متصلة

237
00:17:28,036 --> 00:17:30,330
‫الآن، أمسكي بمفتاح تخطي الإغلاق

238
00:17:30,664 --> 00:17:35,627
‫سوف تأخذين طرف السلك
‫وستقومين بربطه بطرف الطاقة السلبي

239
00:17:39,839 --> 00:17:41,216
‫لقد فعلناها!

240
00:17:51,851 --> 00:17:54,020
‫حسناً، أي نوع
‫من الأسلحة لديك يا (نيكول)؟

241
00:17:58,191 --> 00:17:59,567
‫(نيكول)

242
00:18:05,824 --> 00:18:07,242
‫(بابكوك)

243
00:18:30,515 --> 00:18:33,310
‫مرحباً، أردت أن أتفقدك
‫أرى كيف حالك

244
00:18:34,185 --> 00:18:35,562
‫حسناً

245
00:18:35,729 --> 00:18:38,231
‫- ما الذي تودين سماعه؟
‫- هذا عائد لك

246
00:18:38,606 --> 00:18:42,485
‫أنت جديدة في رغبتك بالنجاة
‫في مواجهة الوحشية

247
00:18:43,028 --> 00:18:44,821
‫يمكنك استخدام حيلة أخرى

248
00:18:44,988 --> 00:18:46,865
‫أنا متعبة لأجل هذه الألاعيب يا (شونا)

249
00:18:49,326 --> 00:18:50,702
‫لماذا تماطلين؟

250
00:18:51,328 --> 00:18:53,580
‫ظننت أنك ترغبين في تذوق دمائي

251
00:18:58,084 --> 00:18:59,919
‫لماذا كنت تعاملينني بلطف؟

252
00:19:01,338 --> 00:19:03,131
‫- ماذا؟
‫- هل كنت تعامليننا جميعاً بلطف؟

253
00:19:04,007 --> 00:19:05,467
‫هل تطرحين هذا السؤال الآن؟

254
00:19:08,636 --> 00:19:10,013
‫كلا

255
00:19:11,431 --> 00:19:14,017
‫الأشخاص الذين أتوا قبلك
‫كانوا يثيرون خوفي

256
00:19:15,727 --> 00:19:17,896
‫لقد كانوا الأسوأ في البشرية

257
00:19:19,272 --> 00:19:20,940
‫وأنا كنت مختلفة؟

258
00:19:21,691 --> 00:19:24,110
‫أجل يا (شونا)، أنت مختلفة

259
00:19:24,235 --> 00:19:25,612
‫كيف؟

260
00:19:26,905 --> 00:19:28,907
‫لقد كنت ذكية ومضحكة

261
00:19:30,241 --> 00:19:32,702
‫وفي عالم آخر
‫كان يمكننا أن نصبح صديقتين

262
00:19:35,872 --> 00:19:37,457
‫وأنت لم تكوني...

263
00:19:37,707 --> 00:19:42,087
‫قاسية أو قاتلة معتوهة
‫وما زلت أعتقد ذلك

264
00:19:53,056 --> 00:19:55,517
‫(فانينغ) يريدنا أن نخرج ونلتهم العالم

265
00:19:55,600 --> 00:19:57,560
‫أن نمسك بالأشخاص ونشرب دماءهم

266
00:19:57,811 --> 00:20:00,188
‫مثل الأمهات والآباء والأطفال

267
00:20:00,438 --> 00:20:02,357
‫عائلات لطيفة
‫وليست تلك العائلات السيئة

268
00:20:02,440 --> 00:20:03,817
‫أشخاص أبرياء

269
00:20:05,485 --> 00:20:07,278
‫يبدو ذلك مبالغة

270
00:20:10,615 --> 00:20:11,991
‫أجل، إنها كذلك

271
00:20:15,495 --> 00:20:17,205
‫ربما هناك طريقة أخرى

272
00:20:31,177 --> 00:20:32,595
‫كلا يا (شونا)!

