﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:15,083
"كحول، نبيذ"

2
00:00:17,792 --> 00:00:19,083
(مرحباً (روشيل

3
00:00:21,000 --> 00:00:23,125
"مصمم، حلّاق"

4
00:00:25,584 --> 00:00:28,459
يدخّن، يعمل بجهد

5
00:00:29,375 --> 00:00:31,334
ما رأيكم في أن أتكلم باسمنا؟

6
00:00:33,375 --> 00:00:37,667
!ما من أحد ذكي، تباً -
فينسنت)، ما الأخبار؟) -

7
00:00:39,042 --> 00:00:40,876
تبدو الفتيات متجمدات برداً في الخارج

8
00:00:41,042 --> 00:00:45,042
لا برد ولا ثلج ولا حر ولا ظلام الليل
تمنع فتيات الهوى

9
00:00:45,375 --> 00:00:49,250
فينس)، مَن هو الشرطي؟) -
(صهري (بوبي -

10
00:00:49,876 --> 00:00:54,000
حقاً؟ أشم رائحة اللحم المدخن -
كفى تفاهات عن الشرطة -

11
00:00:54,501 --> 00:00:58,542
حسناً، أحتاج إلى بعض الفتيات
3 إن كان ذلك ممكناً

12
00:00:58,959 --> 00:01:01,250
بدءاً من الليلة، و3 إضافيات
في غضون الغد

13
00:01:01,375 --> 00:01:03,751
هل أنت (سوبرمان)؟ -
!لا، أرجوك -

14
00:01:03,876 --> 00:01:07,999
حضّرت المكان وجهّزته للعمل
أحتاج إلى مناوبات نهارية وليلية

15
00:01:08,083 --> 00:01:09,584
عمّ تتكلم؟

16
00:01:10,459 --> 00:01:11,999
بيت البغاء -
بيت البغاء؟ -

17
00:01:12,542 --> 00:01:15,918
كلّمكم (فرانكي)، صحيح؟ -
قال كلاماً عن الموضوع -

18
00:01:16,167 --> 00:01:18,667
ظننت أنه يمزح -
لا، هو جاد -

19
00:01:18,876 --> 00:01:20,501
أعطيك فتياتي؟

20
00:01:22,501 --> 00:01:25,751
لست قواداً أيها الساقي
الزم عملك وستعيش أطول

21
00:01:25,876 --> 00:01:27,375
!أحسنت -
شاهدهن واقفات في الخارج -

22
00:01:27,709 --> 00:01:31,876
أعرض عليك ألا يقفن
في الثلج خارجاً وهنّ يسعلن ويعطسن

23
00:01:31,999 --> 00:01:36,751
ماذا عنك؟ أنت تشعر بالبرد؟ تريدهن
ألّا يشعرن بذلك كالكائنات الزومبية؟

24
00:01:37,083 --> 00:01:39,876
قل جملة واحدة بعد -
حسناً، اسمع -

25
00:01:40,125 --> 00:01:42,792
ما رأيك في التوقف
عن التعرّض لسرقة السفلة؟

26
00:01:42,918 --> 00:01:47,792
إن تخطى زبون حدوده فسيُضرب
...نحن نتولى كل شيء، والأفضل

27
00:01:48,459 --> 00:01:50,959
لا مزيد من المداهمات، نحن محميون

28
00:01:51,042 --> 00:01:52,667
تظن إذاً أنَك تجيد عمل القواد؟

29
00:01:53,459 --> 00:01:56,000
لا، لن أكون حاضراً كثيراً -
حقاً؟ -

30
00:01:56,584 --> 00:01:59,751
مَن سيرعى "متجر السكاكر" إذاً؟ -
أنا -

31
00:02:00,042 --> 00:02:02,125
!تباً -
!عجباً -

32
00:02:02,250 --> 00:02:04,626
حقاً؟ -
الآن أشعر بالفضول -

33
00:02:05,417 --> 00:02:09,667
ماذا ستعطينا مقابل نسائنا؟ -
أعطيكم؟ لا، أنتم ستدفعون المال لي -

34
00:02:14,459 --> 00:02:17,250
دعوني أشرح -
غادرا هذا المكان -

35
00:02:18,999 --> 00:02:20,292
الآن

36
00:02:22,834 --> 00:02:27,709
414 غربي الشارع 42
في آخر الشارع تعالوا وشاهدوا، فقط

37
00:02:28,292 --> 00:02:29,626
!تباً -
!تفاهات -

38
00:02:29,751 --> 00:02:31,459
ارحلا أيتها السيدتان

39
00:02:32,000 --> 00:02:35,834
جرى ذلك جيداً -
الصبر يا أخي، الصبر -

40
00:02:52,584 --> 00:02:54,083
"الأخوات السوداوات"

41
00:02:55,626 --> 00:02:57,459
"الإخوة السود، البِيض"

42
00:02:59,292 --> 00:03:01,250
"السود والبِيض"

43
00:03:02,918 --> 00:03:04,999
"الشرطة ومؤيدوها"

44
00:03:06,250 --> 00:03:08,709
"جميعهم ممثلون سياسيون"

45
00:03:10,501 --> 00:03:11,918
"لكنهم لا يعرفون"

46
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
"يمكن ألا يأتي أحد"

47
00:03:17,709 --> 00:03:19,709
"وإن كان هناك جحيم في الأسفل"

48
00:03:21,959 --> 00:03:23,918
"فسنذهب إليه جميعاً"

49
00:03:25,999 --> 00:03:27,751
"الجميع يصلّون"

50
00:03:29,626 --> 00:03:31,542
"والجميع يتكلمون"

51
00:03:32,918 --> 00:03:35,042
"لكن عندما يحل وقت الأفعال"

52
00:03:37,417 --> 00:03:39,334
"الجميع يتراخون"

53
00:03:41,000 --> 00:03:44,334
"...يقولون: لا تقلقوا"

54
00:03:45,250 --> 00:03:48,501
"...يقولون: لا تقلقوا"

55
00:03:49,000 --> 00:03:52,792
"...يقولون: لا تقلقوا"

56
00:03:52,918 --> 00:03:56,000
"...يقولون: لا تقلقوا"

57
00:04:06,667 --> 00:04:10,125
نبدأ التصوير بعد 5 دقائق، تبدين جميلة

58
00:04:10,250 --> 00:04:12,375
شكراً... نعم -
أنت مرتاحة؟ حقاً؟ -

59
00:04:12,501 --> 00:04:14,959
ما الخطة في هذا إذاً؟ -
...الخطة -

60
00:04:15,959 --> 00:04:19,042
أن تقيما علاقة قوية
ثم يبلغ الجميع النشوة

61
00:04:19,167 --> 00:04:21,709
!(عجباً، (هارفي -
ليكن الحوار مرتجلًا -

62
00:04:21,834 --> 00:04:23,459
لا أريد شيئاً طليعياً، رجاء

63
00:04:24,042 --> 00:04:27,709
تابعي التكلم بطريقة بذيئة
عن مدى رغبتك في عضوه

64
00:04:28,250 --> 00:04:30,501
هارفي)، دعني أسألك)

65
00:04:30,876 --> 00:04:36,250
أنت تصنع نسخك وتتلقى الأجر
وفقاً للمبيعات؟ نسبة الأرباح؟

66
00:04:36,417 --> 00:04:39,125
هل تخبرني فعلًا أننا لا نحصل
على أي من ذلك؟

67
00:04:39,751 --> 00:04:42,792
نعم، الموضوع معقّد -
جرّبني -

68
00:04:45,542 --> 00:04:49,834
ماذا تريدين، (كاندي)؟ تريدين
نسبة أرباح؟ رسوم عرض؟ ماذا؟

69
00:04:55,000 --> 00:04:59,626
اسمعي، سأعطيك 50 أخرى
مفهوم؟ إنها زيادة عادلة جداً

70
00:05:02,375 --> 00:05:05,584
بأية حال، على الرحب والسعة -
شكراً -

71
00:05:07,918 --> 00:05:11,584
على الأقل أنت تعملين في السينما الآن
لا الدعارة الرخيصة في الشارع

72
00:05:12,292 --> 00:05:14,125
(أنت استعراضية، آنسة (ميريل

73
00:05:15,209 --> 00:05:18,792
حسناً، (أدريانا) جاهزة؟ -
"...حسناً" -

74
00:05:18,918 --> 00:05:20,334
لا تبدي بهذه الحماسة

75
00:05:20,876 --> 00:05:26,584
قبل أن نبلغ التلاوات والتفاهات العشوائية
المكدسة أمامي، أحمل خبراً فعلياً

76
00:05:27,918 --> 00:05:33,250
بينما نقترب من نهاية السنة
حان الوقت للتطهير النصف سنوي

77
00:05:33,459 --> 00:05:38,417
الذي نعيد فيه الدائرة 14 إلى المجد
الماضي الذي لم يعرفه أي منا

78
00:05:38,626 --> 00:05:40,667
كنس الشوارع -
لكن في هذه السنة -

79
00:05:40,792 --> 00:05:46,000
طلب الضباط، بحكمتهم، أن نوجّه اهتماماً خاصاً
إلى الجيش صاحب الأحذية العالية الكعوب

80
00:05:46,125 --> 00:05:50,667
الذي يمشي على الجادتين 8 و9
بالإضافة إلى مدرائه

81
00:05:50,792 --> 00:05:55,876
لنقضِ على العاهرات ونرتح
(لا، لا أيها الشرطي (فلاناغان -

82
00:05:56,375 --> 00:06:01,334
(عاهرات (تايمز سكوير
لن يجدن زبائن من الآن حتى العيد

