﻿1
00:00:02,169 --> 00:00:04,213
‫‫‫لا أريد أن أخسر مجدداً، لذا كونوا يقظين.

2
00:00:08,175 --> 00:00:09,969
‫‫‫يشارك "جاستن" في تدريب سلاح الإشارة؟

3
00:00:10,177 --> 00:00:11,929
‫‫‫نعم، في "فورت كامبل" في "كنتاكي".

4
00:00:12,930 --> 00:00:15,516
‫‫‫سيعود بعد شهر.
‫‫‫لديه إجازة لـ4 أيام.

5
00:00:15,975 --> 00:00:17,601
‫‫‫سيأتي هو وزوجته وطفله.

6
00:00:17,977 --> 00:00:20,438
‫‫‫أحرز تقدماً ملحوظاً، مثل والده تماماً.

7
00:00:21,230 --> 00:00:24,775
‫‫‫نعم، لم أفكر في الأمر على هذا النحو،
‫‫‫لكن أعتقد أنك على حق.

8
00:00:25,443 --> 00:00:27,445
‫‫‫أنا سعيد لأجله.
‫‫‫يبدو في حال جيدة أيضاً.

9
00:00:28,529 --> 00:00:29,864
‫‫‫نعم، متى رأيته؟

10
00:00:30,322 --> 00:00:31,532
‫‫‫قبل يومين.

11
00:00:32,324 --> 00:00:33,242
‫‫‫أين؟

12
00:00:33,743 --> 00:00:36,412
‫‫‫هنا. كان و"داني" يتسكعان،
‫‫‫اعتقدت أنك تعرف ذلك.

13
00:00:37,663 --> 00:00:38,789
‫‫‫لم أعرف.

14
00:00:39,999 --> 00:00:41,792
‫‫‫ربما لم يجدر بي أن أقول شيئاً.

15
00:00:43,085 --> 00:00:45,880
‫‫‫إلى الوحدات في 21
‫‫‫والوحدات في نطاق المدينة،

16
00:00:45,963 --> 00:00:48,382
‫‫‫توجد حقيبة مشبوهة
‫‫‫قرب "نورث أفينو بيتش".

17
00:00:48,466 --> 00:00:51,343
‫‫‫يطلب عنصر الدورية
‫‫‫حضور رقيب القطاع 10 إلى المكان.

18
00:00:51,427 --> 00:00:54,680
‫‫‫هنا 20-50. أنا على مسافة قريبة،
‫‫‫سألبي النداء حالاً.

19
00:00:54,889 --> 00:00:56,140
‫‫‫عُلم يا 20-50.

20
00:00:56,307 --> 00:00:57,224
‫‫‫سيداتي.

21
00:01:02,271 --> 00:01:03,606
‫‫‫أهلاً أيها الرقيب.

22
00:01:04,064 --> 00:01:05,691
‫‫‫- ماذا لديك؟
‫‫‫- شكراً لقدومك.

23
00:01:05,816 --> 00:01:07,610
‫‫‫هذه هي السيدة التي اتصلت بنا.

24
00:01:07,693 --> 00:01:09,320
‫‫‫لم يتوقف كلبها عن النباح.

25
00:01:09,653 --> 00:01:11,572
‫‫‫أتريدني أن أطلب فريق المتفجرات؟

26
00:01:13,073 --> 00:01:14,033
‫‫‫ربما.

27
00:01:47,358 --> 00:01:48,567
‫‫‫استدع المخبر الجنائي

28
00:01:50,653 --> 00:01:51,862
‫‫‫وسيارة إسعاف.

29
00:01:52,905 --> 00:01:55,574
‫‫‫هنا 14-21، انتباه،
‫‫‫نطلب فريق معمل جنائي وسيارة إسعاف.

30
00:01:57,785 --> 00:01:58,702
‫‫‫جاهز للانطلاق؟

31
00:01:59,662 --> 00:02:01,205
‫‫‫- توقفت الوظائف الحيوية.
‫‫‫- ميتة؟

32
00:02:01,330 --> 00:02:03,707
‫‫‫نعم، لكنها باردة،
‫‫‫سنحدد زمن الوفاة في المستشفى.

33
00:02:03,791 --> 00:02:06,085
‫‫‫حسناً، كلفنا دورية باللحاق بكما

34
00:02:06,252 --> 00:02:08,420
‫‫‫- لانتظار الوالدين أو تحديد هويتها.
‫‫‫- حسناً.

35
00:02:12,007 --> 00:02:14,468
‫‫‫أخذ المخبر الجنائي الحقيبة
‫‫‫للبحث عن بصمات وشعر ودم.

36
00:02:14,552 --> 00:02:18,055
‫‫‫حالما يسلم المستشفى الجثة،
‫‫‫سيفحصون البطانية ولباس النوم.

37
00:02:18,138 --> 00:02:20,641
‫‫‫خمن ماذا وجدوا أيضاً في الحقيبة؟
‫‫‫حجارة.

38
00:02:20,891 --> 00:02:23,185
‫‫‫يبدو أن من فعل ذلك
‫‫‫وضعها لزيادة وزن الحقيبة.

39
00:02:23,352 --> 00:02:24,770
‫‫‫كم مضى على وجودها هنا؟

40
00:02:25,229 --> 00:02:27,523
‫‫‫وفق المعمل الجنائي،
‫‫‫التقدير الأوليّ 7 ساعات.

41
00:02:27,731 --> 00:02:29,233
‫‫‫في الساعة 1 أو 2 صباحاً.

42
00:02:29,608 --> 00:02:32,528
‫‫‫ابحثا في كاميرات الميناء،
‫‫‫وتحققا من عدادات ركن السيارات.

43
00:02:32,695 --> 00:02:35,197
‫‫‫سأسأل رجال الشرطة،
‫‫‫لأرى إن وجدوا شيئاً بعد التفتيش.

44
00:02:35,281 --> 00:02:36,198
‫‫‫جيد.

45
00:02:38,576 --> 00:02:40,953
‫‫‫يمكننا تسليم المهمة
‫‫‫لقسم جرائم المنطقة المركزية.

46
00:02:41,078 --> 00:02:41,996
‫‫‫لا.

47
00:02:44,123 --> 00:02:45,916
‫‫‫سنكتشف من فعل هذا.

48
00:02:54,967 --> 00:02:58,554
‫‫‫"(شيكاغو بي دي)"

49
00:03:01,181 --> 00:03:03,142
‫‫‫"جريمة قتل
‫‫‫الضحية: طفلة مجهولة"

50
00:03:06,979 --> 00:03:07,980
‫‫‫أنزل الصورة.

51
00:03:11,442 --> 00:03:14,111
‫‫‫ما زال المختبر الجنائي
‫‫‫يتفحص لباس النوم والبطانية،

52
00:03:14,194 --> 00:03:17,239
‫‫‫لكن الحقيبة تعود لحملة ترويج
‫‫‫لنادي "بانش" في مايو الماضي.

53
00:03:17,489 --> 00:03:19,742
‫‫‫تكلمت مع شخص قال
‫‫‫إنهم وزعوا 100 حقيبة منها.

54
00:03:19,825 --> 00:03:21,702
‫‫‫أكان يتوجب ملء بطاقة
‫‫‫للحصول على واحدة؟

55
00:03:21,785 --> 00:03:23,621
‫‫‫لا. كانوا يوزعونها
‫‫‫في معرض في الشارع

56
00:03:23,787 --> 00:03:26,749
‫‫‫حيث تواجدت فرقة محلية وخيم للبيع
‫‫‫ومحطة إذاعية.

57
00:03:27,041 --> 00:03:28,751
‫‫‫جيد، لكن ماذا عن وجود مقاطع مصورة؟

58
00:03:29,043 --> 00:03:32,254
‫‫‫اتصلت بالمحطة الإذاعية.
‫‫‫لديهم بعض المقاطع الخاصة بعملية الترويج.

59
00:03:32,338 --> 00:03:33,964
‫‫‫ومعرض الشارع كذلك،
‫‫‫سيرسلونها لنا.

60
00:03:34,089 --> 00:03:38,218
‫‫‫وأبحث في صفحات التواصل الاجتماعي
‫‫‫عن أي صور أو مقاطع متعلقة بالمعرض.

61
00:03:38,302 --> 00:03:41,430
‫‫‫سيخضع كل ما تحصلون عليه لفحص
‫‫‫التعرف على الوجه، حال وصوله إليكم.

62
00:03:41,889 --> 00:03:43,515
‫‫‫"جاي"، ضع قائمة بأسماء الأشخاص

63
00:03:43,599 --> 00:03:45,768
‫‫‫الذين شاركوا بعد حملة "بانش" الترويجية.

64
00:03:45,851 --> 00:03:47,353
‫‫‫تفقد كل اسم وعنوان.

65
00:03:47,478 --> 00:03:48,604
‫‫‫قسم الأدلة الجنائية.

66
00:03:48,687 --> 00:03:50,314
‫‫‫الملابس والبطانية ليستا مميزتين،

67
00:03:50,397 --> 00:03:51,690
‫‫‫ما زالوا يبحثون في الأمر،

68
00:03:51,815 --> 00:03:54,443
‫‫‫والحجارة جُمعت
‫‫‫من المكان الذي تُركت فيه الطفلة.

69
00:03:54,860 --> 00:03:56,904
‫‫‫ربما حاول أحدهم إغراقها

70
00:03:57,529 --> 00:03:59,073
‫‫‫ولكن خانته شجاعته في آخر لحظة.

71
00:04:00,366 --> 00:04:04,203
‫‫‫هذه ليست مجرد طفلة متروكة
‫‫‫وحبلها السري ما زال متصلاً بها.

72
00:04:04,328 --> 00:04:05,746
‫‫‫معها بطانية ولباس نوم.

73
00:04:05,871 --> 00:04:08,457
‫‫‫هذا يعني أن شخصاً كان يرعاها،
‫‫‫وأريد أن أعرفه.