273
00:20:33,221 --> 00:20:34,597
‫لا تنهضي يا (سايكس)

274
00:20:47,986 --> 00:20:49,362
‫هل أنت مستعدة للخروج من هنا؟

275
00:20:49,821 --> 00:20:51,197
‫أجل

276
00:20:53,116 --> 00:20:56,536
‫إن (سايكس) معي يا (ريتشاردز)
‫لدينا اللقاح

277
00:21:01,416 --> 00:21:02,876
‫نحن نتجه إلى المصعد

278
00:21:04,127 --> 00:21:06,087
‫ليس بعد
‫يجب أن تبقى مكانك

279
00:21:06,379 --> 00:21:08,214
‫يجب أن تعثر على مكان آمن للاختباء

280
00:21:08,298 --> 00:21:11,050
‫لديّ اقتراح
‫ولكنه لن يعجبك

281
00:21:15,388 --> 00:21:17,765
‫يمكنني رؤية المصابين يا (براد)
‫لقد ابتعدوا عن المصعد

282
00:21:17,891 --> 00:21:19,267
‫هل يمكنك رؤيتهم؟

283
00:21:20,435 --> 00:21:21,811
‫أجل

284
00:21:21,978 --> 00:21:24,439
‫يمكنني رؤيتهم جميعاً
‫نحن في زنزانة (فانينغ)

285
00:21:24,564 --> 00:21:25,940
‫هل يمكنك مساعدتنا؟

286
00:21:49,339 --> 00:21:52,008
‫هذه الأشياء قبيحة للغاية يا (ريتشاردز)
‫هل يمكنك أن تخرجنا من هنا؟

287
00:21:58,306 --> 00:21:59,682
‫انتظر

288
00:22:00,266 --> 00:22:02,268
‫أريدك أن تعرض تصميم المنشأة

289
00:22:02,352 --> 00:22:04,604
‫لا بد من أن هناك طريقة أخرى
‫للخروج من الطابق (4 بي)

290
00:22:06,648 --> 00:22:08,024
‫إنهم محتجزون بالداخل

291
00:22:08,441 --> 00:22:10,443
‫اسمعوا، (ولغاست) و(سايكس)
‫سوف يلقيان حتفهما

292
00:22:11,236 --> 00:22:13,488
‫لا بد من أن تبدأ بتفعيل النظام الآن

293
00:22:17,867 --> 00:22:19,536
‫لقد فعلنا كل ما بوسعنا

294
00:22:19,619 --> 00:22:21,579
‫- (جوناس)
‫- إن الانتظار خطر للغاية

295
00:22:21,663 --> 00:22:23,540
‫يجب أن ننهي الأمر الآن

296
00:22:33,800 --> 00:22:36,970
‫يجب أن تنتبهي جيداً لما يقولونه
‫لأنه يؤثر عليك

297
00:22:39,556 --> 00:22:41,724
‫أعتذر بشأن ما حدث سابقاً
‫لم يكن يفترض بي الصراخ هكذا

298
00:22:41,808 --> 00:22:43,685
‫ولكنه كان يوماً شاقاً للغاية

299
00:22:43,935 --> 00:22:45,311
‫أنا أكرهك

300
00:22:45,979 --> 00:22:50,024
‫لقد كنت أنتظر منذ ثلاثة أعوام
‫في تلك الزنزانة من أجل هذا اليوم

301
00:22:50,108 --> 00:22:53,236
‫- لا يهمني
‫- كانت الأمور فوضوية منذ (بوليفيا)

302
00:22:53,486 --> 00:22:57,365
‫لقد قللنا من شأن الفيروس
‫و(جونا) كان يرغب في المضي قدماً

303
00:22:57,574 --> 00:23:00,201
‫- كان يفترض به أن يتوقف
‫- أعلم ذلك

304
00:23:00,743 --> 00:23:04,080
‫يجب أن ينسى الأمر
‫نسي أن التوقف كان خياراً متاحاً، ولكن...