83
00:06:01,459 --> 00:06:04,000
إلى درجة أنّ القادة لا يريدون رؤية

84
00:06:04,125 --> 00:06:07,918
فتاة هوى واحدة عند أية زاوية
شارع في الدائرة

85
00:06:08,000 --> 00:06:11,167
تدخل الجميع شاحنات الاعتقال
كل زاوية، كل جولة

86
00:06:11,459 --> 00:06:15,083
والقوادون، وجّهوا أية تهمة إليهم
وإن لم تكن لديكم تهم

87
00:06:15,501 --> 00:06:18,292
فيمكنكم أن تكتبوا مخالفات
لسياراتهم بسبب الزينة وتقطروها

88
00:06:18,417 --> 00:06:22,584
سنمضي الأسبوعين التاليين
بجعل الدائرة 14 غير صالحة للدعارة

89
00:06:22,709 --> 00:06:25,667
أسبوعين؟ -
إنها أوامر القيادة -

90
00:06:26,042 --> 00:06:29,250
...سأمتهن هذا -
من اليوم حتى رأس السنة -

91
00:06:29,417 --> 00:06:34,375
أجر الدوام الإضافي سيكون مدفوعاً
مقابل وقت المحكمة في كل اعتقالات الدعارة

92
00:06:34,501 --> 00:06:36,918
رائع! لمَ لم تقل ذلك؟

93
00:06:37,292 --> 00:06:40,250
اتفقنا؟ شاهدوا علاوة العيد
أيها السادة

94
00:06:40,751 --> 00:06:43,125
حسناً، لننتقل إلى الجرائم

95
00:06:46,501 --> 00:06:50,167
(مرحباً، أنا (كاندي -
بيتر)، كيف حالك (كاندي)؟) -

96
00:06:50,292 --> 00:06:52,250
أنا بخير، وأنت؟ -
"حسناً، ماذا ننتظر؟" -

97
00:06:52,375 --> 00:06:53,959
"لنضىء الأنوار مجدداً"

98
00:06:57,667 --> 00:06:59,751
(آنسة (ماكغيليكاني
طعمك كطعم المهبل

99
00:07:00,626 --> 00:07:01,959
حقاً؟

100
00:07:02,751 --> 00:07:04,751
"المهبل اللذيذ؟"

101
00:07:08,876 --> 00:07:11,501
تباً، واضح أنني سأعيد الحوار لاحقاً

102
00:07:13,459 --> 00:07:16,751
كفى، يكفي ذلك
ابدآ ممارسة الجنس

103
00:07:17,000 --> 00:07:19,667
"لا، مع... نعم، نعم"

104
00:07:20,334 --> 00:07:22,709
المزيد من الدفع، أريد رؤية العضو

105
00:07:23,417 --> 00:07:25,584
"حدّدوا الإطار" -
"الإطار جيد؟" -

106
00:07:25,792 --> 00:07:29,000
"(نعم، (هارفي" -
حسناً (كاندي)، ابلغي النشوة -

107
00:07:29,125 --> 00:07:30,459
الآن؟

108
00:07:30,626 --> 00:07:34,417
أرجوك، حددنا الإطار وما زال ماكياجك
جيداً، سنفعل هذا الآن

109
00:07:35,501 --> 00:07:38,626
!أبلغ النشوة، لا تتوقف، لا

110
00:07:47,209 --> 00:07:51,918
رائع، حسناً، عد إلى ما بين ساقيها

111
00:07:54,334 --> 00:07:55,667
!تباً

112
00:07:59,083 --> 00:08:00,542
عزيزي -
أوقفوا التصوير -

113
00:08:00,667 --> 00:08:02,501
لم تفعل ذلك -
هل تمازحني؟ -

114
00:08:02,626 --> 00:08:06,334
آسف (هارفي)، انجرفت
لا تقلق، أنا قادر

115
00:08:08,209 --> 00:08:09,542
حسناً

116
00:08:10,542 --> 00:08:12,709
جوزي)، مرخّي العضلات) -
حسناً -

117
00:08:13,209 --> 00:08:16,167
يتسبب لي بالصداع -
إن أردت، أستطيع أن أنفثه لك -

118
00:08:16,292 --> 00:08:19,375
لا، لا تتحركي، وإلا اضطررنا
إلى إعادة الضبط

119
00:08:19,834 --> 00:08:22,792
ما من أجر كافٍ

120
00:08:27,501 --> 00:08:28,834
أعطني 5 دقائق

121
00:08:29,250 --> 00:08:31,751
!أعطيك 3 دقائق، أسرع

122
00:08:31,876 --> 00:08:34,209
لم يكن (مانكويتز) يضطر
إلى الانتظار لتحقيق الانتصاب

123
00:08:36,209 --> 00:08:39,918
5 دقائق -
جوسلين)، هلا تعطينني منشفة) -

124
00:08:40,000 --> 00:08:42,584
7- نعم طبعاً، خذي
شكراً -

125
00:08:49,292 --> 00:08:53,250
سوز)، كيف حالك أيتها الجميلة؟) -
أنا بخير سيد (بيبيلو)، تريد كأساً؟ -

126
00:08:53,667 --> 00:08:55,209
ربما لاحقاً، شكراً

127
00:09:00,459 --> 00:09:04,167
إنك مَن أحتاج إلى رؤيته -
حقاً؟ وأنا أتيت بحثاً عنك -

128
00:09:04,292 --> 00:09:06,334
حسناً، تكلم أولًا

129
00:09:06,792 --> 00:09:10,083
أحتاج إلى اثنين من شبانك
لهذا المساء، لديّ مهمة

130
00:09:10,209 --> 00:09:12,417
من شباني؟ -
شخصين لن يتعرف أحد عليهما -

131
00:09:12,542 --> 00:09:14,083
رجالنا معروفون جداً

132
00:09:15,000 --> 00:09:18,334
حسناً، (مايك) و(بلاك فرانكي)؟ -
مهلًا -

133
00:09:18,918 --> 00:09:20,209
(بل (وايت فرانكي

134
00:09:23,125 --> 00:09:26,667
(أنا قادر سيد (بي
مهما كان ما تحتاج إليه

135
00:09:31,542 --> 00:09:35,876
!حسناً، وظفناكما
(بيغ مايك) و(وايت فرانكي)

136
00:09:36,125 --> 00:09:40,292
لمَ تبحث عنا؟ -
فينس) عليّ إحضار الجين من الخلف) -

137
00:09:40,542 --> 00:09:41,876
حسناً

138
00:09:45,417 --> 00:09:47,334
أعجبني ذلك -
(اسمع، (رودي -

139
00:09:47,459 --> 00:09:50,834
أنا و(بوبي) حاولنا إقناع بعض القوادين
بإحضار فتيات إلى بيت البغاء

140
00:09:50,959 --> 00:09:55,250
دعني أحزر، لم تقنعاهم، صحيح؟ سنساعدكما
على إحضار الفتيات لبدء العمل

141
00:09:55,375 --> 00:09:58,417
جرّب نسيب (سال)، الفاشل
صاحب البشرة الدهنية قرب المطار

142
00:09:59,000 --> 00:10:00,334
نعم -
يجب أن تذهب معه -

143
00:10:00,459 --> 00:10:02,042
تعلم كيف تُعقد صفقة

144
00:10:02,417 --> 00:10:07,375
حسناً، لنشرب ثم سنخرج
ونقوم بمغامرة

145
00:10:10,167 --> 00:10:14,250
اشرح لي تحديداً لِما هناك فيلم
في الكاميرا الآن

146
00:10:15,125 --> 00:10:17,042
تغيّر في حال الطقس -
ما معنى ذلك؟ -

147
00:10:17,167 --> 00:10:20,042
قوانين الإباحة -
أقروا قوانين جديدة؟ -

148
00:10:21,167 --> 00:10:28,334
لا، ليس فعلًا لكن هؤلاء القضاة
يصرفون النظر عن كل القضايا الآن

149
00:10:28,459 --> 00:10:31,626
لمَ؟ -
لا أعرف -

150
00:10:32,459 --> 00:10:39,000
كان هناك فيلم، مجلة إباحية
تعرضين القليل وترين إن كانوا سيسجنونك

151
00:10:39,125 --> 00:10:42,751
إن كانوا سيدينونك
إن لم يدينوك فستعرضين المزيد

152
00:10:43,125 --> 00:10:46,876
تلك هي الحال منذ سنوات
شعرة عانة تلو أخرى

153
00:10:47,709 --> 00:10:49,000
ما الذي تغيّر؟

154
00:10:50,459 --> 00:10:56,083
لا أعرف تحديداً، في هاتين القضيتين
الأخيرتين لا يحاول القضاة أن يقرروا

155
00:10:56,209 --> 00:10:58,626
ما إن كان شيء أكثر خلاعة
مما يجب أو لا

156
00:10:58,751 --> 00:11:04,542
بل ما إن كان يملك، ماذا يقال؟
"قيمة تعويض اجتماعية"

157
00:11:05,000 --> 00:11:06,334
وهل يملك ذلك؟

158
00:11:07,459 --> 00:11:08,792
ليس إلى حدود ملاحظتي

159
00:11:12,125 --> 00:11:13,459
حسناً

160
00:11:15,834 --> 00:11:21,459
في أية ساعة غداً؟ -
أوتعرفين؟ ليكن يوم الجمعة، العاشرة -

161
00:11:21,584 --> 00:11:23,834
غداً عليّ الذهاب إلى المحكمة -
حسناً -

162
00:11:24,292 --> 00:11:29,584
نعم، كنت بارعة جداً اليوم
كنت محترفة جداً

163
00:11:29,834 --> 00:11:32,125
...محترفة؟ نعم

164
00:11:43,292 --> 00:11:47,751
...(مطعم (باركويه)... (هابي لاندينغز"
"عيادة طب أسنان

