﻿1
00:00:01,460 --> 00:00:02,878
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- أهلاً.

2
00:00:03,462 --> 00:00:04,880
‫‫‫- طلبت لك قهوة.
‫‫‫- شكراً.

3
00:00:04,964 --> 00:00:07,550
‫‫‫ولا أعرف أتفضلينها
‫‫‫وحدها أم بحليب أم بحليب صويا؟

4
00:00:07,675 --> 00:00:10,136
‫‫‫- على كل حال، طلبت كل الأنواع.
‫‫‫- شكراً لك.

5
00:00:10,302 --> 00:00:11,303
‫‫‫انظري لهذا.

6
00:00:11,512 --> 00:00:12,680
‫‫‫تفضلا.

7
00:00:13,389 --> 00:00:14,598
‫‫‫شكراً.

8
00:00:16,559 --> 00:00:17,643
‫‫‫إذاً، ما الأمر؟

9
00:00:18,185 --> 00:00:20,771
‫‫‫أردت نصيحتك بموضوع،

10
00:00:20,855 --> 00:00:22,606
‫‫‫ولكنني على الأغلب أعرف ما ستقولين،

11
00:00:22,732 --> 00:00:25,359
‫‫‫وهذا ما أحتاج سماعه، بشأن شيء...

12
00:00:26,902 --> 00:00:29,113
‫‫‫عذراً، أريدك أن تنصحيني بألا أفعل ذلك.

13
00:00:29,405 --> 00:00:30,990
‫‫‫- حسناً، أنا معك.
‫‫‫- حسناً.

14
00:00:32,450 --> 00:00:35,161
‫‫‫البارحة، خرجت مع "رومان" كصديقين فقط.

15
00:00:36,162 --> 00:00:37,079
‫‫‫لكن،

16
00:00:37,663 --> 00:00:40,458
‫‫‫في نهاية اليوم،
‫‫‫شعرت أن الأمر أكثر من ذلك.

17
00:00:44,628 --> 00:00:45,880
‫‫‫لا تبدين متفاجئة.

18
00:00:46,172 --> 00:00:47,548
‫‫‫أنا آسفة.

19
00:00:48,132 --> 00:00:50,509
‫‫‫أردت مني الانبهار. بالطبع.
‫‫‫يا إلهي!

20
00:00:50,634 --> 00:00:52,803
‫‫‫لم يحدث شيء على الإطلاق.

21
00:00:52,887 --> 00:00:53,971
‫‫‫ولكن،

22
00:00:54,597 --> 00:00:56,307
‫‫‫كانت هناك لحظة معينة.

23
00:00:57,683 --> 00:00:59,059
‫‫‫هل تعرفين عم أتكلم؟

24
00:01:00,352 --> 00:01:01,520
‫‫‫أجل، أعرف.

25
00:01:03,481 --> 00:01:05,191
‫‫‫لكن كوني كنت مخطوبة من "روزيك"،

26
00:01:05,399 --> 00:01:08,444
‫‫‫ستقولين إنه يجب
‫‫‫ألا أفتح هذا المجال، صحيح؟

27
00:01:08,611 --> 00:01:11,697
‫‫‫تريدين أن أكون من تخبرك

28
00:01:12,281 --> 00:01:14,241
‫‫‫بأنه عليك ألا تواعدي شريكك؟

29
00:01:16,202 --> 00:01:18,120
‫‫‫- لا يمكنني.
‫‫‫- أجل، صحيح.

30
00:01:18,662 --> 00:01:20,122
‫‫‫تعرفين، أحياناً أنسى

31
00:01:20,206 --> 00:01:22,875
‫‫‫أنك و"جاي" تتواعدان.

32
00:01:23,000 --> 00:01:24,001
‫‫‫لأنكما تجعلان الأمر

33
00:01:24,752 --> 00:01:25,961
‫‫‫يبدو سهلاً جداً.

34
00:01:27,213 --> 00:01:28,255
‫‫‫حقاً؟

35
00:01:28,380 --> 00:01:30,424
‫‫‫الوحدات في 21 و"سيتي وايد"،

36
00:01:30,508 --> 00:01:32,468
‫‫‫هناك اعتداء يتضمن ذكر وأنثى

37
00:01:32,551 --> 00:01:34,136
‫‫‫في تقاطع "كينزي" و"ديربورن".

38
00:01:34,220 --> 00:01:36,847
‫‫‫- المستجيبون الأوائل، برجاء الرد.
‫‫‫- لنذهب.

39
00:01:36,931 --> 00:01:38,849
‫‫‫الفرقة 13-21، أنا أستجيب.

40
00:01:42,645 --> 00:01:44,021
‫‫‫تعرض شاب للطعن تواً.

41
00:01:44,230 --> 00:01:45,856
‫‫‫حسناً، تمهلا.
‫‫‫ابتعدا عن الشارع.

42
00:01:47,441 --> 00:01:49,235
‫‫‫- أين حدث ذلك؟
‫‫‫- هناك.

43
00:01:49,401 --> 00:01:50,277
‫‫‫ماذا رأيتما؟

44
00:01:50,444 --> 00:01:52,780
‫‫‫كان الثنائي يتشاجران،
‫‫‫كانت بملابسها الداخلية.

45
00:01:52,863 --> 00:01:55,741
‫‫‫كانت تحت تأثير مخدرات من نوع ما
‫‫‫وطعنت الرجل ولاذت بالفرار.

46
00:01:55,825 --> 00:01:58,744
‫‫‫- إلى أين ذهب؟
‫‫‫- تحرك بسيارته. ربما شمالاً.

47
00:01:58,828 --> 00:02:01,455
‫‫‫وبعد ذلك، جرى خلفها شاب آخر ليطمئن عليها.

48
00:02:01,580 --> 00:02:03,040
‫‫‫- مهلاً، أي رجل؟
‫‫‫- ذلك.

49
00:02:03,874 --> 00:02:05,042
‫‫‫أضعتها.

50
00:02:05,459 --> 00:02:06,752
‫‫‫حاولت طعني.

51
00:02:06,836 --> 00:02:08,045
‫‫‫- أردت مساعدتها.
‫‫‫- حسناً.

52
00:02:08,170 --> 00:02:09,839
‫‫‫هل حفظتما لوحة السيارة؟ أو نوعها؟

53
00:02:09,922 --> 00:02:12,132
‫‫‫- كانت فضية. لا أعرف نوعها.
‫‫‫- كانت "آودي".

54
00:02:12,216 --> 00:02:14,635
‫‫‫- "إيه 4" أو "إيه 6".
‫‫‫- علينا بعث رسالة.

55
00:02:14,718 --> 00:02:16,971
‫‫‫- أجل. أين ذهبت؟
‫‫‫- ذلك الطريق، في الزقاق.

56
00:02:17,054 --> 00:02:18,931
‫‫‫أريدكم أن تبقوا ثلاثتكم هنا.

57
00:02:19,014 --> 00:02:21,058
‫‫‫أنتم شهود، رجاء ابقوا هنا.

58
00:02:21,267 --> 00:02:22,393
‫‫‫انتبه!

59
00:02:24,812 --> 00:02:25,855
‫‫‫انتظري.

60
00:02:28,858 --> 00:02:29,900
‫‫‫من هنا.

61
00:02:29,984 --> 00:02:31,068
‫‫‫اذهب.

62
00:02:34,196 --> 00:02:35,197
‫‫‫اذهبي.

63
00:02:41,704 --> 00:02:42,746
‫‫‫توقفي.

64
00:02:44,915 --> 00:02:45,875
‫‫‫أبلغي عن الأمر.

65
00:02:45,958 --> 00:02:48,168
‫‫‫فريق 13-21 يطلب دعم وحدات إضافية.

66
00:02:48,252 --> 00:02:50,004
‫‫‫دخول عنوة إلى 3233 "ساوث برينستون".

67
00:02:50,129 --> 00:02:52,923
‫‫‫سندخل المبنى،
‫‫‫توجد شرطية بلباس مدني في الموقع.

68
00:02:53,007 --> 00:02:54,258
‫‫‫- عُلم.
‫‫‫- هيا بنا.

69
00:02:54,341 --> 00:02:55,384
‫‫‫أجل.

70
00:03:09,648 --> 00:03:11,317
‫‫‫شرطة "شيكاغو". هل من أحد هنا؟

71
00:03:11,692 --> 00:03:12,860
‫‫‫"بورجيس".

72
00:03:13,944 --> 00:03:15,154
‫‫‫فهمت.

73
00:03:29,960 --> 00:03:31,045
‫‫‫انطلقي.

74
00:03:31,587 --> 00:03:33,422
‫‫‫ارميه! دعيني أرى يديك!

75
00:03:33,505 --> 00:03:34,673
‫‫‫دعيني أرى يديك!

76
00:03:38,677 --> 00:03:39,887
‫‫‫ساعداني.

77
00:03:41,305 --> 00:03:44,975
‫‫‫"(شيكاغو بي دي)"

78
00:03:47,645 --> 00:03:50,481
‫‫‫اسم الضحية "روبي بايكر".
‫‫‫قالت إنه تم خطفها.

79
00:03:50,648 --> 00:03:52,399
‫‫‫طعنت خاطفها بمفك براغي

80
00:03:52,483 --> 00:03:54,026
‫‫‫وجدته في صندوق سيارته.

81
00:03:54,151 --> 00:03:55,319
‫‫‫هربت، وهو قاد بعيداً.

82
00:03:55,402 --> 00:03:57,863
‫‫‫- كانت هذه محاولة خطف.
‫‫‫- لا. "روبي" تظن

83
00:03:58,072 --> 00:04:00,366
‫‫‫أنها خُطفت منذ حوالي شهرين ربما.

84
00:04:00,449 --> 00:04:01,533
‫‫‫لم تستطع تتبع الأيام.

85
00:04:01,617 --> 00:04:03,035
‫‫‫الخاطف قام بتخديرها،

86
00:04:03,118 --> 00:04:05,371
‫‫‫وفجأة وجدت نفسها مقيدة في غرفة ما.

87
00:04:05,537 --> 00:04:08,290
‫‫‫بحثنا عنها بأنظمة المعلومات
‫‫‫ولم يبلغ أحد أنها مفقودة.

88
00:04:08,374 --> 00:04:09,667
‫‫‫لا تزال تحت الصدمة.

89
00:04:09,792 --> 00:04:11,543
‫‫‫يمكنكم التكلم إليها لكن بهدوء.

90
00:04:11,794 --> 00:04:13,796
‫‫‫شكراً لك.
‫‫‫أيمكنك أخذ الأدلة إلى المخبر؟

91
00:04:13,921 --> 00:04:15,965
‫‫‫- حاولي أن تسرّعي الأمر.
‫‫‫- سأتولى ذلك.

92
00:04:16,799 --> 00:04:17,967
‫‫‫هل أجريت فحص الاغتصاب؟

93
00:04:18,384 --> 00:04:20,928
‫‫‫إنها ترفض العلاج الطبي،
‫‫‫لا تسمح لنا بلمسها.

94
00:04:21,053 --> 00:04:23,472
‫‫‫عمرها 19، لذا تقنياً لا يمكننا إجبارها.

95
00:04:23,764 --> 00:04:25,349
‫‫‫- شكراً يا "ناتالي".
‫‫‫- العفو.

96
00:04:28,811 --> 00:04:32,982
‫‫‫"روبي"، هذان الرقيب "فويت"
‫‫‫والمحقق "أولينسكي".

97
00:04:34,316 --> 00:04:36,318
‫‫‫- هل قبضتم عليه؟
‫‫‫- ليس بعد.