305
00:23:04,914 --> 00:23:07,875
‫قام بوضع خطة احتواء
‫في حال سارت الأمور على نحو خاطئ

306
00:23:07,959 --> 00:23:11,004
‫- لماذا تخبرني بذلك؟
‫- لأن هذا ما يتحدثون بشأنه يا (إيمي)

307
00:23:12,297 --> 00:23:15,216
‫إنها قنبلة لتفجير الطابق (4 بي)

308
00:23:15,758 --> 00:23:17,302
‫هل تعلمين ماذا يطلقون عليها؟

309
00:23:17,677 --> 00:23:21,180
‫بروتوكول (إليزابيث)
‫أعني، هل يبدو هذا رومنسياً لك؟

310
00:23:21,264 --> 00:23:22,890
‫لأنه بالنسبة إليّ يبدو كئيباً

311
00:23:23,099 --> 00:23:25,602
‫ولكن (جوناس) مستعد
‫لإنهاء الأمر في الحال

312
00:23:25,685 --> 00:23:28,271
‫- لن يفعل ذلك بينما العميل بالداخل
‫- أجل، سيفعل

313
00:23:28,521 --> 00:23:30,231
‫قد يفعل أي شيء
‫ليتخلص من شعوره بالذنب

314
00:23:30,315 --> 00:23:32,650
‫قد يقتل العميل في لمح البصر

315
00:23:32,734 --> 00:23:34,611
‫لأن قتلي...

316
00:23:34,694 --> 00:23:36,738
‫سوف يجعله سعيداً للغاية

317
00:23:37,155 --> 00:23:38,781
‫ولكن، هل تعلمين أمراً ما؟

318
00:23:40,033 --> 00:23:41,576
‫إذا مت، سوف تموتين أيضاً

319
00:23:42,660 --> 00:23:44,412
‫ربما قد يحدث ذلك أو لا

320
00:23:44,495 --> 00:23:47,206
‫هيّا، أنت تعلمين
‫أن هذه هي الحقيقة يا (إيمي)

321
00:23:47,665 --> 00:23:50,418
‫يجب أن تقومي بمنعهم
‫من استخدام هذه القنبلة

322
00:23:54,088 --> 00:23:55,590
‫هل ستفعلين ذلك؟

323
00:23:57,467 --> 00:23:59,719
‫كم مرة قد أنقذك العميل؟

324
00:24:03,056 --> 00:24:04,932
‫يمكنك رد الجميل

325
00:24:10,063 --> 00:24:11,564
‫عندما قاموا بترميم مبنى الزنزانات القديم

326
00:24:11,648 --> 00:24:15,902
‫كانت هناك فتحة تهوية
‫تستخدم لمراقبة المكان

327
00:24:17,445 --> 00:24:19,489
‫هل تود استخدام ذلك لإخراجهم
‫من الطابق (4 بي)؟

328
00:24:19,572 --> 00:24:21,658
‫لا يوجد مخرج من الطابق (4 بي)
‫هذا هو الغرض من وجود الطابق (4 بي)

329
00:24:21,741 --> 00:24:23,451
‫- (غيلدر)...
‫- ألم تفعل كل ما بوسعك لأجلهم؟

330
00:24:23,534 --> 00:24:26,120
‫- يجب أن ينتهي هذا الأمر
‫- نحتاج إلى أن نخرج أصدقاءنا سالمين

331
00:24:26,204 --> 00:24:28,373
‫ماذا عن باقي الأشخاص؟
‫أليسوا مهمين أيضاً؟

332
00:24:28,456 --> 00:24:29,832
‫إنهم يستحقون فرصة

333
00:24:40,593 --> 00:24:41,969
‫مرحباً يا صديقة

334
00:24:43,763 --> 00:24:45,181
‫لا يمكنك الاختباء هنا للأبد

335
00:24:49,936 --> 00:24:51,521
‫أنت تعلمين ما عليك فعله

336
00:24:53,523 --> 00:24:56,401
‫لماذا عليّ أن أكون الشخص المسؤول
‫عن إصلاح الأمور؟

337
00:24:57,568 --> 00:24:59,153
‫هذا هو الحال

338
00:25:00,905 --> 00:25:02,657
‫إن الأمر صعب للغاية

339
00:25:03,866 --> 00:25:05,576
‫أنت أقوى مما تظنين

340
00:25:07,036 --> 00:25:09,831
‫إن هذا ليس عدلًا
‫الطريقة التي ساءت بها الأمور

341
00:25:11,249 --> 00:25:13,167
‫أكره رؤيتك مضطرة للقيام بذلك

342
00:25:13,751 --> 00:25:16,754
‫ولكن على أحدهم أن يردعنا

343
00:25:18,172 --> 00:25:20,258
‫ولا يهم ما ستفعلينه

344
00:25:21,342 --> 00:25:22,802
‫سيكون هناك حزن

345
00:25:24,387 --> 00:25:25,763
‫إما حزنك...