74
00:04:08,666 --> 00:04:10,793
‫‫‫أريد طبيباً وشهادة ميلاد.

75
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
‫‫‫أريد الوالدين.

76
00:04:12,836 --> 00:04:14,088
‫‫‫أريد أن أعرف ماذا حدث.

77
00:04:15,047 --> 00:04:16,548
‫‫‫وأريد أن أعرف السبب.

78
00:04:21,387 --> 00:04:23,681
‫‫‫أرسلنا موظف المشرحة
‫‫‫إلى هنا بشأن الطفلة.

79
00:04:24,056 --> 00:04:25,307
‫‫‫إنها في غرفة الطوارئ 1.

80
00:04:26,016 --> 00:04:27,017
‫‫‫لا أفهم ما يحصل.

81
00:04:27,184 --> 00:04:29,144
‫‫‫د. "مانينغ"، أتيا من أجل الطفلة.

82
00:04:29,228 --> 00:04:30,187
‫‫‫أعمل عليها الآن.

83
00:04:31,188 --> 00:04:33,190
‫‫‫تعملين عليها؟
‫‫‫لم يكن قلب تلك الفتاة ينبض.

84
00:04:33,273 --> 00:04:34,274
‫‫‫مهلاً، أهي حية؟

85
00:04:35,317 --> 00:04:37,194
‫‫‫يجب أن يكون جسد المرء دافئاً ليموت.

86
00:04:49,039 --> 00:04:49,999
‫‫‫حسناً.

87
00:04:51,709 --> 00:04:52,918
‫‫‫- أيتها الطبيبة.
‫‫‫- نعم.

88
00:04:54,169 --> 00:04:55,170
‫‫‫هل الطفلة حية؟

89
00:04:55,963 --> 00:04:58,590
‫‫‫في درجات حرارة متدنية
‫‫‫يتباطأ عمل أجهزة الجسم لحمايته.

90
00:04:58,716 --> 00:05:01,051
‫‫‫مستلزمات النجاة تكون أقل
‫‫‫عند انخفاض الأيض،

91
00:05:01,218 --> 00:05:04,054
‫‫‫ويمكن للبرد أن يحفظ وظائف الدماغ
‫‫‫والوظائف العضوية الأخرى.

92
00:05:04,179 --> 00:05:05,681
‫‫‫يمكن أن تنجو إذاً؟

93
00:05:06,181 --> 00:05:08,392
‫‫‫نرفع حرارة جسمها ونزودها بالسوائل،

94
00:05:08,600 --> 00:05:10,602
‫‫‫نساعدها على التنفس
‫‫‫ونقوم بالإنعاش القلبي.

95
00:05:10,686 --> 00:05:12,896
‫‫‫لا توجد ضمانات،
‫‫‫لكن عندما ترتفع حرارتها أكثر،

96
00:05:12,980 --> 00:05:15,691
‫‫‫تزداد قدرتنا على تحديد الوضع،
‫‫‫تفاءل بالخير.

97
00:05:17,151 --> 00:05:19,486
‫‫‫أيتها الطبيبة،
‫‫‫هل أجريتم لها فحوصات الدم؟

98
00:05:19,653 --> 00:05:20,529
‫‫‫نعم.

99
00:05:20,904 --> 00:05:22,906
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- طلبت التحاليل مسبقاً.

100
00:05:23,073 --> 00:05:24,908
‫‫‫شكراً، لحظة.

101
00:05:26,201 --> 00:05:27,786
‫‫‫اسمعا، أريدكما أن تبقيا قريبين.

102
00:05:27,870 --> 00:05:30,539
‫‫‫أريد أن أعرف كل من يدخل
‫‫‫ويخرج ليسأل عن الطفلة.

103
00:05:30,706 --> 00:05:32,750
‫‫‫وأريد معرفة أي جديد يطرأ على حالتها.

104
00:05:32,916 --> 00:05:33,876
‫‫‫حاضر.

105
00:05:34,251 --> 00:05:35,127
‫‫‫آسف.

106
00:05:35,210 --> 00:05:37,504
‫‫‫هذه عينة دم لمعرفة الحمض النووي.

107
00:05:37,588 --> 00:05:40,174
‫‫‫- حسناً.
‫‫‫- طلبت د. "مانينغ" إجراء فحص دم شامل،

108
00:05:40,340 --> 00:05:42,593
‫‫‫ووجدنا شيئاً في تحليلها الدموي.

109
00:05:42,718 --> 00:05:46,055
‫‫‫أظهرت النتائج إصابتها بفقر الدم
‫‫‫ومرض الخلايا المنجلية.

110
00:05:46,221 --> 00:05:48,348
‫‫‫هذا يعني إصابة أحد والديها على الأقل به؟

111
00:05:48,432 --> 00:05:51,435
‫‫‫وهو يتطلب عادة عملية علاجية مستمرة.

112
00:05:51,560 --> 00:05:54,730
‫‫‫ألديك شبكة مستشفيات
‫‫‫تقدم للمرضى علاجاً منه؟

113
00:05:54,813 --> 00:05:56,065
‫‫‫إليك السجل.

114
00:05:56,148 --> 00:05:59,818
‫‫‫لكن مستشفيات قليلة في المنطقة
‫‫‫تقدم برامج علاج مرض الخلايا المنجلية.

115
00:06:00,527 --> 00:06:02,112
‫‫‫- شكراً يا "شارون".
‫‫‫- عفواً.

116
00:06:04,782 --> 00:06:07,367
‫‫‫مرحباً أيتها الرقيب، أهلاً بعودتك.

117
00:06:07,451 --> 00:06:10,162
‫‫‫سمعت أن رحلتك و"ماوتش"
‫‫‫إلى "ويسكونسن ديلز" كانت رائعة.

118
00:06:10,329 --> 00:06:12,456
‫‫‫"ويسكونسن ديلز" مكان مذهل.

119
00:06:12,664 --> 00:06:16,418
‫‫‫7 أيام من الاستيقاظ المتأخر،
‫‫‫وفترة الظهيرة في الحدائق المائية المغلقة،

120
00:06:16,502 --> 00:06:18,796
‫‫‫وكازينو "هو تشانك".

121
00:06:18,879 --> 00:06:20,714
‫‫‫يبدو هذا كحلم تحقق.

122
00:06:20,798 --> 00:06:21,673
‫‫‫نعم.

123
00:06:21,924 --> 00:06:24,384
‫‫‫هل علمت بأمر الطفلة
‫‫‫التي وجدناها هذا الصباح؟

124
00:06:24,468 --> 00:06:25,511
‫‫‫حسناً، لا بأس بذلك.

125
00:06:25,636 --> 00:06:30,265
‫‫‫اسمعي، أتمتع الآن بمزاج
‫‫‫لم أشعر به منذ عام 1997.

126
00:06:30,349 --> 00:06:32,184
‫‫‫لذا، أحتاج إلى فترة سكون لـ24 ساعة.

127
00:06:32,267 --> 00:06:34,978
‫‫‫بعيداً عن إطلاق النار وتهريب المخدرات
‫‫‫وتهشيم الرؤوس،

128
00:06:35,062 --> 00:06:37,022
‫‫‫وخاصة الأطفال المتروكين عند البحيرة.

129
00:06:37,106 --> 00:06:38,941
‫‫‫لكن الطفلة ليست ميتة.

130
00:06:40,317 --> 00:06:41,527
‫‫‫هذا رائع.

131
00:06:42,569 --> 00:06:43,445
‫‫‫رباه.

132
00:06:43,570 --> 00:06:45,405
‫‫‫سننهي الحديث ونحن سعيدتان، اتفقنا؟

133
00:06:51,370 --> 00:06:52,371
‫‫‫- أيها الرقيب.
‫‫‫- نعم.

134
00:06:52,579 --> 00:06:56,458
‫‫‫جهزت صورة الطفلة
‫‫‫لأرسلها إلى الصحافة والخطوط الساخنة.

135
00:06:56,708 --> 00:06:58,085
‫‫‫أظن أنك تريد التصديق عليها.

136
00:06:58,168 --> 00:06:59,336
‫‫‫- سأفعل.
‫‫‫- حسناً.

137
00:07:01,046 --> 00:07:03,048
‫‫‫مرحباً يا "أوليف"، أنا "هانك".

138
00:07:03,632 --> 00:07:05,634
‫‫‫اتصلي بي عندما تسنح الفرصة.

139
00:07:06,426 --> 00:07:07,344
‫‫‫شكراً.

140
00:07:08,971 --> 00:07:10,180
‫‫‫- أيها الرئيس.
‫‫‫- نعم.

141
00:07:10,472 --> 00:07:12,850
‫‫‫لفت انتباهي شخص
‫‫‫من سجل مصابي الخلايا المنجلية.

142
00:07:13,016 --> 00:07:13,892
‫‫‫"تراي باتلر".

143
00:07:14,017 --> 00:07:16,854
‫‫‫هناك سيارة مسجلة باسمه
‫‫‫في وزارة الخارجية غادرت "شيكاغو"

144
00:07:16,937 --> 00:07:19,314
‫‫‫عبر محطة "آي باس"، الساعة 2 صباحاً.

145
00:07:19,481 --> 00:07:21,650
‫‫‫لديه مسكن في "روكفورد".

146
00:07:22,151 --> 00:07:23,777
‫‫‫أرسل هاتفه الخلوي إشارة من برج

147
00:07:23,944 --> 00:07:26,113
‫‫‫على بعد كيلومترين ونصف
‫‫‫من مكان إيجاد الطفلة.

148
00:07:26,196 --> 00:07:29,783
‫‫‫اتصل بشرطة "روكفورد" وأخبرهم بما لديك،
‫‫‫واطلب منهم مراقبة المنزل.

149
00:07:29,992 --> 00:07:32,536
‫‫‫أنت و"آل"، أطلعاني على أي جديد
‫‫‫تحصلان عليه.