98
00:04:36,860 --> 00:04:38,904
‫‫‫نتمنى أن تساعدينا في ذلك.

99
00:04:40,197 --> 00:04:41,865
‫‫‫"روبي"، الرجل الذي طعنته،

100
00:04:41,949 --> 00:04:43,575
‫‫‫هل كان هو من اختطفك؟

101
00:04:43,659 --> 00:04:44,743
‫‫‫السيد.

102
00:04:46,036 --> 00:04:47,204
‫‫‫فقط السيد.

103
00:04:47,663 --> 00:04:49,206
‫‫‫هذا ما جعلني أناديه به.

104
00:04:49,623 --> 00:04:51,792
‫‫‫ماذا يمكنك أن تخبرينا أيضاً عن هذا الرجل؟

105
00:04:52,793 --> 00:04:53,919
‫‫‫كان طويلاً.

106
00:04:54,753 --> 00:04:56,588
‫‫‫شعره لونه بني ترابي.

107
00:04:57,631 --> 00:04:58,716
‫‫‫هذا ممتاز.

108
00:04:59,341 --> 00:05:00,592
‫‫‫هل من شيء آخر؟

109
00:05:01,635 --> 00:05:02,803
‫‫‫أنفه،

110
00:05:03,220 --> 00:05:04,930
‫‫‫بدا وكأنه كُسر من قبل،

111
00:05:05,764 --> 00:05:07,141
‫‫‫منذ فترة بعيدة جداً.

112
00:05:08,142 --> 00:05:09,518
‫‫‫ودائما ما يفرق شعره،

113
00:05:09,977 --> 00:05:12,021
‫‫‫كرجل سياسي.

114
00:05:15,941 --> 00:05:17,568
‫‫‫هل فرض نفسه عليك؟

115
00:05:22,531 --> 00:05:23,615
‫‫‫أنا آسف.

116
00:05:24,074 --> 00:05:25,451
‫‫‫أين احتجزك؟

117
00:05:26,368 --> 00:05:27,578
‫‫‫هل كان منزل أم مبنى؟

118
00:05:27,703 --> 00:05:28,579
‫‫‫غرفة.

119
00:05:28,954 --> 00:05:31,498
‫‫‫دون نوافذ. لم يرد أن أعرف الوقت.

120
00:05:31,999 --> 00:05:33,250
‫‫‫ولم يسمح لي بالمغادرة،

121
00:05:33,417 --> 00:05:34,960
‫‫‫ليس حتى لاستخدام الحمام.

122
00:05:35,044 --> 00:05:36,211
‫‫‫استخدمت دلواً.

123
00:05:37,296 --> 00:05:39,715
‫‫‫كان يعجبه ذلك.

124
00:05:40,758 --> 00:05:43,093
‫‫‫"روبي"، هل تذكرين
‫‫‫أي تفاصيل أخرى عن الغرفة؟

125
00:05:43,677 --> 00:05:44,803
‫‫‫أي أصوات؟

126
00:05:45,179 --> 00:05:46,597
‫‫‫سمعت صوت أطفال وهم يلعبون

127
00:05:47,181 --> 00:05:48,474
‫‫‫تقريباً كل يوم.

128
00:05:49,308 --> 00:05:50,851
‫‫‫والبارحة، سمعت صفارات إنذار،

129
00:05:50,976 --> 00:05:52,061
‫‫‫الكثير منها.

130
00:05:53,771 --> 00:05:55,564
‫‫‫ظننت أنه يتم إنقاذي.

131
00:05:58,400 --> 00:06:00,235
‫‫‫كيف انتهى بك الأمر في الخارج؟

132
00:06:01,028 --> 00:06:04,448
‫‫‫السيد، أو أياً كان اسمه اللعين،

133
00:06:04,531 --> 00:06:05,783
‫‫‫قال إنه علينا الانتقال.

134
00:06:07,034 --> 00:06:08,952
‫‫‫ألقاني في صندوق سيارته.

135
00:06:09,870 --> 00:06:12,498
‫‫‫بدأت أضرب الصندوق بقوة إلى أن توقف.

136
00:06:13,499 --> 00:06:14,958
‫‫‫حينها قمت بطعنه.

137
00:06:17,294 --> 00:06:19,963
‫‫‫لا يمكن لأحد منّا تخيل ما مررت به،

138
00:06:20,923 --> 00:06:22,091
‫‫‫وأنا متأكدة

139
00:06:22,549 --> 00:06:24,343
‫‫‫أنك تريدين نسيان ما حصل،

140
00:06:25,094 --> 00:06:27,638
‫‫‫لكننا بحاجة لأن تفعلي شيئاً لمساعدتنا.

141
00:06:28,806 --> 00:06:31,225
‫‫‫نحتاج منك أن تسمحي للأطباء
‫‫‫بإجراء فحص الاغتصاب.

142
00:06:31,475 --> 00:06:32,726
‫‫‫لا يمكنني البقاء هنا.

143
00:06:33,685 --> 00:06:35,187
‫‫‫قال إنه سيجدني.

144
00:06:35,312 --> 00:06:37,064
‫‫‫لن أعود إلى ذلك المكان!

145
00:06:37,147 --> 00:06:39,191
‫‫‫سنضع شرطياً أمام بابك لحراسة غرفتك.

146
00:06:41,235 --> 00:06:42,444
‫‫‫هل يمكنك البقاء؟

147
00:06:42,820 --> 00:06:45,197
‫‫‫بالطبع. أجل، يمكنني البقاء.

148
00:06:51,411 --> 00:06:53,372
‫‫‫سيدي، أظن أنني حصرت الموقع.

149
00:06:53,497 --> 00:06:54,540
‫‫‫حسناً.

150
00:06:54,706 --> 00:06:58,252
‫‫‫قالت "روبي" إنها قفزت من السيارة
‫‫‫عند تقاطع "كينزي" و"ديربورن".

151
00:06:58,460 --> 00:07:00,879
‫‫‫أخبرت "أولينسكي"
‫‫‫بأنهما تجولا تقريباً لـ10 دقائق.

152
00:07:00,963 --> 00:07:02,339
‫‫‫بذلك سيكون موقعها التقريبي

153
00:07:02,589 --> 00:07:04,174
‫‫‫ضمن نطاق 10 كيلومترات.

154
00:07:04,299 --> 00:07:05,676
‫‫‫سمعت أطفال وصافرات إنذار،

155
00:07:05,801 --> 00:07:08,053
‫‫‫مما يعني أن المكان بجانب مدرسة أو ملعب.

156
00:07:08,137 --> 00:07:09,471
‫‫‫يوجد العديد منها بالمنطقة.

157
00:07:09,596 --> 00:07:11,390
‫‫‫هل قرأ أحد سجل "روبي" الإجرامي؟

158
00:07:11,515 --> 00:07:13,267
‫‫‫في السنة الماضية وحدها، قُبض عليها

159
00:07:13,392 --> 00:07:15,102
‫‫‫لتزوير بطاقات ائتمان وسرقة بضائع،

160
00:07:15,227 --> 00:07:16,436
‫‫‫وحيازة الهيروين.

161
00:07:16,520 --> 00:07:17,938
‫‫‫من أين قالت إنها خُطفت؟

162
00:07:18,021 --> 00:07:19,273
‫‫‫زقاق "بين بان".

163
00:07:19,523 --> 00:07:20,899
‫‫‫صالة البلياردو في "آشلاند"؟

164
00:07:21,233 --> 00:07:22,734
‫‫‫إنه مكان تسكع للفارين.

165
00:07:22,860 --> 00:07:24,278
‫‫‫مكان دعارة للمراهقين.

166
00:07:24,361 --> 00:07:26,780
‫‫‫إذاً لديها تاريخ حافل كالجميع.

167
00:07:27,322 --> 00:07:28,782
‫‫‫ما استجد في تحديد المواصفات؟

168
00:07:28,866 --> 00:07:30,659
‫‫‫وصل للتو.

169
00:07:31,660 --> 00:07:34,454
‫‫‫أرسلها إلى جميع المستشفيات
‫‫‫ومراكز الطوارئ.

170
00:07:34,580 --> 00:07:36,081
‫‫‫نبحث عن أي شخص يطابق

171
00:07:36,165 --> 00:07:37,791
‫‫‫هذا الوصف وأتى بجرح نتيجة الطعن.

172
00:07:38,041 --> 00:07:40,669
‫‫‫"أنطونيو" و"جاي"،
‫‫‫اذهبا إلى صالة البلياردو.

173
00:07:41,378 --> 00:07:43,881
‫‫‫أين نماذج الطلبات؟

174
00:07:43,964 --> 00:07:45,340
‫‫‫- أحضريها أيضاً.
‫‫‫- عُلم.

175
00:07:45,424 --> 00:07:47,426
‫‫‫تبدو رسمياً للغاية.

176
00:07:47,593 --> 00:07:49,595
‫‫‫إنني غارق بالعمل هنا، "بلات" تنهكني.

177
00:07:49,678 --> 00:07:52,222
‫‫‫وثمالتي لا تساعدني بهذا،
‫‫‫ألومك أنت على ذلك.

178
00:07:52,389 --> 00:07:53,599
‫‫‫من طلب الجولة الأخيرة؟

179
00:07:53,849 --> 00:07:55,934
‫‫‫سمعت أنكما أمام قضية غريبة.

180
00:07:56,018 --> 00:07:57,394
‫‫‫أجل، إنها عجيبة.

181
00:07:57,477 --> 00:07:59,396
‫‫‫- هي فتاة...
‫‫‫- احتفظي بالقصة.

182
00:07:59,479 --> 00:08:01,982
‫‫‫منذ 11 دقيقة مضت، أنا في إجازة

183
00:08:02,149 --> 00:08:03,108
‫‫‫لأسبوع واحد.

184
00:08:03,192 --> 00:08:06,403
‫‫‫لتحضير حفل الزفاف
‫‫‫الذي لطالما حلم والدي بأن يدمره.

185
00:08:06,528 --> 00:08:07,696
‫‫‫وأنت يا صاحب الشعر،

186
00:08:07,863 --> 00:08:10,824
‫‫‫طلبت الشؤون الداخلية
‫‫‫تدقيق حسابات للقسم يُسلم آخر المناوبة.

187
00:08:12,492 --> 00:08:14,494
‫‫‫أيها الرقيب، صدر هذا منذ حوالي شهر.

188
00:08:14,703 --> 00:08:17,414
‫‫‫إنها للمكاتب والحواسيب والأقلام
‫‫‫وكل ما في هذا المبنى.

189
00:08:17,664 --> 00:08:18,999
‫‫‫هذا دقيق.

190
00:08:19,708 --> 00:08:21,668
‫‫‫والأرقام التسلسلية على كل منها

191
00:08:21,793 --> 00:08:23,754
‫‫‫عليك مطابقتها مع الأرقام على اللائحة.

192
00:08:24,463 --> 00:08:26,089
‫‫‫- بنهاية المناوبة؟
‫‫‫- لا بأس.

193
00:08:26,173 --> 00:08:28,634
‫‫‫سننجزه، سأساعدك.

194
00:08:28,717 --> 00:08:30,802
‫‫‫ساعديه أو لا تساعديه، لا أكترث.

195
00:08:33,764 --> 00:08:35,349
‫‫‫- "بورجيس".
‫‫‫- أجل؟

196
00:08:36,225 --> 00:08:39,394
‫‫‫كما تعلمين، زفافي بعد 12 يوماً.

