﻿1
00:00:36,841 --> 00:00:38,217
‫ليحرسك الرب

2
00:00:40,261 --> 00:00:42,013
‫عندما بدأ العالم الجديد

3
00:00:42,096 --> 00:00:44,474
‫كان على الجميع التعايش
‫مع القرارات التي قد اتخذوها

4
00:00:44,557 --> 00:00:46,809
‫وعواقبها الوخيمة

5
00:00:47,643 --> 00:00:50,146
‫ولكن كانت هناك
‫بعض اللحظات الجيدة

6
00:00:55,735 --> 00:00:57,111
‫مَن أنت؟

7
00:00:59,030 --> 00:01:00,782
‫أنا الطبيب (جوناس لير)

8
00:01:00,865 --> 00:01:03,159
‫أنت المسؤول عن هذه الفوضى؟

9
00:01:04,160 --> 00:01:05,536
‫أجل

10
00:01:07,038 --> 00:01:10,792
‫سيدي، هل تود أن تخبرني ما الذي
‫تخطط لفعله بهذا المسدس في يديك؟

11
00:01:11,125 --> 00:01:12,627
‫كنت سأقتل نفسي

12
00:01:15,254 --> 00:01:16,631
‫على كل حال، انتهى كل شيء

13
00:01:16,839 --> 00:01:18,216
‫هل أنت واثق من ذلك؟

14
00:01:18,674 --> 00:01:22,970
‫هل رأيت السرعة التي يقتل بها
‫هؤلاء الوحوش؟

15
00:01:23,763 --> 00:01:25,139
‫هناك 12 متحولاً

16
00:01:25,348 --> 00:01:27,975
‫إن تعداد سكان بلدة (تيلورايد)
‫هو 2500 شخص

17
00:01:28,059 --> 00:01:30,311
‫يمكنهم القضاء على تلك البلدة
‫خلال أقل من يوم واحد

18
00:01:30,394 --> 00:01:31,979
‫وسوف يتضاعف عددهم

19
00:01:32,188 --> 00:01:36,818
‫(دورانغو) سوف تكون التالية
‫ثم (غراند جانكشون)

20
00:01:37,902 --> 00:01:40,863
‫(دنفر)...
‫هل تفهمين ما أقصده؟

21
00:01:43,783 --> 00:01:45,952
‫هذه هي الطريقة
‫التي سوف ينتهي بها عالمنا

22
00:01:47,370 --> 00:01:49,372
‫"ولأنه أنقذنا"

23
00:01:50,081 --> 00:01:52,083
‫"من سيطرة الظلام"

24
00:01:52,416 --> 00:01:56,546
‫"وأحضرنا إلى مملكة
‫ابنه العزيز الذي يحبه"

25
00:01:57,171 --> 00:02:01,259
‫"والذي قد كفّر عن خطيئتنا"

26
00:02:02,009 --> 00:02:03,386
‫(كولوسي)؟

27
00:02:05,304 --> 00:02:06,681
‫أنت تعرف (العهد الجديد)

28
00:02:07,974 --> 00:02:10,059
‫أنا أدعى (لايسي أنتوان)

29
00:02:10,643 --> 00:02:14,063
‫وأنا هنا لأخبرك
‫أنك لا تستحق أن تموت اليوم

30
00:02:14,814 --> 00:02:17,066
‫إن الموت للأبرياء

31
00:02:18,442 --> 00:02:19,819
‫لديك عمل لتقوم به

32
00:02:20,278 --> 00:02:24,824
‫لقد ارتكبت خطيئتك بالفعل
‫وحان وقت التكفير عنها

33
00:02:34,500 --> 00:02:38,504
‫"بعد 30 يوماً"

34
00:02:41,424 --> 00:02:44,093
‫"(جوزيف، أوريغون)"

35
00:02:48,848 --> 00:02:52,310
‫بالنسبة إليّ، كان هذا الوقت المناسب

36
00:02:52,768 --> 00:02:54,729
‫لقد كنا عائلة

37
00:02:57,690 --> 00:03:00,067
‫ها أنت ذا
‫لديك شيء ما

38
00:03:00,818 --> 00:03:02,486
‫هيّا، استمري
‫أنت تستطيعين ذلك

39
00:03:05,740 --> 00:03:07,325
‫- يا إلهي
‫- ها أنت ذا، استمري

40
00:03:07,408 --> 00:03:08,826
‫- إنها كبيرة للغاية
‫- حقاً؟

41
00:03:08,910 --> 00:03:11,037
‫انظري إلى هذا
‫أجل، ها هي ذا

42
00:03:11,412 --> 00:03:13,247
‫دعيني أراها
‫هيّا، أحضريها

43
00:03:14,707 --> 00:03:16,918
‫- انظري إلى هذه
‫- يا إلهي!

44
00:03:17,126 --> 00:03:19,170
‫- التقطيها
‫- حسناً

45
00:03:21,130 --> 00:03:22,506
‫ما زالت على قيد الحياة

46
00:03:23,341 --> 00:03:24,717
‫ليس لوقت طويل

47
00:03:25,051 --> 00:03:26,427
‫إن هذا تصرف بغيض

48
00:03:26,594 --> 00:03:27,970
‫إن الطبيعة قاسية

49
00:03:28,346 --> 00:03:29,722
‫والآن لقد تعلمت صيد الأسماك

50
00:03:30,973 --> 00:03:32,141
‫هل لديها اسم؟

51
00:03:32,266 --> 00:03:34,310
‫وجبة الفطور
‫إنها تدعى وجبة الفطور

52
00:03:42,026 --> 00:03:43,444
‫لا يمكنني فعل ذلك

53
00:03:45,029 --> 00:03:46,781
‫لا تأتي حتى تشعليها

54
00:04:09,929 --> 00:04:12,765
‫أرى أنك قد استعدت شهيتك
‫هذا جيد

55
00:04:13,432 --> 00:04:16,477
‫- حسناً، هذا... كان شهياً
‫- أنت دوماً تقولين هذا

56
00:04:16,560 --> 00:04:20,064
‫- حسناً، أنا ممتنة للغاية
‫- وأنت أيضاً لا تحبين الطهو

57
00:04:20,189 --> 00:04:22,733
‫هذا صحيح
‫سوف أتولى تنظيف الأطباق

58
00:04:23,276 --> 00:04:25,611
‫- لا بأس
‫- سأقوم أنا بذلك

59
00:04:25,903 --> 00:04:27,280
‫شكراً يا عزيزتي

60
00:04:30,324 --> 00:04:32,493
‫إن المؤن على وشك النفاد

61
00:04:32,576 --> 00:04:34,829
‫هل يرغب أحدكما
‫في القيام برحلة إلى البلدة؟

62
00:04:39,792 --> 00:04:42,336
‫في الواقع، أنا متعبة

63
00:04:43,587 --> 00:04:45,756
‫لقد كانت مستيقظة
‫منذ بزوغ الفجر

64
00:04:46,257 --> 00:04:47,967
‫حسناً، طبعاً

65
00:04:49,135 --> 00:04:50,511
‫أنت تعرفين القواعد

66
00:04:50,678 --> 00:04:52,513
‫سنعود قبل حلول الظلام

67
00:04:52,638 --> 00:04:55,266
‫- هل أنت مستعدة؟ حسناً
‫- أجل

68
00:05:01,022 --> 00:05:04,775
‫لقد علمنا للتو
‫أننا فقدنا مدينة أميركية عظيمة أخرى

69
00:05:05,067 --> 00:05:07,236
‫لقد أمر الرئيس القوات العسكرية الأميركية

70
00:05:07,320 --> 00:05:10,573
‫بالتخلي عن محيط (هيوستن)
‫بعد ليلة قاسية من الخسائر الفادحة

71
00:05:10,656 --> 00:05:14,744
‫عندما تمت مهاجمة الجيش
‫وقوات الأمن الوطني بواسطة أعداد كبيرة

72
00:05:14,827 --> 00:05:17,288
‫من الأشخاص المصابين
‫الذين يتحركون داخل المدينة