150
00:07:32,703 --> 00:07:33,704
‫‫‫لك هذا.

151
00:07:41,753 --> 00:07:43,213
‫‫‫- أنت "تراي باتلر"؟
‫‫‫- نعم؟

152
00:07:43,630 --> 00:07:45,007
‫‫‫نريد طرح بعض الأسئلة عليك.

153
00:07:47,885 --> 00:07:49,636
‫‫‫ماذا كنت تفعل في "شيكاغو" ليلة أمس؟

154
00:07:49,845 --> 00:07:51,305
‫‫‫كنت في عيادة طبية هناك.

155
00:07:51,388 --> 00:07:52,764
‫‫‫وعدت الساعة 2 صباحاً؟

156
00:07:52,848 --> 00:07:55,517
‫‫‫انتهت جلستي الساعة 1.
‫‫‫ما الأمر؟ لماذا يقوم...

157
00:07:55,601 --> 00:07:56,727
‫‫‫لا تقلق بشأنه.

158
00:07:58,478 --> 00:08:00,314
‫‫‫- ألديك أطفال؟
‫‫‫- لا.

159
00:08:00,814 --> 00:08:02,107
‫‫‫أليست لديك طفلة؟

160
00:08:02,691 --> 00:08:03,984
‫‫‫طفلة حديثة الولادة؟

161
00:08:04,735 --> 00:08:05,736
‫‫‫لا.

162
00:08:06,820 --> 00:08:08,655
‫‫‫- أنت!
‫‫‫- انظر هنا.

163
00:08:10,282 --> 00:08:12,075
‫‫‫لديّ صورة أخرى، تظهر فيها متجمدة.

164
00:08:12,701 --> 00:08:14,578
‫‫‫- زرقاء اللون.
‫‫‫- ما هذا؟

165
00:08:15,078 --> 00:08:16,413
‫‫‫أهذه ابنتك؟

166
00:08:17,706 --> 00:08:19,750
‫‫‫حسناً، وصلتما إلى الشخص الخطأ.

167
00:08:19,833 --> 00:08:22,336
‫‫‫ليست لديّ أي ابنة.
‫‫‫وأعتقد أن عليكما المغادرة.

168
00:08:22,419 --> 00:08:23,962
‫‫‫ربما وصلنا إلى الشخص الخطأ.

169
00:08:24,087 --> 00:08:25,339
‫‫‫معنا عدة الحمض النووي.

170
00:08:25,547 --> 00:08:28,800
‫‫‫لم لا ترافقنا إلى المديرية،
‫‫‫وتعطينا عينة، ثم نتحدث؟

171
00:08:28,884 --> 00:08:30,886
‫‫‫وإن كنت محقاً،
‫‫‫فستعود بعد بضع ساعات.

172
00:08:31,011 --> 00:08:32,888
‫‫‫مع اعتذار رسمي و6 زجاجات من الجعة

173
00:08:33,889 --> 00:08:34,890
‫‫‫على حسابي.

174
00:08:46,860 --> 00:08:47,778
‫‫‫أيها الرقيب.

175
00:09:05,003 --> 00:09:07,172
‫‫‫تواجه مشكلة كبيرة يا "تراي".

176
00:09:12,219 --> 00:09:13,845
‫‫‫حمضك النووي مطابق لما لدينا.

177
00:09:22,271 --> 00:09:24,022
‫‫‫أقول لكما بصدق، هذا الاختبار خاطئ.

178
00:09:24,439 --> 00:09:25,941
‫‫‫مستحيل أن تكون لي طفلة.

179
00:09:27,985 --> 00:09:29,695
‫‫‫يثبت ذلك الاختبار أنك تكذب.

180
00:09:30,279 --> 00:09:32,030
‫‫‫هذا الاختبار يحددك بالذات.

181
00:09:32,155 --> 00:09:33,991
‫‫‫كنت في "شيكاغو" للذهاب إلى العيادة.

182
00:09:34,157 --> 00:09:35,909
‫‫‫آتي إلى هنا كل شهر بقصد العلاج.

183
00:09:36,034 --> 00:09:37,202
‫‫‫لذا لا بد أن هاتفي...

184
00:09:37,286 --> 00:09:38,829
‫‫‫إن كلمنا الفتيات في هاتفك،

185
00:09:38,912 --> 00:09:40,330
‫‫‫هل سينكرن وجودهن معك؟

186
00:09:40,414 --> 00:09:42,332
‫‫‫لم أكن متهوراً مع أي منهن، لا.

187
00:09:42,499 --> 00:09:44,167
‫‫‫كن سيخبرنني بذلك، كنت سأعرف.

188
00:09:44,251 --> 00:09:45,544
‫‫‫كيف؟ تذكر جيداً.

189
00:09:45,669 --> 00:09:48,922
‫‫‫ألم تذهب إلى حانة أو ملهى
‫‫‫أو تعرفت عليها عبر تطبيق مواعدة؟

190
00:09:49,006 --> 00:09:49,881
‫‫‫لا.

191
00:09:51,008 --> 00:09:53,260
‫‫‫فتحت حقيبة هذا الصباح.

192
00:09:54,303 --> 00:09:58,140
‫‫‫كان فيها طفلتك بعمر أسبوعين،
‫‫‫موضوعة هناك كقطعة قمامة.

193
00:09:58,223 --> 00:09:59,266
‫‫‫لا.

194
00:09:59,433 --> 00:10:03,061
‫‫‫قطعة قمامة
‫‫‫تمنيت لو ابتلعها البحر.

195
00:10:04,855 --> 00:10:06,815
‫‫‫ستخبرنا بما حدث

196
00:10:06,898 --> 00:10:10,402
‫‫‫وإلا سأفعل شيئاً لن أندم عليه، ولا لثانية.

197
00:10:10,527 --> 00:10:14,698
‫‫‫لا أكترث إن كلفني هذا وظيفتي،
‫‫‫ستتكلم، أتفهم؟

198
00:10:14,823 --> 00:10:18,035
‫‫‫أقسم بحياتي وبحياة أمي،

199
00:10:18,201 --> 00:10:19,578
‫‫‫ما كنت لأفعل هذا مطلقاً.

200
00:10:19,661 --> 00:10:22,331
‫‫‫أين كنت منذ 10 أشهر؟
‫‫‫في يوليو الماضي، مع من كنت؟

201
00:10:22,664 --> 00:10:23,874
‫‫‫يوليو.

202
00:10:24,541 --> 00:10:26,460
‫‫‫يا للهول. هنا في "شيكاغو"؟

203
00:10:26,793 --> 00:10:28,128
‫‫‫لا.

204
00:10:28,211 --> 00:10:30,297
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- مهرجان الـ"بلوز".

205
00:10:30,380 --> 00:10:32,299
‫‫‫أول يوليو العام الماضي،
‫‫‫كانت هناك فتاة.

206
00:10:32,382 --> 00:10:33,592
‫‫‫- ما اسمها؟
‫‫‫- "تانا".

207
00:10:33,675 --> 00:10:36,762
‫‫‫"تانا" ويبدأ اسم عائلتها بحرف ميم.
‫‫‫"مالر"؟ "مايلر"؟

208
00:10:36,845 --> 00:10:38,638
‫‫‫- أريد أكثر من ذلك!
‫‫‫- لا أعرف.

209
00:10:38,764 --> 00:10:39,848
‫‫‫كنت منتشياً فعلاً.

210
00:10:40,057 --> 00:10:43,268
‫‫‫- كيف تبدو؟
‫‫‫- جميلة وصغيرة البنية.

211
00:10:43,477 --> 00:10:44,728
‫‫‫شعرها أسود، بيضاء البشرة.

212
00:10:44,936 --> 00:10:48,357
‫‫‫ويوجد رمز طائر على قميصها.
‫‫‫كالملابس المدرسية. كان رمز صقر.

213
00:10:48,440 --> 00:10:49,483
‫‫‫كم كان عمرها؟

214
00:10:49,649 --> 00:10:51,151
‫‫‫لم أتفحص بطاقة هويتها، حسناً؟

215
00:10:51,318 --> 00:10:55,030
‫‫‫كانت تمسك زجاجة جعة،
‫‫‫اعتقدت أن عمرها مناسب.

216
00:10:56,865 --> 00:10:58,241
‫‫‫كانت مجرد علاقة عابرة.

217
00:11:06,875 --> 00:11:08,377
‫‫‫لم أفعل هذا.

218
00:11:11,963 --> 00:11:15,467
‫‫‫ابحث عن ذلك الاسم
‫‫‫في إدارة المرور ووزارة الخارجية،

219
00:11:15,717 --> 00:11:17,803
‫‫‫ومركز المساعدة
‫‫‫وسجل الخلايا المنجلية.

220
00:11:17,886 --> 00:11:19,096
‫‫‫ومدارس "شيكاغو" العامة.

221
00:11:19,179 --> 00:11:21,890
‫‫‫لو كانت "تانا" تحت السن القانوني،
‫‫‫فقد حملت وهي طالبة.

222
00:11:21,973 --> 00:11:23,850
‫‫‫سأراجع أسماء المتغيبات عن المدرسة.

223
00:11:23,934 --> 00:11:24,851
‫‫‫لا، مهلاً.

224
00:11:24,935 --> 00:11:26,728
‫‫‫الخدمات الاجتماعية سيماطلونك.

225
00:11:26,895 --> 00:11:27,979
‫‫‫أعرف شخصاً يعمل هناك.

226
00:11:28,355 --> 00:11:29,773
‫‫‫"هانك"، اتصلت بك "أوليف".

227
00:11:29,940 --> 00:11:31,024
‫‫‫شكراً، مهلاً.

228
00:11:33,402 --> 00:11:35,278
‫‫‫سمعت من "بورجيس" و"رومان"
‫‫‫قصة الطفلة؟

229
00:11:35,821 --> 00:11:37,823
‫‫‫فرضت حظراً على الأخبار السيئة اليوم.