197
00:08:41,313 --> 00:08:43,357
‫‫‫أحتاج لأحد لمساعدتي في التوازن

198
00:08:43,440 --> 00:08:45,609
‫‫‫بالنسبة إلى الكحول وما شابه. ما رأيك؟

199
00:08:47,194 --> 00:08:49,279
‫‫‫تريدين مساعدتي.

200
00:08:50,280 --> 00:08:51,698
‫‫‫هل تقومين بدعوتي؟

201
00:08:52,324 --> 00:08:53,325
‫‫‫أظن أنني أفعل.

202
00:08:53,450 --> 00:08:54,618
‫‫‫لكن دون إحضار ضيف.

203
00:08:54,993 --> 00:08:57,204
‫‫‫إنها آخر شريحة سلمون تبقت لدينا.

204
00:08:58,997 --> 00:09:00,207
‫‫‫انظر مجدداً.

205
00:09:00,499 --> 00:09:03,001
‫‫‫أجل. رأيتها و20 فتاة أخرى مثلها.

206
00:09:03,085 --> 00:09:04,211
‫‫‫لا تكن مغفلاً، اتفقنا؟

207
00:09:04,294 --> 00:09:05,754
‫‫‫نظن أنها خُطفت من هنا.

208
00:09:06,004 --> 00:09:08,757
‫‫‫ما أقوله هو إن
‫‫‫فتيات كثيرات بعمرها يأتين ويرحلن.

209
00:09:08,840 --> 00:09:10,008
‫‫‫لا أتتبع أمورهن.

210
00:09:10,092 --> 00:09:11,510
‫‫‫ألديك كاميرات مراقبة هنا؟

211
00:09:11,593 --> 00:09:13,845
‫‫‫أتظن من يملك هذا المكان
‫‫‫يكترث لأمر موظفيه؟

212
00:09:13,971 --> 00:09:15,347
‫‫‫هل يفعل؟ لم ألتق بالرجل.

213
00:09:15,430 --> 00:09:16,306
‫‫‫إنه لا يكترث.

214
00:09:16,431 --> 00:09:18,392
‫‫‫كل ما يكترث له هو أمواله،

215
00:09:18,475 --> 00:09:20,894
‫‫‫لذلك توجد كاميرا فوق الخزنة في الخلف.

216
00:09:20,978 --> 00:09:23,063
‫‫‫- وليس أي مكان آخر؟
‫‫‫- هكذا هو.

217
00:09:23,146 --> 00:09:24,147
‫‫‫"زقاق (بين بان)"

218
00:09:24,273 --> 00:09:25,983
‫‫‫- لا؟
‫‫‫- لم أرها يا رجل.

219
00:09:27,442 --> 00:09:28,652
‫‫‫ماذا عنك؟

220
00:09:28,777 --> 00:09:29,778
‫‫‫لا.

221
00:09:31,989 --> 00:09:33,407
‫‫‫أتبحث عن "روبي"؟

222
00:09:34,574 --> 00:09:35,701
‫‫‫من أنت؟

223
00:09:36,159 --> 00:09:37,411
‫‫‫كنا مقربين.

224
00:09:37,995 --> 00:09:38,954
‫‫‫حقاً؟

225
00:09:39,538 --> 00:09:40,580
‫‫‫ماذا بعد؟

226
00:09:40,664 --> 00:09:42,582
‫‫‫خُطفت "روبي".
‫‫‫هل تعلم من فعل ذلك؟

227
00:09:42,708 --> 00:09:44,418
‫‫‫لا، اللعنة.

228
00:09:44,501 --> 00:09:45,669
‫‫‫تم خطفها؟

229
00:09:46,169 --> 00:09:47,838
‫‫‫أخبرني عن آخر مرة رأيتها.

230
00:09:48,797 --> 00:09:52,009
‫‫‫تشاجرنا بشأن المال،

231
00:09:52,217 --> 00:09:53,760
‫‫‫لذلك عادت للعمل.

232
00:09:54,386 --> 00:09:55,679
‫‫‫وبالعمل أنت تقصد...

233
00:09:55,804 --> 00:09:57,180
‫‫‫"روبي" خرجت في مواعيد.

234
00:09:57,472 --> 00:09:58,598
‫‫‫مع شبان.

235
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
‫‫‫هذا الشاب؟

236
00:10:01,310 --> 00:10:02,686
‫‫‫لم أنظر إليه جيداً.

237
00:10:02,894 --> 00:10:04,021
‫‫‫فقط سيارته.

238
00:10:04,187 --> 00:10:05,480
‫‫‫كانت ثمينة.

239
00:10:05,856 --> 00:10:07,149
‫‫‫كسيارة "آودي" مثلاً؟

240
00:10:07,858 --> 00:10:10,235
‫‫‫أجل، كواحدة منها.

241
00:10:14,364 --> 00:10:16,742
‫‫‫يا أخي، أهذا طريقك الاعتيادي؟

242
00:10:16,908 --> 00:10:18,327
‫‫‫هل فقدتما بريدكما؟

243
00:10:18,493 --> 00:10:20,662
‫‫‫في الواقع نبحث عن شاب
‫‫‫يعيش بالقرب من هنا.

244
00:10:20,746 --> 00:10:23,415
‫‫‫هذا الشاب يبدو مألوفاً؟
‫‫‫يقود سيارة "آودي" فضية.

245
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
‫‫‫أجل، أعرفه.

246
00:10:25,625 --> 00:10:28,337
‫‫‫5381 "بريستول"، في الشارع التالي.

247
00:10:28,420 --> 00:10:29,338
‫‫‫هل تعرف اسمه؟

248
00:10:29,671 --> 00:10:32,174
‫‫‫لا. تم إيقاف البريد عن ذلك العنوان.

249
00:10:32,466 --> 00:10:35,177
‫‫‫لم أسلم رسالة لذلك المنزل،
‫‫‫لكنني رأيته يأتي ويذهب.

250
00:10:35,260 --> 00:10:36,386
‫‫‫حسناً. شكراً لك.

251
00:10:37,179 --> 00:10:39,514
‫‫‫"المقاول الأول في (شيكاغو)
‫‫‫(سيرماك) للتعهدات"

252
00:10:45,479 --> 00:10:46,772
‫‫‫شرطة "شيكاغو"!

253
00:10:49,941 --> 00:10:51,026
‫‫‫حسناً، حاذر يا صديقي.

254
00:10:51,151 --> 00:10:52,361
‫‫‫مهلاً، انتظر.

255
00:10:53,445 --> 00:10:54,821
‫‫‫5381.

256
00:11:02,537 --> 00:11:03,830
‫‫‫عمتي مقاولة.

257
00:11:03,955 --> 00:11:05,123
‫‫‫جميعهم يفعلون هذا.

258
00:11:09,086 --> 00:11:10,212
‫‫‫السلالم.

259
00:11:13,465 --> 00:11:15,300
‫‫‫الشرطة، هل من أحد هنا؟

260
00:11:25,352 --> 00:11:27,854
‫‫‫- المكان آمن في الأعلى!
‫‫‫- عُلم.

261
00:11:32,943 --> 00:11:34,277
‫‫‫"كيف"، انظر.

262
00:11:35,779 --> 00:11:37,489
‫‫‫يبدو أنه كانت هناك أقفال هنا.

263
00:11:37,781 --> 00:11:39,866
‫‫‫حماية كثيرة لباب داخلي.

264
00:11:57,509 --> 00:11:58,885
‫‫‫حسناً، المكان آمن.

265
00:12:00,137 --> 00:12:01,638
‫‫‫- أنت مستعد؟
‫‫‫- أجل.

266
00:12:01,930 --> 00:12:03,098
‫‫‫1،

267
00:12:03,765 --> 00:12:05,350
‫‫‫2، 3!

268
00:12:15,068 --> 00:12:16,111
‫‫‫أتشم هذا؟

269
00:12:16,486 --> 00:12:17,487
‫‫‫أكره المبيّض.

270
00:12:17,696 --> 00:12:19,406
‫‫‫أجل، لقد نظف المكان جيداً.

271
00:12:23,535 --> 00:12:25,370
‫‫‫"روبي" قالت إنه قيدها بالحائط.

272
00:12:27,789 --> 00:12:29,541
‫‫‫كانت "ليندسي" محقة.

273
00:12:30,792 --> 00:12:34,087
‫‫‫حسناً، يقول "ماوس" إن المنزل
‫‫‫ملك "بيل" و"روث غينزبريدج".

274
00:12:34,171 --> 00:12:35,714
‫‫‫انتقلا لـ"فلوريدا" من 3 أشهر.

275
00:12:35,797 --> 00:12:37,549
‫‫‫أجل، لا توجد علامات اقتحام.

276
00:12:37,632 --> 00:12:38,925
‫‫‫أحدهم يملك المفتاح.

277
00:12:39,092 --> 00:12:41,720
‫‫‫سنجعل "ماوس" يتصل بالمكتب العقاري.

278
00:12:41,928 --> 00:12:43,680
‫‫‫ليحضر لنا صورة الوكيل.

279
00:12:44,306 --> 00:12:45,390
‫‫‫ما هذا؟

280
00:12:51,938 --> 00:12:53,315
‫‫‫كانت تحاول الخروج.

281
00:13:03,325 --> 00:13:04,784
‫‫‫ابنتي تعشق هذه.

282
00:13:06,661 --> 00:13:08,121
‫‫‫أنا مدمن عليها أيضاً.

283
00:13:09,664 --> 00:13:10,957
‫‫‫لديك ابنة؟

284
00:13:11,666 --> 00:13:12,918
‫‫‫ابنتان.

285
00:13:14,836 --> 00:13:16,713
‫‫‫إحداهما بنفس سنك، "ليكسي".

286
00:13:17,130 --> 00:13:18,340
‫‫‫و"ميشيل".

287
00:13:19,132 --> 00:13:20,300
‫‫‫علاقتكم وطيدة؟

288
00:13:21,801 --> 00:13:23,803
‫‫‫أجل، وطيدة بقدر حاجتهما لي.

289
00:13:29,226 --> 00:13:30,894
‫‫‫ماذا عنك؟ ماذا عن والديك؟

290
00:13:32,270 --> 00:13:34,064
‫‫‫مات أبي عندما كان عمري 8 أعوام.

291
00:13:34,898 --> 00:13:36,733
‫‫‫لم أتكلم مع أمي منذ سنوات.

292
00:13:42,155 --> 00:13:43,573
‫‫‫ماذا حل بذراعك؟

293
00:13:45,492 --> 00:13:46,576
‫‫‫لا شيء.

294
00:13:49,746 --> 00:13:50,789
‫‫‫أيمكنني رؤيتها؟

295
00:13:58,588 --> 00:14:01,216
‫‫‫"(روبي)"

296
00:14:01,424 --> 00:14:02,551
‫‫‫يا إلهي.

297
00:14:03,009 --> 00:14:04,135
‫‫‫أهو من فعل هذا؟

298
00:14:06,096 --> 00:14:07,430
‫‫‫أنا فعلتها بنفسي.

299
00:14:09,516 --> 00:14:11,560
‫‫‫كيلا أنسى من أكون في ذلك المكان.

300
00:14:14,020 --> 00:14:15,772
‫‫‫استمر في تكرار

301
00:14:16,231 --> 00:14:17,691
‫‫‫أنني نكرة،

302
00:14:19,734 --> 00:14:21,736
‫‫‫وأنه سيحولني لشيء آخر.

303
00:14:23,822 --> 00:14:26,241
‫‫‫كان عليّ الخضوع،

304
00:14:27,242 --> 00:14:29,202
‫‫‫حتى أصبح طاهرة.

305
00:14:30,078 --> 00:14:31,496
‫‫‫هذا ما قاله.