73
00:05:17,538 --> 00:05:21,417
‫هذه رابع مدينة كبيرة
‫تسقط منذ بداية الاجتياح

74
00:05:21,959 --> 00:05:24,170
‫لا تزال مصادر الطاقة ضئيلة

75
00:05:24,253 --> 00:05:25,838
‫إلى متى سنبقى هنا؟

76
00:05:26,047 --> 00:05:28,341
‫حتى تصل مروحية
‫مركز مكافحة الأمراض

77
00:05:28,591 --> 00:05:31,344
‫لقد مرت ثلاثة أسابيع
‫أين هم؟

78
00:05:31,719 --> 00:05:33,679
‫يجب أن نكون على أولوياتهم

79
00:05:34,138 --> 00:05:36,349
‫لدينا اللقاح الوحيد
‫المعروف للقضاء على الفيروس

80
00:05:36,432 --> 00:05:39,435
‫يجلس على أحد الرفوف في منزلنا
‫أعني، ربما علينا أن نذهب لهم

81
00:05:39,518 --> 00:05:41,645
‫كلا يا (ليلى)

82
00:05:41,979 --> 00:05:43,856
‫البلاد بأكملها في حالة فوضى

83
00:05:44,106 --> 00:05:45,941
‫لن نتمكن حتى من الخروج من (أوريغون)

84
00:05:46,025 --> 00:05:48,986
‫رأيت كيف كان الطريق مزدحماً
‫والناس يتجهون شرق (كولورادو)

85
00:05:49,070 --> 00:05:52,698
‫نحن ملتزمون لنحضر لكم آخر الأخبار
‫طالما بإمكاننا ذلك

86
00:05:52,782 --> 00:05:57,078
‫من فضلكم، ابقوا آمنين وحذرين
‫ولنصل من أجل سلامة بعضنا البعض

87
00:06:00,790 --> 00:06:02,249
‫ها هو (بوب)

88
00:06:07,713 --> 00:06:09,131
‫- صباح الخير يا (بوب)
‫- صباح الخير

89
00:06:09,423 --> 00:06:11,801
‫هل سمعت أي حديث على الراديو
‫بشأن رحلات قادمة؟

90
00:06:11,884 --> 00:06:14,470
‫- طائرة أو مروحية؟
‫- كلا، لا شيء

91
00:06:14,553 --> 00:06:15,888
‫لا أعلم من الذين تتوقعهم

92
00:06:15,971 --> 00:06:18,349
‫ولكن ربما قد تم احتجازهم
‫بسبب الأحداث الحالية

93
00:06:18,432 --> 00:06:19,642
‫هل سمعت بما حدث في (هيوستن)؟

94
00:06:19,725 --> 00:06:21,018
‫- أجل
‫- أجل

95
00:06:21,435 --> 00:06:23,687
‫نحن متجهون إلى البلدة للتزود بالمؤن
‫هل أنت بحاجة إلى أي شيء؟

96
00:06:23,771 --> 00:06:26,148
‫رصاصات
‫يمكنني دوماً الاستفادة من ذلك

97
00:06:26,565 --> 00:06:27,942
‫حسناً

98
00:06:33,531 --> 00:06:35,408
‫يا عزيزتي
‫سأذهب لأتفقد في الجوار

99
00:06:35,491 --> 00:06:37,952
‫- لأرى إذا كان مفتوحاً
‫- حسناً

100
00:07:37,887 --> 00:07:39,638
‫ظننت أنهم يتحركون ليلًا فقط

101
00:07:40,222 --> 00:07:42,725
‫لماذا لا يلتزم
‫مصاصو الدماء هؤلاء بالقواعد؟

102
00:07:48,939 --> 00:07:50,441
‫أريد رأيك أيها العميل

103
00:07:50,524 --> 00:07:53,486
‫أدير مجموعة دردشة
‫عن إحصاء عدد الضحايا

104
00:07:53,986 --> 00:07:57,031
‫لا يمكنني أن أشكرك بما يكفي
‫على قتل هذا الشيء

105
00:07:57,114 --> 00:07:59,158
‫حسناً، إنه عميل فدرالي يا أمي
‫لا بد من أنه حظي بالكثير من التدريب

106
00:07:59,241 --> 00:08:02,369
‫ظننت أنني أعرف كل شخص متواجداً هنا
‫لا بد من أنكم معزولون جداً

107
00:08:02,453 --> 00:08:03,954
‫نحن نبقى بقرب الكوخ

108
00:08:04,288 --> 00:08:05,664
‫لماذا لم تقوموا بالإخلاء؟

109
00:08:05,831 --> 00:08:08,542
‫حسناً، لا يوجد مكان آخر لنذهب إليه
‫لذا خاطرنا

110
00:08:08,626 --> 00:08:10,920
‫منذ أن وصلت الأعداد إلى الآلاف
‫بدأت بوضع علامة عليهم

111
00:08:11,003 --> 00:08:12,880
‫لدي نسخة رقمية
‫من أجل المتابعين

112
00:08:12,963 --> 00:08:14,798
‫ولكن سوف ينقطع كل شيء عما قريب

113
00:08:15,216 --> 00:08:19,094
‫- نسخ ورقية؟
‫- هذا يعني أنها 10 أماكن رئيسية

114
00:08:19,345 --> 00:08:22,556
‫أجل، شمال غرب (المحيط الهادئ)
‫لا يحدث فيه الكثير

115
00:08:23,390 --> 00:08:25,476
‫ماذا عن (فيغاس)؟
‫لا يوجد شيء في (نيفادا)؟

116
00:08:25,559 --> 00:08:28,020
‫كلا، لماذا؟
‫هل (نيفادا) مهمة؟

117
00:08:28,103 --> 00:08:30,105
‫هل هذه هي أماكن تواجد الحصون
‫لدى الحكومة؟

118
00:08:30,189 --> 00:08:32,316
‫كلا، لدينا أصدقاء هناك

119
00:08:35,110 --> 00:08:38,447
‫لدينا فتاة في العاشرة من عمرها
‫في المنزل، علينا العودة

120
00:08:38,531 --> 00:08:41,784
‫إن الأمومة أمر صعب
‫خاصة مع كل ما يحدث

121
00:08:43,702 --> 00:08:45,246
‫لقد عادوا جميعاً للمنزل

122
00:08:45,329 --> 00:08:46,664
‫المصابون

123
00:08:46,747 --> 00:08:49,667
‫إن هذه الأماكن
‫هي وطنهم الأصلي

124
00:08:50,417 --> 00:08:52,586
‫هل تذكرين؟ أنا من أتيت بهم
‫كنت أعرف ماضيهم

125
00:08:52,670 --> 00:08:53,921
‫لقد عادوا جميعاً للمنزل

126
00:08:54,004 --> 00:08:57,424
‫أجل، ولكن ألم تكن (شونا بابكوك)
‫من (لاس فيغاس)؟

127
00:08:57,925 --> 00:09:00,594
‫لماذا ليست (نيفادا) أحد هذه الأماكن؟

128
00:09:02,680 --> 00:09:04,056
‫- رجاءً!
‫- لا يمكنها البقاء هنا

129
00:09:04,181 --> 00:09:05,975
‫إنها ليست مصابة!

130
00:09:06,058 --> 00:09:08,185
‫- يجب أن نأخذها
‫- توقف! إنها فقط في الخامسة من عمرها!

131
00:09:08,269 --> 00:09:10,396
‫لا تلمسها!

132
00:09:10,479 --> 00:09:12,690
‫توقف!
‫إنها ليست مصابة!

133
00:09:12,815 --> 00:09:14,483
‫دعينا نقوم بعملنا!

134
00:09:14,567 --> 00:09:15,776
‫مهلًا!

135
00:09:15,859 --> 00:09:17,111
‫- أخفض سلاحك
‫- ابتعد!

