﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:04,922
‫‫‫نحن نتعامل مع حالة خطرة
‫‫‫تُدعى قلة الصفيحات المناعي.

2
00:00:05,047 --> 00:00:07,049
‫‫‫- أما زال بإمكانه العمل؟
‫‫‫- ليس الآن.

3
00:00:07,550 --> 00:00:10,803
‫‫‫ما رأيك أن نصبح نحتضن "ليو"؟

4
00:00:11,011 --> 00:00:14,807
‫‫‫"غابي"، نحن بالكاد نملك الوقت لبعضنا.
‫‫‫كيف لنا أن نوفر وقتاً لطفل؟

5
00:00:14,932 --> 00:00:17,977
‫‫‫لا أستطيع ألا أفكر فيه، "مات"،
‫‫‫لذلك سأقوم باحتضانه لوحدي.

6
00:00:18,769 --> 00:00:24,108
‫‫‫عندما كنت متزوجة، اقتحمت منزلي
‫‫‫حاملاً الزهور والشامبانيا،

7
00:00:24,233 --> 00:00:28,362
‫‫‫وعندما أصبحت وحيدة،
‫‫‫أصبحت تُبقي مسافة أمان بيننا.

8
00:00:50,968 --> 00:00:53,637
‫‫‫فلنطلب إجازة من 6 إلى 8 أسابيع.

9
00:00:56,390 --> 00:00:58,934
‫‫‫- وإلى أين سنذهب؟
‫‫‫- هنا.

10
00:00:59,977 --> 00:01:01,854
‫‫‫لا نغادر هذا المكان أبداً.

11
00:01:23,459 --> 00:01:25,795
‫‫‫كل ما أقوله هو
‫‫‫أنني يمكنني الاعتياد على هذا.

12
00:01:52,029 --> 00:01:55,282
‫‫‫"حفل موسيقي صاخب
‫‫‫أنت ضمن القائمة! كوني هناك! (غرانت)"

13
00:02:06,210 --> 00:02:08,420
‫‫‫عذراً، عليّ الذهاب للعمل.
‫‫‫هل هناك أي فرصة...

14
00:02:08,504 --> 00:02:10,589
‫‫‫سيقابل السيد "هارفي"
‫‫‫أشخاص كثر هذا الصباح.

15
00:02:11,465 --> 00:02:14,426
‫‫‫- حسناً، ماذا عن الغد؟
‫‫‫- اجتماعات طوال اليوم.

16
00:02:16,470 --> 00:02:18,097
‫‫‫سأتصل بك إن كان هناك أي مجال.

17
00:02:20,224 --> 00:02:21,892
‫‫‫تعلمين ان هذا لا يتعلق بي، صحيح؟

18
00:02:22,393 --> 00:02:23,894
‫‫‫هناك طفل يجلس في مكان ما الآن

19
00:02:24,019 --> 00:02:26,438
‫‫‫دون عائلة،
‫‫‫دون مكان يطلق عليه منزل، لا شيء.

20
00:02:26,814 --> 00:02:30,359
‫‫‫عندما يصل الأطفال إلى هنا،
‫‫‫يكونون جميعهم دون منزل، لسوء الحظ.

21
00:02:34,738 --> 00:02:36,115
‫‫‫حسناً، أجل.

22
00:02:36,282 --> 00:02:39,076
‫‫‫من فضلك اتصلي بي حين يكون هناك وقت.
‫‫‫أقدر ذلك لك.

23
00:02:42,204 --> 00:02:43,080
‫‫‫ما هذا النادي؟

24
00:02:43,247 --> 00:02:45,624
‫‫‫لا شيء فاخر، فقط منسق أغاني جيد،
‫‫‫وشراب رخيص.

25
00:02:46,166 --> 00:02:48,460
‫‫‫- لكن أحتاج إلى معروف منك.
‫‫‫- بالطبع تريد.

26
00:02:48,836 --> 00:02:49,920
‫‫‫رخصة المشروب.

27
00:02:50,337 --> 00:02:51,714
‫‫‫لن تصدق المعاملات المستحيلة

28
00:02:51,839 --> 00:02:53,048
‫‫‫اللازمة لتحصل على رخصة.

29
00:02:53,549 --> 00:02:55,551
‫‫‫لكن الآن حيث أن أخي الصغير يعمل لـ...

30
00:02:55,634 --> 00:02:57,136
‫‫‫- مستحيل.
‫‫‫- ما كنت لآتي إليك

31
00:02:57,261 --> 00:03:00,180
‫‫‫لو لم يكن الأمر مهماً. أنا مدين بـ15 ألف.

32
00:03:00,514 --> 00:03:01,557
‫‫‫أخسر المال كل يوم.

33
00:03:02,474 --> 00:03:03,767
‫‫‫"جيمي"، أنا جاد.

34
00:03:04,143 --> 00:03:06,520
‫‫‫إن لم أستطع فتح هذا المكان،
‫‫‫فقد أخسر المنزل.

35
00:03:07,313 --> 00:03:10,357
‫‫‫مرحباً، أيمكنك تحميل الألواح؟
‫‫‫أظن أننا نعاني من نقص فيها.

36
00:03:10,858 --> 00:03:12,276
‫‫‫- مرحباً، "داني".
‫‫‫- مرحباً.

37
00:03:14,069 --> 00:03:19,366
‫‫‫الإطفائية 81، سيارة الإسعاف 61،
‫‫‫حادث سيارة. 2802 غربي الشارع 47.

38
00:03:19,950 --> 00:03:21,035
‫‫‫سأرى ما يمكنني فعله.

39
00:03:33,088 --> 00:03:35,215
‫‫‫"ماوتش"، "كيد"، تفقدا الدخان.

40
00:03:35,507 --> 00:03:37,718
‫‫‫- عُلم ذلك.
‫‫‫- لنخرج هؤلاء الأشخاص.

41
00:03:44,099 --> 00:03:45,517
‫‫‫اضرب.

42
00:03:53,525 --> 00:03:57,738
‫‫‫"(شيكاغو فاير)"

43
00:04:00,032 --> 00:04:01,158
‫‫‫"كايسي"!

44
00:04:02,660 --> 00:04:03,702
‫‫‫مهلاً.

45
00:04:04,203 --> 00:04:05,204
‫‫‫هل أنت بخير؟

46
00:04:08,582 --> 00:04:11,293
‫‫‫- "بريت"، أحضري طوق العنق إلى هنا!
‫‫‫- حسناً.

47
00:04:14,338 --> 00:04:17,967
‫‫‫- مرحباً. أنا "سيلفي". ما اسمك؟
‫‫‫- "كايلي".

48
00:04:21,595 --> 00:04:23,180
‫‫‫قف جيداً.

49
00:04:24,723 --> 00:04:25,808
‫‫‫سأضع هذه حول عنقك.

50
00:04:28,185 --> 00:04:30,270
‫‫‫- هل يؤلمك أيّ من هذا؟
‫‫‫- قليلاً.

51
00:04:32,773 --> 00:04:34,441
‫‫‫انتظري. ابقي هنا.

52
00:04:37,236 --> 00:04:39,238
‫‫‫هل تشعرين بأي ألم في معدتك أو صدرك؟

53
00:04:39,446 --> 00:04:40,572
‫‫‫- لا.
‫‫‫- لا؟

54
00:04:42,032 --> 00:04:43,242
‫‫‫- إنها مخمورة.
‫‫‫- أجل.

55
00:04:44,243 --> 00:04:45,285
‫‫‫انتظري هناك.

56
00:04:46,078 --> 00:04:48,330
‫‫‫- ماذا لدينا؟
‫‫‫- الأب والأم مخمران.

57
00:04:48,998 --> 00:04:50,207
‫‫‫وجعلا طفلتهما تقود.

58
00:04:51,583 --> 00:04:52,918
‫‫‫على مهل، جيد.

59
00:05:02,052 --> 00:05:03,929
‫‫‫هل سيقومون... هل هم...

60
00:05:06,390 --> 00:05:07,391
‫‫‫"بريت".

61
00:05:12,271 --> 00:05:15,399
‫‫‫"جيمي"، ربما سبب لها
‫‫‫حزام الأمان صدمة رئوية.

62
00:05:15,941 --> 00:05:17,192
‫‫‫أحتاج إلى سماعة طبية.

63
00:05:19,403 --> 00:05:21,113
‫‫‫صوت ضعيف لعمل الرئة اليسرى.

64
00:05:22,197 --> 00:05:23,449
‫‫‫اللعنة، لديها ضلع مكسور.