306
00:14:35,292 --> 00:14:37,168
‫‫‫حضرة المحقق، أيمكننا التحدث؟

307
00:14:37,460 --> 00:14:38,420
‫‫‫أجل.

308
00:14:41,298 --> 00:14:42,757
‫‫‫سأكون في الخارج.

309
00:14:46,803 --> 00:14:47,762
‫‫‫أجل.

310
00:14:47,846 --> 00:14:49,598
‫‫‫عادت نتائج فحص الاغتصاب.

311
00:14:49,681 --> 00:14:50,640
‫‫‫حسناً.

312
00:14:50,890 --> 00:14:52,017
‫‫‫"روبي" حامل.

313
00:15:02,611 --> 00:15:03,737
‫‫‫لا.

314
00:15:04,529 --> 00:15:06,072
‫‫‫لا يمكن لهذا أن يحدث.

315
00:15:07,198 --> 00:15:08,992
‫‫‫لا يمكنني إنجاب طفله.

316
00:15:09,075 --> 00:15:11,411
‫‫‫سنجري فحص موجات صوتية
‫‫‫لنرى مرحلة الحمل.

317
00:15:11,494 --> 00:15:13,246
‫‫‫لا تزال أمامك خيارات.

318
00:15:13,330 --> 00:15:14,748
‫‫‫أيمكن إجراء فحص أبوة؟

319
00:15:15,290 --> 00:15:16,833
‫‫‫لإثبات ما فعله بي؟

320
00:15:17,083 --> 00:15:18,918
‫‫‫يمكننا إجراء فحص السائل الأمنيوسي.

321
00:15:19,127 --> 00:15:21,630
‫‫‫لكن هناك خطورة، قد تؤذي الجنين.

322
00:15:24,215 --> 00:15:26,801
‫‫‫أعلم أنه توجد أفكار كثيرة تشغل بالك الآن.

323
00:15:28,053 --> 00:15:30,055
‫‫‫لكنني أود أن تنظري إلى بعض الصور.

324
00:15:31,806 --> 00:15:33,308
‫‫‫لتتعرفي إلى هؤلاء الرجال.

325
00:15:36,311 --> 00:15:37,520
‫‫‫أيمكنك فعل ذلك؟

326
00:15:41,066 --> 00:15:42,150
‫‫‫حسناً.

327
00:15:47,238 --> 00:15:48,365
‫‫‫يا إلهي.

328
00:15:50,325 --> 00:15:52,744
‫‫‫"روبي"،

329
00:15:53,495 --> 00:15:54,746
‫‫‫عليك أن تتكلمي.

330
00:15:56,790 --> 00:15:58,291
‫‫‫أيهم اختطفك؟

331
00:15:59,125 --> 00:16:00,418
‫‫‫عليك أن تتكلمي.

332
00:16:12,931 --> 00:16:14,057
‫‫‫هذا هو.

333
00:16:14,724 --> 00:16:15,892
‫‫‫"درو ستومر".

334
00:16:15,975 --> 00:16:17,977
‫‫‫مقاول في "سيرماك" للعقارات.

335
00:16:18,061 --> 00:16:20,563
‫‫‫شهادة إدارة أعمال من "نورثويستيرن"
‫‫‫ودرس علم النفس.

336
00:16:20,689 --> 00:16:22,774
‫‫‫لم يتزوج قط، ليس له أطفال ولا سوابق.

337
00:16:22,857 --> 00:16:25,527
‫‫‫يبدو وكأنه أكثر رجل عازب مرغوب في العالم.

338
00:16:25,735 --> 00:16:27,112
‫‫‫هذا ما قالوه عن "تيد بندي".

339
00:16:27,445 --> 00:16:29,447
‫‫‫ظهرت نتائج فحص "روبي"
‫‫‫بالموجات الصوتية.

340
00:16:29,572 --> 00:16:31,282
‫‫‫إنها في الأسبوع الـ7 من الحمل.

341
00:16:31,366 --> 00:16:32,784
‫‫‫يعني أن الجنين لـ"ستومر".

342
00:16:32,951 --> 00:16:34,661
‫‫‫اتصلت بمالكي المنزل في "بريستول".

343
00:16:34,744 --> 00:16:36,996
‫‫‫أخبرا "ستومر" بأن يعرضه للبيع منذ 6 أشهر.

344
00:16:37,080 --> 00:16:39,082
‫‫‫لم يدرجه في العقارات حتى الأسبوع الماضي.

345
00:16:39,165 --> 00:16:41,209
‫‫‫مما يعني أنه كان يقيم في المنزل.

346
00:16:41,334 --> 00:16:44,629
‫‫‫أجل، ليخبئ "روبي"، واضطر لنقلها،
‫‫‫لأن المنزل على وشك البيع.

347
00:16:44,713 --> 00:16:45,880
‫‫‫ممتاز، شكراً.

348
00:16:45,964 --> 00:16:49,342
‫‫‫يا رفاق، بحثت عن "ستومر"
‫‫‫للتو في قسم المركبات.

349
00:16:49,426 --> 00:16:52,053
‫‫‫مالك سيارة "آودي" فضية
‫‫‫طراز 2004 "إيه 4".

350
00:16:52,178 --> 00:16:55,432
‫‫‫ذكر مكتبه أنه يعرض منزلاً للبيع
‫‫‫في "هايد بارك".

351
00:16:55,515 --> 00:16:57,851
‫‫‫حسناً، "أنطونيو" و"ليندسي"، أحضراه.

352
00:16:57,934 --> 00:16:59,060
‫‫‫لا، أنا سأحضره.

353
00:16:59,769 --> 00:17:01,980
‫‫‫حسناً، أنت و"آتووتر".

354
00:17:02,605 --> 00:17:04,190
‫‫‫"جاي"، اجلب مذكرة تفتيش لمنزله.

355
00:17:04,274 --> 00:17:05,984
‫‫‫أريدك أن تفتش كل زاوية فيه.

356
00:17:09,696 --> 00:17:10,989
‫‫‫"روزيك"، ألديك وقت؟

357
00:17:11,406 --> 00:17:12,490
‫‫‫أجل.

358
00:17:12,574 --> 00:17:13,950
‫‫‫وكلتني "بلات" بجرد المخزون.

359
00:17:14,033 --> 00:17:15,952
‫‫‫لاحظت أنك سجلت حاسوباً منذ أسبوع،

360
00:17:16,035 --> 00:17:18,830
‫‫‫لكنه ليس في خزانة الأدلة، أتعرف مكانه؟

361
00:17:18,955 --> 00:17:21,249
‫‫‫- يظهر أنني أعدت تسجيله؟
‫‫‫- أجل، يوم الأربعاء.

362
00:17:21,332 --> 00:17:22,751
‫‫‫لا بد أنه في مكان ما.

363
00:17:22,834 --> 00:17:24,753
‫‫‫لا، تحققت مرتين، لا وجود له.

364
00:17:24,878 --> 00:17:26,504
‫‫‫هل ستزعجني بشأن ذلك حقاً؟

365
00:17:26,963 --> 00:17:30,133
‫‫‫عليّ إنهاء قائمة الجرد
‫‫‫في نهاية المناوبة.

366
00:17:30,425 --> 00:17:32,385
‫‫‫حسناً، لديّ قضية لأعمل بها.

367
00:17:34,679 --> 00:17:36,097
‫‫‫سألته عن الحاسوب المحمول؟

368
00:17:36,514 --> 00:17:38,224
‫‫‫اسمعي، لم أقل إنه سرقه.

369
00:17:38,308 --> 00:17:41,102
‫‫‫فقد "آدم" مرة حذاؤه وهو يرتديه.

370
00:17:41,352 --> 00:17:42,896
‫‫‫سيظهر، لا تقلق.

371
00:17:44,773 --> 00:17:46,065
‫‫‫الأرضية جديدة بالكامل.

372
00:17:46,149 --> 00:17:48,902
‫‫‫وهل ذكرت أننا في منطقة مدارس مميزة؟

373
00:17:49,027 --> 00:17:50,403
‫‫‫مكان رائع لتربية الأطفال...

374
00:17:50,487 --> 00:17:51,446
‫‫‫"درو ستومر".

375
00:17:51,529 --> 00:17:53,198
‫‫‫عذراً، سأكون معكما في غضون لحظات.

376
00:17:53,323 --> 00:17:56,034
‫‫‫أنت رهن الاعتقال
‫‫‫بتهمة الاختطاف والاعتداء الجنسي.

377
00:17:56,242 --> 00:17:57,368
‫‫‫شرطة "شيكاغو"،

378
00:17:57,577 --> 00:17:58,745
‫‫‫أتصدقان هذا؟

379
00:17:59,537 --> 00:18:00,789
‫‫‫أمام عملائي.

380
00:18:00,914 --> 00:18:02,290
‫‫‫سأطردكما من وظيفتكما.

381
00:18:02,624 --> 00:18:04,959
‫‫‫أنصحك بأن تستغل حقك في البقاء صامتاً.

382
00:18:19,015 --> 00:18:20,266
‫‫‫شرطة "شيكاغو"!

383
00:18:27,816 --> 00:18:30,193
‫‫‫هل من خطب في الجرس؟

384
00:18:30,819 --> 00:18:32,320
‫‫‫شرطة "شيكاغو". هل تقيمين هنا؟

385
00:18:32,403 --> 00:18:34,572
‫‫‫بالطبع، بم يتعلق الأمر؟

386
00:18:34,739 --> 00:18:36,491
‫‫‫سيدتي، هل أنت قريبة لـ"درو ستومر"؟

387
00:18:36,616 --> 00:18:37,992
‫‫‫أنا زوجته، "ماديسون".

388
00:18:40,912 --> 00:18:43,122
‫‫‫لدينا مذكرة تفتيش للمنزل.

389
00:18:46,125 --> 00:18:47,544
‫‫‫سندخل للمنزل.

390
00:18:48,086 --> 00:18:49,254
‫‫‫عذراً.

391
00:18:51,130 --> 00:18:53,883
‫‫‫أين "درو"؟
‫‫‫وبم يتعلق كل هذا؟

392
00:18:55,385 --> 00:18:58,471
‫‫‫تم اعتقال زوجك
‫‫‫بتهمة الاختطاف من ضمن أشياء أخرى.

393
00:18:59,013 --> 00:19:01,933
‫‫‫اختطاف من؟

394
00:19:03,518 --> 00:19:04,978
‫‫‫يجب عليّ فعلاً أن أتصل...

395
00:19:05,061 --> 00:19:06,145
‫‫‫اجلسي.

396
00:19:06,855 --> 00:19:08,356
‫‫‫لن يتلقى الاتصالات حالياً.

397
00:19:11,985 --> 00:19:13,194
‫‫‫مهلاً.

398
00:19:13,820 --> 00:19:15,363
‫‫‫عليك رؤية هذا.

399
00:19:16,656 --> 00:19:17,657
‫‫‫تعالي.

400
00:19:21,536 --> 00:19:23,204
‫‫‫سيدة "ستومر"، هل لديك طفل؟

401
00:19:23,580 --> 00:19:25,248
‫‫‫قال "درو" إننا سنحظى بطفل قريباً.

402
00:19:26,499 --> 00:19:27,834
‫‫‫إذاً، أنت حامل؟

403
00:19:31,004 --> 00:19:32,922
‫‫‫إننا نحاول.

404
00:19:33,882 --> 00:19:35,341
‫‫‫يقول "درو" إن تجهيز الغرفة

405
00:19:35,425 --> 00:19:37,010
‫‫‫سيساعد في تحفيز الطفل.