136
00:09:17,194 --> 00:09:19,029
‫- مهلًا!
‫- ماذا يحدث؟

137
00:09:19,113 --> 00:09:22,032
‫- إنها مصابة
‫- كلا، إنها ليست كذلك

138
00:09:23,784 --> 00:09:24,952
‫لا بأس

139
00:09:25,035 --> 00:09:26,579
‫- لا بأس
‫- أخرجها

140
00:09:26,662 --> 00:09:28,330
‫أنت لا تشعرين بخير، صحيح؟

141
00:09:29,290 --> 00:09:30,666
‫هل يمكنك أن تقومي بفتح فمك؟

142
00:09:33,168 --> 00:09:35,296
‫إنها ليست مصابة
‫إنها فقط مريضة

143
00:09:35,588 --> 00:09:38,465
‫هل أصيبت بأي خدوش أو عضة؟
‫أي شيء مشابه يا سيدتي؟

144
00:09:38,549 --> 00:09:40,467
‫كلا
‫لا يوجد أي خدوش

145
00:09:40,551 --> 00:09:43,220
‫إنه مجرد ألم في الحلق
‫هذا كل ما في الأمر

146
00:09:45,389 --> 00:09:46,765
‫حسناً، امنحينا بعض الوقت

147
00:09:47,266 --> 00:09:49,727
‫- إن الفتاة تبدو مريضة للغاية
‫- تول أمر فحصهما

148
00:09:49,935 --> 00:09:52,104
‫- أعطهما معطفين، الفتاة تشعر بالبرد
‫- لا بأس يا عزيزتي

149
00:09:52,187 --> 00:09:54,773
‫أود أن يتم إغلاق الأبواب
‫قبل شروق الشمس بساعة

150
00:10:02,323 --> 00:10:04,241
‫توقف!
‫لن أكرر ذلك مجدداً!

151
00:10:08,412 --> 00:10:09,788
‫أيها المأمور

152
00:10:10,706 --> 00:10:12,833
‫ما خطب هذا الرجل؟

153
00:10:14,001 --> 00:10:15,753
‫حسناً، هناك مذكرات باعتقاله

154
00:10:16,295 --> 00:10:20,090
‫- ماذا فعل؟
‫- السرقة، الاعتداء، والاغتصاب

155
00:10:20,174 --> 00:10:22,468
‫- تهديد ثلاثي
‫- أجل، إنه من (وايومنغ)

156
00:10:22,551 --> 00:10:24,094
‫أحاول أن أعثر على شخص ليقله

157
00:10:24,178 --> 00:10:26,639
‫ولكن لا يوجد
‫أي بنية تحتية بالأسفل

158
00:10:26,847 --> 00:10:28,349
‫لا أعلم ماذا أفعل به

159
00:10:28,557 --> 00:10:30,851
‫- سآخذه إلى المقاطعة
‫- هل أنت واثق؟

160
00:10:31,101 --> 00:10:32,478
‫أجل

161
00:10:32,853 --> 00:10:34,480
‫لا أعلم
‫لقد حل الظلام

162
00:10:34,813 --> 00:10:37,107
‫- سوف يبدأ حظر التجول
‫- سأكون بخير

163
00:10:37,524 --> 00:10:39,151
‫كما أنه لا يمكنه البقاء هنا

164
00:10:42,071 --> 00:10:44,239
‫- حسناً
‫- شكراً لك

165
00:10:57,419 --> 00:10:58,879
‫أنا مندهش لأنك تمكنت
‫من الوصول هنا

166
00:10:59,213 --> 00:11:00,589
‫الثلاث قوافل الأخيرة لم تفعل

167
00:11:00,756 --> 00:11:03,300
‫لقد كنا محظوظين
‫عثرنا على الحرس الوطني

168
00:11:03,967 --> 00:11:06,637
‫الكثير من الأشخاص يتساءلون
‫لماذا لا تتعفن في السجن

169
00:11:08,055 --> 00:11:09,473
‫إنه يعلم ما فعله

170
00:11:09,765 --> 00:11:11,141
‫ولكنه الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه إصلاح الأمر

171
00:11:11,225 --> 00:11:12,726
‫اللقاح الوحيد تم وضعه في سيارة

172
00:11:12,810 --> 00:11:14,269
‫متجهاً إلى مركز مكافحة الأمراض
‫في (أتلانتا)

173
00:11:14,353 --> 00:11:15,854
‫حسناً، يمكنها أن تكون
‫في أي مكان الآن

174
00:11:16,105 --> 00:11:18,190
‫جميع الأماكن أسفل (كارولاينا الجنوبية)
‫في حالة سيئة

175
00:11:18,524 --> 00:11:19,900
‫هل يمكنك إعادة تصنيع اللقاح؟

176
00:11:19,983 --> 00:11:21,860
‫يمكننا عكس الفيروس هندسياً
‫ولكنني بحاجة إلى دماء

177
00:11:21,944 --> 00:11:23,487
‫وعينة أنسجة من أحد المصابين

178
00:11:23,570 --> 00:11:25,406
‫لدينا واحد في المشرحة
‫كم سيستغرق الأمر؟

179
00:11:25,489 --> 00:11:27,658
‫- لا أعلم، هذا يعتمد على المصادر
‫- أعتذر ربما لم أكن واضحاً بما يكفي

180
00:11:27,741 --> 00:11:29,451
‫نحن نواجه أزمة دبلوماسية

181
00:11:29,576 --> 00:11:31,161
‫إن الفيروس قد نشأ هنا
‫في (الولايات المتحدة)

182
00:11:31,245 --> 00:11:32,830
‫بقية العالم في حالة هلع

183
00:11:32,913 --> 00:11:34,748
‫إنهم يقومون بإجراء اجتماعات
‫ونحن لسنا مدعوين إليها

184
00:11:34,832 --> 00:11:36,834
‫إن الأمر سيئ
‫هل هذا واضح؟

185
00:11:36,959 --> 00:11:38,335
‫كثيراً

186
00:11:38,419 --> 00:11:40,087
‫لن يرحل أي شخص
‫قبل أن نعثر على حل

187
00:11:58,856 --> 00:12:00,691
‫- "(جوناس لير)"
‫مرحباً

188
00:12:00,816 --> 00:12:02,735
‫مرحباً يا صديقي
‫أنا سعيد لسماع صوتك

189
00:12:02,818 --> 00:12:05,112
‫أنا أيضاً
‫هل أنت في مكان آمن؟

190
00:12:05,362 --> 00:12:10,451
‫أنا في منظمة الصحة العالمية
‫نحن نحاول إعادة صنع لقاح (نيكول)

191
00:12:10,534 --> 00:12:12,453
‫من الواضح أن الأمر سيكون أسهل
‫إذا كنا نملك اللقاح الأصلي

192
00:12:12,536 --> 00:12:15,289
‫- هل تواصل معك (ولغاست)؟
‫- كلا

193
00:12:15,414 --> 00:12:17,207
‫اللعنة

194
00:12:18,459 --> 00:12:20,043
‫هل تظن أنه تمكن
‫هو و(إيمي) من النجاة؟

195
00:12:20,127 --> 00:12:22,254
‫أنا لا أمارس هذه اللعبة يا (جوناس)

196
00:12:23,255 --> 00:12:26,341
‫أجل، سمعت أن (نيفادا) هادئة

197
00:12:26,425 --> 00:12:27,885
‫وأنت السبب في ذلك؟

198
00:12:27,968 --> 00:12:29,678
‫أنا أفعل كل ما بوسعي

199
00:12:30,679 --> 00:12:32,055
‫هل أنت بخير؟

200
00:12:33,056 --> 00:12:34,433
‫كلا، لست كذلك

201
00:12:35,976 --> 00:12:40,147
‫إذا كان يمكنك الإسراع في صنع لقاح
‫سأكون ممتناً للغاية

202
00:12:41,106 --> 00:12:43,984
‫- كن حذراً
‫- أجل، أنت أيضاً

203
00:12:53,327 --> 00:12:56,121
‫"(لاس فيغاس، نيفادا)"

204
00:14:30,507 --> 00:14:32,801
‫إن مركز مكافحة الأمراض لن يأتوا

205
00:14:33,135 --> 00:14:34,511
‫أنت لا تعلمين ذلك

206
00:14:35,762 --> 00:14:37,890
‫كان يجب عليهم أن يكونوا هنا
‫بحلول هذا الوقت

207
00:14:39,892 --> 00:14:42,686
‫لقد قالت (كارلا) إنه كان هناك
‫بعض الأشخاص في المنطقة

