﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:02,628
‫‫‫"تشيلي"، تأخرت على المناوبة.

2
00:00:02,837 --> 00:00:03,754
‫‫‫تقريباً، 5 دقائق.

3
00:00:03,838 --> 00:00:05,089
‫‫‫"تشيلي"،
‫‫‫هذا تحذيرك الأول.

4
00:00:05,172 --> 00:00:06,841
‫‫‫"تشيلي" متوترة أو ما شابه.

5
00:00:06,966 --> 00:00:08,259
‫‫‫بل خرجت عن السيطرة.

6
00:00:08,384 --> 00:00:11,053
‫‫‫مهماً كان ما يحدث معها،
‫‫‫لا أعتقد أنه متعلق بنا.

7
00:00:11,637 --> 00:00:12,763
‫‫‫- يا إلهي!
‫‫‫- "هيرمان"!

8
00:00:12,972 --> 00:00:14,223
‫‫‫طعنني "فريدي".

9
00:00:15,349 --> 00:00:16,934
‫‫‫جلبت "فريدي" إلى مركز الإطفاء.

10
00:00:17,143 --> 00:00:18,269
‫‫‫أنا المسؤول.

11
00:00:18,352 --> 00:00:20,896
‫‫‫استمع، لست مستعداً لمسامحة ذلك الشاب،

12
00:00:20,980 --> 00:00:25,192
‫‫‫ولكنني بالتأكيد لا ألومك
‫‫‫على ما حدث، أتفهم؟

13
00:00:35,578 --> 00:00:36,912
‫‫‫حسناً.

14
00:00:39,749 --> 00:00:41,333
‫‫‫أمتأكد من أنك مستعد لهذا؟

15
00:00:41,459 --> 00:00:43,169
‫‫‫ربما عليك الانتظار بضعة أيام أخرى.

16
00:00:43,294 --> 00:00:44,295
‫‫‫"سيندي".

17
00:00:45,421 --> 00:00:47,173
‫‫‫قال الطبيب إنني مستعد.

18
00:00:48,924 --> 00:00:50,843
‫‫‫- كنت حاضرة.
‫‫‫- أعلم.

19
00:00:51,385 --> 00:00:54,013
‫‫‫ولكن "والاس" أخبرك بأن تأخذ
‫‫‫كل ما تحتاج إليه من وقت.

20
00:00:54,096 --> 00:00:55,681
‫‫‫لا داعي للاستعجال بالعودة.

21
00:00:55,765 --> 00:00:57,683
‫‫‫لست مستعجلاً للعودة. إنني فقط...

22
00:01:02,480 --> 00:01:04,356
‫‫‫أريد أن أعود إلى سابق عهدي مجدداً.

23
00:01:06,025 --> 00:01:07,109
‫‫‫اقتربي.

24
00:01:13,365 --> 00:01:15,117
‫‫‫- أحبك.
‫‫‫- أحبك.

25
00:01:22,291 --> 00:01:23,167
‫‫‫مرحباً، رفاقي!

26
00:01:26,796 --> 00:01:30,341
‫‫‫إذاً، لقد عدت... ونجحت في امتحاني البدني.

27
00:01:35,763 --> 00:01:37,056
‫‫‫ليس بالأمر الجلل، لكن...

28
00:01:37,473 --> 00:01:39,809
‫‫‫لم أوشك على الموت...

29
00:01:39,892 --> 00:01:42,394
‫‫‫مرحباً بعودتك!

30
00:01:44,522 --> 00:01:46,023
‫‫‫"مرحباً بعودتك (هيرمان)"

31
00:01:46,690 --> 00:01:48,234
‫‫‫رفاقي، لم كلفتم أنفسكم؟

32
00:01:48,359 --> 00:01:51,153
‫‫‫بربك، رأيت تعابير وجهك الآن.
‫‫‫اقترب.

33
00:01:52,404 --> 00:01:53,989
‫‫‫أنا سعيدة بعودتك.

34
00:01:54,406 --> 00:01:55,741
‫‫‫أنا مسرور بالعودة.

35
00:01:55,866 --> 00:01:58,536
‫‫‫افتقدناك. مرحباً بعودتك، صديقي.

36
00:01:58,994 --> 00:02:00,538
‫‫‫أيها الرئيس، تسرني العودة.

37
00:02:00,871 --> 00:02:02,581
‫‫‫- تسرنا عودتك، "هيرمان".
‫‫‫- مرحباً.

38
00:02:02,832 --> 00:02:03,999
‫‫‫شكراً أيها الملازم.

39
00:02:04,083 --> 00:02:05,125
‫‫‫مرحباً.

40
00:02:05,209 --> 00:02:06,377
‫‫‫مرحباً، صديقي.

41
00:02:06,460 --> 00:02:08,420
‫‫‫إذاً، متى موعد الزفاف، صديقي؟

42
00:02:08,504 --> 00:02:10,214
‫‫‫لم نحدد يوماً بعد.

43
00:02:10,297 --> 00:02:12,049
‫‫‫لا نريد الاستعجال.

44
00:02:12,174 --> 00:02:13,717
‫‫‫نعم، بالطبع. أنتما يافعان.

45
00:02:13,801 --> 00:02:16,178
‫‫‫حياتكما بأكملها أمامكما.
‫‫‫لماذا الاستعجال؟

46
00:02:17,471 --> 00:02:20,933
‫‫‫أرى أن روح الدعابة لديك على حالها.
‫‫‫ذلك مؤسف جداً.

47
00:02:22,184 --> 00:02:23,519
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- مرحباً.

48
00:02:26,814 --> 00:02:28,190
‫‫‫استمع، إنني...

49
00:02:28,274 --> 00:02:31,402
‫‫‫أريد أن أقول مجدداً إنني آسف
‫‫‫على ما حدث

50
00:02:31,485 --> 00:02:33,654
‫‫‫وجلب "فريدي" إلى هنا أصلاً.

51
00:02:34,029 --> 00:02:38,075
‫‫‫استمع، ما قلته لك في المستشفى،
‫‫‫كنت أعنيه.

52
00:02:38,158 --> 00:02:40,369
‫‫‫أنا وأنت، علاقتنا بخير.

53
00:02:40,661 --> 00:02:41,787
‫‫‫- شكراً.
‫‫‫- حسناً.

54
00:02:41,871 --> 00:02:44,206
‫‫‫اعلم أمراً فقط، تحدثت إلى "كوت"،

55
00:02:44,623 --> 00:02:46,792
‫‫‫وسيقوم بالمطالبة بأقصى عقوبة ضد "فريدي".

56
00:02:46,876 --> 00:02:47,960
‫‫‫- لن...
‫‫‫- حسناً.

57
00:02:48,043 --> 00:02:51,171
‫‫‫"سيندي"، جعلتني أحتسي قهوة
‫‫‫دون كافيين طوال الأسابيع الماضية

58
00:02:51,255 --> 00:02:53,966
‫‫‫لذا سأصب لنفسي كوباً
‫‫‫من القهوة الحقيقية قبل انتهائها.

59
00:02:54,592 --> 00:02:55,968
‫‫‫نعم، حسناً.

60
00:02:56,010 --> 00:02:57,761
‫‫‫سأخبرك إذا حدثت مستجدات.

61
00:03:03,142 --> 00:03:04,310
‫‫‫ما الأمر، أيها الرئيس؟

62
00:03:04,393 --> 00:03:07,229
‫‫‫أفترض أنكما سمعتما بأمر الطقس في الجنوب.

63
00:03:07,563 --> 00:03:09,440
‫‫‫نعم، لديّ خالة في "كاربونديل".

64
00:03:09,565 --> 00:03:11,984
‫‫‫قالت إن إعصاراً ضرب قبل ساعتين.

65
00:03:12,151 --> 00:03:13,986
‫‫‫تلقيت مستجدات للتو من رئيس المنطقة.

66
00:03:14,111 --> 00:03:15,988
‫‫‫لا فكرة لديهم عن وجهة العاصفة،

67
00:03:16,071 --> 00:03:18,782
‫‫‫لكن المدينة في حالة طوارئ
‫‫‫طوال الـ12 ساعة القادمة.

68
00:03:18,866 --> 00:03:20,492
‫‫‫أيعتقدون أن إعصاراً قد يضرب هنا؟

69
00:03:20,576 --> 00:03:22,578
‫‫‫يجب أن نكون مستعدين من باب الحيطة.

70
00:03:22,661 --> 00:03:24,872
‫‫‫لذا تحققا من تفقد الأدوات
‫‫‫وملئ مخازن الوقود،

71
00:03:24,955 --> 00:03:26,040
‫‫‫وشحن كل البطاريات.

72
00:03:26,248 --> 00:03:28,083
‫‫‫- نعم، سنتولى الأمر.
‫‫‫- جيد.

73
00:03:32,796 --> 00:03:34,048
‫‫‫مرحباً.

74
00:03:34,590 --> 00:03:35,674
‫‫‫إذاً...

75
00:03:36,467 --> 00:03:37,718
‫‫‫هذا غريب، صحيح؟

76
00:03:37,843 --> 00:03:39,970
‫‫‫التظاهر بأن شيئاً لم يحدث بيننا مطلقاً؟

77
00:03:40,054 --> 00:03:41,513
‫‫‫ليس غريباً بالنسبة لي.

78
00:03:42,765 --> 00:03:46,393
‫‫‫حسناً، أعلم أن هذا سيبدو مكرراً،

79
00:03:46,477 --> 00:03:48,437
‫‫‫ولكن أتمنى لو استطعنا أن نبقى صديقين.