65
00:05:23,699 --> 00:05:25,534
‫‫‫- بسبب المقود.
‫‫‫- ربما ثُقبت الرئة.

66
00:05:25,868 --> 00:05:28,704
‫‫‫- القصبة الهوائية منحرفة، استرواح صدري.
‫‫‫- إلى المستشفى.

67
00:05:28,912 --> 00:05:30,539
‫‫‫- سأزيل الضغط بالطريق.
‫‫‫- حسناً.

68
00:05:35,294 --> 00:05:36,920
‫‫‫"كايلي"، والدتك تحبك.

69
00:05:37,671 --> 00:05:38,881
‫‫‫أجل، عمل رائع حقاً!

70
00:05:39,048 --> 00:05:41,633
‫‫‫- أدخلتما ابنتكما المستشفى.
‫‫‫- مهلاً، اهدأ. هيا بنا.

71
00:05:43,343 --> 00:05:44,386
‫‫‫مثيران للاشمئزاز.

72
00:05:46,805 --> 00:05:47,973
‫‫‫هل أنت على ما يرام؟

73
00:05:48,682 --> 00:05:49,933
‫‫‫العالم قاس بما يكفي.

74
00:05:50,184 --> 00:05:52,478
‫‫‫فلا يجب على والديك أن يجعلوه أقسى عليك.

75
00:05:53,437 --> 00:05:57,649
‫‫‫أنا بخير. فقدت أعصابي قليلاً،
‫‫‫لكنني بخير.

76
00:06:03,697 --> 00:06:07,576
‫‫‫- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
‫‫‫- أنا تحت تأثير المنشطات، لست طريح الفراش.

77
00:06:08,410 --> 00:06:10,370
‫‫‫ما سمعته عندما قالوا إجازة مرضيّة كان

78
00:06:10,537 --> 00:06:11,705
‫‫‫إجازة 4 أسابيع مدفوعة.

79
00:06:11,914 --> 00:06:14,958
‫‫‫ألم يتوجب عليك الذهاب برحلة
‫‫‫العازبين نحو منتصف الأرض؟

80
00:06:15,125 --> 00:06:17,252
‫‫‫أجل، أنا هنا لأحصل على مرتبي.

81
00:06:17,920 --> 00:06:19,505
‫‫‫- مرحباً، يا ملازم.
‫‫‫- مرحباً.

82
00:06:19,630 --> 00:06:20,881
‫‫‫- كيف حالك؟
‫‫‫- إنه...

83
00:06:21,006 --> 00:06:22,925
‫‫‫لا ضير من اعترافك أنك اشتقت إلينا.

84
00:06:23,133 --> 00:06:25,844
‫‫‫- من هو بديلي؟
‫‫‫- "مالكوم فيرغسون". أتعرفه؟

85
00:06:26,303 --> 00:06:29,598
‫‫‫- لا.
‫‫‫- "فيرغسون"، تعال إلى هنا!

86
00:06:40,067 --> 00:06:43,153
‫‫‫"أوتيس"، "فيرغسون". "فيرغسون"، "أوتيس".

87
00:06:43,737 --> 00:06:45,155
‫‫‫رجل رائع، ستحبه.

88
00:06:45,280 --> 00:06:46,573
‫‫‫- حسناً، أجل.
‫‫‫- أجل.

89
00:06:47,866 --> 00:06:52,496
‫‫‫مرحباً، يا رجل. بـ"براين".
‫‫‫مرحباً.

90
00:06:53,080 --> 00:06:54,790
‫‫‫هذا رجل "إفانستون"، أجل

91
00:06:54,873 --> 00:06:57,209
‫‫‫أنت، إذاً، استمع،
‫‫‫ذلك الشيء الذي فعلته...

92
00:06:58,168 --> 00:07:00,462
‫‫‫أنت قمت بذلك؟ حقاً، يا إلهي.

93
00:07:00,921 --> 00:07:02,089
‫‫‫أنت هو الرجل!

94
00:07:03,298 --> 00:07:05,717
‫‫‫أجل، "كوني" انتقته هو بنفسها، لذا...

95
00:07:05,926 --> 00:07:08,595
‫‫‫- "كوني"؟
‫‫‫- أجل، تحتفظ بقائمة لرجال إطفاء "شيكاغو"

96
00:07:08,679 --> 00:07:12,641
‫‫‫من أفضل المرشحين لـ"بودن".
‫‫‫كانت تريده منذ مدة.

97
00:07:12,724 --> 00:07:14,893
‫‫‫سعيد أنها تمكنت من إيجاد مكان له أخيراً.

98
00:07:15,060 --> 00:07:16,812
‫‫‫لكن، مؤقتاً.

99
00:07:17,729 --> 00:07:20,274
‫‫‫أجل، ليس الأمر وكأننا
‫‫‫وضعنا أنفسنا بحالة "والي بيب".

100
00:07:23,902 --> 00:07:27,406
‫‫‫- من هو "والي بيب"؟
‫‫‫- لاعب مركز أول للـ"يانكيز" عام 1925.

101
00:07:27,489 --> 00:07:29,950
‫‫‫أخذ إجازة بسبب الصداع،
‫‫‫تم استبداله بـ"لو جيرج".

102
00:07:30,033 --> 00:07:33,036
‫‫‫والذي استمر يلعب لـ2130 مباراة متتالية.

103
00:07:34,204 --> 00:07:36,540
‫‫‫- لكن كما قلت، أنت لست هو، لذلك...
‫‫‫- أجل.

104
00:07:36,665 --> 00:07:39,376
‫‫‫لن تستبدلني "كوني" أبداً.

105
00:07:39,877 --> 00:07:41,003
‫‫‫بكل تأكيد لا.

106
00:07:42,337 --> 00:07:43,380
‫‫‫- أهلاً بك.
‫‫‫- أجل.

107
00:07:47,259 --> 00:07:49,303
‫‫‫- طفل؟
‫‫‫- ليس فقط أي طفل.

108
00:07:49,970 --> 00:07:52,139
‫‫‫أخرجناه من الحريق
‫‫‫الذي حصل بـ"شمال دايتونا".

109
00:07:52,931 --> 00:07:53,891
‫‫‫أذكر.

110
00:07:54,057 --> 00:07:56,393
‫‫‫انتهت الأعمال الورقية وأيضاً تفقد خلفيّتي.

111
00:07:56,476 --> 00:07:58,145
‫‫‫وبدأت بأخذ دروس تربية الأطفال.

112
00:07:59,229 --> 00:08:01,857
‫‫‫كل ما أنا بحاجة إليه هو رسالة توصية منك.

113
00:08:02,357 --> 00:08:04,776
‫‫‫ما هي فرص أهليتك للحضانة؟ بكل واقعية.

114
00:08:05,819 --> 00:08:06,862
‫‫‫مستبعدة.

115
00:08:08,197 --> 00:08:10,240
‫‫‫لكن مستبعدة لا تعني المستحيل.

116
00:08:11,200 --> 00:08:13,577
‫‫‫ماذا لو حصل الفتى
‫‫‫على مكان آخر في هذه الأثناء؟

117
00:08:14,578 --> 00:08:16,079
‫‫‫أنا فقط أريد الأفضل له...

118
00:08:17,623 --> 00:08:19,958
‫‫‫سواء كان معي أو مع عائلة أخرى.

119
00:08:23,045 --> 00:08:24,379
‫‫‫حيث هو الآن، المنزل...

120
00:08:25,214 --> 00:08:29,176
‫‫‫يستحق أفضل من ذلك،
‫‫‫وأنا أعلم أنه بإمكاني تقديم ذلك له.

121
00:08:32,304 --> 00:08:33,430
‫‫‫عليّ المحاولة.

122
00:08:36,058 --> 00:08:37,517
‫‫‫سأكتب هذه الرسالة لك اليوم.

123
00:08:40,479 --> 00:08:41,813
‫‫‫شكراً، سيدي الرئيس. شكراً.

124
00:08:50,489 --> 00:08:51,365
‫‫‫مرحباً.

125
00:08:52,491 --> 00:08:53,450
‫‫‫مرحباً.

126
00:08:54,201 --> 00:08:59,414
‫‫‫- ظننت أنك ستأتين عندي البارحة.
‫‫‫- أعلم. أجل. أواجه الكثير من الأمور.

127
00:08:59,998 --> 00:09:01,250
‫‫‫واليوم الذي سبقه.

128
00:09:03,001 --> 00:09:05,128
‫‫‫أمضي أوقاتي في قسم الرعاية وخدمات الأسرة.