208
00:14:43,645 --> 00:14:45,022
‫مَن؟

209
00:14:45,397 --> 00:14:47,190
‫لماذا لم تخبرني بذلك؟

210
00:14:47,983 --> 00:14:50,235
‫إنهم مجموعة أشخاص
‫من منظمة أطباء بلا حدود

211
00:14:51,111 --> 00:14:52,571
‫هل قابلتهم؟

212
00:14:54,489 --> 00:14:56,867
‫أريد الرحيل معهم
‫إلى مركز مكافحة الأمراض

213
00:14:57,159 --> 00:15:00,162
‫هذا هو المكان الوحيد
‫الذي يمكنني فيه حمايتنا يا (ليلى)

214
00:15:00,454 --> 00:15:02,956
‫إذا تمكنت الحكومة من العثور على (إيمي)
‫سوف تتكرر حادثة (4 بي)

215
00:15:03,040 --> 00:15:05,542
‫أنا لا أريدك أنت و(إيمي) أن تأتيا معي

216
00:15:05,751 --> 00:15:07,544
‫هل ترغبين في الذهاب بمفردك؟
‫لماذا؟

217
00:15:08,253 --> 00:15:11,048
‫أنا لا أعلم
‫كيف قامت (نيكول) بشفائي

218
00:15:11,256 --> 00:15:12,633
‫ولكنها فعلت

219
00:15:12,883 --> 00:15:16,303
‫وربما تكون دمائي ذات نفع

220
00:15:16,386 --> 00:15:17,763
‫- للمساعدة في العثور على لقاح
‫- لقد قلت ذلك بنفسك

221
00:15:17,846 --> 00:15:19,640
‫إنك مختلفة عن (إيمي)

222
00:15:20,057 --> 00:15:22,935
‫لقد سمعت نشرات الأخبار يا (ليلى)

223
00:15:23,018 --> 00:15:24,603
‫إن العالم الخارجي ليس آمناً

224
00:15:24,728 --> 00:15:26,939
‫المصاب في محطة الوقود

225
00:15:27,272 --> 00:15:29,107
‫- لم يهاجمني
‫- واحد...

226
00:15:29,191 --> 00:15:33,278
‫- لا أظن أنه كان يراني طعاماً
‫- من الأفضل أن نبقى معاً

227
00:15:33,737 --> 00:15:37,866
‫أنا فقط لا يمكنني تفهم أهمية ذلك
‫بينما العالم يحترق

228
00:15:41,370 --> 00:15:44,539
‫اسمع، لقد فكرت في هذا الأمر ملياً

229
00:15:46,959 --> 00:15:50,504
‫(إيمي) ستكون آمنة معك هنا

230
00:15:53,632 --> 00:15:57,636
‫والوقت الذي أمضيناه معاً كان رائعاً

231
00:15:58,387 --> 00:16:00,222
‫حقاً

232
00:16:03,433 --> 00:16:05,602
‫ولكن عليّ القيام بذلك

233
00:16:06,311 --> 00:16:08,605
‫يجب أن تدعني أرحل

234
00:16:25,914 --> 00:16:27,290
‫تعالي إلى هنا

235
00:16:38,301 --> 00:16:41,221
‫اعتني به وبنفسك

236
00:17:00,032 --> 00:17:02,659
‫- لا أرغب في السماح لك بالرحيل
‫- أعلم

237
00:17:03,785 --> 00:17:07,289
‫إذا عدلت عن رأيك
‫إذا شعرت بالخطر قليلًا

238
00:17:37,110 --> 00:17:41,239
‫ثم أصبحنا عائلة مكونة
‫من شخصين بدلًا من ثلاثة

239
00:18:07,766 --> 00:18:09,309
‫كانت تدعى (سوزان)

240
00:18:10,852 --> 00:18:12,395
‫كانت تؤمن بوجود الرب

241
00:18:14,022 --> 00:18:15,857
‫أنت لست هنا حقاً

242
00:18:16,858 --> 00:18:18,360
‫ولكن (سوزان) المسكينة
‫كانت جائعة للغاية

243
00:18:18,443 --> 00:18:20,821
‫بحلول وصول المسعفين إليها

244
00:18:21,655 --> 00:18:24,407
‫لقد شربت دماء شخص
‫وقامت بعضّ آخر

245
00:18:24,783 --> 00:18:26,243
‫لقد ذهب إلى مشفى للأطفال

246
00:18:26,326 --> 00:18:28,537
‫قبل أن يعلم أنه مصاب
‫هل ترى ماذا ستؤول إليه الأمور؟

247
00:18:28,620 --> 00:18:32,124
‫لا يهم حقاً إذا كنت هنا أو لا

248
00:18:33,667 --> 00:18:35,418
‫لأنه قريب جداً
‫سأكون في كل مكان

249
00:18:35,794 --> 00:18:37,879
‫المزيد من المتحولين
‫يقومون بسرقة مخزون الدماء

250
00:18:37,963 --> 00:18:39,589
‫الذي تحتاج إليه
‫لتبقى على قيد الحياة

251
00:18:40,132 --> 00:18:42,592
‫هذا لا يبدو منطقياً، لماذا يفعل ذلك؟
‫لماذا يرغب في صنع المزيد؟

252
00:18:42,676 --> 00:18:44,845
‫لا أعلم
‫لماذا يرغب الناس في الإنجاب؟

253
00:18:47,139 --> 00:18:48,807
‫ماذا تفعل هنا يا (تيم)؟

254
00:18:49,516 --> 00:18:50,642
‫هل أنت بمفردك؟

255
00:18:50,725 --> 00:18:53,186
‫عالم الأعصاب العظيم
‫ليس لديه الكثير ليقوله

256
00:18:53,812 --> 00:18:56,481
‫لقطيعه من القتلة المنحطين، أليس كذلك؟

257
00:19:00,819 --> 00:19:02,487
‫لديّ عمل لأقوم به

258
00:19:03,947 --> 00:19:07,534
‫هل يجب أن أذكرك بما حدث
‫للطبيبة (سايكس) عندما عثرت على اللقاح؟

259
00:19:07,701 --> 00:19:09,953
‫هل تظن أنني أهتم لأمر موتي؟

260
00:19:10,662 --> 00:19:15,876
‫هيّا، يمكنك القيام بذلك مجدداً
‫سأكون هنا بانتظارك

261
00:19:16,001 --> 00:19:18,128
‫هل تتلاعب بي؟
‫هل هذا كل ما في الأمر؟

262
00:19:19,004 --> 00:19:20,380
‫لأجل ماذا؟

263
00:19:21,965 --> 00:19:25,010
‫- لقد رحلت يا (تيم)!
‫- وهذا خطؤك يا (جوناس)!

264
00:19:27,053 --> 00:19:29,848
‫عندما ماتت (إليزابيث)
‫شعرت بذلك

265
00:19:30,056 --> 00:19:33,894
‫أجل، لقد كنت تحملها بين ذراعيك
‫ولكنني كنت معها

266
00:19:34,519 --> 00:19:37,272
‫وكانت تلومك على كل شيء

267
00:19:37,355 --> 00:19:38,732
‫أنت كاذب حقير

268
00:19:38,815 --> 00:19:40,192
‫هيّا

269
00:19:40,358 --> 00:19:42,485
‫أمض آخر أيامك على الأرض

270
00:19:42,569 --> 00:19:44,154
‫تنظر خلال كل مجهر
‫في هذا المبنى

271
00:19:44,237 --> 00:19:48,241
‫هذا لن يغفر لك
‫ولن يوقف ما جلبته إلى هذا العالم