80
00:03:48,520 --> 00:03:49,396
‫‫‫نعم، بالتأكيد.

81
00:03:54,485 --> 00:03:55,569
‫‫‫في الحقيقة، لا.

82
00:03:56,612 --> 00:03:58,739
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- لماذا قد أود أن أكون صديقتك؟

83
00:03:59,406 --> 00:04:00,574
‫‫‫أذلك لتشعر بالرضى فقط؟

84
00:04:01,033 --> 00:04:02,201
‫‫‫لم أكن أعني ذلك.

85
00:04:02,284 --> 00:04:05,454
‫‫‫لا أصدق أنك قمت بإنهاء علاقتنا حقاً

86
00:04:05,537 --> 00:04:07,456
‫‫‫لأن الملازم طلب منك ذلك.

87
00:04:09,792 --> 00:04:11,126
‫‫‫يأمرك بما يريده

88
00:04:11,210 --> 00:04:13,212
‫‫‫وتفعل كل ما يقوله كالجرو المطيع؟

89
00:04:13,963 --> 00:04:15,589
‫‫‫حسناً، قلت ما تريدين قوله.

90
00:04:18,258 --> 00:04:20,177
‫‫‫إذاً انتهى الحديث، صحيح؟

91
00:04:20,260 --> 00:04:21,804
‫‫‫نعم، إنه كذلك.

92
00:04:24,473 --> 00:04:25,557
‫‫‫لا تستحق العناء حتى.

93
00:04:30,187 --> 00:04:32,064
‫‫‫تركت جهاز اللاسلكي في غرفة الاستراحة.

94
00:04:32,189 --> 00:04:33,357
‫‫‫شكراً.

95
00:04:37,403 --> 00:04:38,654
‫‫‫أكل شيء بخير؟

96
00:04:39,655 --> 00:04:41,323
‫‫‫نعم. بخير.

97
00:04:42,116 --> 00:04:44,743
‫‫‫ليتقدم كل الأفراد
‫‫‫إلى غرفة الاستراحة فوراً.

98
00:04:45,285 --> 00:04:47,621
‫‫‫علماء الأرصاد الجوية
‫‫‫في وكالة الطقس الوطنية،

99
00:04:47,746 --> 00:04:48,789
‫‫‫يؤكدون أن إعصاراً

100
00:04:48,872 --> 00:04:50,749
‫‫‫وصل إلى "نابرفيل" جنوباً
‫‫‫ويستمر...

101
00:04:50,833 --> 00:04:51,834
‫‫‫ماذا يحدث؟

102
00:04:51,917 --> 00:04:54,128
‫‫‫إعصار آخر في "نابرفيل".

103
00:04:54,253 --> 00:04:55,713
‫‫‫يبعد 48 كيلومتر من هنا.

104
00:04:55,838 --> 00:04:58,048
‫‫‫يمكن الرؤية من هذه الصور، المجتمع المحيط

105
00:04:58,173 --> 00:04:59,466
‫‫‫تعرض إلى تدمير هائل

106
00:04:59,675 --> 00:05:02,094
‫‫‫وعلى الأقل 3 أشخاص ماتوا إلى الآن.

107
00:05:02,344 --> 00:05:04,346
‫‫‫وتلقينا الآن خبراً عاجلاً بأن العاصفة

108
00:05:04,430 --> 00:05:05,806
‫‫‫المسؤولة عن هذه الأعاصير

109
00:05:05,889 --> 00:05:08,600
‫‫‫متجهة بشكل مباشر الآن إلى "شيكاغو".

110
00:05:08,684 --> 00:05:11,603
‫‫‫وكالة الطقس الوطنية
‫‫‫حدثت حالة تأهب المدينة

111
00:05:12,271 --> 00:05:13,772
‫‫‫إلى حالة طوارئ.

112
00:05:13,856 --> 00:05:17,693
‫‫‫ظروف أحوال الطقس القاسية
‫‫‫تحولت من طفيفة إلى خطرة.

113
00:05:18,152 --> 00:05:20,821
‫‫‫أكرر، أعلنت "شيكاغو" الآن
‫‫‫حالة طوارئ أعاصير.

114
00:05:21,196 --> 00:05:24,324
‫‫‫يُنصح السكان بالتوجه إلى الملاجئ فوراً.

115
00:05:27,828 --> 00:05:32,166
‫‫‫"(شيكاغو فاير)"

116
00:05:36,420 --> 00:05:38,297
‫‫‫حسناً، اقتربوا جميعاً.

117
00:05:40,674 --> 00:05:44,428
‫‫‫كما سمعتم، ثمة إعصار قادم.

118
00:05:44,595 --> 00:05:46,388
‫‫‫سنتخذ كل وسائل الحيطة لنبقى آمنين.

119
00:05:46,930 --> 00:05:48,348
‫‫‫لم تعد تمطر حتى، يا رئيس.

120
00:05:48,557 --> 00:05:50,893
‫‫‫هناك فيديو في "يوتيوب"
‫‫‫عن إعصار في "كانساس".

121
00:05:51,435 --> 00:05:52,561
‫‫‫الشمس ساطعة غرباً،

122
00:05:53,020 --> 00:05:54,146
‫‫‫مع قدوم سحب شرقاً.

123
00:05:54,271 --> 00:05:55,355
‫‫‫منظر جنوني جداً...

124
00:05:55,481 --> 00:05:56,607
‫‫‫شكراً، "أوتيس".

125
00:05:57,024 --> 00:05:58,442
‫‫‫يجب تنفيذ الأوامر.

126
00:05:58,567 --> 00:06:00,444
‫‫‫لن يغادر أحد إلا تلبية لنداء استغاثة.

127
00:06:00,527 --> 00:06:03,280
‫‫‫ممتاز. سيعدّ "جيمي"
‫‫‫اللحم المشوي الشهير خاصته.

128
00:06:03,697 --> 00:06:06,617
‫‫‫في الحقيقة، لم أحظى بفرصة لشراء البقالة.

129
00:06:06,700 --> 00:06:08,160
‫‫‫- بربك يا رجل!
‫‫‫- أتمزح؟ حقاً؟

130
00:06:08,327 --> 00:06:10,079
‫‫‫حسناً، ابقوا متأهبين جميعاً.

131
00:06:10,162 --> 00:06:11,371
‫‫‫تعرضنا لطقس سيئ سابقاً.

132
00:06:11,497 --> 00:06:13,540
‫‫‫إذا وصل ذلك الإعصار،
‫‫‫فسنكون مستعدين له.

133
00:06:14,374 --> 00:06:15,250
‫‫‫انصراف.

134
00:06:17,419 --> 00:06:19,296
‫‫‫سأتصل بـ"ترودي" لأتحقق من أنها بخير.

135
00:06:19,379 --> 00:06:20,506
‫‫‫حسناً.

136
00:06:24,593 --> 00:06:25,469
‫‫‫مرحباً، "أوستين".

137
00:06:27,054 --> 00:06:28,889
‫‫‫نعم، نحن بخير.

138
00:06:28,972 --> 00:06:31,266
‫‫‫نحن حبيسون هنا إلى أن يزول هذا.

139
00:06:32,184 --> 00:06:33,602
‫‫‫أعلم.

140
00:06:33,727 --> 00:06:34,770
‫‫‫حسناً.

141
00:06:35,395 --> 00:06:36,814
‫‫‫نعم، سأتحدث إليك لاحقاً.

142
00:06:41,568 --> 00:06:43,862
‫‫‫- مهلاً. هل أنت بخير؟
‫‫‫- نعم. أنا بخير.

143
00:06:43,946 --> 00:06:47,282
‫‫‫أنا من "إنديانا"
‫‫‫لذا شهدت ما يكفي من الأعاصير.

144
00:06:47,783 --> 00:06:48,951
‫‫‫صحيح.

145
00:07:01,046 --> 00:07:02,881
‫‫‫تبدو جيداً، "أوتيس".

146
00:07:03,298 --> 00:07:04,216
‫‫‫حقاً؟

147
00:07:05,801 --> 00:07:08,554
‫‫‫هل علمت أن "بريت"
‫‫‫ما تزال تقابل "أوستين"؟

148
00:07:10,222 --> 00:07:12,766
‫‫‫قام باصطحابها من الشقة بضع مرات.

149
00:07:12,850 --> 00:07:14,643
‫‫‫لا أعلم ما يعجبها فيه.

150
00:07:16,311 --> 00:07:17,563
‫‫‫ما تزال متعلقاً بها.

151
00:07:17,938 --> 00:07:20,607
‫‫‫لا، لست ذلك. لكنني...

152
00:07:20,941 --> 00:07:22,568
‫‫‫الأمر ليس "بريت" بالواقع.

153
00:07:23,068 --> 00:07:24,736
‫‫‫كل فتاة تقوم بالأمر نفسه.

154
00:07:24,820 --> 00:07:26,864
‫‫‫أنا رجل لطيف ولديّ وظيفة جيدة.

155
00:07:27,656 --> 00:07:29,575
‫‫‫أستطيع رفع 90 كيلوغراماً.

156
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
‫‫‫"أوتيس"...

157
00:07:30,868 --> 00:07:32,786
‫‫‫حسناً، 68 كيلوغراماً،
‫‫‫بغض النظر عن ذلك.

158
00:07:32,870 --> 00:07:36,874
‫‫‫دون استثناء، تفضل الفتاة دائماً
‫‫‫الرجل الآخر. دائماً.

159
00:07:36,957 --> 00:07:39,168
‫‫‫إذاً قم ببعض التعديلات والتغييرات.