129
00:09:06,380 --> 00:09:09,341
‫‫‫أحاول إيجاد 5 دقائق لطرح قضيتي.

130
00:09:10,801 --> 00:09:13,595
‫‫‫أمر الرعاية هذا ماض قدماً.

131
00:09:21,103 --> 00:09:22,854
‫‫‫لا أريد أن يكون عائقاً بيننا،
‫‫‫لكن...

132
00:09:22,938 --> 00:09:24,106
‫‫‫لكنك مقدمة عليه.

133
00:09:26,024 --> 00:09:27,818
‫‫‫أجل، أنا أفعل.

134
00:09:29,444 --> 00:09:30,904
‫‫‫حسناً، إذاً...

135
00:09:33,365 --> 00:09:34,324
‫‫‫حظاً موفقاً.

136
00:09:36,410 --> 00:09:37,744
‫‫‫شكراً.

137
00:09:56,847 --> 00:09:58,140
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- مرحباً.

138
00:09:58,557 --> 00:10:00,183
‫‫‫هل يمكنني أخذ رأيك في شيء؟

139
00:10:03,729 --> 00:10:05,981
‫‫‫اشترى "داني" مؤخراً حانة ويريدني

140
00:10:06,064 --> 00:10:07,607
‫‫‫أن أساعد في تأمين رخصة الكحول.

141
00:10:07,899 --> 00:10:09,651
‫‫‫الذي يفتح بعد الدوام بـ"بوكتاون"؟

142
00:10:10,485 --> 00:10:11,737
‫‫‫ماذا تعني ببعد الدوام؟

143
00:10:11,945 --> 00:10:13,613
‫‫‫إنه مفتوح ويعمل منذ عدة أشهر.

144
00:10:13,864 --> 00:10:16,533
‫‫‫الدفع نقداً، من تحت الطاولة.
‫‫‫أيحاول أن يجعله قانونياً؟

145
00:10:17,075 --> 00:10:18,660
‫‫‫أظن ذلك. لا أعلم.

146
00:10:19,244 --> 00:10:21,121
‫‫‫يريدني أن أطلب من "كايسي" خدمة.

147
00:10:23,665 --> 00:10:26,585
‫‫‫- ما كنت لأفعل.
‫‫‫- صحيح. هذا ما ظننته.

148
00:10:27,502 --> 00:10:28,378
‫‫‫أي شيء آخر؟

149
00:10:30,422 --> 00:10:31,465
‫‫‫أغلق بابي إذاً.

150
00:10:36,470 --> 00:10:39,765
‫‫‫تحديداً، مركز الرعاية وخدمات الأسرة
‫‫‫يريد معرفة أنني لست... مجرمة.

151
00:10:39,931 --> 00:10:41,683
‫‫‫ربما يمكنك الإسراع
‫‫‫بالتحقيق بخلفيتي.

152
00:10:41,975 --> 00:10:43,018
‫‫‫لن يكون أمراً جللاً.

153
00:10:45,395 --> 00:10:48,190
‫‫‫- قل شيئاً.
‫‫‫- ما رأي "كايسي" في كل هذا؟

154
00:10:50,067 --> 00:10:51,151
‫‫‫أنا أقوم بهذا لوحدي.

155
00:10:52,319 --> 00:10:53,236
‫‫‫لماذا؟

156
00:10:53,362 --> 00:10:55,947
‫‫‫حالياً، هذا الأمر
‫‫‫أهم من علاقتي، "أنتونيو".

157
00:10:56,823 --> 00:10:57,699
‫‫‫"غابي"...

158
00:10:57,991 --> 00:10:59,451
‫‫‫ما أحتاجه إليه منك هو دعمك.

159
00:10:59,534 --> 00:11:00,744
‫‫‫لا أحتاج إلى الإذن منك.

160
00:11:06,958 --> 00:11:08,794
‫‫‫سأنهي التحقيق بخلفيّتك بنهاية اليوم.

161
00:11:09,336 --> 00:11:10,337
‫‫‫شكراً لك.

162
00:11:14,674 --> 00:11:15,550
‫‫‫"مقر الضباط"

163
00:11:19,054 --> 00:11:20,013
‫‫‫مرحباً.

164
00:11:21,306 --> 00:11:23,225
‫‫‫أود منك توضيح بعض الأمور لي.

165
00:11:24,101 --> 00:11:26,561
‫‫‫- حسناً.
‫‫‫- هل ما زلت تحب شقيقتي؟

166
00:11:27,270 --> 00:11:28,146
‫‫‫بالطبع أحبها.

167
00:11:28,355 --> 00:11:31,024
‫‫‫وأنت على علم بموضوع الحضانة هذا؟
‫‫‫- أجل.

168
00:11:33,110 --> 00:11:35,070
‫‫‫إذاً لم بحق الجحيم هي تقوم بهذا لوحدها؟

169
00:11:35,654 --> 00:11:37,614
‫‫‫هي اتخذت هذا القرار دوني.

170
00:11:38,198 --> 00:11:40,492
‫‫‫ربما لأنك كنت تتلاعب طوال الـ3 سنوات؟

171
00:11:40,575 --> 00:11:41,868
‫‫‫حسناً. اسمعني.

172
00:11:42,536 --> 00:11:43,829
‫‫‫هذا ليس ما حدث، اتفقنا؟

173
00:11:43,912 --> 00:11:45,247
‫‫‫كان يتوجب عليك الزواج بها.

174
00:11:47,082 --> 00:11:48,750
‫‫‫والآن تأخذ هذا الشيء على عاتقها.

175
00:11:48,959 --> 00:11:52,587
‫‫‫- حاولت الحديث معها.
‫‫‫- هنا أخفقت. التحدث.

176
00:11:52,963 --> 00:11:55,132
‫‫‫إما أن تتصالح معها،
‫‫‫وتصحح الأمور للأبد

177
00:11:55,257 --> 00:11:56,466
‫‫‫أو دعها وشأنها.

178
00:11:56,591 --> 00:11:59,302
‫‫‫إن أردت إخافة أحدهم، "أنتونيو"،

179
00:11:59,386 --> 00:12:00,846
‫‫‫فتصرف هكذا في مركز21.

180
00:12:01,263 --> 00:12:04,266
‫‫‫إن كنت تقدم النصيحة
‫‫‫فيمكنني إذاً أن أقول، لا أريدها.

181
00:12:26,037 --> 00:12:28,498
‫‫‫"غابرييلا"، ماذا تفعلين هنا؟

182
00:12:30,083 --> 00:12:33,462
‫‫‫أحاول الحديث مع السيد "هارفي".
‫‫‫على أمل أن يمنحني ذلك فرصة.

183
00:12:34,129 --> 00:12:35,046
‫‫‫هل أنت مناوبة؟

184
00:12:35,422 --> 00:12:37,966
‫‫‫أنا في طريقي إلى العمل.
‫‫‫مررت فقط من باب الحيطة.

185
00:12:38,592 --> 00:12:39,968
‫‫‫أعلم أنه... أمر صعب.

186
00:12:40,051 --> 00:12:43,263
‫‫‫والدة عزباء بعمل كهذا،
‫‫‫هل أنت متأكدة أنك مستعدة للحضانة؟

187
00:12:44,639 --> 00:12:45,765
‫‫‫أكثر من أي وقت مضى.

188
00:12:47,809 --> 00:12:49,811
‫‫‫لدينا اجتماع للطاقم لاحقاً.

189
00:12:50,270 --> 00:12:52,355
‫‫‫سأتحدث مع السيد "هارفي"
‫‫‫وأرى ما يمكن فعله.

190
00:12:52,522 --> 00:12:55,108
‫‫‫- شكراً لك.
‫‫‫- هاذ ليس وعداً.

191
00:13:04,409 --> 00:13:05,785
‫‫‫تفضل، واجلس.

192
00:13:12,167 --> 00:13:15,712
‫‫‫طلبت "غابي" مني رسالة، أوصي بها
‫‫‫لمركز الرعاية الصحية وخدمات الأسرة.

193
00:13:16,880 --> 00:13:19,508
‫‫‫- كتبت لها تقريراً رائعاً.
‫‫‫- شكراً، سيدي الرئيس.

194
00:13:21,510 --> 00:13:24,930
‫‫‫لسوء الحظ، لست واثقاً بمدى تأثير كلماتي.

195
00:13:26,515 --> 00:13:28,391
‫‫‫أنه طريق طويل وصعب.

196
00:13:28,975 --> 00:13:30,977
‫‫‫- هذا تحديداً ما أنا خائف منه.
‫‫‫- أجل.