272
00:19:52,120 --> 00:19:53,663
‫لديّ عمل لأقوم به

273
00:20:11,681 --> 00:20:13,266
‫هل يمكن أن تتوقف
‫عن التحديق بي؟

274
00:20:13,350 --> 00:20:15,268
‫ما رأيك بأن تتوقفي
‫عن ملاحظتي وأنا أحدق بك

275
00:20:15,352 --> 00:20:17,687
‫وتركزي على الهدف؟

276
00:20:21,775 --> 00:20:23,443
‫هيّا، أطلقي السهم

277
00:20:29,199 --> 00:20:30,867
‫أنت تسمحين لنفسك بالتشتت

278
00:20:30,951 --> 00:20:33,954
‫لأنك... تجاهلي صوت الرياح

279
00:20:34,037 --> 00:20:35,705
‫وأفكارك

280
00:20:36,206 --> 00:20:37,624
‫تجاهلي كل هذه الضوضاء

281
00:20:37,707 --> 00:20:41,127
‫- أنت الوحيد الذي يصدر ضوضاء هنا
‫- أنا جاد يا (إيمي)، ركزي

282
00:20:41,836 --> 00:20:43,213
‫حاولي مجدداً

283
00:21:02,148 --> 00:21:03,525
‫ما الذي أفعله؟

284
00:21:03,608 --> 00:21:05,610
‫- ما الذي أتدرب لأجله؟
‫- أريدك أن تكوني مستعدة

285
00:21:05,694 --> 00:21:07,737
‫- لماذا؟ ما الذي يفترض بي القيام به؟
‫- لا أعلم

286
00:21:07,821 --> 00:21:10,031
‫لا أملك الإجابة يا (إيمي)، حسناً؟

287
00:21:10,115 --> 00:21:13,285
‫كل ما أعرفه أن هذا يقع على عاتقك
‫لديك واجب عليك القيام به

288
00:21:13,368 --> 00:21:18,206
‫أنا حتى لا أعلم ما يعني ذلك
‫ولكن أعلم أن عليّ تعليمك كل ما أعرفه

289
00:21:19,207 --> 00:21:21,209
‫لن أبقى متواجداً لوقت طويل مثلك

290
00:21:21,293 --> 00:21:24,671
‫والعالم...
‫أنا آسف ولكنه مخيف للغاية

291
00:21:24,754 --> 00:21:28,133
‫وأريدك أن تكوني آمنة

292
00:21:28,425 --> 00:21:29,801
‫هل تفهمين ذلك؟

293
00:22:03,877 --> 00:22:05,253
‫أنا أيضاً أحبك أيها العميل

294
00:22:12,594 --> 00:22:14,262
‫هذا مؤلم

295
00:22:14,346 --> 00:22:16,973
‫المعذرة، ولكن عليّ القيام بذلك

296
00:22:18,641 --> 00:22:20,352
‫أنت لم تفعل هذا من قبل

297
00:22:21,853 --> 00:22:25,023
‫أنا لم أفعل هذا من قبل
‫ولكن يمكنني تعلم مهارة جديدة

298
00:22:25,857 --> 00:22:28,068
‫سؤال سريع
‫كيف يمكنك معرفة مكان النجم الشمالي؟

299
00:22:28,401 --> 00:22:31,780
‫يمكنك استخدام (الدب الأكبر)
‫ورسم خط مستقيم إلى (بولاريس)

300
00:22:31,863 --> 00:22:33,239
‫جيد

301
00:22:34,115 --> 00:22:35,575
‫سؤال سريع

302
00:22:36,034 --> 00:22:38,161
‫ماذا إذا أخبرتك
‫أنني رأيت المستقبل؟

303
00:22:42,290 --> 00:22:43,792
‫استمري

304
00:22:44,250 --> 00:22:46,294
‫عندما أمسك بي (فانينغ)

305
00:22:47,462 --> 00:22:49,214
‫رأيت شيئاً ما

306
00:22:50,298 --> 00:22:52,050
‫رأيت المستقبل

307
00:22:53,760 --> 00:22:55,136
‫لقد كان سيئاً

308
00:22:55,303 --> 00:23:00,392
‫لقد كان (فانينغ) يموت وقد أنقذته
‫ولكنني لا أعلم السبب

309
00:23:01,226 --> 00:23:03,311
‫أظن أن هذا هو السبب
‫الذي جعله يتركني على قيد الحياة

310
00:23:06,022 --> 00:23:07,649
‫هل أنت قلقلة من...

311
00:23:07,941 --> 00:23:09,609
‫أن تصبحي مثله؟

312
00:23:13,738 --> 00:23:15,115
‫ربما

313
00:23:17,200 --> 00:23:19,202
‫أنا خائفة

314
00:23:19,452 --> 00:23:20,829
‫أيها العميل

315
00:23:22,330 --> 00:23:24,124
‫عندما أشعر بالخوف

316
00:23:25,166 --> 00:23:26,835
‫أتذكر الوقائع

317
00:23:28,962 --> 00:23:32,549
‫الواقع هو أنه لديك قلب جيد

318
00:23:33,091 --> 00:23:34,467
‫على عكس (فانينغ)

319
00:23:36,302 --> 00:23:40,265
‫الواقع هو أنك أكثر شخص شجاع أعرفه

320
00:23:41,850 --> 00:23:43,226
‫وهو ليس كذلك

321
00:23:45,437 --> 00:23:48,398
‫ونحن نفعل كل هذا التدريب
‫كي تشعري بأنك مستعدة

322
00:23:48,481 --> 00:23:50,442
‫لما هو قادم

323
00:23:51,359 --> 00:23:52,735
‫هذا ما نقوم به

324
00:23:54,737 --> 00:23:56,114
‫هذا...

325
00:23:56,865 --> 00:23:58,783
‫ومحاولة تجديل شعرك

326
00:24:06,207 --> 00:24:07,584
‫حسناً

327
00:24:08,209 --> 00:24:09,586
‫كيف أبدو؟

328
00:24:13,214 --> 00:24:14,591
‫رائعة

329
00:24:35,862 --> 00:24:37,530
‫أيها الحقير

330
00:24:43,203 --> 00:24:44,579
‫(شونا)؟

331
00:24:46,039 --> 00:24:47,499
‫طعام العشاء جاهز

332
00:24:47,749 --> 00:24:49,334
‫هذا لا يناسبني مطلقاً

333
00:24:51,002 --> 00:24:53,755
‫- ليس لديّ وقت لهذا
‫- بلى، لديك

334
00:24:53,922 --> 00:24:55,715
‫كل ما لدينا هو الوقت

335
00:24:55,798 --> 00:24:57,967
‫أنا وأنت
‫متصلان ببعضنا البعض للأبد

336
00:24:58,051 --> 00:25:00,428
‫- هل تفهم ذلك؟
‫- هذا لا يعني أن الأمر يعجبني

337
00:25:01,137 --> 00:25:05,099
‫أو أن أقضي لحظة إضافية
‫لأبقيك تحت السيطرة

338
00:25:05,183 --> 00:25:07,060
‫أنت تبقيني تحت السيطرة؟

339
00:25:07,310 --> 00:25:09,979
‫لأنني أظن أنك تتركني جائعة

340
00:25:10,438 --> 00:25:13,274
‫لأن هذا يجعلك تتقبّلني

341
00:25:13,608 --> 00:25:16,236
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟
‫هل يجب أن نحظى بموعد غرامي؟

342
00:25:16,361 --> 00:25:18,655
‫سوف أجلس هنا
‫وأسأل عن تفاصيل يومك

343
00:25:18,780 --> 00:25:20,281
‫ثم تسألينني عن يومي؟

344
00:25:20,406 --> 00:25:22,200
‫أجل، سوف أبدأ
‫كيف كان يومك؟

345
00:25:22,283 --> 00:25:23,868
‫هل تشعر بالوحدة مثلي؟

346
00:25:24,077 --> 00:25:26,996
‫- لقد فقدت عقلك
‫- لقد أنقذت حياتك

347
00:25:27,121 --> 00:25:30,542
‫ولا يوجد لحظة تمر بدون أن أندم
‫على طلبي منك القيام بذلك

348
00:25:31,125 --> 00:25:33,002
‫ربما نحن متصلان عن طريق الدماء

349
00:25:33,211 --> 00:25:34,796
‫ولكن هذا لا يعني أنك تمتلكينني

350
00:25:35,338 --> 00:25:37,966
‫ربما لم يشرح لك
‫صديقك (فانينغ) هذا الجزء

351
00:25:38,216 --> 00:25:41,469
‫أجل، يمكنني تأليف كتاب عن الأشياء
‫التي لم يشرحها لي (فانينغ)