160
00:07:39,960 --> 00:07:41,003
‫‫‫أتريدين المساعدة؟

161
00:07:42,212 --> 00:07:43,297
‫‫‫أعطيني بعض النصائح.

162
00:07:43,380 --> 00:07:46,258
‫‫‫أخبريني بما علي فعله
‫‫‫لأجعل امرأة ما تختارني.

163
00:07:47,301 --> 00:07:49,761
‫‫‫بربك، "داوسون".
‫‫‫أنت صديقتي الوحيدة.

164
00:07:55,976 --> 00:07:58,061
‫‫‫- بشرط واحد.
‫‫‫- سميه.

165
00:08:01,607 --> 00:08:03,692
‫‫‫تفعل كل ما أقوله دون نقاش.

166
00:08:03,775 --> 00:08:05,777
‫‫‫وأنا أكره المتذمرين.

167
00:08:06,528 --> 00:08:07,571
‫‫‫اتفقنا؟

168
00:08:07,946 --> 00:08:08,989
‫‫‫نعم.

169
00:08:15,162 --> 00:08:16,580
‫‫‫اصحبي الأطفال إلى القبو.

170
00:08:16,663 --> 00:08:19,041
‫‫‫أخبريهم بأن هذه نزهة داخلية.

171
00:08:19,124 --> 00:08:20,292
‫‫‫يحبون ذلك.

172
00:08:20,417 --> 00:08:22,169
‫‫‫- ألديك قوارير ماء؟
‫‫‫- نعم.

173
00:08:22,419 --> 00:08:23,921
‫‫‫- مستلزمات؟
‫‫‫- نعم.

174
00:08:24,046 --> 00:08:24,963
‫‫‫حسناً.

175
00:08:25,505 --> 00:08:27,674
‫‫‫وإذا اكتشفوا ما يحدث حقاً؟

176
00:08:27,758 --> 00:08:29,885
‫‫‫أخبريهم عندها بأن كل شيء سيكون بخير

177
00:08:30,093 --> 00:08:31,970
‫‫‫- لأن هذا الحال.
‫‫‫- يفضلون سماع ذلك منك.

178
00:08:32,095 --> 00:08:33,597
‫‫‫سأعود إلى البيت في الصباح.

179
00:08:34,014 --> 00:08:34,890
‫‫‫أحبك.

180
00:08:35,390 --> 00:08:36,725
‫‫‫أحبك أيضاً.

181
00:08:45,901 --> 00:08:48,278
‫‫‫"القديس (كريستوفر)
‫‫‫احمني"

182
00:08:57,537 --> 00:08:58,997
‫‫‫مرحباً، أيها الملازم.

183
00:08:59,081 --> 00:09:00,791
‫‫‫"هيرمان". كيف حالك؟

184
00:09:02,000 --> 00:09:02,876
‫‫‫بخير.

185
00:09:04,044 --> 00:09:07,506
‫‫‫عدت باكراً جداً
‫‫‫بعد كل ما عانيته.

186
00:09:07,589 --> 00:09:10,592
‫‫‫استمع، تعلم، في مجال عملنا هذا،

187
00:09:10,968 --> 00:09:12,678
‫‫‫نجابه الموت كل يوم.

188
00:09:12,761 --> 00:09:15,055
‫‫‫أعني، لن أدع...

189
00:09:15,138 --> 00:09:16,431
‫‫‫طعناً؟

190
00:09:18,767 --> 00:09:19,768
‫‫‫أنا بخير.

191
00:09:21,770 --> 00:09:25,357
‫‫‫سيارة الإسعاف 61، سقوط امرأة،
‫‫‫121 شارع "ساوث لاسال".

192
00:09:25,524 --> 00:09:26,525
‫‫‫حسناً.

193
00:09:29,903 --> 00:09:30,946
‫‫‫احرصا على سلامتكما.

194
00:09:44,918 --> 00:09:47,170
‫‫‫يا إلهي، كأن الجميع اختفوا.

195
00:09:51,633 --> 00:09:54,594
‫‫‫كان لديّ حبيب في المدرسة الثانوية،
‫‫‫لمدة قصيرة.

196
00:09:54,720 --> 00:09:57,139
‫‫‫وكان مهووساً بأفلام الـ"زومبي".

197
00:09:57,264 --> 00:09:58,890
‫‫‫مثل أفلام "روميرو".

198
00:10:00,058 --> 00:10:03,061
‫‫‫أخافني بحق. الفكرة وحدها أخافتني.

199
00:10:04,354 --> 00:10:07,983
‫‫‫بأن نستيقظ في صباح ما
‫‫‫لنجد العالم الذي نعرفه...

200
00:10:10,068 --> 00:10:11,153
‫‫‫قد انتهى.

201
00:10:21,038 --> 00:10:22,122
‫‫‫مرحباً؟

202
00:10:23,206 --> 00:10:24,333
‫‫‫دائرة الإطفاء!

203
00:10:24,416 --> 00:10:25,542
‫‫‫هنا في الخلف!

204
00:10:26,710 --> 00:10:28,754
‫‫‫- هل استدعيتم سيارة إسعاف؟
‫‫‫- نعم. من هنا.

205
00:10:33,425 --> 00:10:35,802
‫‫‫تراجعوا جميعاً. هيا، أفسحوا لنا مكاناً.

206
00:10:39,639 --> 00:10:40,974
‫‫‫منذ متى يحدث هذا؟

207
00:10:41,058 --> 00:10:42,809
‫‫‫بشكل متقطع منذ 10 دقائق.

208
00:10:42,934 --> 00:10:45,645
‫‫‫أكان هناك أحد معها؟
‫‫‫أتعلمون تاريخها المرضي؟ أي شيء؟

209
00:10:45,771 --> 00:10:47,272
‫‫‫لا. كانت لوحدها.

210
00:10:47,356 --> 00:10:49,566
‫‫‫أعلنوا بالأخبار وجوب الاحتماء
‫‫‫فجئنا إلى هنا.

211
00:10:49,775 --> 00:10:51,610
‫‫‫لا ترتدي شارة تحذير طبي.

212
00:10:51,735 --> 00:10:53,737
‫‫‫سأعد الحقنة الوريدية. أعدي الـ"فاليوم".

213
00:10:58,700 --> 00:10:59,785
‫‫‫فهمت.

214
00:11:00,077 --> 00:11:01,203
‫‫‫حسناً. أمستعدة؟

215
00:11:04,039 --> 00:11:05,248
‫‫‫احقني.

216
00:11:13,340 --> 00:11:14,341
‫‫‫إنها لا تتنفس.

217
00:11:15,550 --> 00:11:17,636
‫‫‫- كم الكمية التي حقنتها؟
‫‫‫- 10 مليغرام.

218
00:11:22,974 --> 00:11:24,684
‫‫‫- أهذا ما حقنتها به؟
‫‫‫- نعم.

219
00:11:24,768 --> 00:11:25,977
‫‫‫هذا "مورفين".

220
00:11:35,779 --> 00:11:36,822
‫‫‫ما تزال لا تتنفس.

221
00:11:36,905 --> 00:11:38,949
‫‫‫أوقف الـ"مورفين" عمل جهازها التنفسي.

222
00:11:41,827 --> 00:11:42,786
‫‫‫"تشيلي"؟

223
00:11:51,503 --> 00:11:53,046
‫‫‫لنحقنها بـ"ناركان".

224
00:12:05,559 --> 00:12:06,726
‫‫‫حسناً.

225
00:12:09,104 --> 00:12:10,605
‫‫‫وصل التنفس إلى 14.

226
00:12:10,689 --> 00:12:12,816
‫‫‫لنخرجها من هنا قبل أن تبدأ بنوبة أخرى.

227
00:12:12,941 --> 00:12:13,859
‫‫‫أستكون بخير؟

228
00:12:16,945 --> 00:12:18,113
‫‫‫ستكون بخير.

229
00:12:19,197 --> 00:12:20,907
‫‫‫ماذا حدث للتو؟

230
00:12:20,991 --> 00:12:24,202
‫‫‫أقسم إنني أخذت الـ"فاليوم" فأنا
‫‫‫أضعه في المكان الصحيح دائماً.

231
00:12:24,327 --> 00:12:26,663
‫‫‫تتفقدين العلامة. يجب تفقد العلامة دائماً.

232
00:12:26,788 --> 00:12:29,583
‫‫‫اهدئي. كل شيء جيد.

233
00:12:34,629 --> 00:12:36,298
‫‫‫- أمتأكد من استعدادك؟
‫‫‫- لنفعل هذا.

234
00:12:36,381 --> 00:12:38,717
‫‫‫وداعاً، لعلاقة الصداقة.
‫‫‫مرحباً، بهدف المباراة.

235
00:12:39,801 --> 00:12:40,927
‫‫‫هذا ليس منطقياً أبداً.

236
00:12:41,052 --> 00:12:43,138
‫‫‫إنه وصف مستمد من الرياضة،
‫‫‫بشأن المضاجعة.

237
00:12:43,221 --> 00:12:46,224
‫‫‫لهذا السبب لا تحظى بأي منها. مفهوم.

238
00:12:46,975 --> 00:12:48,018
‫‫‫ما ذلك؟

239
00:12:49,936 --> 00:12:51,897
‫‫‫هدية بسيطة لأجلك.

240
00:12:52,606 --> 00:12:54,483
‫‫‫حان الوقت لبداية جديدة.

241
00:12:55,775 --> 00:12:58,528
‫‫‫بئساً، مستحيل. لن أتخلص من شاربي.

242
00:12:58,653 --> 00:13:00,238
‫‫‫وذلك الشيء الغريب عند شفتك.