346
00:25:26,180 --> 00:25:27,724
‫أو حزن العالم

347
00:25:30,184 --> 00:25:31,936
‫لا أستطيع

348
00:25:32,562 --> 00:25:34,605
‫لا أستطيع فعل ذلك

349
00:25:36,858 --> 00:25:38,484
‫هذا ضروري

350
00:25:55,251 --> 00:25:58,004
‫قم بتفجير القنبلة الآن
‫قبل أن يفوت الأوان!

351
00:26:05,636 --> 00:26:07,346
‫هل فقدت عقلك؟

352
00:26:07,555 --> 00:26:10,475
‫إن (فانينغ) سوف يدمر العالم
‫إلا إذا قمنا بردعه!

353
00:26:10,808 --> 00:26:13,728
‫- لا يمكنك اتخاذ القرار لأنك تشعر بالذنب
‫- أليس هذا ما تفعله أنت؟

354
00:26:13,811 --> 00:26:17,732
‫إذا اقتربت أكثر، سوف أقتلك
‫لن أسمح لك بقتل هؤلاء الأشخاص

355
00:26:36,667 --> 00:26:39,212
‫"بدء بروتوكول (إليزابيث)"

356
00:27:06,572 --> 00:27:07,949
‫اهدأ يا (ريتشاردز)

357
00:27:08,366 --> 00:27:11,869
‫(سايكس) بدأت هذا الأمر
‫لا يمكننا قتلها

358
00:27:25,633 --> 00:27:27,009
‫أعتذر

359
00:27:34,809 --> 00:27:37,353
‫"إقفال النظام بعد دقيقتين"

360
00:27:54,912 --> 00:27:57,456
‫هل هذا ما أظنه يا (كلارك)؟

361
00:27:57,915 --> 00:27:59,292
‫أجل

362
00:27:59,584 --> 00:28:02,295
‫لديكم أقل من دقيقتين
‫قبل أن ينفجر الطابق (4 بي)

363
00:28:06,674 --> 00:28:09,135
‫إذا مات (فانينغ) سوف تموت (إيمي)!

364
00:28:09,302 --> 00:28:10,761
‫مَن ضغط الزر؟

365
00:28:16,559 --> 00:28:17,935
‫(إيمي)

366
00:28:38,581 --> 00:28:41,709
‫"إقفال النظام بعد دقيقة"

367
00:28:42,126 --> 00:28:43,502
‫(ريتشاردز)

368
00:28:46,213 --> 00:28:47,590
‫لقد عثرنا على شيء

369
00:28:48,716 --> 00:28:51,010
‫(براد)، لقد عثرنا على مخرج

370
00:28:51,385 --> 00:28:54,722
‫غادر الزنزانة، اتجه يساراً
‫ثمة لوحة دخول على الحائط الأمامي

371
00:29:13,240 --> 00:29:15,993
‫يمكنني رؤيتها! اللوحة!
‫إنها هنا

372
00:29:16,410 --> 00:29:19,080
‫- لقد عثرنا عليها يا (كلارك)
‫- تسلق بسرعة

373
00:29:24,377 --> 00:29:26,420
‫هناك اثنان يقتربان منك يا (نيكول)

374
00:29:32,426 --> 00:29:34,762
‫- إنه خال، لنذهب
‫- 20 ثانية

375
00:29:36,514 --> 00:29:37,890
‫هيّا

376
00:29:40,309 --> 00:29:42,895
‫أنقذ زوجتك، أعط الجرعة الأخيرة
‫إلى مركز مكافحة الأمراض

377
00:29:43,104 --> 00:29:45,648
‫- واعتني بـ(إيمي)!
‫- لنذهب يا (سايكس)!

378
00:29:45,731 --> 00:29:47,191
‫يجب عليّ أن أفعل ذلك

379
00:29:47,274 --> 00:29:48,859
‫لا يوجد وقت كاف
‫اذهب!

380
00:29:48,943 --> 00:29:50,319
‫15 ثانية

381
00:29:51,112 --> 00:29:52,947
‫هيّا!