230
00:11:38,865 --> 00:11:40,117
‫‫‫قد تنجو الطفلة.

231
00:11:40,867 --> 00:11:44,704
‫‫‫وفقاً لخبرتك،
‫‫‫أتنتهي هذه القصص بنهايات سعيدة؟

232
00:11:45,580 --> 00:11:46,873
‫‫‫هلا تعلميني بالمستجدات؟

233
00:11:46,957 --> 00:11:47,958
‫‫‫نعم.

234
00:11:50,710 --> 00:11:52,421
‫‫‫حسناً، حصلت على عدد من العملاء.

235
00:11:52,796 --> 00:11:55,632
‫‫‫"لوبي موريلو" من مدرسة "نورث فينسنت"،

236
00:11:55,966 --> 00:11:58,260
‫‫‫"تاميكا مايور" من "شيكاغو ويست سينترال".

237
00:11:58,385 --> 00:12:01,430
‫‫‫لا، إنها أمريكية من أصل أفريقي،
‫‫‫الأولى من أصل لاتيني.

238
00:12:01,847 --> 00:12:04,683
‫‫‫لديّ "تانا ماير"، عمرها 17 عاماً،

239
00:12:04,808 --> 00:12:06,768
‫‫‫في الحقيقة، بلغت 18 الأسبوع الماضي.

240
00:12:07,269 --> 00:12:10,939
‫‫‫تغيبت لأكثر من 35 يوماً،
‫‫‫عن مدرسة "سوزان بي أنتوني".

241
00:12:11,398 --> 00:12:13,483
‫‫‫حسناً، ما هو شعار
‫‫‫مدرسة "سوزان بي أنتوني"؟

242
00:12:14,901 --> 00:12:15,944
‫‫‫هذا.

243
00:12:16,361 --> 00:12:17,362
‫‫‫صقر.

244
00:12:18,530 --> 00:12:20,198
‫‫‫ألديك صورة من الكتاب السنوي؟

245
00:12:28,498 --> 00:12:29,541
‫‫‫هذه هي.

246
00:12:29,958 --> 00:12:31,001
‫‫‫إنها "تانا".

247
00:12:31,918 --> 00:12:34,296
‫‫‫اطلب من "هالستيد" و"ليندسي"
‫‫‫زيارة والديها.

248
00:12:36,715 --> 00:12:39,926
‫‫‫عندما سأتحدث إلى الفتاة،
‫‫‫هل ستروي لي قصة مختلفة؟

249
00:12:40,177 --> 00:12:42,012
‫‫‫إن فعلت، فهي تكذب.

250
00:12:49,853 --> 00:12:51,521
‫‫‫هذه قصة رهيبة،

251
00:12:51,605 --> 00:12:54,608
‫‫‫لكنكما لا تملكان دليلاً
‫‫‫على علاقة "تانا" بأي من هذا.

252
00:12:54,774 --> 00:12:56,443
‫‫‫الحمض النووي للشاب
‫‫‫يطابق الطفلة،

253
00:12:56,735 --> 00:12:59,070
‫‫‫وهو حدد "تانا" على أنها الأم
‫‫‫من الألبوم السنوي.

254
00:12:59,404 --> 00:13:01,948
‫‫‫اختار فتاة غنية؟
‫‫‫أراهن أن هذا لا يحدث أبداً.

255
00:13:02,073 --> 00:13:03,700
‫‫‫نريد التحدث معها.

256
00:13:03,783 --> 00:13:05,285
‫‫‫- إنها خارج البلاد.
‫‫‫- أين؟

257
00:13:05,911 --> 00:13:07,412
‫‫‫هذا ليس من شأنكما.

258
00:13:07,871 --> 00:13:09,206
‫‫‫و"تانا" ما تزال قاصراً.

259
00:13:09,289 --> 00:13:12,417
‫‫‫في الحقيقة، وفقاً لسجلها المدرسي،
‫‫‫أتمت 18 عاماً قبل أسبوع.

260
00:13:12,542 --> 00:13:15,754
‫‫‫أتحاولين إخباري بأنني إن صعدت
‫‫‫إلى غرفة نومها وأخذت فرشاة شعرها،

261
00:13:15,879 --> 00:13:19,090
‫‫‫وأخضعت شعرة لاختبار الحمض النووي،
‫‫‫فإن النتيجة لن توافق الطفلة؟

262
00:13:19,424 --> 00:13:21,092
‫‫‫- لن تصعدي إلى...
‫‫‫- "ديبورا".

263
00:13:22,052 --> 00:13:25,096
‫‫‫أعطهما معلومات "بارتون بيري".
‫‫‫افعل ذلك.

264
00:13:25,222 --> 00:13:26,515
‫‫‫إنه محامينا الخاص.

265
00:13:26,598 --> 00:13:28,767
‫‫‫إن كانت لديكما المزيد من الأسئلة،
‫‫‫فاتصلا به.

266
00:13:28,934 --> 00:13:30,727
‫‫‫هيا، اتصلا بالمحامي،
‫‫‫وارفضا التكلم.

267
00:13:30,810 --> 00:13:32,354
‫‫‫عليكما معرفة أن أي شيء تخفيانه

268
00:13:32,437 --> 00:13:34,314
‫‫‫سيرتد عليكما أسوأ بألف مرة،

269
00:13:34,439 --> 00:13:36,233
‫‫‫إلا إن أعدتما "تانا" في أسرع وقت.

270
00:13:36,900 --> 00:13:37,776
‫‫‫"بين".

271
00:13:39,444 --> 00:13:40,904
‫‫‫دعاني أريكما شيئاً.

272
00:13:41,947 --> 00:13:44,491
‫‫‫وجدها كلب في حقيبة قماشية.

273
00:13:45,116 --> 00:13:48,620
‫‫‫بعمر أسبوعين وهي حفيدتك.

274
00:13:50,830 --> 00:13:52,999
‫‫‫متبرع النطاف الغامض الذي تتحدثان عنه

275
00:13:53,083 --> 00:13:55,085
‫‫‫يكذب عليكما أيتها الشابة.

276
00:13:55,293 --> 00:13:57,045
‫‫‫بالتأكيد، انظر إلى وجهها.

277
00:13:57,837 --> 00:13:59,548
‫‫‫يمكنكما الخروج بأنفسكما.

278
00:14:04,928 --> 00:14:07,931
‫‫‫أم قاسية كهذه تجعلني
‫‫‫راغبة بإرسال بطاقة معايدة لأمي.

279
00:14:08,014 --> 00:14:09,224
‫‫‫هناك قسم كامل لبطاقات،

280
00:14:09,307 --> 00:14:10,976
‫‫‫"يسعدني أنك لست سيئة كما توقعتك."

281
00:14:12,185 --> 00:14:14,187
‫‫‫سأتصل بمديرية الجمارك والأمن الداخلي،

282
00:14:14,312 --> 00:14:15,730
‫‫‫لأرى إن سافرت "تانا".

283
00:14:15,855 --> 00:14:17,023
‫‫‫نعم، إنهما يكذبان.

284
00:14:17,107 --> 00:14:19,401
‫‫‫لذا سأتحقق مجدداً
‫‫‫من أي عقارات يملكانها

285
00:14:19,526 --> 00:14:21,278
‫‫‫أو قريب لهما خبأها في مكان ما.

286
00:14:21,361 --> 00:14:22,862
‫‫‫- فكرة جيدة.
‫‫‫- أيها المحققان.

287
00:14:24,698 --> 00:14:26,575
‫‫‫هل من مكان يمكننا التحدث فيه؟

288
00:14:34,165 --> 00:14:37,085
‫‫‫لا علاقة لـ"تانا" بهذا.

289
00:14:37,335 --> 00:14:39,004
‫‫‫لكنها أنجبت الطفلة؟

290
00:14:39,337 --> 00:14:40,213
‫‫‫نعم.

291
00:14:41,089 --> 00:14:42,632
‫‫‫حسناً، ماذا حصل؟

292
00:14:42,966 --> 00:14:46,177
‫‫‫كان من المقرر أن تخضع "تانا" لفحص سنوي،
‫‫‫لكنها لم تذهب،

293
00:14:46,261 --> 00:14:48,096
‫‫‫وأدركت "ديبورا" ما يحدث.

294
00:14:48,597 --> 00:14:50,557
‫‫‫نحن عائلة يهودية ملتزمة.

295
00:14:50,640 --> 00:14:52,058
‫‫‫"ديب" رئيسة المجلس الديني...

296
00:14:52,434 --> 00:14:53,727
‫‫‫الطفلة يا سيد "ماير".

297
00:14:55,103 --> 00:14:56,438
‫‫‫عثرنا على قابلة

298
00:14:56,521 --> 00:14:58,773
‫‫‫كانت تعرف عائلة
‫‫‫أرادت الحصول على طفل آخر.

299
00:14:59,065 --> 00:15:01,901
‫‫‫وقررنا أن تنقطع "تانا" عن المدرسة،

300
00:15:02,444 --> 00:15:04,321
‫‫‫وحالما تولد الطفلة،

301
00:15:06,072 --> 00:15:08,700
‫‫‫سنعطيها لعائلة
‫‫‫حيث يمكنها أن تحظى بحياة جيدة،

302
00:15:08,867 --> 00:15:10,118
‫‫‫و"تانا" كذلك.

303
00:15:10,201 --> 00:15:11,953
‫‫‫نريد معرفة اسم العائلة.

304
00:15:13,622 --> 00:15:14,623
‫‫‫لا أعرفه.

305
00:15:15,624 --> 00:15:16,875
‫‫‫لكنها الحقيقة.

306
00:15:17,751 --> 00:15:21,212
‫‫‫اعتقدنا أنه من الأفضل للجميع
‫‫‫إن حصل التبني مباشرة.

307
00:15:21,296 --> 00:15:24,257
‫‫‫حيث لا أوراق رسمية،
‫‫‫لا أحد يوقع على أي شيء.