243
00:13:01,072 --> 00:13:03,533
‫‫‫لا. مستحيل. لن أفعل ذلك.

244
00:13:03,658 --> 00:13:05,827
‫‫‫حسناً. إذاً، أفترض أن عملي انتهى هنا.

245
00:13:05,911 --> 00:13:08,705
‫‫‫مهلاً، لا يمكنك الاستسلام.

246
00:13:09,331 --> 00:13:11,917
‫‫‫ما زلت بحاجة إلى مساعدتك ولكن ليس في هذا.

247
00:13:12,083 --> 00:13:14,211
‫‫‫هذا تماما سبب فشلك، "أوتيس".

248
00:13:14,294 --> 00:13:17,088
‫‫‫لا تستطيع حتى إجراء تغيير بسيط واحد سطحي.

249
00:13:17,172 --> 00:13:19,758
‫‫‫ما رأيك في تقليم جانبي الشارب؟

250
00:13:21,009 --> 00:13:24,054
‫‫‫حسناً، أعرفك منذ 7 سنوات، "أوتيس".

251
00:13:24,137 --> 00:13:28,350
‫‫‫وطوال ذلك الوقت، لم تقم قط
‫‫‫بتغيير مظهرك ولو مرة.

252
00:13:29,601 --> 00:13:31,645
‫‫‫القرار لك، أيها العالق في علاقة صداقة.

253
00:13:47,244 --> 00:13:48,828
‫‫‫"كروز"، دورك.

254
00:13:48,954 --> 00:13:50,288
‫‫‫أنسحب.

255
00:13:50,372 --> 00:13:52,207
‫‫‫أهذا كيس رقائق البطاطا الأخير؟

256
00:13:53,416 --> 00:13:54,960
‫‫‫يمكنك شكر “جيمي" على ذلك.

257
00:13:55,335 --> 00:13:56,628
‫‫‫ماذا يفترض أن أفعل؟

258
00:13:56,753 --> 00:13:59,172
‫‫‫أيجب عليّ توقع الوقت الذي سنحبس فيه؟

259
00:13:59,297 --> 00:14:01,716
‫‫‫أقسم، إذا نفد الطعام فسآكلك أولاً.

260
00:14:01,841 --> 00:14:03,301
‫‫‫حسناً، أيها الحمقى.

261
00:14:03,385 --> 00:14:05,345
‫‫‫لنتفقد السلالم والمعدات مرة ثالثة.

262
00:14:05,470 --> 00:14:07,138
‫‫‫تحققوا من أن كل شيء يعمل جيداً.

263
00:14:07,222 --> 00:14:08,598
‫‫‫العاصفة قادمة.

264
00:14:11,726 --> 00:14:13,228
‫‫‫"هيرمان".

265
00:14:13,645 --> 00:14:16,189
‫‫‫تلقيت رسالة للتو
‫‫‫من "روزيك" في مركز الشرطة 21.

266
00:14:16,314 --> 00:14:18,191
‫‫‫- قال إن "فريدي"...
‫‫‫- استمع.

267
00:14:18,316 --> 00:14:20,652
‫‫‫أياً كان ما ستقوله، لا أريد سماعه.

268
00:14:22,070 --> 00:14:23,154
‫‫‫أحاول المساعدة فقط.

269
00:14:23,280 --> 00:14:24,864
‫‫‫أعلم ذلك ولكن عليّ تخطي الأمر،

270
00:14:25,031 --> 00:14:27,576
‫‫‫لذا، أياً كانت الأخبار التي لديك،
‫‫‫لا أكترث لها.

271
00:14:28,034 --> 00:14:30,203
‫‫‫ولا أريد أبداً سماع اسمه مجدداً، مفهوم؟

272
00:14:32,038 --> 00:14:33,123
‫‫‫نعم.

273
00:14:38,420 --> 00:14:39,546
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- مرحباً.

274
00:14:39,629 --> 00:14:42,007
‫‫‫لديّ طلب تزويد لسيارة الإسعاف 61.

275
00:14:42,257 --> 00:14:43,341
‫‫‫حسناً.

276
00:14:45,260 --> 00:14:48,305
‫‫‫"مورفين"؟ ذلك غير مذكور في أوراق المريضة.

277
00:14:49,889 --> 00:14:50,765
‫‫‫نحن...

278
00:14:50,890 --> 00:14:52,809
‫‫‫تعرضت إلى نوبة في الإسعاف في الطريق،

279
00:14:52,934 --> 00:14:54,144
‫‫‫وحين كنت آخذ الـ"فاليوم"

280
00:14:54,227 --> 00:14:55,979
‫‫‫أسقطت الـ"مورفين" بالخطأ

281
00:14:56,062 --> 00:14:56,980
‫‫‫وكسرت العبوة.

282
00:15:00,317 --> 00:15:02,569
‫‫‫ما سبب ريبة الجميع هنا؟

283
00:15:06,740 --> 00:15:08,450
‫‫‫سأعود بها بعد قليل.

284
00:15:09,075 --> 00:15:10,201
‫‫‫شكراً.

285
00:15:14,998 --> 00:15:16,082
‫‫‫عجباً.

286
00:15:17,167 --> 00:15:18,335
‫‫‫مناوبة برج المراقبة؟

287
00:15:18,460 --> 00:15:20,086
‫‫‫عقابي على نفاد الطعام.

288
00:15:23,882 --> 00:15:26,551
‫‫‫مركز الإطفاء 51، المتدرب
‫‫‫"جيمي بوريلي" يتكلم.

289
00:15:26,676 --> 00:15:27,761
‫‫‫هل أستطيع مساعدتك؟

290
00:15:29,846 --> 00:15:31,014
‫‫‫نعم، سيدي. سنفعل.

291
00:15:32,307 --> 00:15:33,308
‫‫‫من كان ذلك؟

292
00:15:33,433 --> 00:15:34,559
‫‫‫أصاب إعصار منطقتنا.

293
00:15:34,726 --> 00:15:35,852
‫‫‫حي "ويست لون".

294
00:15:42,984 --> 00:15:44,194
‫‫‫ما خطبه؟

295
00:15:44,402 --> 00:15:45,654
‫‫‫ذلك حي "هيرمان".

296
00:15:50,408 --> 00:15:52,202
‫‫‫مبنى مدمر. لا بد أن الإعصار السبب.

297
00:15:52,494 --> 00:15:53,620
‫‫‫لنذهب.

298
00:15:56,206 --> 00:15:59,751
‫‫‫الإطفائية 81، الفرقة 3،
‫‫‫سيارة الإسعاف 61، سيارة الإطفاء 51.

299
00:15:59,834 --> 00:16:02,504
‫‫‫مبنى مدمر، 7439 "ساوث ويبيل".

300
00:16:48,758 --> 00:16:51,052
‫‫‫"رئيس الكتيبة 25"

301
00:16:57,058 --> 00:17:01,062
‫‫‫"كروز"، "سيفرايد"،
‫‫‫تحققا من أمن ذلك المبنى.

302
00:17:01,146 --> 00:17:02,689
‫‫‫لنر إذا كنا نستطيع الدخول.

303
00:17:02,814 --> 00:17:05,150
‫‫‫بقيتكم، فتشوا عن ناجين في المنطقة.

304
00:17:05,984 --> 00:17:07,318
‫‫‫شخص ما اتصل بالطوارئ.

305
00:17:09,863 --> 00:17:11,197
‫‫‫دائرة الإطفاء، استنجدوا!

306
00:17:12,157 --> 00:17:13,450
‫‫‫دائرة الإطفاء، استنجدوا!

307
00:17:14,075 --> 00:17:15,744
‫‫‫- مرحباً؟
‫‫‫- أثمة أحد هنا؟

308
00:17:15,869 --> 00:17:17,537
‫‫‫دائرة الإطفاء، استنجدوا!

309
00:17:22,959 --> 00:17:24,461
‫‫‫أحتاج إلى مسعف!

310
00:17:28,089 --> 00:17:29,549
‫‫‫تحققي من شاراته الحيوية.

311
00:17:34,637 --> 00:17:35,889
‫‫‫ليست جيدة.

312
00:17:41,102 --> 00:17:42,896
‫‫‫سيدي، هل أنت المسؤول؟

313
00:17:43,313 --> 00:17:44,647
‫‫‫استدعيت الطوارئ.

314
00:17:45,190 --> 00:17:47,400
‫‫‫قمت بعمل جيد، يا فتى.
‫‫‫والآن دعنا نقوم بعملنا.

315
00:17:47,525 --> 00:17:49,194
‫‫‫والداي بالداخل.
‫‫‫جئت بأسرع ما يمكن.

316
00:17:50,069 --> 00:17:52,405
‫‫‫- كيف أتيت؟
‫‫‫- بدراجتي الهوائية من المدرسة.

317
00:17:52,864 --> 00:17:55,158
‫‫‫"سيفرايد"، أمن جديد؟ هل سندخل؟

318
00:17:55,283 --> 00:17:57,285
‫‫‫- لا.
‫‫‫- أمي في الداخل، إنها حامل.

319
00:17:57,410 --> 00:18:00,413
‫‫‫حسناً، استمع. سنخرج الجميع، أتفهم؟

320
00:18:00,497 --> 00:18:01,581
‫‫‫شكراً.

321
00:18:02,582 --> 00:18:03,666
‫‫‫مهلاً.

322
00:18:04,125 --> 00:18:05,293
‫‫‫انتظر.

323
00:18:06,669 --> 00:18:07,754
‫‫‫اثبت.