165
00:11:57,959 --> 00:11:59,250
أين (دينو)؟

166
00:12:10,667 --> 00:12:14,167
4 فتيات لمناوبة من 8 ساعات
سيعتبرها (رودي بيبيلو) خدمة

167
00:12:14,292 --> 00:12:18,042
(أولًا، لا أعيش في مؤخرة (رودي بيبيلو
مثل بعض الناس

168
00:12:18,834 --> 00:12:20,918
إنهما فتاتان، 400 لكل منهما

169
00:12:21,751 --> 00:12:24,459
3 فتيات، 300 لكل منهن
وأختارهن بنفسي

170
00:12:24,792 --> 00:12:27,999
ليس ذلك ذكاء
لأنك لا تعرف مَن المصابة بالسيفلس

171
00:12:28,083 --> 00:12:31,751
البعض منهن يتناولن الكثير من البنسلين
بين جولات العمل وتريد اختيارهنّ؟

172
00:12:31,876 --> 00:12:35,292
هو محق -
وتؤمّن لهنّ المواصلات، على حسابك -

173
00:12:35,417 --> 00:12:37,584
ما مشكلة القطار النفقي؟ -
أرجوك -

174
00:12:38,000 --> 00:12:41,292
بعد 8 ساعات من الممارسة؟
(أنت استقل القطار عائداً إلى (كوينز

175
00:12:42,918 --> 00:12:44,209
اتفقنا؟

176
00:12:45,250 --> 00:12:46,584
النصف مسبقاً

177
00:12:47,542 --> 00:12:49,542
ادفع المال لهذا الرجل ولنرحل

178
00:12:53,751 --> 00:12:55,042
حسناً

179
00:12:57,667 --> 00:12:59,918
"متجر كتب للبالغين" -
"تلك العصابات" -

180
00:13:00,083 --> 00:13:01,792
"(تعمل لصالح (مارتي هوداس"

181
00:13:02,000 --> 00:13:03,334
"ما هُم أفرادها؟ يتولون الضرب؟"

182
00:13:03,542 --> 00:13:05,125
لا، هم يتولون المال

183
00:13:05,292 --> 00:13:09,167
يُفرغون الآلات وينقلون المال
إلى مكتب (مارتي) لاحتسابه

184
00:13:09,542 --> 00:13:14,125
ثم يرسل إلي (مارتي) حصتي مقابل سماحي له
بوضع آلاته في متاجر أصدقائي

185
00:13:14,375 --> 00:13:17,918
كم متجراً؟ -
8 الآن، حيث لدي الحسابات -

186
00:13:18,125 --> 00:13:20,584
هورس) لديه المزيد جداً)

187
00:13:21,209 --> 00:13:23,250
ماتي ذي هورس)؟) -
نعم -

188
00:13:24,209 --> 00:13:26,999
أشعر بأنه في غضون وصول حصتي إليّ

189
00:13:27,667 --> 00:13:29,709
يكون الحساب أصغر بكثير مما يجب

190
00:13:29,999 --> 00:13:34,083
لمَ قد يخونك (هوداس)؟ -
هذا في طبيعته، كالعقرب -

191
00:13:34,459 --> 00:13:37,250
ماذا؟ -
في القصة، العقرب والضفدع -

192
00:13:37,375 --> 00:13:39,834
أية قصة؟ -
إنه مثل -

193
00:13:42,751 --> 00:13:44,042
فهمتك

194
00:13:45,083 --> 00:13:46,417
نعم

195
00:13:47,209 --> 00:13:51,417
ما أحتاج إليه هو أن تستقلا سيارة أجرة
وتتعقبا هذين الغبيين متجراً متجراً

196
00:13:51,542 --> 00:13:52,876
حيث يأخذان المال

197
00:13:52,999 --> 00:13:58,000
(وعندما يبدآن الاقتراب من مركز (هوداس
في الشارع 42، اتصلا بي على هذا الرقم

198
00:13:59,292 --> 00:14:01,834
لا تتأخرا عن الاتصال بي -
حسناً -

199
00:14:02,751 --> 00:14:06,918
تظن أنك و(ويل ذي ستيلت) هذا
تجيدان التجسس بضع ساعات؟

200
00:14:07,584 --> 00:14:09,667
...لا مشكلة، لكن

201
00:14:11,375 --> 00:14:16,292
لمَ الآن؟ أقصد، أنت تشك
في (هوداس) منذ وقت طويل

202
00:14:16,542 --> 00:14:17,876
لمَ الآن؟

203
00:14:18,334 --> 00:14:24,083
لأن الأرباح ستكون كثيرة الآن
هنا في (الولايات المتحدة) لا بلد آخر

204
00:14:24,667 --> 00:14:28,167
تخيلا مشاهدة فيلم فيه
فتاة أمريكية، تتكلم الأمريكية

205
00:14:28,334 --> 00:14:32,042
وهي تمارس الجنس في كل ثقب
وتداعب بفمها بدون مضايقة من القانون

206
00:14:32,167 --> 00:14:35,918
الآن يجب أن يكون العمل واضحاً
مع (مارتي هوداس) وشركائه

207
00:14:36,000 --> 00:14:39,375
...لأن الأرباح ستبدأ تزداد، لذا الآن

208
00:14:40,375 --> 00:14:41,834
اخرجا من سيارتي

209
00:14:53,042 --> 00:14:54,792
"!ابتعدوا! ابتعدوا"

210
00:15:09,292 --> 00:15:11,167
"!تاكسي! تاكسي"

211
00:15:20,250 --> 00:15:22,542
!سيداتي -
الغرف في الخلف -

212
00:15:22,667 --> 00:15:27,542
أنت خذي الرقم 3 وأنت 2
وأنت أيتها الجميلة 4

213
00:15:27,918 --> 00:15:31,250
مَن في الغرفة الأولى؟ -
لم تنتهِ الجدران فيها -

214
00:15:31,792 --> 00:15:37,167
تجوّلن واعتدن المكان، إن احتجن إلى شيء
فذلك (فرانكي) هنا، سيساعدكن

215
00:15:41,626 --> 00:15:42,999
هذا فاسد جداً

216
00:15:43,792 --> 00:15:46,542
!إدارة عمل الساقطات مع زوج أختي

217
00:15:53,626 --> 00:15:55,667
...ممنوع دخول القاصرين"
"اسألوا عن الأفلام الجديدة

218
00:15:56,167 --> 00:15:57,501
هنا

219
00:16:05,125 --> 00:16:07,834
تحتاجان إلى المساعدة؟ -
لا، نحن ننظر فقط -

220
00:17:00,167 --> 00:17:01,501
(مايك)

221
00:17:01,918 --> 00:17:03,792
لنذهب ونشرب كأساً، تباً

222
00:17:11,834 --> 00:17:15,042
إنها جدران من 3 أرباع
مثل إسطبل؟ هل أنا فرس؟

223
00:17:15,167 --> 00:17:17,999
إنها لحمايتك، هكذا نسمعك
إن وقعت في ورطة

224
00:17:18,083 --> 00:17:24,667
إن كنت في ورطة فيمكنك بناء
قلعة محصنة وستسمعني بصوت واضح

225
00:17:24,792 --> 00:17:27,834
هناك لمبة من 250 واط في ذلك المصباح

226
00:17:28,000 --> 00:17:30,459
يُفترض أن أمارس الجنس
مع رجل أم أخبزه؟

227
00:17:30,667 --> 00:17:33,334
أين غسول الأيدي؟ -
أيتها السيدات، أرجوكن -

228
00:17:33,584 --> 00:17:40,459
هذا عمل الإدارة، نفّذن عملكنّ، كل ما تحتجن
إليه وما يلزم لتأدية العمل، سنؤمّنه

229
00:17:40,876 --> 00:17:44,709
الفريق نفسه -
الفريق نفسه؟ أنت زميلي إذاً؟ -

230
00:17:45,083 --> 00:17:48,751
بالتأكيد -
كم عضواً داعبت الليلة أيها الوسيم؟ -

231
00:17:51,083 --> 00:17:53,083
"!غبي" -
...حسناً، تباً -

232
00:17:54,876 --> 00:17:58,542
أعجبتني البورتوريكية، تذكّرني
(بزوجتي الثانية قبل ذهابي إلى (فييتنام

233
00:17:58,709 --> 00:18:02,375
عدت إلى العالم فكانت مجنونة
كجرذ مرحاض

234
00:18:02,626 --> 00:18:05,626
بعد 30 دقيقة سأضيء أنوار
المدخل وأرى ما سيحصل

235
00:18:06,542 --> 00:18:08,167
سأرحل

236
00:18:11,167 --> 00:18:13,542
"حسناً أيها الرفاق، شكراً"

237
00:18:15,459 --> 00:18:18,918
"...أريد" -
"نعم، طبعاً، مزدوجة؟" -

238
00:18:19,792 --> 00:18:21,083
"...حسناً"

239
00:18:22,000 --> 00:18:23,334
(شكراً، إلى اللقاء (آبي

240
00:18:28,834 --> 00:18:32,000
ما هو ذلك؟ -
تيكيلا فاخر -

241
00:18:43,959 --> 00:18:47,709
ماذا أصاب (فينسنت)؟
عملتَ في المناوبة كلّها تقريباً بدونه