406
00:19:37,635 --> 00:19:39,304
‫‫‫يقول إن كان بإمكانكما تخيل الشيء،

407
00:19:39,387 --> 00:19:40,555
‫‫‫يمكنكما تحقيقه.

408
00:19:44,517 --> 00:19:45,602
‫‫‫حسناً.

409
00:19:47,604 --> 00:19:50,982
‫‫‫نود منك أن تأتي معنا
‫‫‫إلى المركز للإجابة عن بعض الأسئلة.

410
00:20:00,533 --> 00:20:01,743
‫‫‫هل عرفتها؟

411
00:20:02,535 --> 00:20:05,038
‫‫‫نعرف أنك احتجزتها
‫‫‫في منزل شارع "بريستول".

412
00:20:06,039 --> 00:20:07,373
‫‫‫لذلك، أمامك خياران.

413
00:20:08,917 --> 00:20:11,586
‫‫‫يمكننا جلب حمضك النووي
‫‫‫وإثبات كل شيء، أو أن تعترف...

414
00:20:11,669 --> 00:20:13,212
‫‫‫يمكنني أن أوفر عليكما العناء.

415
00:20:13,379 --> 00:20:14,964
‫‫‫سيتطابق الحمض النووي.

416
00:20:16,466 --> 00:20:18,635
‫‫‫تعترف باعتدائك جنسياً على "روبي بايكر"؟

417
00:20:18,801 --> 00:20:20,637
‫‫‫لا، لقد سمحت لي بذلك.

418
00:20:20,720 --> 00:20:21,804
‫‫‫بأن تغتصبها؟

419
00:20:22,138 --> 00:20:25,224
‫‫‫دخلنا أنا و"روبي"
‫‫‫بعلاقة مسيطر وخاضع.

420
00:20:25,600 --> 00:20:28,186
‫‫‫دفعت مقابل
‫‫‫العلاقة الجنسية ووفرت لها مسكناً.

421
00:20:28,269 --> 00:20:29,312
‫‫‫في المقابل،

422
00:20:29,604 --> 00:20:31,356
‫‫‫"روبي" سلمت نفسها لي.

423
00:20:32,023 --> 00:20:33,149
‫‫‫كان ذلك بالتراضي.

424
00:20:34,484 --> 00:20:35,652
‫‫‫يا رجل،

425
00:20:36,319 --> 00:20:37,654
‫‫‫اسمح لي،

426
00:20:39,447 --> 00:20:41,532
‫‫‫ولكنها طعنتك وهربت لتنقذ نفسها.

427
00:20:43,493 --> 00:20:45,244
‫‫‫ذلك لا يبدو بالتراضي.

428
00:20:47,497 --> 00:20:50,041
‫‫‫حسناً، الأسبوع الماضي
‫‫‫بدأت "روبي" بالتصرف بعصبية.

429
00:20:50,291 --> 00:20:51,793
‫‫‫هددت بابتزازي.

430
00:20:52,418 --> 00:20:54,462
‫‫‫لم يكن لديّ الخيار،
‫‫‫اضطررت لفسخ الاتفاق،

431
00:20:54,545 --> 00:20:55,880
‫‫‫لذلك أخذتها إلى المدينة.

432
00:20:55,964 --> 00:20:57,632
‫‫‫هل كنت تعرف بأن "روبي" حامل؟

433
00:20:57,715 --> 00:20:58,800
‫‫‫7 أسابيع.

434
00:20:58,883 --> 00:21:00,343
‫‫‫إنها عاهرة.

435
00:21:00,426 --> 00:21:02,470
‫‫‫أظن أن هذه هي مجازفة العمل.

436
00:21:07,684 --> 00:21:08,977
‫‫‫هلا تمهلنا بضع لحظات؟

437
00:21:17,068 --> 00:21:18,569
‫‫‫لم أعرف أين أضعها أيها الرقيب.

438
00:21:18,653 --> 00:21:20,196
‫‫‫قالت إن اسمها "ماديسون".

439
00:21:20,488 --> 00:21:23,408
‫‫‫زواجها بـ"ستومر" غير رسمي،

440
00:21:23,950 --> 00:21:25,660
‫‫‫إضافة إلى إنها غير موجودة كشخص.

441
00:21:26,202 --> 00:21:29,080
‫‫‫أجل، وزير الخارجية
‫‫‫لا يملك سجلاً عن "ماديسون ستومر".

442
00:21:29,163 --> 00:21:31,624
‫‫‫فبحثت عن اسمها الأصلي
‫‫‫الذي أعطته، "ماديسون دود".

443
00:21:31,708 --> 00:21:33,668
‫‫‫تطابق معلومات امرأة من "ماونت فيرنون"،

444
00:21:33,751 --> 00:21:35,837
‫‫‫لكن تاريخ الولادة لا يتطابق.

445
00:21:36,004 --> 00:21:37,046
‫‫‫بحثت في "كوك كاونتي"؟

446
00:21:37,130 --> 00:21:38,673
‫‫‫أجريت بحثاً كاملاً.

447
00:21:38,881 --> 00:21:41,384
‫‫‫ليست لديها حتى بطاقة مكتبة مسجلة باسمها.

448
00:21:41,467 --> 00:21:42,969
‫‫‫مسحت بصمات "ماديسون".

449
00:21:43,219 --> 00:21:45,263
‫‫‫اسمها الحقيقي "جايمي لين ستيفينز".

450
00:21:45,805 --> 00:21:47,932
‫‫‫يبدو أنها اختفت منذ 7 سنوات.

451
00:21:56,107 --> 00:21:57,567
‫‫‫د. "تشارلز".

452
00:21:58,609 --> 00:21:59,986
‫‫‫أقدّر مجيئك إلى هنا.

453
00:22:00,069 --> 00:22:02,488
‫‫‫ألم يحن وقت وضع بصماتي في ماسحة الكف؟

454
00:22:02,780 --> 00:22:05,700
‫‫‫أجل، حالما ننهي موقف السيارة المخصص لك.

455
00:22:05,825 --> 00:22:06,951
‫‫‫عليّ إخبارك يا "هانك".

456
00:22:07,368 --> 00:22:09,495
‫‫‫لم أتلق هذا الاتصال من قبل.

457
00:22:10,830 --> 00:22:12,540
‫‫‫مرحباً يا "جاي"، إنه يوم الجرد.

458
00:22:12,623 --> 00:22:15,418
‫‫‫لديّ إيصال هنا
‫‫‫بكاميرتين في أحمر الشفاه؟

459
00:22:15,543 --> 00:22:18,004
‫‫‫كاميرتان أحمر الشفاه، أجل.
‫‫‫إنهما هنا بمكان ما.

460
00:22:19,297 --> 00:22:22,133
‫‫‫أخفيناهما في منزل
‫‫‫حبيبة فرد من عصابة "فايس لورد".

461
00:22:22,550 --> 00:22:23,676
‫‫‫تفضل.

462
00:22:24,302 --> 00:22:26,721
‫‫‫هو لا يعرف ما نعرفه، وهو أن حبيبته تخونه

463
00:22:26,846 --> 00:22:27,805
‫‫‫مع أخته.

464
00:22:28,014 --> 00:22:29,057
‫‫‫أخته؟

465
00:22:29,140 --> 00:22:31,017
‫‫‫- أجل.
‫‫‫- رائع، شكراً لك.

466
00:22:31,100 --> 00:22:32,226
‫‫‫لا عليك يا رجل.

467
00:22:33,436 --> 00:22:35,646
‫‫‫"روزيك"، هل وجدت الحاسوب؟

468
00:22:36,689 --> 00:22:37,732
‫‫‫لا.

469
00:22:45,448 --> 00:22:46,991
‫‫‫هذا الرقيب "فويت".

470
00:22:47,116 --> 00:22:49,077
‫‫‫وهذا صديقي، د. "تشارلز".

471
00:22:49,202 --> 00:22:52,538
‫‫‫إنه طبيب نفسي في مستشفى "شيكاغو"،
‫‫‫وطلبنا منه أن يجلس معنا.

472
00:22:52,705 --> 00:22:53,956
‫‫‫طبيب نفسي؟

473
00:22:54,040 --> 00:22:55,750
‫‫‫عليّ أن أوافق على هذا.

474
00:22:55,833 --> 00:22:57,126
‫‫‫سنجري محادثة فقط.

475
00:23:01,380 --> 00:23:02,840
‫‫‫هل تعرفين هذه الفتاة؟

476
00:23:06,260 --> 00:23:08,054
‫‫‫اسمها "جايمي لين ستيفينز".

477
00:23:08,971 --> 00:23:10,098
‫‫‫هذه أنت.

478
00:23:11,015 --> 00:23:12,266
‫‫‫هذه ليست أنا.

479
00:23:14,644 --> 00:23:17,230
‫‫‫نعرف أنها أنت من بصماتك.

480
00:23:19,440 --> 00:23:22,652
‫‫‫لديك أخت صغيرة
‫‫‫اسمها "كايتلين"، وهي تفتقدك كثيراً.

481
00:23:22,860 --> 00:23:23,861
‫‫‫أنا آسفة.

482
00:23:24,070 --> 00:23:26,280
‫‫‫أعتقد أنكم تظنون أنني أخرى.

483
00:23:28,199 --> 00:23:29,992
‫‫‫إن لم تكن أنت، فمن هذه إذاً؟

484
00:23:30,701 --> 00:23:31,911
‫‫‫لعلمك،

485
00:23:32,286 --> 00:23:33,746
‫‫‫"جايمي لين" مفقودة.

486
00:23:36,374 --> 00:23:37,708
‫‫‫أتعلمون ما أظن؟

487
00:23:38,793 --> 00:23:41,504
‫‫‫أظن أنه منذ ما يقارب 7 سنوات،

488
00:23:42,505 --> 00:23:46,134
‫‫‫"جايمي لين"، فتاة شابة ومرتبكة،

489
00:23:47,051 --> 00:23:48,219
‫‫‫ذهبت للبحث عن المساعدة.

490
00:23:48,302 --> 00:23:49,512
‫‫‫"جايمي لين" ماتت.

491
00:23:49,595 --> 00:23:51,639
‫‫‫وما وجدته أصابها بالذعر.

492
00:23:52,723 --> 00:23:54,225
‫‫‫ولا يمكن لأحد لومها على ذلك.

493
00:23:55,476 --> 00:23:58,521
‫‫‫في الواقع، الأمر أرعبها لدرجة

494
00:23:59,772 --> 00:24:01,274
‫‫‫أنها أقنعت نفسها

495
00:24:01,524 --> 00:24:03,776
‫‫‫أن "جايمي لين" يجب أن تختفي.

496
00:24:05,361 --> 00:24:07,113
‫‫‫لتتمكن "ماديسون" من البقاء حية.

497
00:24:07,572 --> 00:24:09,866
‫‫‫اخترت البقاء مع "درو".

498
00:24:10,950 --> 00:24:13,744
‫‫‫"درو"، زوجك

499
00:24:14,120 --> 00:24:18,207
‫‫‫اعترف للتو بتعيينه لعاهرات
‫‫‫لتخضعن له في علاقة سادية.

500
00:24:19,709 --> 00:24:21,502
‫‫‫قال "درو" لي ألا أثق بالشرطة.

501
00:24:21,669 --> 00:24:22,879
‫‫‫دعيني أخبرك بما أظنه.

502
00:24:23,629 --> 00:24:25,548
‫‫‫أظن أنك وزوجك

503
00:24:25,631 --> 00:24:28,551
‫‫‫استخدمتما "روبي بايكر" كجارية
‫‫‫لتنجب لكما طفلاً.