324
00:18:09,631 --> 00:18:10,924
‫‫‫أحتاج إلى مساعدة من مسعف!

325
00:18:14,511 --> 00:18:15,512
‫‫‫ما اسمك؟

326
00:18:15,595 --> 00:18:16,471
‫‫‫"لوكاس".

327
00:18:16,679 --> 00:18:18,306
‫‫‫يجب أن تبقى ثابتاً، أتفهم؟

328
00:18:20,391 --> 00:18:22,060
‫‫‫لا بد أن العاصفة أصابته بها.

329
00:18:22,602 --> 00:18:24,270
‫‫‫من نافذة مكسورة أو ما شابه.

330
00:18:25,146 --> 00:18:27,398
‫‫‫- مرحباً، أنا "تشيلي". ما اسمك؟
‫‫‫- "لوكاس".

331
00:18:27,607 --> 00:18:29,108
‫‫‫ثمة قطعة زجاج عالقة في ظهرك.

332
00:18:29,192 --> 00:18:31,736
‫‫‫أنت في حالة صدمة. جسدك يحميك من الألم.

333
00:18:31,861 --> 00:18:32,904
‫‫‫- لست أفهم.
‫‫‫- مهلاً.

334
00:18:33,488 --> 00:18:34,614
‫‫‫مهلاً.

335
00:18:34,697 --> 00:18:36,658
‫‫‫قطعت العاصفة لتصل إلى هنا، صحيح؟

336
00:18:38,243 --> 00:18:39,452
‫‫‫يمكنك تحمل هذا.

337
00:18:41,120 --> 00:18:43,373
‫‫‫- ضماد وشريط لاصق.
‫‫‫- سأتولى الأمر. استرخ.

338
00:18:47,919 --> 00:18:49,045
‫‫‫أيها الرئيس!

339
00:18:50,296 --> 00:18:52,215
‫‫‫المداخل وإطارات النوافذ غير مستقرة.

340
00:18:52,298 --> 00:18:53,591
‫‫‫هناك جص متساقط.

341
00:18:53,716 --> 00:18:56,052
‫‫‫لا أثر لأحد، ولكن هناك قبو في الأسفل.

342
00:18:56,261 --> 00:18:57,887
‫‫‫على الأرجح أنهم اختبؤوا فيه.

343
00:18:58,012 --> 00:19:00,515
‫‫‫المبنى غير مستقر
‫‫‫فلا يمكن الدخول من الباب الأمامي.

344
00:19:01,057 --> 00:19:03,351
‫‫‫ولكنني عثرت على مدخل آخر خلف ذلك.

345
00:19:03,601 --> 00:19:05,520
‫‫‫حركه بيديك العاريتين
‫‫‫إن اضطررت إلى ذلك.

346
00:19:05,603 --> 00:19:06,729
‫‫‫حسناً.

347
00:19:09,482 --> 00:19:10,650
‫‫‫أيها الرئيس.

348
00:19:14,070 --> 00:19:16,281
‫‫‫هيا يا فريق، لنفتح ذلك الباب الآن.

349
00:19:17,073 --> 00:19:19,868
‫‫‫- "جيمي"، "أوتيس"، ارفعا السلم.
‫‫‫- هيا بنا.

350
00:19:20,660 --> 00:19:22,620
‫‫‫ربما هناك أسلاك كهربائية مقطعة.

351
00:19:22,704 --> 00:19:23,997
‫‫‫تفكك المنزل بأكمله.

352
00:19:24,163 --> 00:19:25,915
‫‫‫لنأمل ألا تكون أنابيب الغاز متضررة.

353
00:19:28,167 --> 00:19:30,003
‫‫‫يا رفاق! ساعدونا في هذا.

354
00:19:35,383 --> 00:19:38,720
‫‫‫عند إشارتي، أمستعدون؟
‫‫‫1، 2، 3.

355
00:19:41,806 --> 00:19:42,765
‫‫‫ادفعوا!

356
00:19:46,811 --> 00:19:47,854
‫‫‫مرة أخرى!

357
00:19:51,024 --> 00:19:52,775
‫‫‫حسناً. جيد. أحسنتم!

358
00:19:56,696 --> 00:19:58,698
‫‫‫حسناً، اخرجوا يا رفاق.

359
00:19:58,781 --> 00:20:00,366
‫‫‫هل أنت بخير؟ حسناً.

360
00:20:00,909 --> 00:20:02,869
‫‫‫امشوا بهدوء وحذر. اذهبوا نحو الشارع.

361
00:20:03,411 --> 00:20:04,704
‫‫‫اخطوا بحذر.

362
00:20:05,705 --> 00:20:07,206
‫‫‫هيا يا رفاق. من هنا.

363
00:20:07,707 --> 00:20:09,167
‫‫‫بعيداً عن المبنى.

364
00:20:16,382 --> 00:20:18,343
‫‫‫ابتعدوا عن ذلك المنزل. اخطوا بحذر.

365
00:20:18,426 --> 00:20:20,136
‫‫‫أين زوجي؟ لم أعثر عليه.

366
00:20:20,303 --> 00:20:22,597
‫‫‫هناك آخرون بالداخل
‫‫‫انتظري، مؤكد أنه سيأتي.

367
00:20:22,805 --> 00:20:24,641
‫‫‫لم يكن معنا. عاد ليجلب الكلب!

368
00:20:24,766 --> 00:20:27,018
‫‫‫حسناً، لا بد أنه في مكان ما هنا.

369
00:20:27,435 --> 00:20:28,978
‫‫‫كان يرتدي معطفاً أصفر.

370
00:20:36,986 --> 00:20:38,154
‫‫‫لست متأكداً، سيدتي.

371
00:20:50,166 --> 00:20:52,335
‫‫‫مهلاً، هل أنت بخير؟

372
00:20:53,044 --> 00:20:54,003
‫‫‫نعم.

373
00:20:57,090 --> 00:20:58,174
‫‫‫استمع.

374
00:20:58,967 --> 00:21:00,343
‫‫‫أياً كان ما تشعر به الآن،

375
00:21:00,426 --> 00:21:02,512
‫‫‫أريد منك صب تلك الطاقة
‫‫‫في تلبية هذا النداء.

376
00:21:03,262 --> 00:21:04,806
‫‫‫لا شيء آخر.

377
00:21:05,515 --> 00:21:06,599
‫‫‫نعم، سيدي.

378
00:21:11,646 --> 00:21:13,564
‫‫‫حسناً، جميعاً! لنتحرك!

379
00:21:13,731 --> 00:21:15,900
‫‫‫- لا أرى والداي في أي مكان.
‫‫‫- حسناً، انتظر.

380
00:21:16,025 --> 00:21:18,027
‫‫‫- ماذا لو كانا في الداخل؟
‫‫‫- أين شقتهما؟

381
00:21:18,653 --> 00:21:21,030
‫‫‫- تلك.
‫‫‫- حسناً.

382
00:21:21,114 --> 00:21:24,158
‫‫‫يا رفاق، ثمة ضحيتان محتملتان
‫‫‫في الشقة العليا.

383
00:21:24,409 --> 00:21:26,244
‫‫‫هذا المبنى متهاو.

384
00:21:26,619 --> 00:21:28,121
‫‫‫سأصحب معي واحداً منكم فقط.

385
00:21:30,540 --> 00:21:31,916
‫‫‫"هيرمان"، لنفعل هذا.

386
00:21:51,728 --> 00:21:53,438
‫‫‫دائرة الإطفاء، استنجدوا!

387
00:22:09,454 --> 00:22:10,830
‫‫‫دعني أرى وجهك.

388
00:22:12,457 --> 00:22:15,293
‫‫‫ازحف إلى الخارج!
‫‫‫ضع يدك عليه! ضع ضغطاً عليه!

389
00:22:16,878 --> 00:22:17,962
‫‫‫ازحف إلى الخارج!

390
00:22:19,589 --> 00:22:20,923
‫‫‫إلى النافذة!

391
00:22:44,614 --> 00:22:47,116
‫‫‫بهدوء وروية. جيد. حسناً.

392
00:22:50,787 --> 00:22:52,747
‫‫‫نعم، أنا معك.

393
00:22:52,872 --> 00:22:53,790
‫‫‫هيا.

394
00:22:54,665 --> 00:22:55,833
‫‫‫أمسكنا بك.

395
00:23:13,643 --> 00:23:14,811
‫‫‫أمي.

396
00:23:16,521 --> 00:23:17,814
‫‫‫- بحذر.
‫‫‫- "لوكاس".

397
00:23:20,525 --> 00:23:21,609
‫‫‫استمعي.

398
00:23:22,527 --> 00:23:24,487
‫‫‫تفحصي رأس الزوج. قد تكون إصابته خطرة.

399
00:23:24,654 --> 00:23:25,738
‫‫‫حسناً.

400
00:23:31,953 --> 00:23:33,538
‫‫‫أنا مسرورة جداً لأنك بخير.

401
00:23:37,208 --> 00:23:39,127
‫‫‫أحسنت عملاً، "هيرمان".

402
00:23:39,293 --> 00:23:40,711
‫‫‫هل استطعت الاتصال بـ"سيندي"؟

403
00:23:42,046 --> 00:23:43,548
‫‫‫لا، ليس بعد.

404
00:23:46,676 --> 00:23:48,177
‫‫‫يا رفاق، اركبوا.

405
00:23:48,386 --> 00:23:49,637
‫‫‫لنذهب في جولة.

406
00:23:50,638 --> 00:23:52,807
‫‫‫إلى منزل "هيرمان" وشغلوا الصافرات.