197
00:13:31,478 --> 00:13:34,648
‫‫‫كلانا يعرف "غابي". لا مجال للتراجع الآن.

198
00:13:34,898 --> 00:13:36,816
‫‫‫أجل، هي أوضحت ذلك تماماً.

199
00:13:38,485 --> 00:13:40,654
‫‫‫لكنني أؤمن أن كل شيء يحدث لسبب.

200
00:13:41,530 --> 00:13:44,407
‫‫‫من المحال أن أقوم بإرسال الرجال
‫‫‫إلى داخل بناء يحترق

201
00:13:44,491 --> 00:13:48,036
‫‫‫دون معرفة أن هناك خطة أكبر نوعاً ما.

202
00:13:49,663 --> 00:13:50,622
‫‫‫أنت و"غابي"

203
00:13:52,207 --> 00:13:53,333
‫‫‫واجهتما سنة صعبة.

204
00:13:54,125 --> 00:13:57,462
‫‫‫لديكما انتصاراتكما... وهزائمكما.

205
00:13:58,713 --> 00:14:01,258
‫‫‫ثم هذا النفوذ الجديد الذي حصلت عليه...

206
00:14:02,342 --> 00:14:03,385
‫‫‫أن تكون عضو بلدية.

207
00:14:09,432 --> 00:14:11,017
‫‫‫ربما هناك سبب لذلك أيضاً.

208
00:14:17,315 --> 00:14:21,361
‫‫‫مرحباً. كنت أبحث عنك.
‫‫‫هل أتيحت لك فرصة الحديث مع "كايسي"؟

209
00:14:23,905 --> 00:14:25,824
‫‫‫إن كنت تظن أنني سأقحم ملازمي في هذا،

210
00:14:25,907 --> 00:14:27,909
‫‫‫- فأنت تكون فقدت صوابك.
‫‫‫- ماذا؟

211
00:14:28,243 --> 00:14:31,413
‫‫‫ناد يفتح بعد ساعات الدوام؟
‫‫‫هذا غير قانوني، "داني".

212
00:14:31,621 --> 00:14:32,956
‫‫‫إن ظننت أنك في مشكلة الآن،

213
00:14:33,081 --> 00:14:34,833
‫‫‫حاول التعامل مع المدينة إن اكتُشفت.

214
00:14:34,916 --> 00:14:36,501
‫‫‫احتجت إلى المال لرخصة الخمور.

215
00:14:37,043 --> 00:14:37,961
‫‫‫ماذا تريد مني؟

216
00:14:38,253 --> 00:14:41,464
‫‫‫اجلس بلا حراك بينما تذهب أموالي
‫‫‫للإيجار دون أن أجني حتى سنتاً؟

217
00:14:41,590 --> 00:14:44,175
‫‫‫- أردتك أن تكون قانونياً.
‫‫‫- هذا ما أحاول فعله.

218
00:14:45,677 --> 00:14:46,845
‫‫‫أنا أغرق في الديون.

219
00:14:47,053 --> 00:14:48,972
‫‫‫"ستايسي" تزعجني كل 5 دقائق

220
00:14:49,055 --> 00:14:50,890
‫‫‫تسأل لم الحساب الجاري يغرق بالديون.

221
00:14:50,974 --> 00:14:54,185
‫‫‫- هذا لأنك تتسرع في أمورك.
‫‫‫- اسمعني، هل ستساعدني أم لا؟

222
00:14:57,606 --> 00:14:58,607
‫‫‫لن أفعل.

223
00:15:04,571 --> 00:15:05,530
‫‫‫"داني"...

224
00:15:09,242 --> 00:15:11,328
‫‫‫مرحباً؟ أنا هي.

225
00:15:14,831 --> 00:15:16,207
‫‫‫بالتأكيد، أجل، بالطبع.

226
00:15:17,334 --> 00:15:18,335
‫‫‫شكراً جزيلاً لك.

227
00:15:22,005 --> 00:15:22,881
‫‫‫ما الأمر؟

228
00:15:24,507 --> 00:15:27,010
‫‫‫مدير مركز الرعاية
‫‫‫وخدمات الأسرة، وافق على مقابلتي.

229
00:15:27,719 --> 00:15:29,137
‫‫‫هذا رائع.

230
00:15:31,431 --> 00:15:34,392
‫‫‫أجل. الآن، ماذا سأقول بحق الجحيم؟

231
00:15:35,018 --> 00:15:37,354
‫‫‫الحقيقة. مدى رغبتك في ذلك.

232
00:15:37,937 --> 00:15:38,980
‫‫‫ستكونين رائعة.

233
00:15:42,275 --> 00:15:43,943
‫‫‫- "مات"، أيمكنني...
‫‫‫- سأحل مكانك.

234
00:15:52,994 --> 00:15:55,080
‫‫‫- لا يمكنك البقاء بعيداً، صحيح؟
‫‫‫- مرحباً.

235
00:15:55,372 --> 00:15:58,541
‫‫‫- ماذا لديك؟
‫‫‫- بوليصة تأمين صغيرة.

236
00:16:04,506 --> 00:16:05,715
‫‫‫المسرح؟

237
00:16:06,591 --> 00:16:08,301
‫‫‫تحب "كوني" العروض الموسيقية.

238
00:16:12,097 --> 00:16:14,974
‫‫‫أتعلمون أمراً، لن أكون "والي بيب" مركز 51.

239
00:16:15,558 --> 00:16:18,895
‫‫‫- لن أسقط دون قتال.
‫‫‫- أجل. حقاً، هذا تفكير جيد.

240
00:16:18,978 --> 00:16:20,355
‫‫‫أتعلم، لم أرد قول شيء،

241
00:16:20,438 --> 00:16:23,817
‫‫‫لكنني رأيت الوثيقة رقم 2
‫‫‫على مكتبها صباحاً.

242
00:16:25,026 --> 00:16:28,029
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- أجل. أقصد، قد يكون طلب نقل

243
00:16:28,113 --> 00:16:32,450
‫‫‫لأحد الحمقى في المناوبة الثالثة.

244
00:16:32,867 --> 00:16:35,412
‫‫‫أجل، نعم، مع ذلك،
‫‫‫لن تكون أبداً مبالغاً في الحذر.

245
00:16:36,705 --> 00:16:39,207
‫‫‫- سترافقها إلى العرض، صحيح؟
‫‫‫- أتظن أن علي ذلك؟

246
00:16:39,332 --> 00:16:40,375
‫‫‫- بالتأكيد.
‫‫‫- أجل.

247
00:16:40,500 --> 00:16:42,919
‫‫‫لا يمكنك إرسال سيدة
‫‫‫إلى المسرح دون موعد. بحقك.

248
00:16:44,796 --> 00:16:46,089
‫‫‫أجل.

249
00:16:49,426 --> 00:16:50,427
‫‫‫"ستيلا".

250
00:16:52,762 --> 00:16:54,180
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- مرحباً.

251
00:16:54,264 --> 00:16:56,474
‫‫‫مرحباً، "غرانت"، ماذا تفعل هنا؟

252
00:16:56,933 --> 00:16:57,976
‫‫‫جلبت المفضل لديك.

253
00:16:58,560 --> 00:17:01,688
‫‫‫اللحم البقري المملح من "مانيز".
‫‫‫كما فعلت عندما كنت بالأكاديمية.

254
00:17:01,896 --> 00:17:02,856
‫‫‫- صحيح.
‫‫‫- صحيح؟

255
00:17:02,939 --> 00:17:03,940
‫‫‫حسناً.

256
00:17:04,941 --> 00:17:06,025
‫‫‫لنذهب إلى الخارج.

257
00:17:06,651 --> 00:17:08,278
‫‫‫- لنذهب ونتكلم.
‫‫‫- حسناً.

258
00:17:08,403 --> 00:17:09,529
‫‫‫أجل، هيا بنا.

259
00:17:09,612 --> 00:17:13,366
‫‫‫مهلاً، أليس هذا الشخص
‫‫‫الذي خذلني في حفل ميلاد ابنتي؟

260
00:17:14,909 --> 00:17:16,244
‫‫‫يبدو في حالة يرثى لها.

261
00:17:19,205 --> 00:17:22,667
‫‫‫- ماذا تفعل هنا، "غرانت"؟
‫‫‫- سنقيم حفلة في عطلة هذا الأسبوع.

262
00:17:23,084 --> 00:17:24,586
‫‫‫- سنعزف.
‫‫‫- حسناً.