308
00:15:24,591 --> 00:15:27,302
‫‫‫لا نعرف ما حدث للطفلة
‫‫‫بعد أن أخذتها العائلة الأخرى.

309
00:15:27,385 --> 00:15:30,180
‫‫‫حسناً. نحتاج إلى معلومات القابلة.

310
00:15:33,350 --> 00:15:34,809
‫‫‫"مارييلا هيرنانديز".

311
00:15:41,524 --> 00:15:42,609
‫‫‫إن نجت،

312
00:15:42,942 --> 00:15:45,862
‫‫‫فستعلم أنها قادرة على مواجهة
‫‫‫أي مشكلة تضعها الحياة أمامها.

313
00:15:46,946 --> 00:15:49,240
‫‫‫لا ترتبطي بها كثيراً، اتفقنا؟

314
00:15:49,908 --> 00:15:51,242
‫‫‫أقصد، لا تنسي الاحتمالات.

315
00:15:51,868 --> 00:15:53,662
‫‫‫نعم، لكن ما الخطأ في وجود الأمل؟

316
00:15:53,995 --> 00:15:54,913
‫‫‫لا شيء.

317
00:15:55,497 --> 00:15:57,332
‫‫‫لكنني زرت المستشفيات من قبل.

318
00:15:57,540 --> 00:15:58,875
‫‫‫عليّ أن أكون واقعياً.

319
00:16:05,548 --> 00:16:07,384
‫‫‫ستودان رؤية هذا.

320
00:16:11,304 --> 00:16:14,099
‫‫‫أتريان هذا؟ قلبها ينبض لوحده.

321
00:16:25,402 --> 00:16:28,154
‫‫‫كانت هذه "بورجيس".
‫‫‫قالت إن قلب الطفلة ينبض لوحده.

322
00:16:28,279 --> 00:16:29,739
‫‫‫ربما تنجو فعلاً.

323
00:16:32,992 --> 00:16:34,452
‫‫‫جيد، أين وصلنا بشأن القابلة؟

324
00:16:34,577 --> 00:16:37,414
‫‫‫يتحقق "أنطونيو" من المستشفيات
‫‫‫التي قد تعمل فيها.

325
00:16:37,580 --> 00:16:41,042
‫‫‫يجول "آل" على مراكز التوليد،
‫‫‫و"إيرين" في الطريق إلى شقتها الآن.

326
00:16:41,376 --> 00:16:42,794
‫‫‫هل من شيء على هاتفها؟

327
00:16:43,128 --> 00:16:46,339
‫‫‫تقدمت بطلب عاجل لمراقبته
‫‫‫وأحاول تعقبه منذ ساعة.

328
00:16:46,423 --> 00:16:49,050
‫‫‫لا بد أنها أطفأته، لكن إليكم هذا.

329
00:16:49,175 --> 00:16:50,635
‫‫‫الحسابات المالية للقابلة،

330
00:16:50,885 --> 00:16:54,806
‫‫‫أودعت مبلغاً نقدياً
‫‫‫في 23 من الشهر قدره 20 ألف دولار.

331
00:16:55,348 --> 00:16:57,016
‫‫‫الـ23، كان هذا قبل أسبوعين.

332
00:16:57,142 --> 00:16:58,768
‫‫‫هذا قريب من تاريخ ولادة الطفلة.

333
00:16:58,852 --> 00:17:00,645
‫‫‫إنه مبلغ يكفي لشراء طفلة.

334
00:17:01,813 --> 00:17:02,939
‫‫‫أو قتلها.

335
00:17:03,398 --> 00:17:06,109
‫‫‫تحققوا من حسابات آل "ماير".
‫‫‫وانظروا إن فقدوا 20 ألفاً.

336
00:17:06,526 --> 00:17:09,571
‫‫‫وأي شخص على صلة بهم
‫‫‫والذي قد يدفع للقابلة.

337
00:17:09,821 --> 00:17:11,656
‫‫‫أيها الرقيب، أرسل "آل" رسالة.

338
00:17:11,823 --> 00:17:13,825
‫‫‫قال إنه عثر على القابلة
‫‫‫في صف تحضره.

339
00:17:13,908 --> 00:17:15,618
‫‫‫حسناً، وافه إلى هناك. اذهب.

340
00:17:16,453 --> 00:17:18,621
‫‫‫عملت كمدبرة منزل لعائلة "ماير".

341
00:17:18,872 --> 00:17:20,874
‫‫‫لكن العمل كقابلة هو كل ما رغبت به.

342
00:17:20,957 --> 00:17:22,333
‫‫‫لذا سعيت لتحقيق ذلك.

343
00:17:22,584 --> 00:17:25,170
‫‫‫بقيت أتردد عليهم مرة في الأسبوع
‫‫‫لأدفع تكاليف دروسي.

344
00:17:26,129 --> 00:17:28,089
‫‫‫لا تحملين شهادة ولست ممرضة؟

345
00:17:28,256 --> 00:17:29,716
‫‫‫- ليس بعد.
‫‫‫- حسناً.

346
00:17:30,717 --> 00:17:32,385
‫‫‫من أين لك بالـ20 ألف دولار؟

347
00:17:34,554 --> 00:17:36,723
‫‫‫يمكننا أن نجري هذا الحديث في المديرية.

348
00:17:36,806 --> 00:17:37,849
‫‫‫لا.

349
00:17:38,475 --> 00:17:40,727
‫‫‫عرفت عائلة ترغب بالحصول على طفلة.

350
00:17:40,810 --> 00:17:42,937
‫‫‫أرادت عائلة "ماير" المساعدة بالاتصال بهم.

351
00:17:43,062 --> 00:17:45,190
‫‫‫لا أحد يدفع 20 ألفاً
‫‫‫ليتعرف على أحد.

352
00:17:45,356 --> 00:17:47,734
‫‫‫ما السبب الآخر لحصولك على المال؟
‫‫‫ماذا قدمت لهم؟

353
00:17:47,942 --> 00:17:50,236
‫‫‫ساعدت "تانا" في إنجاب الطفلة.
‫‫‫هذا كل شيء.

354
00:17:50,528 --> 00:17:51,863
‫‫‫ثم تخلصت منها لآل "ماير".

355
00:17:52,030 --> 00:17:53,490
‫‫‫تخلصت منها؟ لا.

356
00:17:53,615 --> 00:17:54,991
‫‫‫هذا هو المقابل للـ20 ألفاً.

357
00:17:55,158 --> 00:17:56,868
‫‫‫ليس لتعارف عائلتين،
‫‫‫بل للتخلص منها

358
00:17:56,951 --> 00:17:58,203
‫‫‫وادّعاء وجود عائلة أخرى؟

359
00:17:58,286 --> 00:18:00,121
‫‫‫لا، لا يمكن أن أفعل ذلك أبداً!

360
00:18:01,372 --> 00:18:02,457
‫‫‫ما الأمر إذاً؟

361
00:18:02,791 --> 00:18:05,877
‫‫‫لم ترغب السيدة "ديبورا"
‫‫‫بوجود طبيب أثناء الولادة

362
00:18:06,002 --> 00:18:07,212
‫‫‫ولا أوراق رسمية.

363
00:18:07,378 --> 00:18:10,256
‫‫‫أعطتني 20 ألف دولار
‫‫‫لأعطي الطفلة لعائلة أخرى.

364
00:18:10,340 --> 00:18:12,008
‫‫‫حاولت الرفض.

365
00:18:12,258 --> 00:18:14,969
‫‫‫أدرس للحصول على شهادة،
‫‫‫أريد التزام الصواب في أعمالي.

366
00:18:15,512 --> 00:18:17,430
‫‫‫في البداية، رفضت المال.

367
00:18:17,514 --> 00:18:18,556
‫‫‫لماذا أخذته إذاً؟

368
00:18:18,890 --> 00:18:21,351
‫‫‫السيدة "ديبورا" هددتني.

369
00:18:21,935 --> 00:18:24,187
‫‫‫بماذا هددتك؟ ماذا تملك ضدك؟

370
00:18:28,066 --> 00:18:29,150
‫‫‫وضعك غير قانوني.

371
00:18:30,401 --> 00:18:32,529
‫‫‫أحاول القيام بالأمور بالطريقة الصائبة.

372
00:18:34,197 --> 00:18:37,784
‫‫‫من خلال منح الطفلة إلى عائلة أخرى
‫‫‫موافقة على هذه الخطوة؟

373
00:18:38,618 --> 00:18:40,787
‫‫‫- نريد معلوماتهم.
‫‫‫- نعم.

374
00:18:54,259 --> 00:18:55,426
‫‫‫شرطة "شيكاغو"!

375
00:18:59,430 --> 00:19:01,641
‫‫‫- أنت "توماس فلين"؟
‫‫‫- نعم.

376
00:19:01,766 --> 00:19:03,309
‫‫‫هذه مذكرة لتفتيش منزلك.

377
00:19:04,602 --> 00:19:05,895
‫‫‫ادخل وحسب.

378
00:19:09,190 --> 00:19:11,901
‫‫‫"تومي"؟ ما هذا؟ ماذا يجري؟

379
00:19:11,985 --> 00:19:13,820
‫‫‫أتعرفان "مارييلا هيرنانديز"؟

380
00:19:14,320 --> 00:19:15,196
‫‫‫نعم.

381
00:19:15,405 --> 00:19:18,324
‫‫‫قالت إنها سلمتكما طفلة منذ أسبوعين.

382
00:19:18,491 --> 00:19:19,367
‫‫‫لم تفعل.

383
00:19:19,534 --> 00:19:21,536
‫‫‫كان من المفترض أن تقوم بذلك، لكن...

384
00:19:21,661 --> 00:19:22,745
‫‫‫لكن ماذا؟

385
00:19:24,330 --> 00:19:26,207
‫‫‫قالت إن العائلة الأخرى غيرت رأيها.