504
00:24:29,177 --> 00:24:31,262
‫‫‫لا أعرف أحداً بهذا الاسم.

505
00:24:31,345 --> 00:24:33,514
‫‫‫أتعرفين ما أظن؟
‫‫‫أظن أنك شخص صالح.

506
00:24:34,307 --> 00:24:36,017
‫‫‫وأنك تريدين فعل الشيء الصحيح

507
00:24:36,809 --> 00:24:38,769
‫‫‫ونحن نحاول مساعدتك بذلك فحسب.

508
00:24:41,647 --> 00:24:43,816
‫‫‫إن لم يطلب زوجي بعد،

509
00:24:44,775 --> 00:24:46,235
‫‫‫فنحن نود توكيل محام.

510
00:24:52,408 --> 00:24:53,826
‫‫‫- تفضلي.
‫‫‫- شكراً.

511
00:24:53,910 --> 00:24:56,162
‫‫‫- تدينين لي بدولار.
‫‫‫- كفى، حسناً.

512
00:24:58,247 --> 00:24:59,290
‫‫‫انظر إلى هذا.

513
00:24:59,624 --> 00:25:03,002
‫‫‫أعرف أنه ينقصنا حاسوباً،
‫‫‫والذي أعدك أننا سنجده.

514
00:25:04,170 --> 00:25:05,421
‫‫‫ولكن انظر إلى هذا.

515
00:25:05,546 --> 00:25:08,841
‫‫‫أحدهم يدين للمديرية بسيارة "جيب"
‫‫‫"غراند شيروكي" طراز 2013.

516
00:25:09,008 --> 00:25:10,176
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- أجل.

517
00:25:10,259 --> 00:25:12,803
‫‫‫هناك سيارة دفع رباعي مفقودة
‫‫‫بقيمة 30 ألف دولار.

518
00:25:13,304 --> 00:25:14,639
‫‫‫أظن أن "بلات" ستلاحظ ذلك.

519
00:25:14,931 --> 00:25:16,224
‫‫‫ولمن يعود هذا الخط؟

520
00:25:17,433 --> 00:25:18,935
‫‫‫- "فويت".
‫‫‫- أجل، "فويت".

521
00:25:20,102 --> 00:25:23,147
‫‫‫سرق "فويت" سيارة قبل 9 أشهر.

522
00:25:23,314 --> 00:25:24,523
‫‫‫أنت قلت هذا.

523
00:25:26,234 --> 00:25:27,276
‫‫‫حسناً، سأذهب لأكلمه.

524
00:25:29,654 --> 00:25:31,739
‫‫‫أتظنين أنني خائف من محادثة الرقيب "فويت"؟

525
00:25:31,822 --> 00:25:32,823
‫‫‫ألا يجدر بك ذلك؟

526
00:25:33,199 --> 00:25:35,284
‫‫‫لديه الكثير من الأعذار لما يفعله،

527
00:25:35,785 --> 00:25:37,995
‫‫‫لكن إن قام بتسجيل تلك السيارة

528
00:25:38,079 --> 00:25:40,539
‫‫‫لأحدهم دون معاملات ورقية.

529
00:25:41,582 --> 00:25:42,959
‫‫‫فهمت قصدي.

530
00:25:44,335 --> 00:25:45,378
‫‫‫أجل.

531
00:25:46,295 --> 00:25:47,546
‫‫‫صحيح.

532
00:25:48,339 --> 00:25:50,258
‫‫‫تركت عقدة شعرك في سيارتي البارحة.

533
00:25:52,593 --> 00:25:54,136
‫‫‫أجل، أظن ذلك.

534
00:25:56,472 --> 00:25:57,515
‫‫‫ماذا لدينا؟

535
00:25:57,640 --> 00:26:00,017
‫‫‫"ماديسون ترنر" هي بالفعل

536
00:26:00,351 --> 00:26:01,727
‫‫‫"جايمي لين ستيفينز".

537
00:26:01,852 --> 00:26:04,063
‫‫‫تم اعتقالها عام 2008 بتهمة الإغواء،

538
00:26:04,146 --> 00:26:05,731
‫‫‫ثم اختفت في عام 2009.

539
00:26:05,982 --> 00:26:08,109
‫‫‫- من أبلغ أنها مفقودة؟
‫‫‫- أمها.

540
00:26:08,192 --> 00:26:10,278
‫‫‫ماتت بعد سنة بجرعة زائدة ونُسيت القضية.

541
00:26:10,361 --> 00:26:12,822
‫‫‫أيها القائد،
‫‫‫كنا نبحث بسجل اتصالات "ستومر".

542
00:26:12,947 --> 00:26:15,324
‫‫‫- أجل؟
‫‫‫- عملاؤه وزوجته، كله منطقي،

543
00:26:15,408 --> 00:26:17,952
‫‫‫عدا اتصال قصير منذ 3 أسابيع.

544
00:26:18,160 --> 00:26:21,706
‫‫‫الساعة 2 و32 دقيقة صباحاً في 7 مارس،
‫‫‫إلى منزل في "نابرفيل"،

545
00:26:21,789 --> 00:26:23,749
‫‫‫يعود لامرأة اسمها "مارشا هاريس".

546
00:26:23,833 --> 00:26:25,710
‫‫‫أجل. اتصال صادر من هاتفه.

547
00:26:25,793 --> 00:26:27,211
‫‫‫دام دقيقتين.

548
00:26:27,336 --> 00:26:28,921
‫‫‫لا صلة لـ"مارشا" بـ"ستومر".

549
00:26:29,005 --> 00:26:30,923
‫‫‫لديها ابنة عمرها 18،

550
00:26:31,007 --> 00:26:32,508
‫‫‫قُبض عليها بتهمة الإغواء،

551
00:26:32,591 --> 00:26:35,052
‫‫‫في نفس المكان الذي خُطفت منه "روبي".

552
00:26:35,177 --> 00:26:36,304
‫‫‫سأقود.

553
00:26:36,762 --> 00:26:37,930
‫‫‫- "هانك".
‫‫‫- نعم؟

554
00:26:38,014 --> 00:26:38,973
‫‫‫علينا التحدث.

555
00:26:39,307 --> 00:26:40,641
‫‫‫ونحن أيضاً أيها الرقيب.

556
00:26:41,434 --> 00:26:42,727
‫‫‫أيها المستشار.

557
00:26:48,482 --> 00:26:50,651
‫‫‫أتريدان معرفة أصعب جزء في عملي؟

558
00:26:51,152 --> 00:26:52,236
‫‫‫معرفة أن أحدهم مذنب،

559
00:26:52,320 --> 00:26:54,488
‫‫‫وعدم استطاعتي فعل شيء حيال الأمر.

560
00:26:54,572 --> 00:26:56,198
‫‫‫"ستيف"، لا زلنا نبحث في القضية.

561
00:26:56,282 --> 00:26:59,827
‫‫‫حتى الآن، جلبتما لي شاهدة
‫‫‫لا تعتبر نفسها ضحية.

562
00:26:59,994 --> 00:27:01,579
‫‫‫دون ضحية، لا توجد جريمة.

563
00:27:01,662 --> 00:27:03,164
‫‫‫في الواقع، جلبنا لك اثنتين،

564
00:27:03,247 --> 00:27:05,249
‫‫‫إحداهما حامل بطفل ذلك المعتوه.

565
00:27:05,374 --> 00:27:07,376
‫‫‫نحن في نفس الجانب.

566
00:27:08,002 --> 00:27:10,463
‫‫‫الحقيقة هي أن إثبات اغتصاب العاهرات

567
00:27:10,588 --> 00:27:12,298
‫‫‫أشبه بالمستحيل.

568
00:27:12,465 --> 00:27:14,550
‫‫‫ومع تاريخها الإجرامي وتعاطيها المخدرات،

569
00:27:14,925 --> 00:27:16,052
‫‫‫ليست أمامها فرصة.

570
00:27:16,177 --> 00:27:17,803
‫‫‫ضعها أمام هيئة المحلفين ليقرروا.

571
00:27:18,262 --> 00:27:19,472
‫‫‫أقوالها مقابل أقواله.

572
00:27:19,805 --> 00:27:22,099
‫‫‫لا يوجد دليل جسدي،
‫‫‫وكل المتورطين فوق سن 18.

573
00:27:24,352 --> 00:27:25,811
‫‫‫عليكما إخراج "درو ستومر".

574
00:27:26,520 --> 00:27:29,148
‫‫‫الفتاة التي في المستشفى
‫‫‫حفرت اسمها على ذراعها

575
00:27:29,231 --> 00:27:30,775
‫‫‫لكيلا تنسى من تكون.

576
00:27:31,400 --> 00:27:32,777
‫‫‫هذا ما يفعله هذا الرجل.

577
00:27:33,652 --> 00:27:36,864
‫‫‫هذا سبب إضافي
‫‫‫كيلا نوجه تهماً مبنية على أدلة زائفة.

578
00:27:37,490 --> 00:27:39,241
‫‫‫اجلبا لي شيئاً يمكنني من مقاضاته.

579
00:27:49,710 --> 00:27:51,796
‫‫‫هذه الصورة قديمة للغاية.

580
00:27:52,129 --> 00:27:53,130
‫‫‫كما قلت،

581
00:27:53,714 --> 00:27:55,674
‫‫‫لم أر "جينيفر" منذ وقت طويل.

582
00:27:56,050 --> 00:27:57,343
‫‫‫أيمكنك تحديد وقت دقيق؟

583
00:27:57,635 --> 00:27:58,928
‫‫‫منذ سنة.

584
00:27:59,303 --> 00:28:00,596
‫‫‫"جينيفر" مدمنة.

585
00:28:01,097 --> 00:28:02,640
‫‫‫بدأت بالسرقة من أجل المخدرات.

586
00:28:02,723 --> 00:28:05,893
‫‫‫طردتها أخيراً
‫‫‫حين رهنت مجوهرات جدتها.

587
00:28:06,018 --> 00:28:07,144
‫‫‫متى تحدثتما آخر مرة؟

588
00:28:07,228 --> 00:28:08,979
‫‫‫حقاً لا أذكر.

589
00:28:09,188 --> 00:28:11,565
‫‫‫أكان ذلك في 7 فبراير
‫‫‫الساعة 2 و33 دقيقة صباحاً؟

590
00:28:13,317 --> 00:28:14,443
‫‫‫ربما.

591
00:28:14,902 --> 00:28:16,695
‫‫‫اتصلت منذ بضعة أسابيع،

592
00:28:16,946 --> 00:28:18,239
‫‫‫كنت نائمة.

593
00:28:18,447 --> 00:28:20,241
‫‫‫لم أتعرف على الرقم.

594
00:28:20,533 --> 00:28:21,867
‫‫‫ماذا قالت تماماً؟

595
00:28:22,535 --> 00:28:25,996
‫‫‫قالت إنها مع رجل ما،

596
00:28:26,455 --> 00:28:28,999
‫‫‫وإن لديها شعوراً سيئاً تجاهه.
‫‫‫هذا كل شيء.

597
00:28:30,459 --> 00:28:32,711
‫‫‫هل أصاب "جينيفر" مكروه؟

598
00:28:34,130 --> 00:28:35,381
‫‫‫شكراً على وقتك.

599
00:28:38,676 --> 00:28:43,013
‫‫‫أدركت "جينيفر" ما يحدث،
‫‫‫أمسكت هاتف "ستومر" وطلبت المساعدة.

600
00:28:49,270 --> 00:28:50,771
‫‫‫"ستومر" يحتجز فتاة أخرى.