407
00:23:56,227 --> 00:23:57,728
‫‫‫سيكونون بخير.

408
00:23:58,104 --> 00:23:59,188
‫‫‫نعم.

409
00:23:59,772 --> 00:24:00,857
‫‫‫أعلم.

410
00:24:03,401 --> 00:24:04,277
‫‫‫"الإطفائية 81"

411
00:24:13,286 --> 00:24:15,913
‫‫‫مهلاً. لا بأس.

412
00:24:16,122 --> 00:24:17,415
‫‫‫حسناً.

413
00:24:17,915 --> 00:24:19,417
‫‫‫كنت قلقة جداً.

414
00:24:19,917 --> 00:24:21,544
‫‫‫أعلم، وأنا كذلك.

415
00:24:21,919 --> 00:24:24,380
‫‫‫رمت "أنابيل" هاتفي في المرحاض.

416
00:24:25,089 --> 00:24:26,257
‫‫‫لا بأس.

417
00:24:26,883 --> 00:24:29,343
‫‫‫قالوا إن الإعصار أصاب
‫‫‫مكاناً قريباً من هنا.

418
00:24:29,427 --> 00:24:30,845
‫‫‫- نعم.
‫‫‫- أكنت...

419
00:24:31,012 --> 00:24:32,597
‫‫‫ليس الوضع جيداً، ولكنني بخير.

420
00:24:38,603 --> 00:24:41,230
‫‫‫استمعي، يجب أن أعود. اتفقنا؟

421
00:24:48,237 --> 00:24:49,488
‫‫‫عُلم. استمعوا.

422
00:24:49,947 --> 00:24:52,283
‫‫‫أعلنت المدينة عودة الأمن.
‫‫‫تم رفع حالة الطوارئ.

423
00:24:52,491 --> 00:24:53,576
‫‫‫حسناً.

424
00:24:55,578 --> 00:24:56,746
‫‫‫يوم عصيب.

425
00:25:00,750 --> 00:25:01,792
‫‫‫مهلاً.

426
00:25:03,794 --> 00:25:04,962
‫‫‫شكراً.

427
00:25:05,379 --> 00:25:06,505
‫‫‫نعم.

428
00:25:06,631 --> 00:25:09,759
‫‫‫إذاً، ألديك مشاريع بعد المناوبة؟

429
00:25:11,594 --> 00:25:13,137
‫‫‫لدي موعد مع برامج "نتفليكس".

430
00:25:17,433 --> 00:25:20,561
‫‫‫"(أوستين)"

431
00:25:21,938 --> 00:25:23,814
‫‫‫كنت محقاً بشأن "أوستين" ذلك.

432
00:25:24,315 --> 00:25:26,150
‫‫‫- حقاً؟
‫‫‫- لا يدعني وشأني.

433
00:25:26,275 --> 00:25:29,570
‫‫‫أخبرته بأنني أريد أن نبقى صديقين
‫‫‫ويستمر في الاتصال بي.

434
00:25:30,321 --> 00:25:32,823
‫‫‫إذاً، فأنت لست تواعدينه بعد الآن؟

435
00:25:32,949 --> 00:25:34,742
‫‫‫إنه شاب، وليس رجلاً.

436
00:25:34,951 --> 00:25:36,410
‫‫‫لم تكن علاقتنا ستنجح.

437
00:25:37,119 --> 00:25:38,996
‫‫‫البعض لا يمكنه أن يتغير.

438
00:26:03,521 --> 00:26:04,730
‫‫‫لم يكن ما حدث خطأك.

439
00:26:04,814 --> 00:26:06,148
‫‫‫تظن أنني لا أعلم ذلك؟

440
00:26:06,357 --> 00:26:08,234
‫‫‫لم أكن أنا من حمل السكين، صحيح؟

441
00:26:13,239 --> 00:26:15,241
‫‫‫آسف أيها الملازم، لم تكن تستحق ذلك.

442
00:26:15,366 --> 00:26:16,867
‫‫‫لا. انسَ الأمر.

443
00:26:17,660 --> 00:26:18,953
‫‫‫هذا لا يتعلق بي،

444
00:26:19,829 --> 00:26:21,122
‫‫‫أو بـ"هيرمان".

445
00:26:22,999 --> 00:26:24,542
‫‫‫أنا قلق عليك أنت.

446
00:26:32,383 --> 00:26:33,634
‫‫‫عذراً.

447
00:26:34,510 --> 00:26:35,553
‫‫‫أبحث عن "والاس بودن".

448
00:26:35,720 --> 00:26:38,180
‫‫‫- عثرت عليه.
‫‫‫- الرئيس "بودن"، سررت بلقائك.

449
00:26:40,099 --> 00:26:41,851
‫‫‫- ومن أنت؟
‫‫‫- "أليكس وارد".

450
00:26:42,226 --> 00:26:43,519
‫‫‫من وكالة أمن الدولة.

451
00:26:48,316 --> 00:26:49,734
‫‫‫تفضل بالدخول وأغلق الباب.

452
00:26:51,569 --> 00:26:54,697
‫‫‫- "كيلي سيفرايد". العميلة "أليكس وارد".
‫‫‫- من وكالة أمن الدولة.

453
00:26:55,406 --> 00:26:58,701
‫‫‫كنت أطلب من الرئيس فقط
‫‫‫بعض المساعدة في تحقيق جاري.

454
00:27:00,244 --> 00:27:03,414
‫‫‫- أي نوع من التحقيقات؟
‫‫‫- قضية أمن قومي.

455
00:27:03,622 --> 00:27:06,000
‫‫‫إننا نتعقب أحد سكان المنطقة
‫‫‫في "شيكاغو" منذ مدة،

456
00:27:06,083 --> 00:27:07,752
‫‫‫نحاول جمع أدلة كافية
‫‫‫لإصدار مذكرة.

457
00:27:09,462 --> 00:27:10,755
‫‫‫ما علاقة ذلك بدائرتنا؟

458
00:27:10,838 --> 00:27:12,006
‫‫‫المسكن قريب من هنا

459
00:27:12,173 --> 00:27:14,175
‫‫‫قرب مبنى الشقق الذي ذهبتم إليه اليوم.

460
00:27:14,258 --> 00:27:16,802
‫‫‫سألت رئيسك إذا كان هناك شخص
‫‫‫مستعد للذهاب إلى الموقع.

461
00:27:16,886 --> 00:27:19,388
‫‫‫ليرى إذا كانت ثمة ضرر في المبنى
‫‫‫أو ما يهدد السلامة،

462
00:27:19,555 --> 00:27:21,432
‫‫‫أي شيء يمكنه إدخالنا إلى ذلك المبنى

463
00:27:21,766 --> 00:27:23,267
‫‫‫دون أن يُكشف أمرنا.

464
00:27:27,813 --> 00:27:30,608
‫‫‫إن كنت تريدين مني هدم باب فسأهدم لك باباً.

465
00:27:39,533 --> 00:27:40,534
‫‫‫مرحباً، أين "تشيلي"؟

466
00:27:40,868 --> 00:27:42,119
‫‫‫لا أعلم.

467
00:27:45,331 --> 00:27:46,999
‫‫‫أكل شيء بخير بينكما؟

468
00:27:47,083 --> 00:27:48,667
‫‫‫نعم، بالتأكيد.

469
00:27:53,339 --> 00:27:54,423
‫‫‫لماذا؟

470
00:27:55,800 --> 00:27:58,886
‫‫‫لأنك راقبتها بشكل مستمر

471
00:27:58,969 --> 00:28:00,554
‫‫‫طوال مهمة الإنقاذ اليوم.

472
00:28:04,975 --> 00:28:06,268
‫‫‫لا يمكنك إخبار أحد آخر.

473
00:28:08,062 --> 00:28:09,355
‫‫‫سأحتفظ بالسر.

474
00:28:10,189 --> 00:28:11,649
‫‫‫في بداية عملي،

475
00:28:12,525 --> 00:28:14,985
‫‫‫توليت أمر صبي تعرض إلى نوبة ربو.

476
00:28:15,111 --> 00:28:16,487
‫‫‫كنت متحمسة جداً لمساعدته،

477
00:28:16,570 --> 00:28:18,739
‫‫‫ولم أنظر إلى الكمية التي حقنته بها.

478
00:28:19,949 --> 00:28:22,535
‫‫‫حقنته بـ3 أضعاف الكمية التي يحتاج إليها.

479
00:28:23,327 --> 00:28:25,871
‫‫‫بكيت في مكتب رئيسي نصف ساعة بعدها.

480
00:28:26,205 --> 00:28:27,373
‫‫‫اعترفت بكل شيء.

481
00:28:27,581 --> 00:28:29,625
‫‫‫- هل نجا؟
‫‫‫- نعم.

482
00:28:29,750 --> 00:28:30,835
‫‫‫أنا من كنت متأثرة.

483
00:28:31,127 --> 00:28:32,628
‫‫‫أترين؟ ذلك ما يخيفني.

484
00:28:34,004 --> 00:28:35,548
‫‫‫يرتكب الجميع أخطاء

485
00:28:36,340 --> 00:28:38,050
‫‫‫لكن "تشيلي" لا تأخذ ذلك
‫‫‫بمحمل الجد،

486
00:28:38,175 --> 00:28:39,468
‫‫‫ولديها مشاكل أكبر.

487
00:28:39,552 --> 00:28:40,886
‫‫‫تتصرف بشرود،

488
00:28:41,720 --> 00:28:43,722
‫‫‫وهي عاطفية منذ أسابيع.