263
00:17:24,836 --> 00:17:26,337
‫‫‫- لك الفضل في هذا.
‫‫‫- اسمعني...

264
00:17:26,421 --> 00:17:29,048
‫‫‫أعدتني لرشدي عندما كنت على وشك

265
00:17:29,174 --> 00:17:30,717
‫‫‫إفساد هذا الأمر بأكمله.

266
00:17:30,800 --> 00:17:33,178
‫‫‫- "غرانت"...
‫‫‫- حقاً، "ستيلا". أعني ذلك. لك الفضل.

267
00:17:33,386 --> 00:17:36,264
‫‫‫أتعلمين، أنت ملهمتي. أنت...
‫‫‫لطالما كنت مصدر إلهامي.

268
00:17:36,598 --> 00:17:39,267
‫‫‫يجب أن تأتي..
‫‫‫قال "كورت" إن المكان سيكون مزدحماً.

269
00:17:39,434 --> 00:17:41,019
‫‫‫- هل نمت؟
‫‫‫- أجل.

270
00:17:41,186 --> 00:17:43,897
‫‫‫لا. أمضيت الليل بأكمله أكتب.

271
00:17:44,022 --> 00:17:46,941
‫‫‫أنت تعلمين كيف يجري الأمر.
‫‫‫وما كان مفقوداً، عاد الآن.

272
00:17:47,192 --> 00:17:49,444
‫‫‫أتعلمين، أنا عدت.
‫‫‫الأغاني تخرج مني لا إرادياً.

273
00:17:49,527 --> 00:17:52,655
‫‫‫لما تمكنت من التوقف حتى لو حاولت.
‫‫‫فقط... سترين.

274
00:17:53,406 --> 00:17:56,993
‫‫‫حسناً، الأغنية الأولى مهداة لك.
‫‫‫أنت ألهمتني لكتابتها، "ستيلا بيلا".

275
00:17:57,619 --> 00:18:00,079
‫‫‫كوني هناك، حبيبتي. اللحم البقري المملح.

276
00:18:01,080 --> 00:18:01,956
‫‫‫- خذيه.
‫‫‫- شكراً.

277
00:18:02,040 --> 00:18:05,585
‫‫‫استمتعي به. حبيبتي، "ستيلا"، أنا أحبك.

278
00:18:14,344 --> 00:18:15,178
‫‫‫"إطفائية".

279
00:18:16,596 --> 00:18:17,472
‫‫‫أجل، سيدي.

280
00:18:17,806 --> 00:18:20,433
‫‫‫يقولون إن رأيتمونا،
‫‫‫فإنه على الغالب أسوأ يوم بحياتك.

281
00:18:21,017 --> 00:18:23,770
‫‫‫- أعلم أنه كان هكذا لـ"لوي".
‫‫‫- ليت بإمكاني موافقتك.

282
00:18:25,021 --> 00:18:29,067
‫‫‫لكن الحقيقة هي أن هؤلاء الأطفال
‫‫‫عانوا ما يكفيهم من الصدمات.

283
00:18:29,275 --> 00:18:31,152
‫‫‫- هل أنت مستعدة لذلك؟
‫‫‫- أجل، سيدي.

284
00:18:31,694 --> 00:18:34,364
‫‫‫أعلم أن الصدمة قد تؤدي إلى مشاكل عاطفية...

285
00:18:36,574 --> 00:18:38,493
‫‫‫الاكتئاب، التصرف بعدوانية.

286
00:18:39,828 --> 00:18:41,037
‫‫‫أنا على دراية بالأمر.

287
00:18:42,163 --> 00:18:44,749
‫‫‫وأعلم أنه لن يكون سهلاً،
‫‫‫لكن عندما أنظر إليه...

288
00:18:47,377 --> 00:18:48,795
‫‫‫لا أرى المشاكل،

289
00:18:49,087 --> 00:18:53,633
‫‫‫بل أرى كل ما قد يستطيع تحقيقه،
‫‫‫لو قدم له أحد ما الفرصة.

290
00:18:56,636 --> 00:18:59,848
‫‫‫- ما كان اسمه؟
‫‫‫- "لوي"، "لوي تومسون".

291
00:19:04,394 --> 00:19:05,395
‫‫‫انظري لهذا.

292
00:19:25,331 --> 00:19:26,499
‫‫‫مرحباً، كيف سار الأمر؟

293
00:19:29,794 --> 00:19:30,753
‫‫‫لن ينجح الأمر.

294
00:19:32,297 --> 00:19:34,507
‫‫‫تم وضعه في منزل حضانة آخر.

295
00:19:35,675 --> 00:19:36,801
‫‫‫حدث الأمر هذا الصباح.

296
00:19:37,135 --> 00:19:39,596
‫‫‫هذا أمر صعب.
‫‫‫كنت لتصبحي والدة أفضل

297
00:19:39,679 --> 00:19:42,098
‫‫‫من 99 في المئة من الأشخاص
‫‫‫الذين نراهم في حياتنا.

298
00:19:42,599 --> 00:19:46,019
‫‫‫لا بأس. هذا جيد. إنها أخبار جيدة.
‫‫‫أنا فقط أريده أن يكون سعيداً.

299
00:19:47,061 --> 00:19:50,148
‫‫‫- مرحباً، ماذا يحدث؟
‫‫‫- مرحباً.

300
00:19:55,320 --> 00:19:56,863
‫‫‫لم يجر اللقاء بشكل جيد.

301
00:19:58,907 --> 00:20:01,284
‫‫‫"غابي"، أنا آسف حقاً.

302
00:20:03,494 --> 00:20:09,417
‫‫‫الإطفائية 81، فرقة 3، سيارة الإسعاف 61
‫‫‫انهيار مبنى، 422 غرب "ماي ستريت."

303
00:20:12,253 --> 00:20:14,130
‫‫‫- أتودين عدم المشاركة؟
‫‫‫- أنا بخير.

304
00:20:14,714 --> 00:20:16,257
‫‫‫متأكدة؟ نستطيع تدبر أمرنا.

305
00:20:16,382 --> 00:20:17,342
‫‫‫أنا بخير.

306
00:20:18,968 --> 00:20:19,969
‫‫‫حسناً.

307
00:20:33,942 --> 00:20:35,026
‫‫‫أنت الرئيس بالمهمّة؟

308
00:20:35,777 --> 00:20:37,779
‫‫‫الطابق الرابع كان يُرمم وانهار الطابق.

309
00:20:37,862 --> 00:20:39,238
‫‫‫بضع عمال تمكنوا من الخروج.

310
00:20:39,364 --> 00:20:42,992
‫‫‫- هل الطابق الثالث مسكون؟
‫‫‫- أعمال صغيرة، من 20 إلى 30 موظف.

311
00:20:43,076 --> 00:20:45,578
‫‫‫ما زال معظمهم في الداخل.
‫‫‫إنه قرارك، حضرة الرئيس.

312
00:20:45,954 --> 00:20:47,288
‫‫‫حسناً، ليستعد رجالك.

313
00:20:47,538 --> 00:20:49,916
‫‫‫أرسل فريق بحث صغير لتقليص أثر الصدمة.

314
00:20:50,291 --> 00:20:51,751
‫‫‫هذا البناء على وشك الانهيار.

315
00:20:51,876 --> 00:20:54,128
‫‫‫سأحرص أن يكون الرجال
‫‫‫من المركز 67 مستعدين.

316
00:20:54,379 --> 00:20:57,256
‫‫‫حسناً، لدينا أكثر من 20 ضحية في الداخل.

317
00:20:57,382 --> 00:20:59,801
‫‫‫ما يمنع البناء
‫‫‫من الانهيار هو الرب والأرضيات.

318
00:20:59,968 --> 00:21:02,720
‫‫‫هذا يعني لا أقنعة أكسجين
‫‫‫ولا معدات كهربائية.

319
00:21:02,804 --> 00:21:07,016
‫‫‫قللوا حمولتكم، وانتبهوا لخطواتكم.
‫‫‫عندما أقول اخرجوا، فأنا أعني ذلك.

320
00:21:07,767 --> 00:21:08,643
‫‫‫هيا بنا.

321
00:21:13,606 --> 00:21:15,066
‫‫‫مهلاً، "داني"!

322
00:21:16,192 --> 00:21:17,193
‫‫‫"داني"!

323
00:21:19,821 --> 00:21:20,989
‫‫‫"جيمي"، هيا بنا!

324
00:21:32,333 --> 00:21:33,334
‫‫‫- على اليمين.
‫‫‫- عُلم.