352
00:25:41,970 --> 00:25:44,597
‫بدءاً بهذا الأمر غير العادل أبداً
‫أي أنك تعيش للأبد

353
00:25:44,681 --> 00:25:49,102
‫بدون أن تعاني حساسية الشمس
‫وأنت تتناول الطعام، طعام حقيقياً

354
00:25:49,185 --> 00:25:51,354
‫سأتباهى كل يوم بحياتي الرائعة

355
00:25:51,771 --> 00:25:54,190
‫هناك رجل في صندوق سيارتي
‫وأنت على وشك أن تتناوليه

356
00:25:56,192 --> 00:25:57,569
‫أعطني المفاتيح

357
00:26:01,406 --> 00:26:05,743
‫ما زلت تخبر نفسك القصة ذاتها
‫أنك مجرد فتى كشافة

358
00:26:05,827 --> 00:26:08,371
‫يتبع القواعد
‫وأنك أفضل من الآخرين

359
00:26:08,496 --> 00:26:10,540
‫وأنني مجرد حدث مأساوي
‫قد دمر حياتك

360
00:26:10,623 --> 00:26:12,333
‫ولكن هل تعلم أمراً ما؟
‫أنت دمرت حياتي أولًا

361
00:26:12,417 --> 00:26:14,419
‫لقد كنت بشرية
‫قبل أن ألتقي بك

362
00:26:18,881 --> 00:26:21,509
‫سوف أتناول هذا الرجل في الصندوق
‫ولكن هذه آخر مرة

363
00:26:21,593 --> 00:26:24,762
‫الاتفاق ملغ
‫سوف أقوم بإطعام نفسي من الآن فصاعداً

364
00:26:48,328 --> 00:26:49,704
‫(إيمي)

365
00:26:50,997 --> 00:26:52,749
‫هل أردت رؤيتي؟

366
00:26:52,915 --> 00:26:54,667
‫أردت أن أطرح عليك سؤالًا

367
00:26:55,043 --> 00:26:56,419
‫حسناً، تفضلي

368
00:26:57,086 --> 00:26:58,880
‫كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم؟

369
00:27:00,798 --> 00:27:02,175
‫تقريباً...

370
00:27:02,800 --> 00:27:04,177
‫ربما ألف شخص

371
00:27:04,802 --> 00:27:06,971
‫كانت الأمور جنونية قليلًا في (نبراسكا)

372
00:27:08,431 --> 00:27:10,683
‫أنت لم تقتل أي شخص من قبل؟

373
00:27:11,851 --> 00:27:13,227
‫لقد كنت عالماً

374
00:27:13,853 --> 00:27:15,772
‫أجل، لقد كان الأمر فطرياً

375
00:27:15,855 --> 00:27:19,192
‫إن ما حدث لنا قد غيرنا كثيراً
‫والآن نحن شيء آخر

376
00:27:19,859 --> 00:27:21,819
‫ما زلت أشعر بأنني كسابق عهدي

377
00:27:22,737 --> 00:27:24,155
‫حقاً؟

378
00:27:24,697 --> 00:27:27,158
‫لأنني أعلم أنك تتظاهرين
‫بتناول الطعام أمام العميل

379
00:27:27,617 --> 00:27:30,536
‫أعلم أنك تشتهين شيئاً
‫غير سمك السلمون المرقط

380
00:27:30,953 --> 00:27:33,081
‫ألا تكره ما أنت عليه؟

381
00:27:33,706 --> 00:27:35,166
‫كلا

382
00:27:35,333 --> 00:27:38,795
‫أنت لن تشعري بذلك أيضاً
‫عندما تصبحين في قمة السلسة الغذائية

383
00:27:38,961 --> 00:27:42,548
‫بالمناسبة، لن تكوني بحاجة
‫إلى تعلم صيد الأسماك

384
00:27:42,632 --> 00:27:44,342
‫أو إشعال النيران أيضاً

385
00:27:46,135 --> 00:27:48,388
‫لقد بدأت الاستعداد يا (فانينغ)

386
00:27:50,056 --> 00:27:51,599
‫لعراكنا الكبير؟

387
00:27:53,059 --> 00:27:54,977
‫لديّ بعض الأخبار الهامة لك يا فتاة

388
00:27:55,812 --> 00:27:57,188
‫أنا لست عدوك

389
00:27:57,939 --> 00:28:00,149
‫لن أقتل أي شخص يوماً

390
00:28:01,317 --> 00:28:03,361
‫لنختبر هذه النظرية

391
00:28:06,155 --> 00:28:07,532
‫ماذا تفعل؟

392
00:28:15,331 --> 00:28:17,250
‫سوف أشعل الشرارة

393
00:28:17,333 --> 00:28:20,461
‫كلا، لا تفعل ذلك أرجوك

394
00:28:24,424 --> 00:28:26,008
‫إن (بوب) مصاب

395
00:28:27,343 --> 00:28:29,637
‫لقد بدأت الأمور
‫تأخذ مجراها الصحيح

396
00:28:30,346 --> 00:28:32,348
‫لنر ما سيحدث

397
00:28:32,849 --> 00:28:34,642
‫ابتعد!

398
00:28:47,780 --> 00:28:49,157
‫وداعاً يا (إيمي)

399
00:29:17,268 --> 00:29:19,312
‫أنت تعلمين أنه هناك
‫مساحة كافية في الرواق، صحيح؟

400
00:29:19,395 --> 00:29:21,481
‫أعني، إذا كنت ترغبين في بعض...

401
00:29:22,023 --> 00:29:23,399
‫الخصوصية

402
00:29:24,275 --> 00:29:27,445
‫- أعتذر أيتها الأميرة هل أخيفك؟
‫- كلا، مجرد اقتراح

403
00:29:27,695 --> 00:29:29,906
‫- هل ما زلت ترغب في قتل نفسك؟
‫- أجل

404
00:29:31,532 --> 00:29:34,410
‫إذاً أنا وأنت
‫مثل (بيرت) و(إيرني)

405
00:29:34,702 --> 00:29:36,412
‫رائع
‫إذاً سأكون (بيرت)

406
00:29:37,079 --> 00:29:38,122
‫وهل تعلم أمراً ما؟

407
00:29:38,206 --> 00:29:40,166
‫- ماذا عن القليل من الامتنان؟
‫- الامتنان؟

408
00:29:40,458 --> 00:29:43,419
‫هل تظن أنه من السهل
‫إبهاجك طوال اليوم؟

409
00:29:43,586 --> 00:29:45,505
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

410
00:29:47,340 --> 00:29:48,800
‫هل هناك أي تقدم اليوم؟

411
00:29:49,133 --> 00:29:51,010
‫حتى إذا تمكنت من الوصول
‫إلى تركيبة (نيكول)

412
00:29:51,093 --> 00:29:52,929
‫لن يمر بالاختبارات البشرية

413
00:29:53,095 --> 00:29:55,515
‫لا يمكننا معرفة الآثار الجانبية

414
00:29:55,765 --> 00:29:57,892
‫(باغوسيان) يرغب في إعطائه للناس

415
00:29:57,975 --> 00:30:00,353
‫- بمَ يذكرك هذا؟
‫- مشروع (نوح)

416
00:30:01,479 --> 00:30:03,439
‫من الواضح أنك لن تقوم بذلك

417
00:30:04,607 --> 00:30:06,108
‫بالطبع

418
00:30:08,110 --> 00:30:11,572
‫إنه يرغب في القيام بمكالمة جماعية
‫مع متخصص من (الأمم المتحدة)

419
00:30:12,406 --> 00:30:14,575
‫لمحاولة إقناعه بأن اللقاح جاهز

420
00:30:14,784 --> 00:30:17,662
‫- أي دول؟
‫- اعثري على القاسم المشترك

421
00:30:17,787 --> 00:30:19,831
‫(روسيا)، (الصين)، (فرنسا)