242
00:18:48,209 --> 00:18:50,209
لا أعرف، قال إن لديه مشكلات الليلة

243
00:18:51,792 --> 00:18:54,000
مشكلات -
لا بأس -

244
00:18:54,125 --> 00:18:56,334
ناب عنّي عندما غبت سابقاً

245
00:18:57,751 --> 00:19:04,042
أردت أن أسأل، لمَ اعتقلوك؟ لم أعرف

246
00:19:07,375 --> 00:19:11,626
لم أفصح -
...لم أقصد -

247
00:19:11,751 --> 00:19:13,334
لا يهمني

248
00:19:14,626 --> 00:19:16,083
جنحة المثلية

249
00:19:16,959 --> 00:19:21,626
كوني مثلياً شمالي الشارع 14
هناك شيء في كل يوم

250
00:19:23,751 --> 00:19:26,167
لكن ما كانت التهمة؟ -
البغاء -

251
00:19:27,334 --> 00:19:31,584
بمن تحرشت؟ -
لا أحد، فعلًا لا أحد -

252
00:19:31,876 --> 00:19:36,042
لكن كنت خارجاً من مسرح
...يذهب إليه الشبان للّعب لذا

253
00:19:36,999 --> 00:19:39,125
أعتقد أن التعادل يحل إن كنت تحسبين

254
00:19:40,709 --> 00:19:44,959
لست أحسب -
أحدهم يفعل ذلك -

255
00:19:46,209 --> 00:19:47,542
تباً لهم، صحيح؟

256
00:19:51,834 --> 00:19:54,959
الشيء الوحيد الذي أعرفه
وأنا متأكد منه

257
00:19:57,125 --> 00:19:58,459
هو الممارسة الجنسية فقط

258
00:20:01,042 --> 00:20:06,999
إن تراجعت وفكرت في مظهرنا جميعاً
ونحن نطارد بعضنا البعض، فعليك أن تضحكي

259
00:20:09,626 --> 00:20:13,083
لو لم يكن الأمر مضحكاً جداً لكان سخيفاً

260
00:20:14,459 --> 00:20:15,792
بالضبط

261
00:20:19,792 --> 00:20:22,417
أعتذر عن عدم العودة في الوقت الملائم

262
00:20:25,417 --> 00:20:28,250
أشعر بأنني مضطر إلى الاغتسال
لإزالة قذارة المدينة كلّها عنّي

263
00:20:32,584 --> 00:20:33,918
تحتاج إلى المساعدة؟

264
00:20:38,667 --> 00:20:41,000
طبعاً -
سأساعدك -

265
00:21:04,834 --> 00:21:06,417
ها هي عملية احتيال أخرى هناك

266
00:21:10,751 --> 00:21:12,709
حسناً (مايك)، لمَ لا توقف لنا سيارة أجرة؟

267
00:21:12,918 --> 00:21:14,542
أنا؟ سنمضي الليل كله هنا

268
00:21:17,000 --> 00:21:20,375
نعم حسناً، سأوقف سيارة
الأجرة، راقب هذين الحيوانين

269
00:21:24,751 --> 00:21:26,042
نعم

270
00:21:26,999 --> 00:21:30,834
إن كانت معطلة فهي معطلة، اتصل برجُلي وسيصلحها
غداً، ماذا أفعل في هذا الوقت المتأخر؟

271
00:21:31,000 --> 00:21:33,501
"هل يمكنني مساعدتكم؟ -
"لا، شكراً، نحن على ما يرام" -

272
00:21:33,626 --> 00:21:35,375
"المعذرة، لا يمكنكم الدخول"

273
00:21:35,876 --> 00:21:37,501
"حسناً، كم العدد؟"

274
00:21:39,000 --> 00:21:41,167
"46 إلى 47، 5 آلات"

275
00:21:42,709 --> 00:21:45,999
كيف حالك (مارتي)؟ -
ما هذا؟ -

276
00:21:49,918 --> 00:21:52,792
ماذا تفعلون هنا؟
أنا مع (هورس)، تذكر؟

277
00:21:52,918 --> 00:21:56,209
طبعاً طبعاً، أرى أنك تحسب -
لدينا مشكلة (رودي)؟ -

278
00:21:56,999 --> 00:21:58,292
لا أعتقد

279
00:21:59,125 --> 00:22:00,834
...لأنه لا يُفترض -
اسمع -

280
00:22:00,999 --> 00:22:04,167
اليوم فقط، شاباي هنا
سيساعدانكم على الحساب

281
00:22:04,667 --> 00:22:10,125
سيُخرجان هذه العملة المعدنية ويحسبانها
كلها وينقلانها إلى بنكك غداً

282
00:22:10,334 --> 00:22:12,709
أنتما، ضعا هذه العملة المعدنية
في الشاحنة

283
00:22:13,501 --> 00:22:15,999
استخدما العربات، أريحا ظهريكما

284
00:22:28,375 --> 00:22:30,375
سنحتاج إلى هذين أيضاً -
حسناً -

285
00:22:32,876 --> 00:22:35,876
تباً، كان يمكننا احتسابه هنا، ما الأمر؟

286
00:22:36,167 --> 00:22:38,751
اقبل خدمتي وخُذ إجازة لهذه الليلة

287
00:22:39,292 --> 00:22:41,334
أحضر قسيمة إيداع غداً

288
00:22:48,792 --> 00:22:50,334
فيمَ تفكر؟

289
00:22:52,667 --> 00:22:53,999
لا قيمة لأفكاري

290
00:22:57,125 --> 00:22:58,459
بذلك السوء؟

291
00:22:59,792 --> 00:23:01,167
أعتقد ذلك، نعم

292
00:23:09,250 --> 00:23:10,959
تحبين هذه الموسيقى إذاً؟

293
00:23:15,125 --> 00:23:17,292
إنها... لا أعرف

294
00:23:19,250 --> 00:23:22,209
إلامَ تستمعين؟ -
أنا؟ -

295
00:23:23,626 --> 00:23:26,292
أنت، ضعي ما تستمعين إليه

296
00:23:45,999 --> 00:23:47,792
ناحية (لو) الرقيقة

297
00:23:50,083 --> 00:23:51,417
مَن كان يعرف؟

298
00:23:52,959 --> 00:23:59,167
رأيت (ذي فلفيتس) في عزف مباشر
في (ماكس)، في كل مجدهم الأسوَد

299
00:24:05,209 --> 00:24:06,542
أنا أصغي

300
00:24:14,292 --> 00:24:17,709
"(المحكمة الجنائية، مدينة (نيويورك"

301
00:24:20,334 --> 00:24:23,209
إنه (هورس)، يجب أن يكون هذا ممتعاً

302
00:24:24,417 --> 00:24:27,375
أفهم ما تقوله لي (مارتي)، لكن لست مضطراً
إلى متابعة شرحه لي

303
00:24:27,501 --> 00:24:29,999
عليك جعل هؤلاء المشاغبين
يتعقّلون، بطريقة أو أخرى

304
00:24:30,083 --> 00:24:32,501
إن لم يريدوا الإصغاء
فربما عليكم أن تقسوا عليهم قليلًا

305
00:24:35,083 --> 00:24:37,334
ماذا تفعل (رودي)؟
لا يجب أن تفعل ما فعلته

306
00:24:37,459 --> 00:24:39,999
ماذا تقصد؟ العملة المعدنية؟ -
نعم -

307
00:24:40,167 --> 00:24:43,584
لديّ مصلحة، لديه آلات في متاجري

308
00:24:43,918 --> 00:24:45,334
لي حق في حصة

309
00:24:45,542 --> 00:24:48,834
هو يأخذ حصته -
نعم،نسبة مئوية ما -

310
00:24:48,959 --> 00:24:51,584
ماذا؟ تقول إنني أسرق الآن؟ -
هل تسرق؟ -

311
00:24:52,209 --> 00:24:53,542
لا

312
00:24:53,792 --> 00:24:57,959
الآن نحسب المجموع لنعرف جميعاً
أرباح يوم صادق

313
00:24:58,042 --> 00:25:00,417
هكذا لا يستطيع أي منّا
القول إنه ضُلل، صحيح؟

314
00:25:00,542 --> 00:25:04,334
هل استشرت رجُلك في هذا؟ هل يعرف؟

315
00:25:04,584 --> 00:25:05,918
ما رأيك؟

316
00:25:06,250 --> 00:25:09,417
أعتقد أنّ لديك متجرين وأنا لديّ 24

317
00:25:09,959 --> 00:25:12,626
لديّ أيضاً المنتَج، أملك المختبرات

318
00:25:12,876 --> 00:25:19,459
(أكثرية الأفلام هي من (جنوة
أنا لا أنت

319
00:25:19,959 --> 00:25:22,626
إن كنت تعارض ما أفعله فكلّم مديري

320
00:25:22,751 --> 00:25:28,751
قل له إن لا أحد لديه سبب للشك
في الحساب وإنني مخطىء، واعرف النتيجة

321
00:25:30,626 --> 00:25:33,792
إذاً؟ الخبر سار اليوم؟ -
"...تباً له" -

322
00:25:34,042 --> 00:25:37,542
(أعتقد ذلك (رودي -
مستعد دائماً للخبر السار -

323
00:25:38,334 --> 00:25:41,626
"السوابق لم تعد ترشدنا ولسبب وجيه"

324
00:25:41,876 --> 00:25:45,042
"عبارة الأفلام الإباحية تتحدى التحديد"

325
00:25:45,167 --> 00:25:48,999
حتى القضاة الذين يوافقون على أنّ فيلماً
محدداً ليس إباحياً قانونياً

326
00:25:49,167 --> 00:25:50,834
لا يستطيعون بين بعضهم"
"البعض معرفة السبب

327
00:25:51,125 --> 00:25:58,959
النتيجة فوضوية ونحن المحاكم الدنيا نستبق
الإجراء النهائي لأكثرية المحاكم العليا