382
00:29:53,531 --> 00:29:54,907
‫مرحباً يا (كلارك)

383
00:29:55,908 --> 00:29:57,535
‫أعلم ما ستقولينه

384
00:29:58,452 --> 00:30:02,206
‫- أنا أحبك يا (نيكول)
‫- أنا أحبك أيضاً

385
00:30:02,748 --> 00:30:04,125
‫أراك لاحقاً

386
00:30:12,425 --> 00:30:14,593
‫"إقفال النظام بعد 7 ثوان"

387
00:30:16,470 --> 00:30:18,389
‫افتح!

388
00:30:18,472 --> 00:30:19,849
‫أنا قادم! افتح!

389
00:30:20,016 --> 00:30:21,434
‫(ريتشاردز)

390
00:30:24,270 --> 00:30:25,646
‫هيّا

391
00:30:25,730 --> 00:30:29,150
‫"إقفال النظام بعد 3 ثوان"

392
00:30:31,610 --> 00:30:32,987
‫لنذهب!

393
00:30:39,994 --> 00:30:41,746
‫لنذهب يا (ريتشاردز)

394
00:31:21,202 --> 00:31:22,578
‫رائع

395
00:31:25,331 --> 00:31:26,874
‫لقد نجحت (سايكس)

396
00:31:28,667 --> 00:31:30,169
‫لقد فعلتها

397
00:31:31,921 --> 00:31:33,631
‫أنا الطبيب (جوناس لير)

398
00:31:34,173 --> 00:31:35,633
‫ستكونين بخير

399
00:31:43,849 --> 00:31:45,392
‫لقد نجوت

400
00:31:45,768 --> 00:31:47,311
‫أخبرتك أنني سأفعل

401
00:31:50,523 --> 00:31:51,899
‫هل أنت بخير؟

402
00:31:52,983 --> 00:31:54,819
‫لقد كانت (إيمي) تعتني بي

403
00:32:04,203 --> 00:32:06,580
‫- أعتذر
‫- توقفي

404
00:32:07,248 --> 00:32:09,250
‫أنت أكثر شخص شجاع أعرفه

405
00:32:11,877 --> 00:32:13,671
‫"النظام خارج العمل"

406
00:32:13,796 --> 00:32:16,173
‫هذا يعني أن المصابين
‫تم دفنهم في الطابق (4 بي)

407
00:32:16,882 --> 00:32:18,926
‫هل يمكننا التأكد من ذلك؟

408
00:32:20,427 --> 00:32:23,139
‫لا يمكننا تعقبهم
‫ولكن القنبلة قد انفجرت

409
00:32:23,931 --> 00:32:25,808
‫وما زالت (إيمي) على قيد الحياة

410
00:32:31,981 --> 00:32:33,607
‫(تيسديل)
‫أنا (ريتشاردز)

411
00:32:33,691 --> 00:32:35,359
‫هل أنت في المصعد؟

412
00:32:40,281 --> 00:32:41,991
‫(تيسديل)، ما حالتك؟

413
00:32:46,996 --> 00:32:49,540
‫- ما الخطب؟
‫- يمكنني سماعهم

414
00:32:52,918 --> 00:32:54,545
‫إنهم على قيد الحياة

415
00:32:56,797 --> 00:32:58,340
‫وهم قادمون إلينا

416
00:33:09,018 --> 00:33:10,686
‫الفريق (إيه)، هل يمكنكم سماعي؟

417
00:33:14,440 --> 00:33:15,816
‫فريق (ألفا)؟

418
00:33:19,570 --> 00:33:20,946
‫هل يمكن لأي شخص سماعي؟

419
00:33:52,019 --> 00:33:53,938
‫لقد انتهى الأمر يا (جوناس)

420
00:33:54,021 --> 00:33:55,773
‫لقد خسرت

421
00:33:56,440 --> 00:33:59,818
‫والآن، أرسل لي الفتاة
‫ولن تراني مجدداً

422
00:34:19,296 --> 00:34:21,382
‫ثمة ستة مصابين يقومون بتغطية المخارج

423
00:34:21,548 --> 00:34:23,425
‫والآخرون في الخارج أيضاً

424
00:34:23,509 --> 00:34:25,803
‫- كم تبقى لديك من الرجال؟
‫- 10

425
00:34:26,804 --> 00:34:29,974
‫وربما 12 من المدنيين
‫ولكن لا أعلم من يمكنه إطلاق النار