489
00:28:44,640 --> 00:28:46,851
‫‫‫أعني، ربما بسبب مسألة "جيمي"،
‫‫‫لا أعلم.

490
00:28:47,184 --> 00:28:48,769
‫‫‫أقلت شيئاً لـ"بودن"؟

491
00:28:49,854 --> 00:28:51,981
‫‫‫لا. لماذا؟

492
00:28:52,231 --> 00:28:54,483
‫‫‫أنتما تخرجان معاً إلى الشوارع وحدكما.

493
00:28:55,609 --> 00:28:57,278
‫‫‫يجب أن تكون شريكتك مساندة لك،

494
00:28:58,320 --> 00:28:59,864
‫‫‫وإلا فلن تستطيعي القيام بعملك.

495
00:29:05,661 --> 00:29:06,996
‫‫‫ألديك دقيقة، أيها الملازم؟

496
00:29:07,371 --> 00:29:08,539
‫‫‫بالطبع.

497
00:29:11,083 --> 00:29:14,962
‫‫‫الغريب في الأعاصير، أنها تصيب فجأة،

498
00:29:15,254 --> 00:29:18,466
‫‫‫كفعل عشوائي لا سيطرة لك عليه.

499
00:29:19,800 --> 00:29:21,552
‫‫‫أمور كثيرة تفعل بنا هذا.

500
00:29:23,512 --> 00:29:25,139
‫‫‫نعم، بالتأكيد.

501
00:29:25,931 --> 00:29:27,099
‫‫‫استمع...

502
00:29:28,517 --> 00:29:30,060
‫‫‫شكراً لك على ما فعلته اليوم.

503
00:29:31,061 --> 00:29:33,314
‫‫‫دخول ذلك البيت وإخراج تلك العائلة،

504
00:29:33,397 --> 00:29:35,065
‫‫‫كان ما أحتاج إليه بالتحديد.

505
00:29:36,901 --> 00:29:39,069
‫‫‫"هيرمان"، أنت محرك
‫‫‫وعماد مركز الإطفاء هذا.

506
00:29:40,821 --> 00:29:43,991
‫‫‫الأفراد هنا يتطلعون إليك
‫‫‫مثل أي رئيس في دائرة إطفاء "شيكاغو".

507
00:29:44,783 --> 00:29:46,076
‫‫‫لا تنس ذلك أبداً.

508
00:29:47,411 --> 00:29:49,330
‫‫‫ليس هناك فتى، أو سكين،

509
00:29:50,414 --> 00:29:52,875
‫‫‫أو حتى إعصار يمكنه سلب ذلك منك.

510
00:29:56,253 --> 00:29:58,589
‫‫‫لا أحد منا على حاله
‫‫‫عندما تكون غائباً "هيرمان".

511
00:30:02,718 --> 00:30:05,387
‫‫‫- استمع، عد إلى البيت.
‫‫‫- حسناً.

512
00:30:05,513 --> 00:30:07,306
‫‫‫- قبّل زوجتك وأطفالك.
‫‫‫- نعم،

513
00:30:07,389 --> 00:30:08,599
‫‫‫تلك فكرة رائعة.

514
00:30:08,933 --> 00:30:10,142
‫‫‫مهلاً.

515
00:30:10,684 --> 00:30:12,061
‫‫‫ما سبب قدومك إلي؟

516
00:30:12,645 --> 00:30:14,146
‫‫‫ما حصلت عليه تماماً.

517
00:30:16,023 --> 00:30:17,316
‫‫‫تصبح على خير، يا أخي.

518
00:30:24,448 --> 00:30:25,533
‫‫‫مرحباً.

519
00:30:26,158 --> 00:30:27,785
‫‫‫مرحباً، انتظري لحظة فقط.

520
00:30:30,829 --> 00:30:31,872
‫‫‫ما الأمر؟

521
00:30:31,956 --> 00:30:33,707
‫‫‫أتريدين تناول شطيرة؟

522
00:30:33,791 --> 00:30:37,086
‫‫‫تم رفع الطوارئ
‫‫‫و"جيمي" يُعد لحماً مشوياً.

523
00:30:38,462 --> 00:30:39,713
‫‫‫لا. لا أريد.

524
00:30:43,092 --> 00:30:44,718
‫‫‫"تشيلي"، أحاول التحدث إليك.

525
00:30:44,843 --> 00:30:46,011
‫‫‫بشأن ماذا؟

526
00:30:46,470 --> 00:30:48,097
‫‫‫كادت تلك المرأة تموت اليوم.

527
00:30:48,180 --> 00:30:49,640
‫‫‫نعم، ولكنها لم تمت.

528
00:30:50,182 --> 00:30:51,892
‫‫‫انتهى الأمر خلال، 30 ثانية.

529
00:30:52,768 --> 00:30:55,187
‫‫‫وضعت حياتها في خطر ثم كذبت بشأن ذلك.

530
00:30:55,312 --> 00:30:57,439
‫‫‫كان ذلك خطأ وعالجناه.

531
00:30:57,565 --> 00:30:59,608
‫‫‫أنا عالجته بينما تجمدت في مكانك.

532
00:30:59,984 --> 00:31:02,319
‫‫‫حسناً، إذا أردت نيل الثناء عليه،
‫‫‫لك ما تريدينه.

533
00:31:03,821 --> 00:31:06,115
‫‫‫سأخرج ليلة غد
‫‫‫مع رجلين من "ريفر نورث".

534
00:31:06,198 --> 00:31:08,409
‫‫‫أتريدين مرافقتنا؟ أحدهما ملائم لك.

535
00:31:08,492 --> 00:31:09,535
‫‫‫لا أريد.

536
00:31:09,702 --> 00:31:10,953
‫‫‫حسناً.

537
00:31:11,495 --> 00:31:14,206
‫‫‫تلك خسارتك.
‫‫‫كوبان "مارغريتا" بثمن كوب، ذلك ما أقوله.

538
00:31:24,842 --> 00:31:26,010
‫‫‫أمتأكدة من العنوان؟

539
00:31:26,093 --> 00:31:27,928
‫‫‫لا نعتقد أن هذا المسكن الرئيسي،

540
00:31:28,095 --> 00:31:29,680
‫‫‫بل مستودع للتخزين.

541
00:31:30,097 --> 00:31:31,348
‫‫‫لماذا؟

542
00:31:32,182 --> 00:31:33,684
‫‫‫إذا انفجر ما يصنعه هذا الرجل،

543
00:31:33,934 --> 00:31:35,894
‫‫‫ستتعدى الأضرار ما سببه الإعصار بمراحل.

544
00:31:40,274 --> 00:31:42,484
‫‫‫دائرة الإطفاء. أثمة أحد في المنزل؟

545
00:31:45,195 --> 00:31:47,197
‫‫‫أتبدو هذه المفاصل مثنية؟

546
00:31:48,032 --> 00:31:49,533
‫‫‫تلك النافذة، إنها تتفسخ.

547
00:31:51,952 --> 00:31:53,871
‫‫‫هذا يجعلهما خطراً على السلامة العامة.

548
00:32:34,286 --> 00:32:35,371
‫‫‫انظري.

549
00:32:37,456 --> 00:32:39,124
‫‫‫أتبدو هذه الألواح غريبة؟

550
00:33:02,564 --> 00:33:03,857
‫‫‫هذا سماد.

551
00:33:04,942 --> 00:33:07,277
‫‫‫إنها أساسيات جهاز تفجير ثنائي.

552
00:33:12,825 --> 00:33:14,118
‫‫‫هل درست تقنيات المتفجرات؟

553
00:33:14,743 --> 00:33:15,994
‫‫‫أعلم الأساسيات.

554
00:33:19,498 --> 00:33:22,418
‫‫‫مرحباً، أنا "أليكس". نحن في المسكن.

555
00:33:29,299 --> 00:33:30,467
‫‫‫ما الأمر، "ماوتش"؟

556
00:33:31,009 --> 00:33:32,261
‫‫‫لا، ليس الكثير.

557
00:33:37,725 --> 00:33:38,809
‫‫‫ماذا يحدث؟

558
00:33:39,727 --> 00:33:40,978
‫‫‫أفسدت الأمر اليوم.

559
00:33:41,270 --> 00:33:42,354
‫‫‫ماذا تعني؟

560
00:33:43,063 --> 00:33:46,483
‫‫‫في مهمة إنقاذ ضحايا الإعصار، تلك المرأة،

561
00:33:48,068 --> 00:33:51,238
‫‫‫كانت تبحث عن زوجها الذي علمتُ أنه ميت.

562
00:33:53,574 --> 00:33:55,325
‫‫‫وتظاهرت بأنني لم أعلم.

563
00:33:58,996 --> 00:34:01,248
‫‫‫- ذلك ليس عملك.
‫‫‫- بلى، إنه كذلك.

564
00:34:04,418 --> 00:34:05,502
‫‫‫تعلم ذلك.

565
00:34:06,754 --> 00:34:07,838
‫‫‫أعلم ذلك.

566
00:34:15,012 --> 00:34:16,096
‫‫‫مهلاً.

567
00:34:21,351 --> 00:34:22,686
‫‫‫سأخبرك بما أعلمه.

568
00:34:24,688 --> 00:34:26,690
‫‫‫نرى قلوباً تنفطر كل يوم،

569
00:34:27,399 --> 00:34:31,028
‫‫‫ونعيش حياتنا بشكل ناقص نتيجة لذلك.

570
00:34:33,113 --> 00:34:36,992
‫‫‫أنت إنسان، "راندي"، ولا خزي في ذلك.