328
00:25:59,334 --> 00:26:02,250
لذا نتخبط في التساؤل عما ستفعله
المحكمة العليا في كل قضية

329
00:26:02,375 --> 00:26:05,292
مَن هم هناك؟ -
هؤلاء؟ -

330
00:26:05,959 --> 00:26:11,167
(الذين اعتُقلوا عندما داهموا مختبر (ماتي
(السينمائي، في (كوينز

331
00:26:11,792 --> 00:26:15,167
هم الذين ضُبطوا ومعهم المَشاهد
في العام الماضي، تذكر؟

332
00:26:15,751 --> 00:26:21,667
ملاءمة القانون مع الزمن هي العمل الأساسي
للمحاكم، دعونا لا ننسى ذلك أبداً

333
00:26:21,876 --> 00:26:26,501
رأيي في هذه الأفلام، كفرد، ليس مهماً

334
00:26:28,167 --> 00:26:33,792
كقاضٍ، لا أستطيع تسخيف نفسي
لإرضاء مشاعري وميولي الخاصة

335
00:26:33,918 --> 00:26:40,042
والدليل هنا دامغ ويلزمني
أن أقبل طلب المدعى عليه وأرفض الاتهام

336
00:26:40,501 --> 00:26:45,125
هذه الحريات الشخصية يحميها
التعديلان الأول والرابع وعشر

337
00:26:45,250 --> 00:26:48,834
يُطلق المدعى عليهم وتُغلق القضية

338
00:26:53,542 --> 00:26:55,167
!نعم، نعم

339
00:26:57,292 --> 00:26:58,999
حسناً، لنعد إلى العمل

340
00:27:01,834 --> 00:27:03,542
...هذه القضية فقط؟ أم

341
00:27:03,876 --> 00:27:06,792
إنها الحال في كل قضية إباحية تقريباً

342
00:27:07,000 --> 00:27:08,999
في هذه المدينة، لم يعد هناك شيء إباحي

343
00:27:12,125 --> 00:27:15,584
ومسألة الأفلام التي كنت أخبرك عنها؟

344
00:27:17,167 --> 00:27:19,876
تراجع الداعمون، كانت الفرصة
ضئيلة بأية حال

345
00:27:19,999 --> 00:27:25,792
لكن أعتبرها عقبة مؤقتة
وستكون هناك أفلام أخرى، لم أستسلم بعد

346
00:27:25,959 --> 00:27:29,459
...في غضون ذلك -
أمي، انظري إلي -

347
00:27:30,792 --> 00:27:34,042
لن أعود إلى ذلك، أبداً

348
00:27:34,250 --> 00:27:36,375
وستكون هناك أفلام أخرى، أمي

349
00:27:36,709 --> 00:27:40,999
في هذه الفترة من العام المقبل، سأدخر
كفاية لأشتري لنا بيتاً وأوظف حاضنة

350
00:27:41,083 --> 00:27:43,626
توظفين حاضنة؟ -
نعم، أنت فعلت ما يكفي أمي -

351
00:27:43,834 --> 00:27:45,501
سأخبرك عندما أكون فعلت ما يكفي

352
00:27:45,626 --> 00:27:48,918
لولا (آدم) لَما أدخلتك أياً من هذا

353
00:27:49,167 --> 00:27:51,167
لم يكن ملائماً جعلك تعيشين ذلك

354
00:27:56,459 --> 00:27:57,792
!تباً

355
00:27:57,918 --> 00:28:00,792
!ما كان سيعود قبل الليلة -
نعم، لم تعرفي؟ -

356
00:28:01,000 --> 00:28:02,334
لم أعرف

357
00:28:02,542 --> 00:28:04,542
لكن هل يقتلك أن تلقي التحية؟
...مضت سنوات

358
00:28:04,709 --> 00:28:08,667
بعد كل ما حصل تتكلمين وكأنّ ذلك بسيط
أفعالك غير معقولة

359
00:28:09,709 --> 00:28:11,584
هل ذهبت لزيارة أخي مؤخراً؟

360
00:28:11,999 --> 00:28:16,876
أذهب لرؤيته مرة في الشهر، وماذا عنك؟
متى رأيت (باتريك) آخر مرة؟

361
00:28:17,918 --> 00:28:21,209
"من يصيح؟ سمعت صياحاً" -
"الموضوع بسيط" -

362
00:28:33,792 --> 00:28:35,083
إنها 5 آلاف تقريباً

363
00:28:37,542 --> 00:28:40,751
إذاً، ما المسألة؟ -
5 آلاف -

364
00:28:41,209 --> 00:28:44,999
(على الأقل ذلك ما بلغ (هوداس
في أسبوع جيد يكسب 40 ألفاً

365
00:28:45,375 --> 00:28:48,125
أنا و(مايك) رأينا الساعيين
يختلسان المال في الشاحنة

366
00:28:48,250 --> 00:28:50,250
وعلى الأقل أحد موظفي متجر الكتب أيضاً

367
00:28:51,042 --> 00:28:52,792
اتضح الموضوع -
انسوا أمر سرقة المال -

368
00:28:52,918 --> 00:28:54,501
ماذا يقدّم (هوداس) كل يوم؟

369
00:28:55,999 --> 00:29:00,292
3500، أحياناً أقل -
سافل يهودي سارق -

370
00:29:01,459 --> 00:29:06,292
الآن نعرف، صحيح؟ لنذهب
ونقابل صديقنا (هوداس) في البنك

371
00:29:11,209 --> 00:29:12,626
أيتها الفتيات، أرحب بكن مجدداً

372
00:29:13,999 --> 00:29:18,334
2، 3، 4، (روشيل) طالبت بالغرفة 1
حيث أصلِح الجدار

373
00:29:21,292 --> 00:29:24,834
الرقم 1 لك إذاً؟ -
لا بأس، لا تراتبية -

374
00:29:32,999 --> 00:29:35,000
أنت متأكدة من أنك بخير عزيزتي؟

375
00:29:35,999 --> 00:29:39,542
ماذا تريدين للعشاء؟ -
الطعام الصيني، المطعم في الشارع 9 -

376
00:29:39,709 --> 00:29:42,042
الطبق الذي يحتوي الفستق -
(كونغ باو) -

377
00:29:43,417 --> 00:29:46,959
الطعام الصيني إذاً
(هلا تسأل بقية الفتيات (فرانكي

378
00:29:47,042 --> 00:29:48,375
حسناً

379
00:29:49,000 --> 00:29:52,542
حسناً، سأبدأ العمل الآن
وعليك إنهاء تلك الكأس

380
00:29:52,876 --> 00:29:55,375
لا قوادين في خلال العمل
إنها قوانين البيت

381
00:30:10,167 --> 00:30:13,125
"ليست هذه قطرات مطر في عينَي"

382
00:30:13,792 --> 00:30:15,792
"فقط انظري إلي الآن"

383
00:30:19,584 --> 00:30:22,334
"أبكي لأنني أحبك"

384
00:30:23,000 --> 00:30:25,167
"لمَ لا ترين ذلك يا تُرى؟"

385
00:30:30,125 --> 00:30:36,000
قبلة واحدة فقط تفعل الكثير"
"وتُبعد مخاوفي كلها

386
00:30:36,918 --> 00:30:40,667
"هذه ليست قطرات مطر في عينَي"

387
00:30:41,334 --> 00:30:43,250
"...هي دموع"

388
00:30:48,209 --> 00:30:49,626
"الآن"

389
00:30:54,501 --> 00:30:58,751
"هذه ليست قطرات مطر في عينَي، حبيبتي"

390
00:30:59,167 --> 00:31:01,209
"وأنا أمسحها"

391
00:31:05,667 --> 00:31:07,959
"إن قلت لي إنك تحبينني"

392
00:31:08,459 --> 00:31:11,000
"فستكون الأحوال كلها جيدة"

393
00:31:14,959 --> 00:31:19,000
لو اعتقدت أنك ستحبينني"
"في يوم ما لانتظرت

394
00:31:19,250 --> 00:31:21,501
"لانتظرت مليون سنة"

395
00:31:21,792 --> 00:31:25,709
"ليست هذه قطرات مطر في عينَي أيها الرب"

396
00:31:26,125 --> 00:31:30,125
"ليست هذه قطرات مطر في عينَي أيها الرب"

397
00:31:30,709 --> 00:31:32,375
"...هي دموع"

398
00:31:37,125 --> 00:31:40,209
"لست أبكي لأنني دخلت الجنة"

399
00:31:41,209 --> 00:31:44,167
"لذا كيف يمكن أن يكون هناك مطر؟"

400
00:31:46,167 --> 00:31:50,792
"...الرب يعرف ما أشعر به"

401
00:31:51,667 --> 00:31:53,501
بالغتم في هذا

402
00:31:54,792 --> 00:31:58,334
لا يلائم هذا روح العيد، صحيح؟ -
طبعاً لا -

403
00:32:04,209 --> 00:32:06,417
ميلاداً مجيداً

404
00:32:10,792 --> 00:32:12,083
لك أيضاً

405
00:32:16,000 --> 00:32:18,042
"اسمع! أين مالي؟"

406
00:32:18,209 --> 00:32:19,959
متى يمكنك المجيء، إذاً؟

407
00:32:21,125 --> 00:32:22,459
حسناً

408
00:32:23,751 --> 00:32:26,334
حسناً، حسناً (كارين)، سأخبره

409
00:32:27,501 --> 00:32:29,876
لن تصل قبل ساعة أو ساعتين ربما

410
00:32:29,999 --> 00:32:32,834
أين هي؟ -
قالت إنه وضع طارىء جداً -

411
00:32:33,042 --> 00:32:36,042
ما هو ذلك؟ -
تريد أن أتصل بـ(آنجيلا)؟ -

412
00:32:36,209 --> 00:32:39,417
آنجيلا) شقراء، نحتاج إلى سمراء للتباين)