325
00:21:33,459 --> 00:21:34,919
‫‫‫سيدتي، اخرجي. من هنا.

326
00:21:35,712 --> 00:21:40,717
‫‫‫انتظر، مهلاً! لا تجري! توجهي نحو المخرج.
‫‫‫أرجوك، سيدتي، هيا بنا. تابعي الحركة.

327
00:21:45,638 --> 00:21:46,681
‫‫‫تفقّد أمره.

328
00:21:53,646 --> 00:21:54,939
‫‫‫لا. لقد توفيّ.

329
00:21:55,940 --> 00:21:57,650
‫‫‫على مهلك، رويدك. ها أنت ذا.

330
00:21:57,817 --> 00:21:59,986
‫‫‫لنتفقد المساحة الفارغة قبل تغير الحمولة.

331
00:22:00,278 --> 00:22:02,155
‫‫‫- بخفة، توخ الحذر.
‫‫‫- لن أتنفس حتى.

332
00:22:03,698 --> 00:22:06,492
‫‫‫مهلاً، رويدك. رئيستي،
‫‫‫ما تزال في الداخل. ساعدني.

333
00:22:07,535 --> 00:22:08,745
‫‫‫اذهب.

334
00:22:09,954 --> 00:22:10,830
‫‫‫هناك.

335
00:22:12,040 --> 00:22:13,541
‫‫‫قسم الإطفائية! استنجدي!

336
00:22:14,709 --> 00:22:16,294
‫‫‫هنا! أنا هنا!

337
00:22:17,045 --> 00:22:18,129
‫‫‫اذهب.

338
00:22:18,921 --> 00:22:20,006
‫‫‫استنجدي!

339
00:22:20,298 --> 00:22:22,383
‫‫‫ماذا حدث؟ هل كانت قنبلة؟

340
00:22:22,550 --> 00:22:23,634
‫‫‫حادث بناء.

341
00:22:23,718 --> 00:22:25,678
‫‫‫علينا أن نخرجك الآن. المكان ليس بآمن.

342
00:22:26,888 --> 00:22:28,973
‫‫‫تعالي معي. من هنا. هيا بنا.

343
00:22:31,184 --> 00:22:32,351
‫‫‫لا أستطيع.

344
00:22:33,603 --> 00:22:35,063
‫‫‫لا أستطيع!

345
00:22:37,148 --> 00:22:38,191
‫‫‫أنا خائفة.

346
00:22:39,984 --> 00:22:41,027
‫‫‫أنت قادرة على هذا.

347
00:22:42,320 --> 00:22:44,322
‫‫‫ستعودين للمنزل. أتسمعينني؟

348
00:22:52,455 --> 00:22:53,664
‫‫‫هيا بنا. تابعي الحركة.

349
00:23:04,801 --> 00:23:06,677
‫‫‫- هنا!
‫‫‫- وجدت شخصاً!

350
00:23:09,055 --> 00:23:10,556
‫‫‫اهدأي، سنخرجك من هنا، اتفقنا؟

351
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
‫‫‫قمت بعمل رائع. هيا بنا.

352
00:23:14,435 --> 00:23:15,937
‫‫‫ابقي هادئة، اتفقنا؟ سنخرجك.

353
00:23:16,896 --> 00:23:20,399
‫‫‫حسناً. بلطف وروية. عند العد.

354
00:23:20,900 --> 00:23:23,653
‫‫‫1. 2. 3!

355
00:23:29,575 --> 00:23:31,119
‫‫‫ضعها أسفلها. هيا!

356
00:23:32,245 --> 00:23:33,538
‫‫‫- جيد!
‫‫‫- حسناً.

357
00:23:34,330 --> 00:23:35,748
‫‫‫هيا بنا. هيا.

358
00:23:37,291 --> 00:23:38,334
‫‫‫- أمسكنا بك.
‫‫‫- شكراً.

359
00:23:38,960 --> 00:23:40,211
‫‫‫- شكراً!
‫‫‫- حسناً. هيا بنا.

360
00:23:40,294 --> 00:23:41,712
‫‫‫- أسرعوا!
‫‫‫- أمسكت بك، هيا.

361
00:23:42,338 --> 00:23:43,631
‫‫‫ها نحن ذا. هيا بنا.

362
00:23:44,048 --> 00:23:45,550
‫‫‫هيا بنا. جيد، ها أنت ذا.

363
00:23:49,387 --> 00:23:50,638
‫‫‫ساقي!

364
00:23:51,305 --> 00:23:52,765
‫‫‫حسناً. هيا بنا.

365
00:23:53,349 --> 00:23:56,185
‫‫‫أمسكت بك. هيا بنا. أمسكت به.

366
00:24:01,858 --> 00:24:03,734
‫‫‫مرحباً، شكراً لك، شكراً جزيلاً.

367
00:24:06,529 --> 00:24:07,530
‫‫‫أيها المسعفين!

368
00:24:10,032 --> 00:24:12,118
‫‫‫كسور متعددة في ساقه اليسرى.

369
00:24:14,453 --> 00:24:15,955
‫‫‫- هل تتولى هذا؟
‫‫‫- أجل.

370
00:24:21,586 --> 00:24:22,587
‫‫‫اسمعني، أيها الرئيس.

371
00:24:23,004 --> 00:24:25,631
‫‫‫لم يتبق البناء وقت كثير لينهار.
‫‫‫دقيقة أو اثنتين.

372
00:24:25,882 --> 00:24:27,133
‫‫‫حسناً.

373
00:24:31,971 --> 00:24:33,681
‫‫‫ابتعدوا عن المبنى!

374
00:24:34,891 --> 00:24:38,519
‫‫‫هذا هو. نداء طوارئ! أخلوا المبنى الآن!

375
00:24:38,644 --> 00:24:41,606
‫‫‫إلى جميع الإطفاءين، أخلوا المبنى حالاً!

376
00:24:42,315 --> 00:24:44,692
‫‫‫حسناً! سمعتموه! لنخل المبنى!

377
00:24:44,859 --> 00:24:46,027
‫‫‫ليخرج الجميع!

378
00:24:51,324 --> 00:24:53,576
‫‫‫- هل خرج الجميع؟
‫‫‫- لا يوجد أحد بجهتنا!

379
00:24:57,997 --> 00:24:59,665
‫‫‫- أسمعت ذلك؟
‫‫‫- هيا، علينا أن نذهب!

380
00:25:00,208 --> 00:25:02,168
‫‫‫"بوريللي" 67 إلى الكتيبة 25.

381
00:25:02,501 --> 00:25:04,795
‫‫‫وجدت شخصاً، أيها الرئيس.
‫‫‫أحتاج إلى وقت لأخرجه!

382
00:25:04,921 --> 00:25:07,715
‫‫‫ليس هناك وقت إضافي. أخلى الآن!

383
00:25:08,883 --> 00:25:10,468
‫‫‫لا أستطيع ترك أحد، حضرة الرئيس.

384
00:25:14,388 --> 00:25:17,475
‫‫‫إذاً أخرجه. لديك دقيقة واحدة. لا أكثر!

385
00:25:21,646 --> 00:25:23,189
‫‫‫هيا، اخرج.

386
00:25:24,899 --> 00:25:25,942
‫‫‫بربك!

387
00:25:29,946 --> 00:25:30,947
‫‫‫ليتراجع الجميع!

388
00:25:38,454 --> 00:25:39,747
‫‫‫جميعكم، تراجعوا!

389
00:25:46,170 --> 00:25:47,421
‫‫‫"بوريللي"!

390
00:25:58,391 --> 00:25:59,433
‫‫‫مهلاً!

391
00:26:01,102 --> 00:26:02,144
‫‫‫أي أحد هنا؟

392
00:26:10,528 --> 00:26:11,570
‫‫‫"داني"!

393
00:26:12,613 --> 00:26:13,614
‫‫‫أنت بخير؟

394
00:26:15,616 --> 00:26:16,617
‫‫‫"داني"!

395
00:26:31,173 --> 00:26:32,591
‫‫‫استرح، سنجد طريقاً لنخرجك.

396
00:26:34,010 --> 00:26:35,344
‫‫‫من آخر شخص رآه؟ أين كان؟

397
00:26:36,137 --> 00:26:37,430
‫‫‫عاد لمكتب الاستقبال.

398
00:26:37,596 --> 00:26:39,515
‫‫‫إلى اليسار في الخلف حيث بدأ الانهيار.

399
00:26:39,640 --> 00:26:41,100
‫‫‫هل هناك فرصة لـ"جيمي" للوصول؟

400
00:26:41,642 --> 00:26:42,935
‫‫‫إن كانت السلالم سليمة.