386
00:19:26,332 --> 00:19:27,667
‫‫‫لم نحصل على الطفلة قط.

387
00:19:31,337 --> 00:19:33,423
‫‫‫عانت زوجتي من عدة حالات إجهاض.

388
00:19:33,590 --> 00:19:35,383
‫‫‫كانت الأخيرة قبل 3 أشهر.

389
00:19:36,050 --> 00:19:37,886
‫‫‫اقترحوا علينا التعامل مع "مارييلا".

390
00:19:38,511 --> 00:19:40,305
‫‫‫فبعد عملية الإجهاض الأخيرة،

391
00:19:42,307 --> 00:19:43,892
‫‫‫لن نتمكن من الإنجاب مجدداً.

392
00:19:44,017 --> 00:19:45,685
‫‫‫لدينا غرفة أطفال هنا.

393
00:19:59,532 --> 00:20:01,367
‫‫‫كنا قد حضرناها من أجل الطفلة،

394
00:20:02,160 --> 00:20:04,203
‫‫‫لكن كما قلت،
‫‫‫لم تأت بها "مارييلا" إلينا.

395
00:20:04,579 --> 00:20:05,830
‫‫‫من غيركما يعيش هنا؟

396
00:20:06,205 --> 00:20:07,290
‫‫‫ابننا.

397
00:20:09,083 --> 00:20:10,293
‫‫‫مرحباً يا صديقي.

398
00:20:11,044 --> 00:20:13,087
‫‫‫- ما اسمك؟
‫‫‫- أنا "ماكس".

399
00:20:13,379 --> 00:20:15,214
‫‫‫مرحباً يا "ماكس". كم عمرك؟

400
00:20:15,465 --> 00:20:17,717
‫‫‫- 6.
‫‫‫- هذا جميل.

401
00:20:17,800 --> 00:20:19,886
‫‫‫"ماكس"، أتمانع بطرح سؤال عليك؟

402
00:20:20,011 --> 00:20:21,012
‫‫‫لا بأس بذلك؟

403
00:20:21,346 --> 00:20:23,097
‫‫‫أكان معك طفلة هنا؟

404
00:20:23,264 --> 00:20:25,725
‫‫‫لا. لا توجد لدينا طفلة هنا.

405
00:20:26,559 --> 00:20:28,895
‫‫‫لا بأس يا "ماكسي"، سنحاول ثانية.

406
00:20:30,480 --> 00:20:31,689
‫‫‫هل هذا كل شيء؟

407
00:20:35,360 --> 00:20:37,779
‫‫‫ابق مع العائلة هنا.
‫‫‫سنفتش بقية أرجاء المنزل.

408
00:20:37,862 --> 00:20:38,863
‫‫‫حاضر.

409
00:20:50,124 --> 00:20:52,543
‫‫‫أحتاج إلى مساعدة هنا،
‫‫‫اطلبوا الطبيبة "مانينغ"!

410
00:20:52,627 --> 00:20:54,212
‫‫‫ما الأمر؟ ماذا يجري؟

411
00:20:55,004 --> 00:20:56,005
‫‫‫ماذا؟

412
00:20:56,714 --> 00:20:58,758
‫‫‫معدل النبض ينخفض،
‫‫‫ضغط الدم منخفض جداً.

413
00:20:58,841 --> 00:21:01,260
‫‫‫تظهر الشاشة رجفاناً بطينياً.
‫‫‫اضغطي على صدرها.

414
00:21:01,386 --> 00:21:03,429
‫‫‫- احقني أدرينالين بنسبة 1.0.
‫‫‫- ما الأمر؟

415
00:21:03,596 --> 00:21:04,931
‫‫‫تتعرض لنوبة، انتظرا خارجاً!

416
00:21:05,056 --> 00:21:07,016
‫‫‫أوقفي الضغط، تحققي من النبض.

417
00:21:08,643 --> 00:21:09,519
‫‫‫لا يوجد نبض.

418
00:21:09,727 --> 00:21:10,979
‫‫‫أعيدي الضغط.

419
00:21:27,120 --> 00:21:28,371
‫‫‫تمكنت من الصمود.

420
00:21:28,454 --> 00:21:30,957
‫‫‫ربما يكون هذا هو الوقت المناسب للدعاء.

421
00:21:43,803 --> 00:21:45,179
‫‫‫ترتبطين عاطفياً.

422
00:21:46,931 --> 00:21:47,974
‫‫‫أعرف.

423
00:21:48,391 --> 00:21:50,435
‫‫‫- كشرطية، يجب أن أكون...
‫‫‫- لا.

424
00:21:50,601 --> 00:21:51,811
‫‫‫إنه إطراء.

425
00:21:56,858 --> 00:21:59,610
‫‫‫لا شيء في قمامة آل "فلين"،
‫‫‫أو آلة الجلي أو التجفيف.

426
00:21:59,694 --> 00:22:01,320
‫‫‫لا حفاضات مستهلكة
‫‫‫بسلة الحفاضات.

427
00:22:01,529 --> 00:22:02,780
‫‫‫ما تزال الفوط في أكياسها.

428
00:22:02,864 --> 00:22:05,116
‫‫‫الزوج يشهد لصالح زوجته،
‫‫‫والزوجة لصالح زوجها.

429
00:22:05,408 --> 00:22:07,160
‫‫‫هناك أمر يفوتنا.

430
00:22:07,577 --> 00:22:09,579
‫‫‫لم يحصل شيء لتلك الطفلة لمدة أسبوعين.

431
00:22:09,954 --> 00:22:12,957
‫‫‫فلا بد من وجود من يكسيها ويطعمها،
‫‫‫وبعد ذلك تم التخلص منها.

432
00:22:13,082 --> 00:22:16,085
‫‫‫الشخصان الوحيدان اللذان لم يرغبا
‫‫‫في وجود الطفلة هما الجدان.

433
00:22:16,210 --> 00:22:18,004
‫‫‫خصوصاً تلك الأم.

434
00:22:18,671 --> 00:22:20,381
‫‫‫يمكننا الذهاب إليهما مجدداً.

435
00:22:20,548 --> 00:22:21,549
‫‫‫افعلوا ذلك.

436
00:22:22,592 --> 00:22:24,510
‫‫‫"ماوس"، أريد أن تبحث
‫‫‫في كاميرات الشارع،

437
00:22:24,594 --> 00:22:25,887
‫‫‫وكاميرات الحي،

438
00:22:25,970 --> 00:22:28,264
‫‫‫حاول إيجاد ما يُظهر
‫‫‫آل "فلين" يجرون عربة أطفال.

439
00:22:28,639 --> 00:22:31,309
‫‫‫على بقيتكم استجواب أصدقائهم وجيرانهم.

440
00:22:31,768 --> 00:22:34,145
‫‫‫لا يمكن أن يحظى آل "فلين"
‫‫‫بطفلة رضيعة،

441
00:22:34,228 --> 00:22:35,480
‫‫‫دون أن يعرف أحد بالأمر.

442
00:22:38,858 --> 00:22:41,861
‫‫‫بما أن زوجي قرر الحديث معكما دون علمي،

443
00:22:41,944 --> 00:22:43,571
‫‫‫أحضرت محامي العائلة.

444
00:22:43,946 --> 00:22:45,114
‫‫‫أخبرتكما عائلة "ماير"،

445
00:22:45,573 --> 00:22:47,867
‫‫‫أنهم أعطيا الطفلة لقابلة ممارسة

446
00:22:48,034 --> 00:22:51,662
‫‫‫والتي قدمت كل الضمانات
‫‫‫على نقل الطفلة إلى منزل آمن.

447
00:22:51,829 --> 00:22:54,123
‫‫‫هما لا يعلمان ما حل بهذه الطفلة

448
00:22:54,207 --> 00:22:56,292
‫‫‫بعد أن سلماها إلى "مارييلا".

449
00:22:56,417 --> 00:22:57,752
‫‫‫ومتى سلمتماها؟

450
00:22:57,877 --> 00:22:59,420
‫‫‫بعد ولادة "تانا" مباشرة.

451
00:22:59,796 --> 00:23:00,963
‫‫‫أكان يوجد شهود؟

452
00:23:01,047 --> 00:23:03,216
‫‫‫شهود؟ أنا و"مارييلا"...

453
00:23:03,299 --> 00:23:04,300
‫‫‫"ديبورا"!

454
00:23:04,759 --> 00:23:06,469
‫‫‫أجاب آل "ماير" على أسئلتكما،

455
00:23:06,636 --> 00:23:08,221
‫‫‫مرتين، رغم عدم اضطرارهما لذلك.

456
00:23:08,346 --> 00:23:10,306
‫‫‫ربما سيتم توجيه تهم جنائية لموكليك.

457
00:23:10,473 --> 00:23:11,516
‫‫‫هذه سخافة.

458
00:23:11,599 --> 00:23:15,853
‫‫‫دفعت 20 ألف دولار لامرأة
‫‫‫للتخلص من طفلة.

459
00:23:15,937 --> 00:23:18,231
‫‫‫أم كان هذا
‫‫‫لتقوم العائلة الأخرى بفعل ذلك؟

460
00:23:18,314 --> 00:23:19,982
‫‫‫ليس هذا سبب دفع المال لها.

461
00:23:20,108 --> 00:23:21,484
‫‫‫- "ديبورا".
‫‫‫- لا.

462
00:23:21,567 --> 00:23:22,819
‫‫‫عليّ أن أدافع عن نفسي.

463
00:23:22,944 --> 00:23:25,196
‫‫‫أعطيناها المال لأن "مارييلا" أدركت

464
00:23:25,321 --> 00:23:26,531
‫‫‫أننا نريدها ألا تتكلم.

465
00:23:26,614 --> 00:23:27,698
‫‫‫لقد ابتزتنا.