413
00:32:43,292 --> 00:32:45,667
أعطني مالًا لسيارة الأجرة، المعذرة

414
00:32:47,125 --> 00:32:48,459
سأعود بسرعة

415
00:32:52,709 --> 00:32:54,000
شكراً

416
00:32:59,959 --> 00:33:04,626
كل مناوبة، حتى في النهار
يداهمون مرتين على الأقل

417
00:33:05,000 --> 00:33:07,751
رأيتهم يقطرون كل سيارة من موضع القوادين
على امتداد الشارع 38

418
00:33:07,876 --> 00:33:09,751
وكل تلك السيارات كانت مركونة
بطريقة قانونية

419
00:33:09,959 --> 00:33:12,125
إنها نهاية السنة
نجري عملية تطهير

420
00:33:12,459 --> 00:33:15,626
تفعلون هذا كل سنة؟ -
أحياناً مرتين -

421
00:33:16,751 --> 00:33:18,667
ثم تتابعون العمل كالمعتاد

422
00:33:20,250 --> 00:33:21,584
تحبين الـ(جاز)؟

423
00:33:22,417 --> 00:33:26,459
...فكرت في أن نذهب -
ما الجدوى إن كنتم تتابعون ما كان؟ -

424
00:33:26,626 --> 00:33:29,083
لا جدوى -
مَن أمر بذلك؟ -

425
00:33:29,375 --> 00:33:31,501
يمكننا الذهاب شمالًا وتناول العشاء

426
00:33:32,125 --> 00:33:37,250
(سيلفياز)، الجميع يحبون (سيلفياز) -
تعرف أنني لا أستطيع مواعدة مصدر -

427
00:33:38,751 --> 00:33:41,542
أنا مصدر؟ -
بمَ تدعو هذا؟ -

428
00:33:44,918 --> 00:33:46,250
لا أريد أن أكون مصدراً

429
00:33:47,083 --> 00:33:50,667
حسناً، رسمياً لست مصدراً
رضيت الآن؟

430
00:33:50,918 --> 00:33:52,459
ليس بعد

431
00:33:54,125 --> 00:33:55,459
دعني أسألك

432
00:33:56,417 --> 00:34:01,042
هل نظرت من هذا المنظار وشاحنات الاعتقال
تعمل ليل نهار؟ والمضايقات؟

433
00:34:02,209 --> 00:34:06,918
سمعت أنّ شباناً من دائرتك أوصلوا قوادين
إلى (نيو جيرزي) وألقوهم في مرعى للبقر

434
00:34:08,501 --> 00:34:10,876
هل كنت تعرف؟ -
لم أكن الفاعل -

435
00:34:12,167 --> 00:34:13,501
لكن نعم

436
00:34:14,209 --> 00:34:17,834
هذه أكثر مرة أرى فيها هذا دفعة واحدة
ولست أفهم أيضاً

437
00:34:18,250 --> 00:34:21,876
باستثناء (دوس)، أين ستكون
القذارة كلّها في رأيهم؟

438
00:34:34,751 --> 00:34:36,417
ما عادوا يؤلّفون أغاني مماثلة

439
00:34:37,667 --> 00:34:41,375
صدّقني، هذا فاسد، إنها موسيقى فاسدة

440
00:34:42,542 --> 00:34:44,375
ما معنى "ويم أو ويه" حتى؟

441
00:34:53,125 --> 00:34:54,709
أين تعلمت الرسم؟

442
00:35:05,167 --> 00:35:06,501
تريدين فطيرة محلاة؟

443
00:35:07,709 --> 00:35:09,000
على حسابي

444
00:35:10,459 --> 00:35:11,918
تظاهري بأننا متحالفتان

445
00:35:14,751 --> 00:35:16,042
القشدة بالموز

446
00:35:17,209 --> 00:35:21,000
ليون) عزيزي، هل نستطيع أن نحصل)
على شريحتين من فطيرة القشدة بالموز؟

447
00:35:21,375 --> 00:35:23,918
تستيطعان وستحصلان عليهما -
شيه)، عزيزتي) -

448
00:35:24,042 --> 00:35:25,751
تريدين كسب مئة بسرعة؟

449
00:35:29,542 --> 00:35:32,459
فتاة (لاند أو ليكس)؟
تريدين كسب مئة بسرعة؟

450
00:35:32,584 --> 00:35:35,709
لا، أنا دوري قبلها -
لا عزيزتي، نحتاج إلى سمراء -

451
00:35:35,834 --> 00:35:37,876
مئة مقابل ماذا؟ -
أعجوبة ليوم واحد -

452
00:35:37,999 --> 00:35:40,042
فيلم حقيقي؟ -
نعم، هيا -

453
00:35:41,083 --> 00:35:42,417
"الطعام جاهز"

454
00:35:42,667 --> 00:35:43,999
الفطيرة

455
00:35:44,083 --> 00:35:45,918
هاك

456
00:35:46,626 --> 00:35:48,709
هيا، هيا -
(ألغِ شريحة، (ليون -

457
00:35:48,834 --> 00:35:51,083
كما تريدين -
!رائع -

458
00:35:54,834 --> 00:35:57,876
(لك يا عزيزتي، على حساب (ليون

459
00:36:02,375 --> 00:36:04,334
أيها الغبيان أحضرتماني
إلى هنا لأجل هذا؟

460
00:36:04,459 --> 00:36:06,626
بالتأكيد -
إلامَ أنظر؟ -

461
00:36:06,751 --> 00:36:09,542
حسناً، تعرف كيف أنّ الفاسدين
مرتدي معاطف المطر

462
00:36:09,667 --> 00:36:13,375
يضطرون إلى إزالة جيوب سرواليهم
قبل مشاهدة الأفلام؟

463
00:36:15,292 --> 00:36:16,959
ليس بعد الآن -
كما ترى -

464
00:36:17,167 --> 00:36:19,876
الرجل العادي يحتاج إلى الخصوصية
بينما يشاهد تلك الأفلام

465
00:36:19,999 --> 00:36:25,667
نعم، ابتكرت العنوان، سندعوه
ماستورباتوريوم)، نسجّل الماركة)

466
00:36:25,792 --> 00:36:31,083
نجري تقسيمات، كما في الفنادق
...الفاخرة، للمراحيض، الرجل العادي

467
00:36:31,209 --> 00:36:32,542
فهمت

468
00:36:36,834 --> 00:36:38,125
فهمت -
حقاً؟ -

469
00:36:39,501 --> 00:36:41,334
ليمارسوا العادة السرية في الداخل

470
00:36:42,918 --> 00:36:46,751
هذا فعلًا كحلم يتحقق -
رائع -

471
00:36:46,959 --> 00:36:48,250
سأضع لها الماكياج

472
00:36:51,000 --> 00:36:55,959
="حسناً سنبدأ عند سماعة الطب
"...ثم نصوّر السرير، ونعرضه

473
00:36:56,042 --> 00:37:00,709
هذا سهل جداً، لكن لا تنظري إلى الكاميرا
ولا إلى الذي يعطي التوجيهات

474
00:37:00,876 --> 00:37:03,417
تظاهري بأن ذلك يعجبك
أكثر بكثير مما يمكن يوماً

475
00:37:04,209 --> 00:37:05,999
نعم، عشت تلك التجربة -
تتناولين حبوب منع الحمل؟ -

476
00:37:06,083 --> 00:37:08,375
لأنهم لا يستخدمون واقيات ذكرية -
نعم، كل يوم -

477
00:37:08,501 --> 00:37:10,501
"مستعدة للماكياج؟" -
"نعم" -

478
00:37:11,834 --> 00:37:13,876
هل أنا مستعدة؟ -
نعم -

479
00:37:14,501 --> 00:37:16,375
كل شيء جاهز -
أشعر بأنني جاهزة -

480
00:37:18,626 --> 00:37:21,375
"...دعني أراك" -
الكاميرا هي الزبون -

481
00:37:21,501 --> 00:37:23,209
"...لا أستطيع" -
مارسي الجنس مع الكاميرا -

482
00:37:23,667 --> 00:37:25,542
"...عليك دراسة الموضع" -
نعم -

483
00:37:25,751 --> 00:37:27,876
"لا أرى عانتها من الأسفل هناك"

484
00:37:29,751 --> 00:37:32,209
"هل يمكنني أن أساعدك؟" -
مَن هذا؟ -

485
00:37:33,209 --> 00:37:35,959
كنت أبحث عنك -
سمعت ذلك في كل مكان -

486
00:37:37,125 --> 00:37:40,083
ماذا؟ أنت القواد الآن؟ -
!أيها الشاب -

487
00:37:40,209 --> 00:37:44,876
ارتدِ سروالك قبل أن تصاب بالزكام -
لا أريد متاعب -

488
00:37:44,999 --> 00:37:47,292
أنا متفاهم مع فتاتك هنا

489
00:37:52,375 --> 00:37:53,709
مئة؟

490
00:37:54,751 --> 00:37:57,667
يمكن كسب مئة في غرفة في ساعة
أنت غائبة منذ ساعتين تقريباً

491
00:37:57,792 --> 00:37:59,083
حقاً؟

492
00:37:59,918 --> 00:38:02,125
لديك ورقة مئة أخرى يا سيدي
صاحب التفاهم؟

493
00:38:02,250 --> 00:38:05,125
عقدنا اتفاقاً -
طبعاً، لكن نحن لا -

494
00:38:10,792 --> 00:38:13,209
لحفظ السلام -
و40 منه -

495
00:38:13,334 --> 00:38:15,292
أنا؟ -
مارست الجنس مع فتاتي، تدفع المال -

496
00:38:15,667 --> 00:38:18,459
الأربعون جيدة للممارسة -
سي سي) عزيزي) -

497
00:38:18,584 --> 00:38:20,792
يدفع المرء المال مقابل الوقت
أو الممارسة لا كليهما