426
00:34:33,018 --> 00:34:34,395
‫مهلًا

427
00:34:35,771 --> 00:34:37,147
‫لقد قمت بتوريطك
‫في هذه الفوضى

428
00:34:37,273 --> 00:34:38,983
‫أقل ما يمكنني فعله
‫هو إخراجك منها

429
00:34:39,275 --> 00:34:40,567
‫شكراً لك

430
00:34:40,693 --> 00:34:43,821
‫سنتجه حالاً إلى المخرج الشمالي
‫يا (راميريز)

431
00:34:44,363 --> 00:34:46,740
‫احرص على أن تصل هذه
‫إلى مركز مكافحة الأمراض

432
00:34:47,574 --> 00:34:50,577
‫ولكن تذكر
‫يجب أن تكون الأولوية لـ(إيمي)

433
00:34:51,578 --> 00:34:53,414
‫أعتقد أن (فانينغ) يخشاها

434
00:34:53,998 --> 00:34:56,208
‫ربما يوماً ما
‫ستكون قوية بما يكفي لتواجهه

435
00:34:59,420 --> 00:35:02,089
‫سأفعل
‫حسناً، لنذهب، لا تبتعدوا

436
00:35:24,069 --> 00:35:26,697
‫- احترسوا!
‫- لا يمكنني رؤيتهم!

437
00:35:40,252 --> 00:35:41,795
‫هيّا!

438
00:35:53,807 --> 00:35:55,976
‫أبقهم خارجاً! أبقهم خارجاً!

439
00:35:57,061 --> 00:35:58,437
‫قم بتغطيتي

440
00:36:00,105 --> 00:36:02,566
‫نحن في موقعنا يا صاح
‫هذا كل ما بوسعنا القيام به

441
00:36:03,067 --> 00:36:05,319
‫- علم، أنتما مستعدتان؟
‫- أجل

442
00:36:05,444 --> 00:36:06,820
‫ابقيا داخل الضوء

443
00:36:16,580 --> 00:36:18,123
‫أخرجها من هنا
‫هيّا، هيّا

444
00:36:20,209 --> 00:36:21,752
‫قم بحماية خط الأشجار!

445
00:36:34,139 --> 00:36:35,599
‫ابتعد عني!

446
00:36:58,122 --> 00:36:59,873
‫لنستمر في التحرك
‫أوشكنا على الوصول

447
00:37:06,672 --> 00:37:08,590
‫- (إيمي)!
‫- (إيمي)؟

448
00:37:09,383 --> 00:37:10,759
‫(إيمي)؟

449
00:37:12,010 --> 00:37:13,387
‫(إيمي)!

450
00:37:13,595 --> 00:37:14,972
‫(إيمي)!

451
00:37:18,016 --> 00:37:19,435
‫(إيمي)؟

452
00:37:19,852 --> 00:37:21,228
‫(إيمي)؟

453
00:37:21,812 --> 00:37:23,188
‫دعني أرحل

454
00:37:41,665 --> 00:37:43,250
‫أنا هنا يا (فانينغ)

455
00:37:43,750 --> 00:37:45,127
‫أنا هنا

456
00:38:21,497 --> 00:38:23,832
‫- (إيمي)!
‫- (إيمي)!

457
00:38:27,461 --> 00:38:28,837
‫ماذا حدث؟

458
00:38:29,296 --> 00:38:30,672
‫- لا أعلم
‫- هيّا

459
00:38:30,756 --> 00:38:32,341
‫- لا بأس، أنت هنا الآن
‫- هيّا، اذهبي إلى الطريق

460
00:38:32,424 --> 00:38:34,009
‫لنذهب
‫كوني حذرة

461
00:38:37,429 --> 00:38:38,639
‫- اصعدوا
‫- يا إلهي

462
00:38:38,722 --> 00:38:40,182
‫- (لايسي)؟
‫- السيارة لكم

463
00:38:40,516 --> 00:38:42,518
‫إن كلًا منا لديه مهمته الآن

464
00:38:46,563 --> 00:38:48,607
‫وخاصتك هي الأصعب

465
00:38:48,857 --> 00:38:50,275
‫أنت عالقة مع هذين الشخصين

466
00:38:54,613 --> 00:38:56,573
‫- حظ سعيد
‫- (لايسي)