466
00:23:28,157 --> 00:23:31,160
‫‫‫دفعنا لها 10 آلاف لتسليم الطفلة
‫‫‫وإبقاء الأمر سرياً،

467
00:23:31,327 --> 00:23:34,122
‫‫‫و10 آلاف لتلك العائلة الأخرى
‫‫‫ثمناً لسكوتها.

468
00:23:34,831 --> 00:23:36,999
‫‫‫أراهن أنها لم تعط
‫‫‫تلك العائلة المال مطلقاً.

469
00:23:37,542 --> 00:23:39,502
‫‫‫أأعطتهم الطفلة حتى؟

470
00:23:42,880 --> 00:23:45,049
‫‫‫أتعلمين ماذا وجدنا في شقتك؟

471
00:23:45,967 --> 00:23:47,635
‫‫‫ملابس أطفال وطعام وبطانيات.

472
00:23:47,760 --> 00:23:50,555
‫‫‫تأتيني أحياناً أمهات جدد
‫‫‫طلباً لمتابعة ما بعد الولادة.

473
00:23:50,638 --> 00:23:52,181
‫‫‫ويحضرن أطفالهن.

474
00:23:52,265 --> 00:23:54,225
‫‫‫نعم، لكنك احتفظت بتلك الطفلة لأسبوعين.

475
00:23:54,308 --> 00:23:56,269
‫‫‫أكنت تحاولين جني المال
‫‫‫من آل "ماير"؟

476
00:23:56,352 --> 00:23:57,311
‫‫‫- صحيح؟
‫‫‫- لا.

477
00:23:57,395 --> 00:23:59,564
‫‫‫أم حاولت العثور على مشتر
‫‫‫من ناحية أخرى؟

478
00:23:59,856 --> 00:24:01,607
‫‫‫ربما لم يملك آل "فلين" المال.

479
00:24:01,732 --> 00:24:04,277
‫‫‫أعطيتها لآل "فلين" في أول يوم وُلدت فيه.

480
00:24:04,360 --> 00:24:06,154
‫‫‫صادفت عائلة غنية

481
00:24:06,237 --> 00:24:07,363
‫‫‫بطفلة بيضاء معافاة.

482
00:24:07,780 --> 00:24:09,782
‫‫‫وجودك في هذه البلاد غير قانوني.

483
00:24:10,199 --> 00:24:11,784
‫‫‫- تحتاجين إلى المال.
‫‫‫- لا.

484
00:24:11,951 --> 00:24:13,995
‫‫‫لذا، فكرت أن تبيعيها لمن يدفع أكثر.

485
00:24:14,078 --> 00:24:15,913
‫‫‫وعندما لم ينجح الأمر، رميتها.

486
00:24:16,038 --> 00:24:17,498
‫‫‫ما كنت لأفعل ذلك أبداً.

487
00:24:17,623 --> 00:24:19,375
‫‫‫- أين كنت أمس؟
‫‫‫- في المنزل.

488
00:24:19,625 --> 00:24:20,960
‫‫‫- من رآك؟
‫‫‫- لا أحد.

489
00:24:21,085 --> 00:24:23,421
‫‫‫خضعت لامتحان هذا الصباح
‫‫‫وخلدت إلى النوم باكراً.

490
00:24:23,546 --> 00:24:25,256
‫‫‫كنت في غرفة الصف الساعة 9 صباحاً.

491
00:24:25,464 --> 00:24:27,341
‫‫‫فعلت فقط ما طلبوه مني.

492
00:24:27,508 --> 00:24:29,427
‫‫‫لا يمكن أن أفعل هذا بطفلة أبداً.

493
00:24:29,510 --> 00:24:31,387
‫‫‫أرجوكما.

494
00:24:34,223 --> 00:24:35,975
‫‫‫"تانا ماير" في الأسفل.

495
00:24:36,559 --> 00:24:38,477
‫‫‫حسناً، ضع "مارييلا" في الحجز.

496
00:24:38,561 --> 00:24:41,147
‫‫‫صورها وخذ بصماتها،
‫‫‫وزج بها في الزنزانة.

497
00:24:50,740 --> 00:24:51,908
‫‫‫أنت "تانا ماير"؟

498
00:24:52,783 --> 00:24:53,993
‫‫‫أهي بخير؟

499
00:24:54,869 --> 00:24:56,454
‫‫‫هل الطفلة بخير؟

500
00:24:56,996 --> 00:24:58,039
‫‫‫اتبعيني.

501
00:25:01,334 --> 00:25:03,502
‫‫‫ماذا كنت تعرفين عن العائلة الأخرى؟

502
00:25:03,794 --> 00:25:04,670
‫‫‫لا شيء.

503
00:25:05,171 --> 00:25:07,882
‫‫‫كل ما أعرفه
‫‫‫أن أمي طلبت مني التخلي عنها.

504
00:25:08,424 --> 00:25:12,094
‫‫‫أنا اقترفت هذا الخطأ المريع
‫‫‫وكانت تعمل على إصلاح الأمور.

505
00:25:12,178 --> 00:25:14,055
‫‫‫ولم يكن لك رأي في الموضوع؟

506
00:25:14,764 --> 00:25:16,224
‫‫‫هذه طفلتك.

507
00:25:16,849 --> 00:25:18,559
‫‫‫طلبت مني أمي أن أفعل كما تقول،

508
00:25:18,643 --> 00:25:21,729
‫‫‫وإلا سيلقيان بي خارج المنزل
‫‫‫ويقيمان المراسم.

509
00:25:21,812 --> 00:25:23,064
‫‫‫ما معنى هذا؟

510
00:25:23,481 --> 00:25:24,649
‫‫‫سأكون ميتة بنظرهما.

511
00:25:28,319 --> 00:25:29,570
‫‫‫لذا، تخلصت منها.

512
00:25:30,321 --> 00:25:31,656
‫‫‫أنا؟ لا.

513
00:25:31,781 --> 00:25:32,865
‫‫‫أنت و"مارييلا".

514
00:25:33,032 --> 00:25:34,575
‫‫‫لا، ليس هذا ما حدث.

515
00:25:34,700 --> 00:25:35,993
‫‫‫"مارييلا" أفضل الناس.

516
00:25:36,118 --> 00:25:38,287
‫‫‫هي الوحيدة التي عاملتني بلطف.

517
00:25:41,374 --> 00:25:42,959
‫‫‫أتريدين قول شيء آخر؟

518
00:25:48,464 --> 00:25:50,091
‫‫‫هل ستعيش طفلتي؟

519
00:25:57,390 --> 00:25:58,683
‫‫‫أرجوكم، لا تفعلوا هذا.

520
00:25:59,016 --> 00:26:00,685
‫‫‫لم أفعل هذا، أرجوكم.

521
00:26:01,602 --> 00:26:04,772
‫‫‫ما كنت لأفعل هذا أبداً.
‫‫‫عليكم أن تصدقوني، أرجوكم.

522
00:26:05,106 --> 00:26:06,148
‫‫‫أرجوكم.

523
00:26:06,941 --> 00:26:07,900
‫‫‫أرجوكم.

524
00:26:07,984 --> 00:26:10,027
‫‫‫سيدتي، لا أريد أن أضطر
‫‫‫لزجك هناك بنفسي.

525
00:26:10,861 --> 00:26:11,904
‫‫‫هيا.

526
00:26:16,659 --> 00:26:18,035
‫‫‫لم أفعل هذا.

527
00:26:18,244 --> 00:26:19,912
‫‫‫لا يمكن أن أفعل هذا، أرجوكم.

528
00:26:21,998 --> 00:26:22,873
‫‫‫أرجوكم.

529
00:26:24,166 --> 00:26:26,752
‫‫‫أرجوكم، يجب أن تصدقوني.

530
00:26:27,670 --> 00:26:30,548
‫‫‫يجب أن تصدقوني، أرجوكم.

531
00:26:34,385 --> 00:26:35,428
‫‫‫توصلت إلى شيء؟

532
00:26:36,512 --> 00:26:37,388
‫‫‫لا.

533
00:26:38,889 --> 00:26:40,725
‫‫‫هذا الأمر برمته.

534
00:26:45,396 --> 00:26:48,357
‫‫‫أأخبرتك من قبل
‫‫‫كيف أخبرتني "كاميل" بأنها حامل بـ"جاستن"؟

535
00:26:49,567 --> 00:26:51,527
‫‫‫لم أرغب بالإنجاب حينها.

536
00:26:52,111 --> 00:26:54,238
‫‫‫تعلمين، لكوني محققاً.

537
00:26:55,990 --> 00:26:58,075
‫‫‫دخلت المنزل ذات ليلة،
‫‫‫لأجد عشاء فاخراً.

538
00:26:58,284 --> 00:27:00,953
‫‫‫قالت إنها تعرف أنني لست مستعداً لطفل،

539
00:27:03,164 --> 00:27:04,957
‫‫‫لكنها تأمل أنني مستعد لطفلين.

540
00:27:07,710 --> 00:27:09,587
‫‫‫- كانت تعبث معك.
‫‫‫- لا.

541
00:27:11,881 --> 00:27:13,341
‫‫‫كان لـ"جاستن" توأم.

542
00:27:17,136 --> 00:27:18,304
‫‫‫مهلاً، أتتكلم بجدية؟

543
00:27:18,387 --> 00:27:20,348
‫‫‫لم ترغب "كاميل" بالحديث عن الأمر.

544
00:27:22,516 --> 00:27:25,978
‫‫‫نعم، وُلد "جاستن" أولاً.
‫‫‫ووُلد الآخر ميتاً.

545
00:27:27,605 --> 00:27:28,856
‫‫‫يا للهول يا "هانك".

546
00:27:28,939 --> 00:27:30,649
‫‫‫نعم. في ذلك الوقت،

547
00:27:31,817 --> 00:27:35,321
‫‫‫تركت الممرضات يقمن بالإجراءات.

548
00:27:35,446 --> 00:27:36,614
‫‫‫وفعلن ذلك.