401
00:26:52,611 --> 00:26:54,196
‫‫‫كتيبة 25، معكم "بوريللي".

402
00:26:56,115 --> 00:26:57,241
‫‫‫"وجدته.

403
00:26:57,700 --> 00:26:59,952
‫‫‫أطلب الدعم لإخراجه.

404
00:27:00,870 --> 00:27:02,121
‫‫‫"بوريللي"، أين أنت؟

405
00:27:02,246 --> 00:27:07,126
‫‫‫10 أمتار عن مدخل مكتب الاستقبال.
‫‫‫الركام أغلق المنطقة بالكامل.

406
00:27:07,335 --> 00:27:09,837
‫‫‫أطلب الفرقة للمساعدة كي نتمكن من إخراجه.

407
00:27:11,505 --> 00:27:13,799
‫‫‫- أيتها الفرقة، هيا بنا!
‫‫‫- لا! ابق مكانك.

408
00:27:15,051 --> 00:27:16,927
‫‫‫المكان كفخ. لن أخاطر بحياة أحد آخر.

409
00:27:17,595 --> 00:27:19,221
‫‫‫كتيبة 25، هل تتلقونني؟

410
00:27:22,141 --> 00:27:23,809
‫‫‫أيتها فرقة، هل تتلقونني؟

411
00:27:25,895 --> 00:27:27,396
‫‫‫أيها الرئيس. أرسلني أنا فقط.

412
00:27:46,123 --> 00:27:49,960
‫‫‫حسناً. ابق واعياً. اتفقنا، فقط ابق هادئاً.

413
00:27:50,878 --> 00:27:52,963
‫‫‫تنفس بهدوء وروية دون ضغط.

414
00:27:54,382 --> 00:27:55,716
‫‫‫لم يكن عليك أن تعود لأجلي.

415
00:27:57,259 --> 00:27:58,719
‫‫‫قمت بذلك لشخص غريب كلياً عنك.

416
00:28:00,679 --> 00:28:01,722
‫‫‫لا يوجد أحد هنا.

417
00:28:02,848 --> 00:28:03,849
‫‫‫ظننت أنني سمعت...

418
00:28:06,352 --> 00:28:07,520
‫‫‫كنت تؤدي عملك.

419
00:28:13,567 --> 00:28:15,778
‫‫‫"داني"، اصمد من أجلي.

420
00:28:17,071 --> 00:28:18,114
‫‫‫لا بأس.

421
00:28:23,744 --> 00:28:25,663
‫‫‫- "بوريللي". هيا.
‫‫‫- لا! اللعنة!

422
00:28:25,746 --> 00:28:27,623
‫‫‫- هيا، هيا بنا. يتوجب أن نذهب!
‫‫‫- لا!

423
00:28:28,040 --> 00:28:29,291
‫‫‫يجب أن نذهب الآن!

424
00:28:31,710 --> 00:28:32,878
‫‫‫غادر الآن!

425
00:28:39,218 --> 00:28:42,555
‫‫‫أيتها الوحدة، تأهبوا!

426
00:28:46,225 --> 00:28:48,310
‫‫‫أدّوا التحية!

427
00:30:00,758 --> 00:30:02,426
‫‫‫أرحوا أذرعتكم!

428
00:30:07,014 --> 00:30:08,098
‫‫‫تفرقوا.

429
00:30:26,992 --> 00:30:28,494
‫‫‫لم أنقذ أرواحاً اليوم.

430
00:30:32,665 --> 00:30:33,707
‫‫‫أنتم فعلتم.

431
00:30:35,751 --> 00:30:36,835
‫‫‫كل شخص منكم.

432
00:30:39,255 --> 00:30:41,799
‫‫‫هذا لا يجعل خسارة أحد أفرادنا أمراً سهلاً.

433
00:30:46,220 --> 00:30:49,640
‫‫‫طبيعة هذا العمل هي أنه
‫‫‫في بعض الأحيان نحن الذين...

434
00:30:50,849 --> 00:30:51,767
‫‫‫لا نعود لمنازلنا.

435
00:31:05,990 --> 00:31:07,241
‫‫‫جميعنا وافقنا على ذلك.

436
00:31:09,201 --> 00:31:12,037
‫‫‫في كل مرة نخرج بها،
‫‫‫ندرك جيداً أنه قد يكون ندائنا الأخير.

437
00:32:10,012 --> 00:32:11,430
‫‫‫مركز الإطفائية هذا يدعمك.

438
00:32:12,473 --> 00:32:14,016
‫‫‫اتصل بنا، في أي وقت.

439
00:32:14,975 --> 00:32:16,977
‫‫‫سنكون بجانبك قبل أن تغلق الخط.

440
00:32:18,854 --> 00:32:20,314
‫‫‫خذ كل الوقت الذي تحتاج إليه.

441
00:32:21,690 --> 00:32:23,400
‫‫‫لن يأخذ أحد إجازة.

442
00:32:25,903 --> 00:32:28,155
‫‫‫أنا و"كايسي" سنكون في منزلك
‫‫‫في الصباح الباكر

443
00:32:29,823 --> 00:32:31,158
‫‫‫لمساعدتك في أية ترتيبات.

444
00:32:32,576 --> 00:32:34,244
‫‫‫كن مع عائلتك، "بوريللي".

445
00:32:35,162 --> 00:32:37,247
‫‫‫تواصل مع "القسيس"
‫‫‫إن احتجت إلى ذلك، لكن...

446
00:32:37,915 --> 00:32:39,291
‫‫‫لا تواجه الأمر وحدك.

447
00:32:46,006 --> 00:32:47,174
‫‫‫هيا بنا، سأوصلك للمنزل.

448
00:32:55,641 --> 00:32:56,600
‫‫‫ماذا حدث؟

449
00:32:56,767 --> 00:32:59,520
‫‫‫كانت هناك مشاكل سلوكية وعدوانية.

450
00:32:59,645 --> 00:33:02,064
‫‫‫كان يقوم بأعمال عنف جسدية.
‫‫‫يضرب، ويعض.

451
00:33:03,357 --> 00:33:05,984
‫‫‫إذاً، أعادوه؟ هل يمكنهم...
‫‫‫أيمكنهم فعل ذلك ببساطة؟

452
00:33:06,110 --> 00:33:08,529
‫‫‫العائلة لديها أطفال آخرون،
‫‫‫وقلقوا على سلامتهم.

453
00:33:08,654 --> 00:33:11,532
‫‫‫- يبلغ 3 سنوات.
‫‫‫- كانوا يحاولون القيام بالأمر الصواب.

454
00:33:15,828 --> 00:33:16,745
‫‫‫كيف حاله؟

455
00:33:17,663 --> 00:33:19,081
‫‫‫كان يسأل عنك؟

456
00:33:20,457 --> 00:33:22,793
‫‫‫ظننت أن هذا قد يهدأ من روعه أخيراً.

457
00:33:35,097 --> 00:33:36,265
‫‫‫مرحباً، "لوي".

458
00:33:55,200 --> 00:33:56,285
‫‫‫شكراً لك.

459
00:34:08,797 --> 00:34:09,965
‫‫‫إنه نائم.

460
00:34:11,633 --> 00:34:12,926
‫‫‫أنت منقذة للحياة فعلاً.

461
00:34:15,345 --> 00:34:16,472
‫‫‫إن الوقت متأخر.

462
00:34:18,265 --> 00:34:23,353
‫‫‫انظري. لا يُفترض عليّ قول هذا،
‫‫‫لكن ما زال هناك فرصة.

463
00:34:24,438 --> 00:34:26,482
‫‫‫مع عودة "لوي"، أصبح لديك فرصة مجدداً.

464
00:34:31,195 --> 00:34:34,114
‫‫‫ثمة تواصل بينكما،
‫‫‫ولن أدع ذلك يمر دون أن يُلاحظ.

465
00:34:37,242 --> 00:34:38,285
‫‫‫شكراً لك.

466
00:34:40,788 --> 00:34:42,039
‫‫‫"هارفي" معجب بك.

467
00:34:44,041 --> 00:34:45,667
‫‫‫عضو مجلس البلدية أوصلك للباب،

468
00:34:45,751 --> 00:34:47,461
‫‫‫لكن كل ما تقولينه في الداخل...

469
00:34:49,630 --> 00:34:50,923
‫‫‫أنا آسفة، الـ...