601
00:28:54,650 --> 00:28:55,985
‫‫‫"جينيفر هاريس".

602
00:28:56,193 --> 00:28:57,528
‫‫‫عمرها 19 عاماً.

603
00:28:57,611 --> 00:28:58,904
‫‫‫لديها تاريخ في التعاطي.

604
00:28:59,405 --> 00:29:00,656
‫‫‫تناسب أسلوب "ستومر".

605
00:29:00,781 --> 00:29:02,074
‫‫‫لم تستطع أمها مساعدتنا.

606
00:29:02,241 --> 00:29:04,118
‫‫‫غادرت المنزل منذ عام، وليس لها عنوان.

607
00:29:04,243 --> 00:29:06,829
‫‫‫استجمعت قواها بما يكفي
‫‫‫لتحصل على المساعدة المالية.

608
00:29:06,954 --> 00:29:08,539
‫‫‫لديها بطاقة إلكترونية فعالة

609
00:29:08,622 --> 00:29:11,584
‫‫‫واشترت سلعاً بقيمة 13 دولاراً في 6 مارس.

610
00:29:11,876 --> 00:29:14,086
‫‫‫اللعنة، 6 مارس،
‫‫‫قبل يوم من اتصالها بوالدتها؟

611
00:29:14,253 --> 00:29:15,421
‫‫‫ولا شيء بعد ذلك.

612
00:29:15,504 --> 00:29:18,090
‫‫‫حسناً،
‫‫‫أحضروا مذكرة تفتيش لمكتب العقارات هذا.

613
00:29:18,299 --> 00:29:20,926
‫‫‫سنذهب لكل عقار يمثله "ستومر".

614
00:29:21,010 --> 00:29:23,971
‫‫‫قد تكون الفتاة هناك،
‫‫‫محتجزة وجائعة ولا نعرف حالتها.

615
00:29:24,680 --> 00:29:26,098
‫‫‫أريد محاولة أمر آخر.

616
00:29:37,318 --> 00:29:38,527
‫‫‫نصف دوام عمل؟

617
00:29:38,611 --> 00:29:40,196
‫‫‫أتعلم أنني اتصلت بمحام؟

618
00:29:40,863 --> 00:29:42,198
‫‫‫إنه ليس هنا الآن.

619
00:29:44,825 --> 00:29:46,076
‫‫‫ضع يديك خلف ظهرك.

620
00:29:49,997 --> 00:29:51,332
‫‫‫لنقم بجولة صغيرة.

621
00:29:54,543 --> 00:29:56,795
‫‫‫ستكون مجنوناً
‫‫‫إن ظننت أنك ستنجو بفعلتك.

622
00:30:20,152 --> 00:30:21,403
‫‫‫اخرج.

623
00:30:23,447 --> 00:30:26,033
‫‫‫لا يمكنكم جلبنا إلى هنا بهذا الشكل،
‫‫‫لم نفعل شيئاً.

624
00:30:26,116 --> 00:30:27,368
‫‫‫انظري إليّ يا "ماديسون".

625
00:30:27,493 --> 00:30:29,787
‫‫‫لا تستمعي إليهم، سنتخطى هذا.

626
00:30:29,912 --> 00:30:32,540
‫‫‫- سأقتلك!
‫‫‫- لا!

627
00:30:32,706 --> 00:30:33,791
‫‫‫"روبي"، لا!

628
00:30:34,166 --> 00:30:35,501
‫‫‫هذه "روبي بايكر".

629
00:30:36,210 --> 00:30:40,214
‫‫‫اختطفها زوجك منذ 8 أسابيع،

630
00:30:40,422 --> 00:30:41,966
‫‫‫واحتجزها في قبو،

631
00:30:42,091 --> 00:30:43,884
‫‫‫واغتصبها فأصبحت حاملاً.

632
00:30:44,093 --> 00:30:46,971
‫‫‫لا يا حبيبتي، تذكري حديثنا.
‫‫‫كل هذا كذب.

633
00:30:47,054 --> 00:30:49,473
‫‫‫سنربطك بحالات الاختطاف الـ3.

634
00:30:49,848 --> 00:30:51,934
‫‫‫هذا آخر هواء نظيف تتنفسه.

635
00:30:52,059 --> 00:30:53,269
‫‫‫نحتاج لمساعدتك.

636
00:30:53,769 --> 00:30:56,188
‫‫‫إنه يحتجز فتاة أخرى، لا نعرف مكانها.

637
00:30:56,272 --> 00:30:57,356
‫‫‫إنها الحقيقة.

638
00:30:57,856 --> 00:30:59,400
‫‫‫فتاة أخرى مثل "روبي"،

639
00:31:00,317 --> 00:31:02,903
‫‫‫اختطفها وأخفاها لسبب واحد فقط،

640
00:31:02,987 --> 00:31:05,281
‫‫‫لمنحك العائلة التي لطالما رغبت بها.

641
00:31:05,364 --> 00:31:07,116
‫‫‫زوجك اغتصبني.

642
00:31:07,449 --> 00:31:10,077
‫‫‫كل ليلة
‫‫‫حتى نسيت كم مكثت هناك!

643
00:31:10,202 --> 00:31:12,496
‫‫‫يحاولون تفريقنا، لم نرتكب أي خطأ.

644
00:31:12,580 --> 00:31:15,457
‫‫‫نحاول أن نحظى بعائلة فقط!
‫‫‫كما تمنيت دائماً.

645
00:31:16,166 --> 00:31:19,336
‫‫‫"ماديسون"،
‫‫‫أظنك علمت بما يحدث كل هذا الوقت.

646
00:31:19,837 --> 00:31:21,880
‫‫‫ربما تجاهلت الأمر.

647
00:31:23,048 --> 00:31:24,675
‫‫‫هذا ما يبدو عليه الأمر.

648
00:31:24,758 --> 00:31:25,843
‫‫‫لا! لم أكن أعلم!

649
00:31:25,926 --> 00:31:27,303
‫‫‫- "ماديسون"، اسمعي!
‫‫‫- اخرس!

650
00:31:27,386 --> 00:31:28,429
‫‫‫"ماديسون"!

651
00:31:28,512 --> 00:31:29,888
‫‫‫- انظري إليّ!
‫‫‫- "ماديسون"!

652
00:31:29,972 --> 00:31:31,390
‫‫‫اسمك هو "جايمي لين ستيفينز".

653
00:31:31,473 --> 00:31:33,517
‫‫‫ترعرعت خارج "روكفورد"، "إيلينوي".

654
00:31:33,601 --> 00:31:34,560
‫‫‫لا.

655
00:31:34,643 --> 00:31:36,520
‫‫‫أختك الصغيرة تُدعى "كايتلين".

656
00:31:36,770 --> 00:31:38,606
‫‫‫تبلغ "كايتلين" 25 عاماً الآن

657
00:31:38,689 --> 00:31:40,024
‫‫‫ومتزوجة.

658
00:31:40,107 --> 00:31:41,984
‫‫‫- أنجبت طفلة.
‫‫‫- "ماديسون"، انظري إليّ!

659
00:31:42,067 --> 00:31:44,111
‫‫‫لقبت ابنتها "جايمي لين".

660
00:31:44,194 --> 00:31:45,404
‫‫‫انظري إليّ يا "ماديسون"!

661
00:31:45,613 --> 00:31:46,614
‫‫‫لا بأس.

662
00:31:46,697 --> 00:31:48,907
‫‫‫أعلم أنك تعرفين التصرف الصحيح.

663
00:31:49,241 --> 00:31:50,784
‫‫‫أعلم أنك شخص طيب.

664
00:31:50,993 --> 00:31:52,536
‫‫‫أعرف أنك تودين مساعدتنا.

665
00:31:52,661 --> 00:31:53,662
‫‫‫يمكنني رؤية ذلك.

666
00:31:53,746 --> 00:31:54,830
‫‫‫أرجوك.

667
00:31:55,331 --> 00:31:58,167
‫‫‫أنت فرصتنا الوحيدة لإيجاد تلك الفتاة.

668
00:32:11,180 --> 00:32:13,974
‫‫‫قال الشاب إن وكيل العقارات
‫‫‫عينهما لتركيب أرضية في القبو.

669
00:32:14,058 --> 00:32:15,434
‫‫‫- أبقهما هنا.
‫‫‫- أجل.

670
00:32:19,688 --> 00:32:20,689
‫‫‫هنا في الأسفل!

671
00:32:34,787 --> 00:32:35,913
‫‫‫وجدت تراباً!

672
00:32:36,872 --> 00:32:40,376
‫‫‫وجدت شيئاً! هنا، هذه هي.

673
00:32:52,388 --> 00:32:53,514
‫‫‫هل تتنفس؟

674
00:33:00,938 --> 00:33:02,106
‫‫‫لنخرجها من هنا.

675
00:33:12,199 --> 00:33:13,826
‫‫‫قرأت عن هذا المكان.

676
00:33:14,201 --> 00:33:15,327
‫‫‫الموقع الأسود.

677
00:33:15,619 --> 00:33:18,122
‫‫‫حسب الأخبار،
‫‫‫إنه مكان تواجدك قبل معرفة حقوقك.

678
00:33:19,790 --> 00:33:22,334
‫‫‫أرى أنه لا توجد كاميرات.
‫‫‫لأكون واضحاً، إن لمستماني،

679
00:33:22,501 --> 00:33:24,628
‫‫‫فسأرفع قضية قيمتها بالملايين وأربحها.

680
00:33:24,962 --> 00:33:26,255
‫‫‫وجدناها.

681
00:33:27,673 --> 00:33:28,757
‫‫‫"جينيفر".

682
00:33:30,008 --> 00:33:31,176
‫‫‫ضربتها،

683
00:33:31,969 --> 00:33:33,178
‫‫‫ثم خنقتها.

684
00:33:34,471 --> 00:33:37,015
‫‫‫حين علمت أن "روبي" حامل،

685
00:33:38,016 --> 00:33:39,518
‫‫‫لم يعد لـ"جينيفر" فائدة.

686
00:33:40,185 --> 00:33:41,895
‫‫‫ليس لديكما دليل على أي من هذا.

687
00:33:42,479 --> 00:33:44,022
‫‫‫لدينا بصماتك،

688
00:33:44,523 --> 00:33:45,899
‫‫‫وتاريخ تحديد الموقع.

689
00:33:47,860 --> 00:33:49,570
‫‫‫يمكننا إثبات وجودك في ذلك المنزل.

690
00:33:50,946 --> 00:33:53,157
‫‫‫"جايمي لين" تدلي بشهادتها الآن.

691
00:33:53,282 --> 00:33:54,658
‫‫‫لديها الحق بتوكيل محامي.

692
00:33:54,742 --> 00:33:55,951
‫‫‫تخلت عنه.

693
00:33:59,163 --> 00:34:00,831
‫‫‫إن كان هناك ضحايا أخرى،

694
00:34:03,208 --> 00:34:05,127
‫‫‫فهذا الوقت المناسب لإخبارنا.

695
00:34:10,132 --> 00:34:12,217
‫‫‫أود التكلم مع محاميّ.

696
00:34:21,810 --> 00:34:23,729
‫‫‫بعد 26 سنة،

697
00:34:25,314 --> 00:34:28,442
‫‫‫رأيت كل الأهوال
‫‫‫التي يفعلها البشر ببعضهم البعض.

698
00:34:29,526 --> 00:34:30,611
‫‫‫لا أعرف،

699
00:34:31,653 --> 00:34:33,489
‫‫‫كل هذا الوقت،

700
00:34:34,364 --> 00:34:36,325
‫‫‫ظننت أن قبضت على الرجال أمثالك،

701
00:34:39,620 --> 00:34:41,371
‫‫‫سيجعل الشوارع أكثر أماناً.