498
00:38:20,999 --> 00:38:23,501
ماذا؟ أصبحت مديرة أعمالي؟

499
00:38:24,834 --> 00:38:26,209
لا تتدخلي في شؤوني

500
00:38:27,167 --> 00:38:29,375
ارتدي ملابسك -
أرجوك، نحن جاهزون للتصوير هنا -

501
00:38:29,501 --> 00:38:31,375
الوقت من مال أيها البدين
ألم تتعلم ذلك بعد؟

502
00:38:31,501 --> 00:38:33,125
بلى، ولا مزيد من المال معي

503
00:38:34,250 --> 00:38:35,584
أرجوك -
أرجوك؟ -

504
00:38:36,125 --> 00:38:40,125
لا رجاء في ذلك، هيا -
(لا، مهلًا، (جوس -

505
00:38:41,501 --> 00:38:42,834
جدياً؟

506
00:38:43,417 --> 00:38:46,876
نعم، أنت أيضاً -
ستردّ لي المال -

507
00:38:55,709 --> 00:38:57,000
المبلغ كامل

508
00:39:00,042 --> 00:39:01,876
يمكنك الآن تشغيل الكاميرا اللعينة

509
00:39:10,667 --> 00:39:14,542
مزاجك جيد الليلة -
حصلت على موعد عاطفي للغد -

510
00:39:15,000 --> 00:39:19,417
حقاً؟ اغسل مؤخرتك الليلة
معظم الشبان لا يحبون القذارة في الأسفل

511
00:39:20,959 --> 00:39:24,959
تشارلي) أجب على الموجة 50)"
"35 أو إس 35

512
00:39:25,125 --> 00:39:26,584
"...إنه في الرواق"

513
00:39:26,709 --> 00:39:33,042
"أجب، الوحدة 16 تتولى شجاراً في 22146"

514
00:39:36,292 --> 00:39:41,334
أفترض أنكم تعرفون الآن كل
جداول الرسوم وقيود الركن هنا

515
00:39:41,792 --> 00:39:43,417
وسيدوم هذا

516
00:39:44,000 --> 00:39:48,876
لا في خلال العيد فقط
لكن حتى فبراير، أنا أخبركم فقط

517
00:39:48,999 --> 00:39:51,959
فبراير؟ حقاً؟ -
على الأقل -

518
00:39:52,292 --> 00:39:55,000
(كل زاوية بين (دوس
والشارع 49 شملها القرار

519
00:39:55,125 --> 00:40:01,792
أنصحكم أيها السادة بالتفكير ملياً
في أي عرض أبعد سيداتكم عن الرصيف

520
00:40:02,209 --> 00:40:04,999
ذلك العرض عرض جيد

521
00:40:07,792 --> 00:40:09,584
"سويني) اللعين)" -
!سفلة -

522
00:40:10,542 --> 00:40:15,250
(تشارلي) إلى المركز، (تشارلي)"
"...(97 إلى (ساينت كلير

523
00:40:15,375 --> 00:40:16,709
ما كان ذلك؟

524
00:40:17,459 --> 00:40:19,792
لا أعرف -
"...عملية في متجر مجوهرات" -

525
00:40:21,999 --> 00:40:23,417
شكراً على توصيلي

526
00:40:24,417 --> 00:40:26,792
الفتاة التي أحضرتها اليوم
كانت متوترة أكثر مما يجب

527
00:40:26,918 --> 00:40:30,000
ستتحسن، متى جلسة التصوير التالية؟

528
00:40:30,959 --> 00:40:33,125
التالية؟ 3 أسابيع، شهر -
ماذا؟ -

529
00:40:33,250 --> 00:40:38,083
ماذا؟ هذه الأشياء تتطلب وقتاً
...عليّ إجراء المونتاج والطبع وإرساله

530
00:40:38,209 --> 00:40:39,751
أستطيع مساعدتك

531
00:40:41,667 --> 00:40:43,417
...أيلين) أنا) -
(هارفي) -

532
00:40:43,542 --> 00:40:48,542
أصوّر هذه الأفلام معك منذ فترة
يجب أن أحصل على ترقية ما

533
00:40:48,667 --> 00:40:52,167
هوامشي ضيقة، لا أستطيع
جعلك موظفة ثابتة

534
00:40:52,334 --> 00:40:55,209
شهر؟ حتى جلسة التصوير التالية؟ حقاً؟

535
00:40:56,375 --> 00:40:58,626
الصبر فضيلة -
تباً للفضيلة -

536
00:40:58,751 --> 00:41:02,250
كيف أكسب المال حتى ذلك الوقت؟ -
كما كسبته من قبل -

537
00:41:03,375 --> 00:41:04,709
لا

538
00:41:10,000 --> 00:41:15,417
آسف، عزيزتي لو كان يمكنني
فعل شيء لأجلك لفعلته

539
00:41:20,334 --> 00:41:21,667
(أيلين)

540
00:41:30,709 --> 00:41:33,792
فقد السفلة رؤياهم في هذا الموضوع

541
00:41:34,042 --> 00:41:37,125
الشرطة؟ -
الشرطة، المحامون -

542
00:41:37,292 --> 00:41:40,542
كفالة نسائي أصبحت
ضعف ما كانت قبل شهر

543
00:41:41,167 --> 00:41:44,959
الوضع قاسٍ في الخارج
من الصعب أن يكسب القواد ماله

544
00:41:45,292 --> 00:41:49,501
صحيح -
...بيت بغائك هذا -

545
00:41:49,626 --> 00:41:53,999
شاهدته؟ -
مررت، وألقيت نظرة -

546
00:41:55,876 --> 00:41:57,876
كلّمني عن الشروط

547
00:41:58,918 --> 00:42:04,292
حسناً، تدفعون لي 400 دولار
في الليلة بدل إيجار

548
00:42:04,417 --> 00:42:09,542
مقابل ذلك، تحصل فتياتكم على بيئة آمنة
لأي عدد يستطعنه من الساعات

549
00:42:09,959 --> 00:42:16,209
حالما تصبح الفتاة في الغرفة، تتفاوض
في الأجر وتحتفظ بكل ما تكسبه

550
00:42:16,334 --> 00:42:18,792
كلّما أحضرتم لي مزيداً من الفتيات
تكون أحوالكم أفضل

551
00:42:18,918 --> 00:42:24,250
إن أعطيتموني 3 أو 4 فتيات
فيمكنكم كسب ألف أو 1500 في الليلة كربح

552
00:42:25,292 --> 00:42:27,834
نحن نتولى كل شيء
أنتم تقبضون المال فقط

553
00:42:27,959 --> 00:42:30,792
ذلك هو الاتفاق الذي عقدته
مع فتيات المطار؟

554
00:42:31,501 --> 00:42:34,000
كان اتفاقاً لمرة واحدة
لنبدأ العمل

555
00:42:34,334 --> 00:42:37,459
أريد أن أكون هناك
لأحرص على حسن العمل

556
00:42:39,250 --> 00:42:43,999
لا قوادين، ليس الموضوع شخصياً
هذا قرار الإدارة العليا

557
00:42:44,250 --> 00:42:48,834
رودي ذي ووب)؟) -
...إنها الحال -

558
00:42:50,542 --> 00:42:54,792
سأعطيك (مليسا) و(شيه) في فترة
تجريبية لأسبوع وسترى ما يحصل

559
00:42:55,292 --> 00:42:56,626
رودني)؟)

560
00:42:59,334 --> 00:43:02,083
(تيفاني) و(جينجر)

561
00:43:03,709 --> 00:43:05,000
ماذا عنك؟

562
00:43:06,542 --> 00:43:07,876
أنا أفكر

563
00:43:22,709 --> 00:43:24,626
حالي مزرية، هل يمكنني الدخول؟

564
00:43:45,584 --> 00:43:46,918
تريد البعض؟

565
00:43:48,042 --> 00:43:51,918
معدتي مصابة، لا، المشروب
الغازي فقط إن كان متوفراً

566
00:43:52,000 --> 00:43:53,334
نعم -
شكراً -

567
00:43:55,042 --> 00:43:58,918
هذا جميل -
أسكن هنا منذ عامين، زائري الأول -

568
00:43:59,000 --> 00:44:00,334
هذا يشرفني

569
00:44:04,792 --> 00:44:06,083
شكراً

570
00:44:14,667 --> 00:44:17,584
لمَ أتيت إلى هنا؟ -
ليس لذلك السبب -

571
00:44:18,042 --> 00:44:22,167
إذاً؟ ماذا؟ -
أكره ما تشعرين به الآن -

572
00:44:22,292 --> 00:44:24,125
سأتخطى الموضوع، شكراً

573
00:44:26,042 --> 00:44:29,375
"بحثت عن عبارة "فتاة هوى
في القاموس مرة

574
00:44:30,459 --> 00:44:33,167
"مكتوب "فتاة تمارس الجنس مقابل المال

575
00:44:33,834 --> 00:44:36,918
أنا لست غبية، أعرف أنني لست ممثلة

576
00:44:37,292 --> 00:44:41,083
أتيت إليك لأنني أريد
أن أتعلّم فعل ما تفعله

577
00:44:48,250 --> 00:44:54,667
ليس لديّ عمل كافٍ بعد، لكن بفضل التغيّرات
ربما سيصبح كافياً قريباً، لا أعرف