422
00:30:19,914 --> 00:30:22,041
‫- (الهند)...
‫- كل من يملك أسلحة نووية؟

423
00:30:22,124 --> 00:30:23,501
‫أجل

424
00:30:24,836 --> 00:30:26,921
‫(فانينغ) يحصل على ما يرغب به

425
00:30:29,549 --> 00:30:31,509
‫كما قال الرب لـ(قابيل)

426
00:30:32,009 --> 00:30:33,719
‫"أين شقيقك (هابيل)؟"

427
00:30:34,053 --> 00:30:35,429
‫وأجابه

428
00:30:35,513 --> 00:30:36,889
‫- "لا أعلم"
‫- يجب أن تتوقفي

429
00:30:36,973 --> 00:30:39,725
‫- عن الاقتباس من الكتاب المقدس
‫- أنت و(فانينغ) متصلان

430
00:30:39,809 --> 00:30:41,269
‫هذا كل ما أقوله

431
00:30:42,395 --> 00:30:44,313
‫لم ينته الأمر بعد

432
00:30:54,866 --> 00:30:57,243
‫- مرحباً
‫- مرحباً أيها العميل

433
00:30:57,535 --> 00:30:58,911
‫- ماذا يحدث؟
‫- هل رأيت (بوب)؟

434
00:30:59,036 --> 00:31:00,413
‫لقد رأينا شاحنته
‫على جانب الطريق

435
00:31:01,539 --> 00:31:04,667
‫- ربما قد نفد منه الوقود
‫- كلا، لقد كان الخزان شبه ممتلئ

436
00:31:04,792 --> 00:31:06,168
‫هذا ليس من عادته

437
00:31:07,169 --> 00:31:08,546
‫إنه هنا

438
00:31:08,880 --> 00:31:10,256
‫إنه بالخارج

439
00:31:10,798 --> 00:31:12,174
‫وهو ينزف

440
00:31:12,842 --> 00:31:15,511
‫- كيف تعرفين ذلك؟
‫- أنا فقط أعرف

441
00:31:18,806 --> 00:31:20,182
‫المعذرة

442
00:31:28,024 --> 00:31:29,400
‫مرحباً يا (بوب)

443
00:31:30,067 --> 00:31:31,444
‫كيف حالك؟

444
00:31:34,322 --> 00:31:37,116
‫يبدو أنني بحاجة
‫إلى قليل من المساعدة

445
00:31:49,128 --> 00:31:51,088
‫هل علينا القيام بذلك في الغابة؟

446
00:31:51,839 --> 00:31:54,300
‫ليس على الجميع رؤية ذلك، صحيح؟

447
00:31:54,759 --> 00:31:56,135
‫بالتأكيد يا (بوب)

448
00:31:57,178 --> 00:31:58,471
‫لنذهب للسير معاً

449
00:31:58,554 --> 00:32:01,182
‫- كلا، توقف، رجاءً
‫- إلى الداخل يا (إيمي)

450
00:32:01,265 --> 00:32:02,934
‫- كلا، رجاءً لا تفعل
‫- من فضلك، خذها

451
00:32:03,059 --> 00:32:04,435
‫سيكون الأمر على ما يرام

452
00:32:12,485 --> 00:32:14,695
‫لا أعلم متى تمت مهاجمتي

453
00:32:14,987 --> 00:32:16,989
‫هل تعلم ما الذي لا يخبرونك به؟

454
00:32:18,199 --> 00:32:19,742
‫إنه شعور جيد للغاية

455
00:32:21,577 --> 00:32:22,954
‫إنه رائع

456
00:32:45,726 --> 00:32:47,103
‫أيها العميل

457
00:32:52,024 --> 00:32:55,277
‫- من معنا؟
‫- لدينا (الهند) و(روسيا) و(الصين)

458
00:32:56,070 --> 00:32:57,446
‫(لير)؟

459
00:32:59,073 --> 00:33:02,910
‫لن تقوم تحت أي ظرف بذكر
‫مشروع (نوح) أو أي شيء قد جرى هناك

460
00:33:03,119 --> 00:33:04,745
‫حسناً، إن هذه المكالمة
‫تتعلق بشأن اللقاح

461
00:33:04,996 --> 00:33:06,539
‫وتوزيعه الوشيك

462
00:33:07,331 --> 00:33:11,002
‫لقد أوشكت على الانتهاء منه
‫ولكن لم يتم اختباره بعد

463
00:33:11,127 --> 00:33:15,047
‫- لا يمكننا إنتاجه في الوقت اللازم
‫- ستخبرهم أن التوزيع وشيك فحسب

464
00:33:18,426 --> 00:33:19,552
‫شكراً لانضمامك لنا

465
00:33:19,635 --> 00:33:23,556
‫أيها المدير (باغوسيان)
‫دعني أبدأ بالقول إننا قلقون للغاية

466
00:33:23,681 --> 00:33:26,308
‫الافتراضات الحالية
‫تقول إنه قد يعبر حدودنا

467
00:33:26,392 --> 00:33:28,853
‫في أي وقت الآن
‫بالرغم من منع الرحلات الجوية

468
00:33:28,936 --> 00:33:31,939
‫نحن نحتفظ بالأميركيين
‫في الحجز الصحي داخل سفارتنا

469
00:33:32,023 --> 00:33:33,566
‫أين يمكن أن نرسلهم؟

470
00:33:33,649 --> 00:33:35,943
‫الطبيب (لير) يعمل على اللقاح

471
00:33:36,027 --> 00:33:37,528
‫نحن نقوم الآن بالتنسيق لتوزيعه

472
00:33:37,611 --> 00:33:40,573
‫(روسيا) ليست مهتمة
‫بالوعود الأميركية الفارغة

473
00:33:40,990 --> 00:33:43,409
‫نريد أن يتم وقف انتشار المرض

474
00:33:43,743 --> 00:33:45,327
‫حسناً، إن هذه أولوية قصوى

475
00:33:45,953 --> 00:33:47,371
‫نحن نعمل على مدار الساعة

476
00:33:47,455 --> 00:33:50,332
‫لماذا تحاول حكومتك
‫إخفاء هذا الأمر؟

477
00:33:50,541 --> 00:33:53,044
‫الغرض من هذه المكالمة
‫هو التعجيل بخطة...

478
00:33:53,461 --> 00:33:56,797
‫توزيع اللقاح
‫الذي قام الطبيب (لير) بصنعه

479
00:33:57,298 --> 00:34:00,801
‫متى يمكن أن تتوقع (بريطانيا العظمى)
‫استلام اللقاح يا دكتور (لير)؟

480
00:34:01,302 --> 00:34:03,763
‫قريباً
‫قريباً جداً

481
00:34:03,888 --> 00:34:07,683
‫علمنا أن مركز مكافحة الأمراض الخاص
‫بـ(الولايات المتحدة) لم يعد موجوداً

482
00:34:07,767 --> 00:34:09,310
‫- ماذا؟
‫- هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

483
00:34:09,435 --> 00:34:10,811
‫هل هذا صحيح؟

484
00:34:10,936 --> 00:34:12,980
‫لقد كانوا الوكالة الوحيدة
‫في (الولايات المتحدة)

485
00:34:13,064 --> 00:34:16,692
‫التي لديها خبرة
‫في توزيع اللقاح بشكل فعال

486
00:34:16,776 --> 00:34:21,447
‫بدونهم، لا يمكنك مساعدة
‫المواطنين الصينيين، صحيح؟

487
00:34:21,697 --> 00:34:25,117
‫الآن ليس الوقت المناسب
‫للتحدث بشأن ما لا يمكننا القيام به

488
00:34:25,367 --> 00:34:27,161
‫علينا أن نعمل معاً...