702
00:34:59,097 --> 00:35:01,975
‫‫‫أنت محق.
‫‫‫لا توجد كاميرات هنا.

703
00:35:04,144 --> 00:35:06,688
‫‫‫لذا، إنها أقوالك مقابل أقوالي،

704
00:35:10,317 --> 00:35:12,027
‫‫‫أنك حاولت إمساك سلاحي.

705
00:35:13,111 --> 00:35:14,446
‫‫‫لا يمكنه فعل هذا.

706
00:35:15,072 --> 00:35:16,156
‫‫‫ورغم ذلك.

707
00:35:19,868 --> 00:35:20,953
‫‫‫خذ المسدس.

708
00:35:21,161 --> 00:35:22,246
‫‫‫توقف.

709
00:35:24,456 --> 00:35:25,457
‫‫‫هيا.

710
00:35:25,874 --> 00:35:27,125
‫‫‫خذ المسدس.

711
00:35:27,584 --> 00:35:28,627
‫‫‫ساعدوني!

712
00:35:29,127 --> 00:35:30,838
‫‫‫- حاول الإمساك بالمسدس.
‫‫‫- ساعدوني!

713
00:35:31,171 --> 00:35:32,506
‫‫‫- حاول إمساكه.
‫‫‫- النجدة!

714
00:35:32,589 --> 00:35:33,674
‫‫‫حاول الإمساك بالمسدس.

715
00:35:33,757 --> 00:35:35,008
‫‫‫ساعدوني!

716
00:35:35,092 --> 00:35:37,261
‫‫‫ليساعدني أحد!

717
00:35:38,470 --> 00:35:39,847
‫‫‫أرجوكما.

718
00:35:40,556 --> 00:35:41,431
‫‫‫أرجوكما.

719
00:35:42,850 --> 00:35:43,892
‫‫‫هل تشم هذا؟

720
00:35:44,518 --> 00:35:47,521
‫‫‫هذه رائحة الخوف.

721
00:35:47,855 --> 00:35:49,064
‫‫‫- أرجوكما.
‫‫‫- أجل.

722
00:35:49,356 --> 00:35:51,608
‫‫‫أرجوكما.

723
00:35:51,775 --> 00:35:53,944
‫‫‫أرجوكما!

724
00:35:55,070 --> 00:35:56,154
‫‫‫أرجوكما.

725
00:35:57,406 --> 00:35:58,407
‫‫‫أرجوكما.

726
00:36:01,118 --> 00:36:02,202
‫‫‫أرجوكما.

727
00:36:03,078 --> 00:36:05,497
‫‫‫الآن تعرف شعور أن تتوسل من أجل حياتك.

728
00:36:06,623 --> 00:36:07,875
‫‫‫أرجوكما.

729
00:36:15,465 --> 00:36:16,466
‫‫‫أرجوكما.

730
00:36:27,227 --> 00:36:28,812
‫‫‫كان كل ما لديّ،

731
00:36:31,106 --> 00:36:32,608
‫‫‫الآن، ليس لديّ شيء.

732
00:36:36,445 --> 00:36:38,906
‫‫‫أنت استعدت حياتك،

733
00:36:44,661 --> 00:36:46,496
‫‫‫وأظن أنك امرأة شجاعة للغاية.

734
00:37:05,182 --> 00:37:07,768
‫‫‫سيدي، بالنسبة إلى الجرد
‫‫‫الذي جعلتني "بلات" أقوم به،

735
00:37:09,770 --> 00:37:11,813
‫‫‫يبدو أننا نفتقد سيارة "جيب" لونها خمري.

736
00:37:12,272 --> 00:37:13,857
‫‫‫تمت مصادرتها بعملية مخدرات.

737
00:37:31,792 --> 00:37:33,251
‫‫‫أعرف أنه يوم عصيب.

738
00:37:34,711 --> 00:37:37,589
‫‫‫ما قمتم به يشعرنا بالفخر
‫‫‫لكوننا جزءاً من المديرية 21.

739
00:37:48,517 --> 00:37:49,893
‫‫‫ماذا ستفعلين؟

740
00:37:50,394 --> 00:37:51,478
‫‫‫بشأن الطفل؟

741
00:37:52,688 --> 00:37:54,189
‫‫‫بشأن كل شيء.

742
00:37:55,065 --> 00:37:56,483
‫‫‫أظنني سأحتفظ به.

743
00:37:57,526 --> 00:37:58,652
‫‫‫أنا فقط

744
00:37:59,277 --> 00:38:01,363
‫‫‫أريد أن ينتج شيء جيد من هذا.

745
00:38:08,412 --> 00:38:10,539
‫‫‫تعرضت لطلقة نارية

746
00:38:12,541 --> 00:38:15,127
‫‫‫في اليوم الذي عرفت فيه
‫‫‫أن زوجتي حامل بطفلتنا.

747
00:38:17,713 --> 00:38:20,340
‫‫‫كنت أرتدي سترة واقية

748
00:38:21,633 --> 00:38:22,968
‫‫‫وغبت عن الوعي.

749
00:38:25,804 --> 00:38:27,597
‫‫‫الشرطي الذي وجدني أعطاني هذه.

750
00:38:32,394 --> 00:38:33,603
‫‫‫إنها لك الآن.

751
00:38:38,275 --> 00:38:39,401
‫‫‫رصاصة؟

752
00:38:39,901 --> 00:38:40,986
‫‫‫أجل.

753
00:38:42,404 --> 00:38:44,031
‫‫‫التي لم تقتلني.

754
00:38:49,911 --> 00:38:51,038
‫‫‫لعلمك،

755
00:38:52,330 --> 00:38:53,832
‫‫‫أنت تذكرني بوالدي.

756
00:39:02,340 --> 00:39:04,134
‫‫‫تفضلي، اتصلي بهذا الرقم، اتفقنا؟

757
00:39:04,217 --> 00:39:05,260
‫‫‫شكراً لك.

758
00:39:05,385 --> 00:39:07,512
‫‫‫لعلمك،

759
00:39:07,804 --> 00:39:10,057
‫‫‫لم يعد أحد يدعوها عقدة شعر.

760
00:39:10,307 --> 00:39:11,850
‫‫‫لم لا؟ إنها عقدة شعر.

761
00:39:13,810 --> 00:39:15,562
‫‫‫- صحيح.
‫‫‫- "روزيك"، الحاسوب؟

762
00:39:18,065 --> 00:39:19,066
‫‫‫هل أنت جاد؟

763
00:39:19,149 --> 00:39:20,859
‫‫‫سمعت عن فصل شرطي

764
00:39:20,942 --> 00:39:22,611
‫‫‫لـ6 سنوات بسبب هاتف مؤقت مسروق.

765
00:39:22,694 --> 00:39:24,696
‫‫‫- لذا نعم، أنا جاد.
‫‫‫- أتعرف شيئاً؟

766
00:39:25,113 --> 00:39:26,114
‫‫‫أتعرف ما أظنه؟

767
00:39:26,198 --> 00:39:28,992
‫‫‫أظن أن الأمر لا يتعلق بالحاسوب.
‫‫‫بل بها.

768
00:39:29,117 --> 00:39:31,745
‫‫‫تريد إزعاجي وأن تبدو قوياً، صحيح؟

769
00:39:31,828 --> 00:39:33,163
‫‫‫- "آدم".
‫‫‫- لا!

770
00:39:33,497 --> 00:39:34,831
‫‫‫عليك معرفة ما يحدث.

771
00:39:35,749 --> 00:39:36,833
‫‫‫لست أختلق شيئاً.

772
00:39:37,209 --> 00:39:38,668
‫‫‫يبدو أن هذا الرجل مهتم بك.

773
00:39:38,752 --> 00:39:40,003
‫‫‫أتعرف شيئاً؟

774
00:39:40,295 --> 00:39:41,588
‫‫‫تريد مواعدتها؟

775
00:39:42,339 --> 00:39:43,423
‫‫‫تفضل.

776
00:39:43,548 --> 00:39:45,175
‫‫‫اجلب الحاسوب اللعين يا "آدم".

777
00:39:51,139 --> 00:39:52,224
‫‫‫اسمعي.

778
00:39:53,809 --> 00:39:55,519
‫‫‫آسف لإدخالك بهذا كله.

779
00:39:55,602 --> 00:39:56,603
‫‫‫أنا فقط

780
00:39:56,812 --> 00:39:59,147
‫‫‫أردت فعلاً استرجاع الحاسوب...

781
00:40:10,909 --> 00:40:12,702
‫‫‫"روزيك" و"بورجيس"

782
00:40:13,328 --> 00:40:14,454
‫‫‫و"رومان".

783
00:40:15,872 --> 00:40:17,624
‫‫‫يبدو هذا كفيلم رعب.

784
00:40:17,791 --> 00:40:20,168
‫‫‫سيكون كفيلم للأطفال.

785
00:40:21,086 --> 00:40:22,629
‫‫‫لن يقوم أحد بقتل أحد.

786
00:40:23,171 --> 00:40:25,382
‫‫‫هذا المشروب على حسابي.

787
00:40:25,465 --> 00:40:28,593
‫‫‫شيء ابتكرته على شرف "ماوتش" و"بلات".

788
00:40:28,927 --> 00:40:30,887
‫‫‫نكهتان رائعتان، طعمهما رائع معاً.

789
00:40:31,972 --> 00:40:33,056
‫‫‫نخبكما.

790
00:40:36,977 --> 00:40:39,396
‫‫‫عكس الجن والويسكي.

791
00:40:39,563 --> 00:40:40,897
‫‫‫لم قد تفعل ذلك بأحد؟

792
00:40:41,064 --> 00:40:43,108
‫‫‫لا أعرف، أنا ساذج.

793
00:40:45,610 --> 00:40:46,862
‫‫‫هذا مقرف.

794
00:40:48,196 --> 00:40:49,322
‫‫‫حسناً، ماذا أيضاً؟

795
00:40:51,533 --> 00:40:53,034
‫‫‫سألتني "بورجيس"

796
00:40:53,410 --> 00:40:55,829
‫‫‫عن نصيحة بشأن مواعدة شريكها.

797
00:40:56,037 --> 00:40:57,038
‫‫‫حقاً؟

798
00:40:57,330 --> 00:40:58,582
‫‫‫ماذا قلت لها؟

799
00:40:59,749 --> 00:41:00,876
‫‫‫كما تعلم،

800
00:41:02,711 --> 00:41:05,338
‫‫‫يوجد عائق واحد.

801
00:41:05,672 --> 00:41:06,756
‫‫‫ما هو؟

802
00:41:10,010 --> 00:41:11,511
‫‫‫يمكنك إخباري.

803
00:41:14,764 --> 00:41:16,683
‫‫‫إنه فقط،

804
00:41:16,766 --> 00:41:18,518
‫‫‫عندما تعملان معاً طوال اليوم،

805
00:41:20,103 --> 00:41:22,522
‫‫‫يجب أن تكون محترفة ولا يمكنها

806
00:41:23,732 --> 00:41:24,691
‫‫‫إخباره بأنها

807
00:41:28,153 --> 00:41:31,823
‫‫‫اشترت زياً جديداً ووضعته في الشقة.

808
00:41:32,407 --> 00:41:33,867
‫‫‫ولا زال في العلبة.

809
00:41:38,205 --> 00:41:40,207
‫‫‫حسناً، سنخرج من هنا. علينا الذهاب.