578
00:44:55,000 --> 00:44:56,626
(لكنك تعجبينني (أيلين

579
00:45:01,667 --> 00:45:05,542
اسمعي، امنحيني ساعة
لأدبّر هذا بعد أن أغادر

580
00:45:05,667 --> 00:45:08,000
وأريد أن تتصلي بهذا الرقم
(وتسألي عن (آليكس

581
00:45:08,125 --> 00:45:12,334
لا أحتاج إلى قواد -
!ليست تلك هي الحال، اسمعي@ -

582
00:45:12,626 --> 00:45:17,167
الزبائن صادقون، هم مستقيمون وآمنون
ويمكنك أن ترفضي أي طلب

583
00:45:17,542 --> 00:45:21,999
ما المقابل؟ -
إنها ممارسة الجنس، وهي تأخذ حصة -

584
00:45:22,292 --> 00:45:24,626
هي؟ -
نعم، هي -

585
00:45:24,959 --> 00:45:28,834
...هذا كل ما يخطر ببالي الآن لكن

586
00:45:32,876 --> 00:45:34,792
مَن يعرف ماذا سنبلغ من هنا؟

587
00:45:56,000 --> 00:45:57,584
مهلًا أيها الشرطي

588
00:45:58,501 --> 00:46:01,918
...هذا نادٍ للأعضاء المنتسبين -
اهدأ -

589
00:46:02,584 --> 00:46:04,292
سويني) من الدائرة 14)

590
00:46:06,918 --> 00:46:10,000
بدأتم العمل إذاً، لا بأس

591
00:46:11,751 --> 00:46:13,042
لا بأس البتة

592
00:46:15,959 --> 00:46:20,667
مررت لأخبركما أننا نشرنا في الدائرة
خبر أن أفضل مكان للفتيات هو في الداخل

593
00:46:20,999 --> 00:46:23,626
لذا يمكنكما توقّع الأفضل في أي وقت

594
00:46:24,584 --> 00:46:28,375
وسيأتي شخص كل أربعاء لأخذ حصتنا

595
00:46:28,626 --> 00:46:33,042
وبالنظر إلى الأوضاع، 500 في الأسبوع

596
00:46:34,459 --> 00:46:38,083
أيها الملازم، أنا ساقٍ فقط هنا

597
00:46:38,334 --> 00:46:41,876
لكن أفهم من الملّاك أن الاتفاق حصل
مع مركز الشرطة الأساسي

598
00:46:41,999 --> 00:46:45,083
نعم، مركز الشرطة الأساسي
هذا للدائرة 14 فقط

599
00:46:46,959 --> 00:46:48,250
500

600
00:47:00,292 --> 00:47:03,876
(هناك آخر عند زاوية جادة (داير

601
00:47:04,667 --> 00:47:07,042
وفُتح ثالث قربه

602
00:47:08,834 --> 00:47:10,626
كلّها في المنطقة المحظورة

603
00:47:12,167 --> 00:47:13,626
المحظورة" تعني المقبولة"

604
00:47:28,876 --> 00:47:31,125
ما هو ذلك؟ -
ماذا يبدو؟ -

605
00:47:31,250 --> 00:47:32,584
لي؟

606
00:47:33,751 --> 00:47:37,501
مال مجاني؟ -
لا وجود لذلك، في هذه الحياة -

607
00:47:38,125 --> 00:47:41,375
ذلك أجرك -
مقابل ماذا؟ -

608
00:47:42,000 --> 00:47:46,626
تعرفين الفيلم الذي حُرمت أرباحه؟
ما كان يجب أن يحصل ذلك

609
00:47:47,167 --> 00:47:52,999
تعقبت الرجل وأخذت منه المال
واعتذاراً، قال إن ذلك لن يتكرر

610
00:47:53,792 --> 00:47:55,542
لمَن؟ -
لك -

611
00:47:57,042 --> 00:48:00,876
يبدو أنه سيتابع العمل ويريدك

612
00:48:04,667 --> 00:48:07,584
قلت له إنني سأسألك لكن القرار لك

613
00:48:09,918 --> 00:48:12,626
وجدتك جميلة في الفيلم

614
00:48:13,375 --> 00:48:14,709
!نعم

615
00:48:14,959 --> 00:48:16,250
إن رأى الزبائن ذلك

616
00:48:17,584 --> 00:48:19,375
...البعض من الآخرين في الصالة

617
00:48:20,083 --> 00:48:25,959
فجأة ستبدأين النجاح هناك
وتضاعفين أجرك

618
00:48:26,667 --> 00:48:29,542
وقد تأخذين كلفة توقيعك
لأنك أصبحت مشهورة

619
00:48:33,334 --> 00:48:34,792
(لا أعرف يا (لاري

620
00:48:35,584 --> 00:48:40,042
يشاهدني كثيرون ويطلب منّي المصور
توجيه مؤخرتي إلى هذه الناحية أو تلك

621
00:48:40,334 --> 00:48:42,999
كرهت ذلك -
نعم، يتطلب ذلك أن تعتاديه -

622
00:48:43,083 --> 00:48:45,459
المسألة الأخرى، الأفلام تبقى

623
00:48:45,792 --> 00:48:49,459
حالما تصبح لديهم صور لي
بعد 50 سنة ستبقى موجودة

624
00:48:50,083 --> 00:48:52,876
إذاً؟ -
ماذا إن أنجبت؟ -

625
00:48:54,542 --> 00:48:56,667
ماذا إن أنجب أولادي أطفالًا صغاراً؟

626
00:48:58,083 --> 00:49:00,626
أفهم كلامك، أفهمه يا فتاة

627
00:49:00,959 --> 00:49:05,542
تطلب من (لوريتا) هذا أيضاً؟ -
هي منشغلة -

628
00:49:06,042 --> 00:49:08,501
لديها زبون معتاد يعطيها الكثير من المال

629
00:49:13,751 --> 00:49:15,042
اعرفي فقط

630
00:49:16,042 --> 00:49:20,626
مع كل ما يحصل في الخارج الآن
وملاحقة الشرطة لنا؟

631
00:49:22,334 --> 00:49:26,125
إمّا الأفلام أو بيت البغاء

632
00:49:56,375 --> 00:49:57,918
لست مصدرك

633
00:49:58,999 --> 00:50:01,209
إن كنت تقول ذلك -
أقول ذلك -

634
00:50:04,292 --> 00:50:06,042
لدي قصة رائعة لك

635
00:50:41,584 --> 00:50:43,125
متأكدة من أنك تريدين فعل هذا؟

636
00:51:06,459 --> 00:51:11,459
شقيقك والأسوَد الضخم
أحسنا العمل جداً لي

637
00:51:12,167 --> 00:51:16,501
أخبرهما، عندما آتي إلى الحانة غداً
سيكون في صندوق المال مبلغ لهما كليهما

638
00:51:20,250 --> 00:51:24,417
الحقيقة، أعتقد أن الأسوَد الضخم هو الرأس
المدبّر لهذه العملية، لا أقصد إهانتك

639
00:51:25,667 --> 00:51:27,918
رودي)، عليّ أن أسألك)

640
00:51:29,918 --> 00:51:34,167
لست في عصابة ولست مرتبطاً بأحد -
من أين هي جماعتك؟ -

641
00:51:34,876 --> 00:51:37,584
إيطاليا)، شبه الجزيرة الإيطالية)

642
00:51:37,999 --> 00:51:39,792
أنا من (بيه ريدج)، ماذا أعرف؟

643
00:51:40,375 --> 00:51:43,459
السؤال هو، لمَ أنا؟

644
00:51:44,292 --> 00:51:48,375
(أقصد، لمَ يطلب منّي (رودي بيبيلو
لأتولى هذا كلّه هنا؟

645
00:51:49,792 --> 00:51:53,542
ماذا تعلّمنا للتو عن المال؟
ماذا نعرف يا (فينسنت)؟

646
00:51:54,250 --> 00:51:59,459
أسبح في بركة أسماك القرش
مارتي هوداس)، نفوذه، شبان متاجر الكتب)

647
00:51:59,584 --> 00:52:03,334
(حتى (ماتي ذي هورس) هو من (جنوة
ويُفترض أنهم يملكون الشرف

648
00:52:04,792 --> 00:52:08,083
(أراهنك على أن (ماتي
يختلس المال مع (هوداس) أيضاً

649
00:52:09,209 --> 00:52:11,792
هؤلاء حلفائي كما يُفترض

650
00:52:12,125 --> 00:52:14,459
وجميعهم سارقون

651
00:52:16,000 --> 00:52:17,334
ما عداك

652
00:52:19,209 --> 00:52:20,542
كيف تعرف؟

653
00:52:21,999 --> 00:52:24,375
لأنك أثبتّ ذلك مراراً

654
00:52:24,667 --> 00:52:25,999
"لمَ أنا؟"

655
00:52:26,250 --> 00:52:28,626
وأبقى أحاول إخبارك أنني أثق بك

656
00:52:28,792 --> 00:52:32,959
مقارنة بجميع الذين أتعامل معهم
أنت كاهن رعية

657
00:52:33,959 --> 00:52:35,501
وذلك يعني لي شيئاً

658
00:52:39,042 --> 00:52:40,834
أخبر شقيقك الأخرق ما قلته

659
00:52:59,834 --> 00:53:02,125
"أنت بخير؟" -
"...نعم، شكراً عزيزي" -

660
00:53:02,918 --> 00:53:07,501
"!اجلس، فهمت، أنت مستعد"

661
00:53:08,667 --> 00:53:11,501
"...حسناً، نعم"

662
00:53:44,125 --> 00:53:47,125
ترجمة: إلي أبو سمره
سكرينز إنترناشونال، بيروت