467
00:38:57,658 --> 00:39:00,827
‫- هل أنت واثقة؟
‫- ثق بالسلطة العليا يا (برادلي)

468
00:39:32,985 --> 00:39:35,028
‫كنت أتساءل متى ستأتين

469
00:39:57,050 --> 00:39:59,177
‫اعتقدت أن هذا سيكون
‫المكان المثالي لتموت فيه

470
00:40:11,398 --> 00:40:12,774
‫ماذا حدث لـ(نيكول)؟

471
00:40:15,736 --> 00:40:17,571
‫لقد ماتت في الانفجار

472
00:40:17,904 --> 00:40:19,281
‫حدث الأمر سريعاً

473
00:40:22,701 --> 00:40:24,369
‫هل تظنين أن هذا يجعل الأمر أفضل؟

474
00:40:25,454 --> 00:40:27,289
‫حاولت أن أجعلك مستعداً لذلك

475
00:40:28,582 --> 00:40:30,125
‫كل شيء مختلف الآن

476
00:40:30,626 --> 00:40:33,253
‫حسناً، أنا أكره ذلك

477
00:40:34,129 --> 00:40:37,507
‫أنت ستكونين مضطرة للتكيف
‫مع ما سوف سيحدث لاحقاً

478
00:40:38,091 --> 00:40:40,427
‫هل أنت واثق من أنك
‫لا ترغب في أن تأتي معي؟

479
00:40:44,264 --> 00:40:45,641
‫مستحيل

480
00:40:46,308 --> 00:40:48,894
‫أنا حتى لم أخبرك بوجهتي

481
00:40:49,478 --> 00:40:51,021
‫سأعود إلى منزلي

482
00:40:51,438 --> 00:40:53,023
‫(فيغاس)

483
00:40:54,691 --> 00:40:56,943
‫سمعت أنها جميلة
‫في هذا الوقت من العام

484
00:40:57,903 --> 00:40:59,988
‫ستكون أفضل بكثير إذا كنت معي

485
00:41:02,783 --> 00:41:04,159
‫لماذا؟

486
00:41:06,370 --> 00:41:08,789
‫لا أرغب في أن أعيش مثل الحيوانات

487
00:41:09,998 --> 00:41:11,875
‫ربما يمكنك إبقائي تحت السيطرة

488
00:41:14,961 --> 00:41:17,839
‫ربما يمكنني أن أكون الفتاة
‫التي كانت في المطعم

489
00:41:23,595 --> 00:41:25,681
‫لم أتخيل أن تكون فترة تقاعدي هكذا

490
00:41:26,264 --> 00:41:27,766
‫أو الحياة بعد الموت

491
00:41:28,100 --> 00:41:29,768
‫إنها ليست أيّاً من هذا يا (كلارك)

492
00:41:30,435 --> 00:41:32,270
‫يمكن لكل منا
‫أن يحصل على شخص واحد

493
00:41:34,272 --> 00:41:35,649
‫ماذا يعني هذا؟

494
00:41:36,566 --> 00:41:38,276
‫سوف تبقى كما أنت

495
00:41:39,236 --> 00:41:41,321
‫لكنك سترغب في أن أقوم بذلك

496
00:41:42,197 --> 00:41:44,366
‫لن أجبرك على القيام بأي شيء

497
00:41:52,958 --> 00:41:54,334
‫ما رأيك؟

498
00:41:56,169 --> 00:41:57,671
‫هل أنت موافق على ذلك؟

499
00:43:14,331 --> 00:43:16,124
‫في النهاية، كان الأمر سريعاً

500
00:43:16,958 --> 00:43:19,044
‫منذ اللحظة التي انفتحت فيها
‫أبواب الأقفاص

501
00:43:19,377 --> 00:43:20,879
‫انتهى عالم...

502
00:43:21,338 --> 00:43:22,798
‫وولد عالم آخر

503
00:43:23,502 --> 00:43:33,502
سحب وتعديل
Twitter:_MHrbi