489
00:34:32,792 --> 00:34:38,422
‫إن حلفاءك قد نفد صبرهم
‫وأعداءك يناقشون الحلول العسكرية

490
00:34:40,216 --> 00:34:42,676
‫بالتوفيق أيها السادة

491
00:34:50,142 --> 00:34:51,435
‫عودوا للعمل

492
00:34:54,438 --> 00:34:56,148
‫سوف يقومون بتفجيرنا

493
00:34:58,818 --> 00:34:59,944
‫- ماذا يحدث؟
‫- إنهم هنا

494
00:35:00,027 --> 00:35:01,403
‫إذا وصلوا إلى (فيغاس)، ستحصل مذبحة

495
00:35:01,487 --> 00:35:03,197
‫إذا لم نتمكن من إغلاق المكان
‫سوف ينتهي أمرنا

496
00:35:03,280 --> 00:35:04,740
‫- عد إلى هنا! هل أنت مجنون؟
‫- دعه يرحل

497
00:35:04,824 --> 00:35:06,867
‫- هل أنت مجنون؟
‫- دعه يرحل

498
00:35:06,951 --> 00:35:08,536
‫سوف تتسبب في قتل نفسك

499
00:35:45,364 --> 00:35:46,740
‫افعلها

500
00:35:48,784 --> 00:35:50,411
‫اقتلني، هيّا

501
00:35:50,744 --> 00:35:52,621
‫أطلق النار عليّ مباشرة

502
00:35:55,666 --> 00:35:57,668
‫لقد قتلت كل هؤلاء الأشخاص

503
00:35:59,587 --> 00:36:01,380
‫كلا، لقد كان هذا (مارتينيز)

504
00:36:01,839 --> 00:36:04,633
‫لم أشرب قطرة واحدة منذ آخر شجار لنا
‫ولكن افعل ذلك

505
00:36:04,800 --> 00:36:06,844
‫اقتلني، اقض على كلانا

506
00:36:06,927 --> 00:36:09,346
‫يمكن لشبحينا أن يحظيا بشجار
‫في طريقهما للجحيم

507
00:36:21,442 --> 00:36:23,819
‫- أنا أريد...
‫- ماذا تريد؟

508
00:36:25,196 --> 00:36:26,614
‫ماذا تريد؟

509
00:36:32,661 --> 00:36:34,371
‫لم أكن أعلم أن الأمور ستصبح هكذا

510
00:36:38,250 --> 00:36:40,544
‫جزء مني يعيش مع العالم في الخارج

511
00:36:41,837 --> 00:36:44,006
‫والجزء الآخر دوماً معك هنا

512
00:36:45,716 --> 00:36:47,927
‫لماذا يعد هذا أمراً سيئاً؟

513
00:36:52,181 --> 00:36:53,557
‫لا أعلم

514
00:36:56,310 --> 00:36:57,686
‫لم أعد أعلم

515
00:37:00,147 --> 00:37:02,316
‫لا أعلم كيف أصلح هذا الأمر

516
00:37:47,361 --> 00:37:49,446
‫ابتعدي عنه...

517
00:37:49,530 --> 00:37:51,448
‫عزيزتي (إيمي)

518
00:37:53,993 --> 00:37:55,327
‫يا إلهي

519
00:37:55,411 --> 00:37:56,787
‫(إيمي)

520
00:37:56,870 --> 00:37:59,206
‫تراجعوا

521
00:37:59,456 --> 00:38:01,750
‫- تراجعي يا عزيزتي
‫- أريدك أن تتراجعي

522
00:38:01,834 --> 00:38:03,419
‫اقتله يا (براين)، اقتله!

523
00:38:04,211 --> 00:38:07,589
‫- ساعدني
‫- هيّا! سوف تتسببين في قتل نفسك!

524
00:38:08,716 --> 00:38:11,051
‫- ابتعدوا عنه، يجب أن نقتله
‫- ابتعدي عنه

525
00:38:12,011 --> 00:38:13,887
‫- ابتعدي عنه
‫- تراجعي يا (إيمي)

526
00:38:13,971 --> 00:38:16,682
‫أنصتي لي يا (إيمي)
‫الدرس الأخير

527
00:38:17,725 --> 00:38:19,601
‫أحياناً يكون الشيء الصحيح

528
00:38:19,685 --> 00:38:21,979
‫أصعب شيء يمكننا القيام به

529
00:38:22,396 --> 00:38:23,605
‫حسناً؟

530
00:38:23,772 --> 00:38:25,607
‫- كلا
‫- آسف

531
00:38:25,774 --> 00:38:28,319
‫- هيّا، سوف تتسببين في قتل نفسك
‫- كلا

532
00:38:32,239 --> 00:38:33,615
‫آسفة أيها العميل

533
00:38:53,093 --> 00:38:55,554
‫يجب أن نرحل يا (جوناس)
‫لقد قاموا بنقل الرئيس

534
00:38:55,637 --> 00:38:58,307
‫والحكومة بأكملها
‫هذا هو الإجراء النووي المتبع

535
00:38:58,390 --> 00:39:00,184
‫- إن هذا الأمر يحدث
‫- حسناً، تمهلي

536
00:39:00,976 --> 00:39:02,353
‫هل هذا هو اللقاح؟

537
00:39:02,436 --> 00:39:04,730
‫لست واثقاً
‫الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك

538
00:39:05,022 --> 00:39:06,398
‫هي أن أختبره على نفسي

539
00:39:06,482 --> 00:39:09,443
‫- ماذا سيفعل ذلك بك؟
‫- لا أعلم

540
00:39:09,860 --> 00:39:11,528
‫ولكن الموت للأبرياء، صحيح؟

541
00:39:11,904 --> 00:39:14,114
‫إذا كان (فانينغ) سوف ينجو
‫سأنجو أنا أيضاً

542
00:39:14,531 --> 00:39:15,908
‫لن أدعه يربح

543
00:39:54,947 --> 00:39:57,199
‫لا أندم على ما فعلته

544
00:39:57,741 --> 00:39:59,284
‫يمكنني التعايش مع قراري

545
00:40:01,412 --> 00:40:03,205
‫مركز مكافحة الأمراض
‫لم يكن قادماً

546
00:40:03,580 --> 00:40:05,874
‫مَن قد تكون حياته أهم من حياتك؟

547
00:40:07,251 --> 00:40:08,627
‫لا أحد

548
00:40:12,297 --> 00:40:14,174
‫أنا فقط أندم على الهرب

549
00:40:14,591 --> 00:40:17,344
‫ظننت أنك سوف
‫تنظر إليّ وترى وحشاً

550
00:40:18,220 --> 00:40:20,222
‫ولكن على الأقل
‫كان عليّ أن أشكرك

551
00:40:22,975 --> 00:40:25,936
‫لقد علمتني كل شيء أيها العميل

552
00:40:26,895 --> 00:40:29,022
‫لقد علمتني ما يعني
‫أن أحظى بعائلة

553
00:40:30,149 --> 00:40:32,359
‫لقد علمتني كيف أعتني بنفسي

554
00:40:33,402 --> 00:40:35,112
‫كيف أنتبه جيداً

555
00:40:39,867 --> 00:40:41,285
‫كيف أكون مستعدة

556
00:41:25,704 --> 00:41:29,249
‫"(بالم ديسيرت)، بعد 97 سنة"

557
00:41:53,065 --> 00:41:55,317
‫لقد علمتني ألا أصاب بالهلع

558
00:43:02,509 --> 00:43:03,927
‫أن أكون حرة

559
00:43:05,512 --> 00:43:07,639
‫لقد كنت وحيدة منذ وقت طويل

560
00:43:07,723 --> 00:43:10,183
‫لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

561
00:43:14,313 --> 00:43:16,273
‫أظن أنني سأعلم إذا كنت ميتاً

562
00:43:17,357 --> 00:43:19,526
‫لذلك اخترت أن أصدق
‫أنك على قيد الحياة

563
00:43:20,193 --> 00:43:21,737
‫لقد أصبح الآن عالمهم

564
00:43:21,903 --> 00:43:23,614
‫أوشكت البشرية على الانقراض

565
00:43:23,697 --> 00:43:27,034
‫ولكن هناك مكان تمكن الناس فيه
‫من البقاء على قيد الحياة

566
00:43:27,200 --> 00:43:28,952
‫ربما سأعثر عليك هنا

567
00:43:29,578 --> 00:43:31,413
‫ربما سأكون حينها في المنزل

568
00:43:31,772 --> 00:43:41,772
سحب وتعديل
Twitter:_MHrbi