571
00:34:42,956 --> 00:34:44,541
‫‫‫وجب عليّ إخبارها.

572
00:34:47,377 --> 00:34:48,712
‫‫‫ستفعل المرة التالية.

573
00:35:04,937 --> 00:35:07,397
‫‫‫"ليون"، أنا أخوك الكبير.

574
00:35:09,024 --> 00:35:11,276
‫‫‫أردت سماع صوتك فقط، والاطمئنان عليك.

575
00:35:25,958 --> 00:35:27,543
‫‫‫على أي حال، اتصل بي.

576
00:35:29,753 --> 00:35:31,421
‫‫‫نقضي هنا أياماً جنونية

577
00:35:32,339 --> 00:35:33,632
‫‫‫كالعادة.

578
00:35:37,386 --> 00:35:38,554
‫‫‫أحبك يا أخي.

579
00:35:53,068 --> 00:35:55,571
‫‫‫أيها الملازم. أتحتاج إلى مساعدة؟

580
00:35:55,654 --> 00:35:58,657
‫‫‫نعم، تلقيت نداء في وقت سابق.

581
00:35:59,366 --> 00:36:00,742
‫‫‫لا يفترض أن أفعل هذا لكن...

582
00:36:00,868 --> 00:36:02,536
‫‫‫ما الاسم؟

583
00:36:02,703 --> 00:36:03,996
‫‫‫"لوكاس هيكس".

584
00:36:04,162 --> 00:36:05,998
‫‫‫كان الفتى محظوظاً.

585
00:36:06,081 --> 00:36:08,292
‫‫‫كاد الزجاج يصيب العمود الفقري
‫‫‫ولم يصب الرئتين

586
00:36:08,375 --> 00:36:09,960
‫‫‫- سيكون بخير.
‫‫‫- حسناً،

587
00:36:10,294 --> 00:36:11,211
‫‫‫يسرني سماع ذلك.

588
00:36:11,336 --> 00:36:13,839
‫‫‫ولكن الأب لم ينج.

589
00:36:15,132 --> 00:36:16,466
‫‫‫ورم دموي تحت الجافية.

590
00:36:16,550 --> 00:36:18,051
‫‫‫مات على طاولة العمليات.

591
00:36:20,053 --> 00:36:21,096
‫‫‫آسف.

592
00:36:22,389 --> 00:36:23,765
‫‫‫لا.

593
00:36:24,516 --> 00:36:26,310
‫‫‫- شكراً.
‫‫‫- بالتأكيد.

594
00:36:34,359 --> 00:36:35,861
‫‫‫"زائر".

595
00:36:53,420 --> 00:36:54,838
‫‫‫ماذا يحدث؟

596
00:36:57,174 --> 00:36:58,467
‫‫‫لا أعلم.

597
00:37:00,218 --> 00:37:01,929
‫‫‫لا أعلم لماذا جئت إلى هنا.

598
00:37:03,555 --> 00:37:04,765
‫‫‫نعم، حسناً...

599
00:37:05,140 --> 00:37:06,934
‫‫‫تسرني رؤية وجه مألوف.

600
00:37:07,559 --> 00:37:09,311
‫‫‫ظننت أن الحي قاسٍ، هذا المكان...

601
00:37:09,394 --> 00:37:11,229
‫‫‫لا تخاطبني عن الحي.

602
00:37:14,107 --> 00:37:15,400
‫‫‫ماذا تريد؟

603
00:37:18,278 --> 00:37:21,114
‫‫‫نحن لسنا متشابهان.

604
00:37:24,576 --> 00:37:26,870
‫‫‫نحن من الشارع نفسه،
‫‫‫لكن ذلك المشترك بيننا فقط.

605
00:37:32,209 --> 00:37:34,044
‫‫‫أعطيتك فرصة، "فريدي".

606
00:37:34,503 --> 00:37:35,879
‫‫‫أتعلم أمراً؟

607
00:37:36,546 --> 00:37:38,298
‫‫‫جلبتك إلى مركز الإطفاء

608
00:37:39,716 --> 00:37:41,134
‫‫‫وأوصيت بك.

609
00:37:41,426 --> 00:37:43,762
‫‫‫- نعم، أعلم...
‫‫‫- قلت لـ"هيرمان" إنك شاب صالح،

610
00:37:44,721 --> 00:37:47,099
‫‫‫والآن أصبحت أنا سبب دخوله إلى المستشفى!

611
00:37:48,392 --> 00:37:50,018
‫‫‫أنا السبب!

612
00:37:53,689 --> 00:37:55,357
‫‫‫لم يكن ذلك ما حدث، يا رجل.

613
00:37:59,069 --> 00:38:00,487
‫‫‫أنا المختل.

614
00:38:02,072 --> 00:38:03,657
‫‫‫أنا غير سوي.

615
00:38:05,367 --> 00:38:07,327
‫‫‫كل ما حاولت فعله هو مساعدتي.

616
00:38:08,328 --> 00:38:10,580
‫‫‫كل ما حاولت فعله هو مساعدتي!

617
00:38:20,841 --> 00:38:22,718
‫‫‫جئت لتتلقى اعتذاراً، "جو".

618
00:38:23,927 --> 00:38:25,345
‫‫‫سأقدمه لك.

619
00:38:31,059 --> 00:38:32,185
‫‫‫أنا آسف.

620
00:38:54,833 --> 00:38:57,335
‫‫‫"(سويسوتيل)"

621
00:39:04,009 --> 00:39:05,927
‫‫‫- ما رأيته اليوم...
‫‫‫- فهمت.

622
00:39:06,303 --> 00:39:07,304
‫‫‫لا تقلقي.

623
00:39:08,638 --> 00:39:11,058
‫‫‫شكراً لك على المساعدة،
‫‫‫قدمت لنا أفضلية حقيقية.

624
00:39:11,808 --> 00:39:14,561
‫‫‫استمعي، إذا احتجت إلى أي شيء آخر،
‫‫‫أعلميني.

625
00:39:17,522 --> 00:39:18,648
‫‫‫شكراً لك على توصيلي.

626
00:39:31,286 --> 00:39:32,537
‫‫‫يمكنك فعل هذا، صديقي.

627
00:39:35,957 --> 00:39:37,501
‫‫‫أراهن بـ20 دولاراً على تراجعه.

628
00:39:37,751 --> 00:39:38,919
‫‫‫قبلت الرهان.

629
00:39:46,635 --> 00:39:49,638
‫‫‫اخترقت جسده شارة "قف"؟
‫‫‫لم تخبريني بذلك، إنه لا يصدق.

630
00:39:49,763 --> 00:39:52,307
‫‫‫نعم، أشياء متدلية من الأشجار،
‫‫‫كان مشهداً سريالياً.

631
00:39:52,390 --> 00:39:54,559
‫‫‫ذكروا في الأخبار
‫‫‫أن مئات الأفراد تم ترحيلهم.

632
00:39:54,643 --> 00:39:56,603
‫‫‫وضعوهم في ملاجئ في جميع أنحاء المدينة.

633
00:40:00,398 --> 00:40:02,526
‫‫‫- نعم؟
‫‫‫- "أوتيس"، نعم!

634
00:40:06,905 --> 00:40:08,615
‫‫‫يا إلهي! تبدو رائعاً.

635
00:40:08,865 --> 00:40:11,326
‫‫‫كبرت!

636
00:40:11,743 --> 00:40:13,703
‫‫‫هل أنت بخير؟ تبدين شاردة الذهن قليلاً.

637
00:40:17,082 --> 00:40:18,500
‫‫‫مشاكل في المحطة.

638
00:40:19,251 --> 00:40:22,212
‫‫‫أنا قلقة على "تشيلي".
‫‫‫إنها تتصرف بغرابة مؤخراً.

639
00:40:23,213 --> 00:40:25,549
‫‫‫لست متأكدة من أن "بودن" سيتحملها طويلاً.

640
00:40:26,424 --> 00:40:27,509
‫‫‫حقاً؟

641
00:40:27,592 --> 00:40:29,719
‫‫‫ظننت أنه قد يتهاون معها بعد كل ما خاضته.

642
00:40:31,721 --> 00:40:33,557
‫‫‫- ماذا تعني بذلك؟
‫‫‫- "جيلي بين"،

643
00:40:33,932 --> 00:40:35,100
‫‫‫شقيقة "تشيلي".

644
00:40:36,685 --> 00:40:40,564
‫‫‫عثروا على جثتها قبل بضعة أسابيع
‫‫‫في فندق رديء في "كانساس سيتي".

645
00:40:45,652 --> 00:40:47,362
‫‫‫لست واشية.

646
00:40:47,737 --> 00:40:49,239
‫‫‫قمت بالصواب.

647
00:40:50,574 --> 00:40:51,616
‫‫‫حقاً؟

648
00:40:51,992 --> 00:40:53,326
‫‫‫سأتولى الأمر من هنا.

649
00:40:54,578 --> 00:40:56,913
‫‫‫لا أحاول التسبب بالمشاكل لـ"تشيلي".

650
00:40:57,664 --> 00:40:58,957
‫‫‫أريد فقط...

651
00:40:59,499 --> 00:41:00,458
‫‫‫أريد مساعدتها فقط.

652
00:41:01,084 --> 00:41:03,753
‫‫‫علينا أحياناً تحمل عواقب أفعالنا

653
00:41:03,879 --> 00:41:05,463
‫‫‫لنحصل على المساعدة.

654
00:41:07,507 --> 00:41:09,718
‫‫‫وما العواقب؟

655
00:41:11,761 --> 00:41:13,096
‫‫‫هذا كل شيء، "بريت".