470
00:34:51,965 --> 00:34:52,883
‫‫‫عضو البلدية؟

471
00:34:54,218 --> 00:34:55,469
‫‫‫عضو البلدية "كايسي".

472
00:34:59,515 --> 00:35:01,809
‫‫‫يبدو أنه قام بتدبير أمر ما
‫‫‫لتحصلي على اللقاء.

473
00:35:16,824 --> 00:35:20,327
‫‫‫مرحباً. هل وصلتك أخبار من "بوريللي"؟
‫‫‫إنه لا يجيب على اتصالاتي.

474
00:35:21,161 --> 00:35:22,454
‫‫‫لم أسمع منه منذ أن غادر.

475
00:35:23,455 --> 00:35:25,666
‫‫‫- إن تحدثت إليه، أعلمني.
‫‫‫- بالتأكيد.

476
00:35:37,386 --> 00:35:38,470
‫‫‫على حساب المحل.

477
00:35:41,473 --> 00:35:43,767
‫‫‫ماذا؟ كان أسبوعاً صعباً جداً.

478
00:35:46,728 --> 00:35:48,105
‫‫‫بالحديث عن الصعوبات...

479
00:35:49,481 --> 00:35:51,441
‫‫‫كيف تعتقدون "أوتيس" يُمضي وقته الآن؟

480
00:35:57,406 --> 00:35:58,407
‫‫‫سيدتي.

481
00:35:58,782 --> 00:36:00,993
‫‫‫شامبانيا؟ هذا أمر لطيف جداً.

482
00:36:01,118 --> 00:36:03,412
‫‫‫أنت تعملين بجد، تستحقين بعض الدلال.

483
00:36:09,793 --> 00:36:14,047
‫‫‫كنت أود الحديث معك حول وضع البديل.

484
00:36:15,674 --> 00:36:18,760
‫‫‫كما تعلمين،
‫‫‫إحضارك "فيرغسون" ليكون بديلي.

485
00:36:19,553 --> 00:36:22,890
‫‫‫- "كوني"، أنا أعمل في المركز 51 منذ...
‫‫‫- عم تتكلم؟

486
00:36:24,099 --> 00:36:26,602
‫‫‫"هيرمان"، "ماوتش"،
‫‫‫كما تعلمين تحدثا إلي وقالا...

487
00:36:26,685 --> 00:36:30,606
‫‫‫مكانك محفوظ في المركز 51، "براين".
‫‫‫لطالما كان كذلك.

488
00:36:32,441 --> 00:36:34,484
‫‫‫- أجل، لكن...
‫‫‫- انتظر. ها قد بدأ.

489
00:36:50,751 --> 00:36:52,669
‫‫‫- مرحباً، أيها الغريب.
‫‫‫- مرحباً.

490
00:36:54,046 --> 00:37:00,594
‫‫‫حسناً، فيما يتعلق بذلك اليوم.
‫‫‫أعلم أنك رأيت "غرانت" يزور مركز 51.

491
00:37:00,677 --> 00:37:03,722
‫‫‫- كل شيء على ما يرام.
‫‫‫- في الحقيقة، لا، إنه ليس كذلك.

492
00:37:05,057 --> 00:37:08,393
‫‫‫أقصد، نحن لم نعد لبعض،
‫‫‫إن كان هذا ما تعتقده.

493
00:37:08,477 --> 00:37:09,686
‫‫‫إنه ليس من شأني.

494
00:37:12,147 --> 00:37:17,235
‫‫‫الأمر فقط، أنه يتعاطى مرة أخرى.
‫‫‫فعينيه زجاجية لا تركيز فيها.

495
00:37:17,402 --> 00:37:19,655
‫‫‫يبدو أنه مستيقظ لعدة أيام،
‫‫‫يكتب الموسيقى.

496
00:37:20,447 --> 00:37:24,701
‫‫‫كان يقول الشيء نفسه
‫‫‫قبل أن يُسرف في التعاطي، وأنا قلقة.

497
00:37:25,535 --> 00:37:27,704
‫‫‫هذا كل شيء.

498
00:37:28,789 --> 00:37:30,832
‫‫‫أردتك أن تعلم فحسب.

499
00:37:31,541 --> 00:37:32,834
‫‫‫سنجد حلاً للأمر.

500
00:37:33,794 --> 00:37:34,836
‫‫‫حسناً.

501
00:37:36,380 --> 00:37:38,340
‫‫‫أنت هادئة بطريقة مريبة.
‫‫‫ماذا يحدث؟

502
00:37:40,467 --> 00:37:44,554
‫‫‫- لا يجب أن أتحدث بالأمر.
‫‫‫- بل يجب. يجب عليك التحدث بالأمر.

503
00:37:46,640 --> 00:37:49,476
‫‫‫قد أحصل على فرصة
‫‫‫لحضانة "لوي" في نهاية المطاف.

504
00:37:50,102 --> 00:37:51,269
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- أجل.

505
00:37:51,979 --> 00:37:53,814
‫‫‫يجب أن أجد مكاناً آخر للعيش فيه.

506
00:37:53,897 --> 00:37:55,816
‫‫‫وإلا فعلى كلينا الحصول على الموافقة.

507
00:37:56,149 --> 00:37:57,442
‫‫‫لا، بالطبع.

508
00:37:57,943 --> 00:37:59,528
‫‫‫ومع كل ما يجري حولنا،

509
00:37:59,611 --> 00:38:01,196
‫‫‫قد نستفيد من الأخبار الجيدة.

510
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
‫‫‫لا بأس في أن تكوني سعيدة.

511
00:38:09,705 --> 00:38:10,831
‫‫‫سأعود حالاً.

512
00:38:21,133 --> 00:38:22,592
‫‫‫أظننت أنني لن أكتشف الأمر؟

513
00:38:26,054 --> 00:38:28,974
‫‫‫أنك السبب في حصولي على موعد
‫‫‫بمركز الرعاية وخدمات الأسرة.

514
00:38:30,809 --> 00:38:34,771
‫‫‫- أساعد فقط ناخبة مستحقة.
‫‫‫- صحيح.

515
00:38:35,981 --> 00:38:37,024
‫‫‫هل طرأ أمر ما؟

516
00:38:38,150 --> 00:38:40,569
‫‫‫إنه من المبكر جداً لأقول، لكن...

517
00:38:42,487 --> 00:38:43,697
‫‫‫قد يكون لدي فرصة، أجل.

518
00:38:45,032 --> 00:38:46,158
‫‫‫وهذا بسببك.

519
00:38:54,708 --> 00:38:55,876
‫‫‫شكراً لك.

520
00:38:58,879 --> 00:38:59,755
‫‫‫بالطبع.

521
00:39:05,719 --> 00:39:08,513
‫‫‫"(ستيلا كيد)"

522
00:39:20,734 --> 00:39:22,486
‫‫‫أجل. مرحباً.

523
00:39:24,321 --> 00:39:25,906
‫‫‫قلت إن احتجت إلى شيء...

524
00:39:27,240 --> 00:39:28,366
‫‫‫أجل.

525
00:39:31,912 --> 00:39:33,705
‫‫‫لا أستطيع إيقاف
‫‫‫إعادة الأمر في رأسي.

526
00:39:36,041 --> 00:39:37,584
‫‫‫هناك أمر قاله الرئيس.

527
00:39:40,837 --> 00:39:42,839
‫‫‫لا يسعني التفكير سوى التفكير في السبب.

528
00:39:46,134 --> 00:39:47,552
‫‫‫"دقيقة واحدة إضافية."

529
00:39:49,471 --> 00:39:51,181
‫‫‫عندما كان الجميع يخرجون، لماذا...

530
00:39:52,599 --> 00:39:54,893
‫‫‫لم أخبر "داني" أن لديه المزيد من الوقت؟

531
00:39:55,227 --> 00:39:58,271
‫‫‫يمكنني أن أخبرك،
‫‫‫أن الرئيس لا يصدر قرارته بسهولة.

532
00:39:59,231 --> 00:40:02,150
‫‫‫- هو فعل ما ظن أنه الأفضل.
‫‫‫- كان مخطئاً! كان خطؤه مميتاً!

533
00:40:02,275 --> 00:40:03,693
‫‫‫"جيمي"، استمع إليّ.

534
00:40:04,778 --> 00:40:05,904
‫‫‫لا تسلك هذا الطريق.

535
00:40:06,780 --> 00:40:08,240
‫‫‫إنها لا تقود إلى أي مكان جيد.

536
00:40:11,701 --> 00:40:13,829
‫‫‫- حسناً.
‫‫‫- استمع لي، إن كنت بحاجة لأي...