549
00:27:38,282 --> 00:27:40,451
‫‫‫ولطالما ندمت

550
00:27:40,993 --> 00:27:42,328
‫‫‫على عدم إقامة مراسم.

551
00:27:43,954 --> 00:27:45,373
‫‫‫دفن مناسب.

552
00:27:50,086 --> 00:27:51,295
‫‫‫كانت فتاة.

553
00:27:58,386 --> 00:27:59,887
‫‫‫- أيها الرئيس.
‫‫‫- نعم.

554
00:28:01,138 --> 00:28:04,141
‫‫‫أعلنت شركة يملكها "تومي فلين" إفلاسها
‫‫‫العام الماضي،

555
00:28:04,225 --> 00:28:05,643
‫‫‫كان يوظف مدربين شخصيين.

556
00:28:06,268 --> 00:28:07,978
‫‫‫اتصلت بعدة أشخاص ممن تعاقدوا معه.

557
00:28:08,229 --> 00:28:10,189
‫‫‫كانوا يعملون في نادي "بانش" الرياضي.

558
00:28:11,482 --> 00:28:12,608
‫‫‫الحقيبة القماشية.

559
00:28:12,900 --> 00:28:14,068
‫‫‫نعم.

560
00:28:14,860 --> 00:28:17,822
‫‫‫حسناً. اتصل بـ"أولينسكي"،
‫‫‫وأخبره بأن يوقف احتجاز "مارييلا".

561
00:28:17,988 --> 00:28:19,782
‫‫‫ويستصدر مذكرة لتوقيف "تومي فلين".

562
00:28:19,865 --> 00:28:20,950
‫‫‫حاضر أيها الرقيب.

563
00:28:34,213 --> 00:28:35,339
‫‫‫شرطة "شيكاغو"!

564
00:28:36,632 --> 00:28:37,967
‫‫‫شرطة "شيكاغو"!

565
00:28:41,137 --> 00:28:42,138
‫‫‫آمن!

566
00:28:47,643 --> 00:28:50,187
‫‫‫اختفت السيارات، المرآب فارغ.

567
00:28:50,271 --> 00:28:52,189
‫‫‫رميا تلك الطفلة،
‫‫‫ويعلمان أننا نلاحقهما.

568
00:28:52,273 --> 00:28:54,984
‫‫‫اتصل بـ"ماوس".
‫‫‫واطلب منه تعقب بطاقاتهما الائتمانية.

569
00:28:55,067 --> 00:28:57,445
‫‫‫غادر هذان الشخصان قبلنا
‫‫‫بساعة على الأقل.

570
00:29:02,450 --> 00:29:03,659
‫‫‫أوجدت شيئاً؟

571
00:29:04,160 --> 00:29:08,456
‫‫‫كشف رجال الشرطة عن السيارة
‫‫‫تتوجه شمالاً وتسير على الطريق 94/90.

572
00:29:08,581 --> 00:29:09,665
‫‫‫أظننا عثرنا عليهما.

573
00:29:10,207 --> 00:29:11,208
‫‫‫عُلم.

574
00:29:19,383 --> 00:29:20,509
‫‫‫أنا أراهما.

575
00:29:21,135 --> 00:29:22,803
‫‫‫اللوحة مؤكدة.

576
00:29:24,680 --> 00:29:25,723
‫‫‫عُلم.

577
00:29:25,931 --> 00:29:27,933
‫‫‫حسناً، استعدوا للمحاصرة.

578
00:29:28,142 --> 00:29:29,685
‫‫‫سأتوقف هناك الآن،

579
00:29:30,394 --> 00:29:31,729
‫‫‫سنكون المراقب الأساسي.

580
00:29:31,937 --> 00:29:33,022
‫‫‫يمكننا أن نتحرك.

581
00:29:33,147 --> 00:29:35,441
‫‫‫ابقوا بعيدين عن الأنظار
‫‫‫وانتظروا إشارتي.

582
00:29:37,276 --> 00:29:41,614
‫‫‫يزود الأب السيارة بالوقود،
‫‫‫الطفل في الخلف، والزوجة في المقعد الأمامي.

583
00:29:41,739 --> 00:29:43,908
‫‫‫لا يمكن أن نعرف إن كان الرجل سيشعر بالهلع،

584
00:29:43,991 --> 00:29:46,660
‫‫‫لذا لا أحد يتحرك
‫‫‫إلى أن يبتعد عن مضخات الوقود.

585
00:29:46,827 --> 00:29:48,329
‫‫‫عُلم، نحن في موقعنا.

586
00:29:52,583 --> 00:29:54,001
‫‫‫حسناً، إنه يتحرك الآن.

587
00:29:54,502 --> 00:29:55,669
‫‫‫قوموا بذلك الآن.

588
00:30:09,225 --> 00:30:10,476
‫‫‫ارفعوا أيديكم.

589
00:30:10,559 --> 00:30:12,019
‫‫‫- أمي! أبي!
‫‫‫- "تومي".

590
00:30:12,102 --> 00:30:14,104
‫‫‫- أمي!
‫‫‫- اخرجوا من السيارة ببطء.

591
00:30:14,188 --> 00:30:15,606
‫‫‫- ببطء.
‫‫‫- لا بأس.

592
00:30:15,689 --> 00:30:17,274
‫‫‫- لا بأس.
‫‫‫- لا.

593
00:30:17,358 --> 00:30:19,401
‫‫‫"ماكس"، عزيزي، لا بأس.
‫‫‫انظر إليّ فقط.

594
00:30:19,527 --> 00:30:20,486
‫‫‫- مهلاً.
‫‫‫- لا تقلق.

595
00:30:20,611 --> 00:30:21,487
‫‫‫"ماكس".

596
00:30:21,570 --> 00:30:22,738
‫‫‫قفي هنا من فضلك.

597
00:30:22,863 --> 00:30:24,073
‫‫‫- أمي! أبي!
‫‫‫- حسناً.

598
00:30:24,240 --> 00:30:25,616
‫‫‫- "ماكس".
‫‫‫- لا. مهلاً.

599
00:30:25,741 --> 00:30:27,326
‫‫‫- أمي! أبي!
‫‫‫- لا تلمسوهما!

600
00:30:27,660 --> 00:30:29,161
‫‫‫أبي! أمي!

601
00:30:29,370 --> 00:30:31,163
‫‫‫أنا من تركت الطفلة في الخارج!

602
00:30:31,288 --> 00:30:32,748
‫‫‫- أنا الفاعل، حسناً؟
‫‫‫- أبي!

603
00:30:32,873 --> 00:30:34,083
‫‫‫أنا فعلت ذلك! إنه أنا!

604
00:30:34,667 --> 00:30:35,751
‫‫‫أنا فعلت ذلك!

605
00:30:39,964 --> 00:30:42,633
‫‫‫كنت أشرب الليلة الماضية.

606
00:30:44,802 --> 00:30:46,720
‫‫‫واحتسيت الكثير من الشراب،

607
00:30:48,556 --> 00:30:49,431
‫‫‫وبعد؟

608
00:30:50,891 --> 00:30:52,184
‫‫‫تشاجرت أنا و"جانيت".

609
00:30:53,894 --> 00:30:56,522
‫‫‫كانت ليلة خسوف قمري.

610
00:30:58,232 --> 00:31:01,860
‫‫‫يحب "ماكس" كل ما له علاقة بالفضاء.

611
00:31:03,362 --> 00:31:07,116
‫‫‫عندما وضعناه في السرير،
‫‫‫توسل إلينا أن نوقظه لمشاهدته.

612
00:31:07,575 --> 00:31:10,244
‫‫‫لكنه كان الساعة 2 صباحاً.

613
00:31:10,744 --> 00:31:13,872
‫‫‫تدور كل أحاديث "ماكس"
‫‫‫حول مستقبله كرائد فضاء.

614
00:31:14,832 --> 00:31:18,335
‫‫‫قالت "جانيت" إنه يعاني نزلة برد،
‫‫‫وهي والطفلة

615
00:31:20,212 --> 00:31:21,505
‫‫‫لم تناما.

616
00:31:22,673 --> 00:31:25,384
‫‫‫ثم ذهبت هي إلى السرير،

617
00:31:25,968 --> 00:31:27,303
‫‫‫وكنت ما أزال ثملاً.

618
00:31:28,345 --> 00:31:30,306
‫‫‫أيقظت "ماكس" الساعة 1 ونصف صباحاً.

619
00:31:30,598 --> 00:31:32,182
‫‫‫وأيقظت الطفلة عن طريق الخطأ.

620
00:31:34,393 --> 00:31:36,395
‫‫‫لذا، خرجت بها معنا.

621
00:31:36,854 --> 00:31:39,273
‫‫‫أُغشي على "تومي".

622
00:31:40,691 --> 00:31:42,401
‫‫‫كان لدى "ماكس" بطانية.

623
00:31:43,569 --> 00:31:45,988
‫‫‫عندما استيقظ "ماكس" الساعة 6 صباحاً،

624
00:31:46,405 --> 00:31:49,408
‫‫‫لم يتمكن من إيقاظ الطفلة.

625
00:31:50,367 --> 00:31:52,703
‫‫‫ربما لم نكن مستعدين لتربية طفل آخر.

626
00:31:54,788 --> 00:31:55,914
‫‫‫ربما

627
00:31:57,041 --> 00:31:59,418
‫‫‫يكفي طفل عمره 6 سنوات.

628
00:32:03,130 --> 00:32:04,632
‫‫‫لقد أحببناها.

629
00:32:05,633 --> 00:32:07,301
‫‫‫أحببناها فعلاً.

630
00:32:08,260 --> 00:32:09,261
‫‫‫شعرت بالهلع.

631
00:32:10,262 --> 00:32:11,513
‫‫‫هذا كل شيء.

632
00:32:13,932 --> 00:32:15,392
‫‫‫شعرت بالهلع.

633
00:32:20,939 --> 00:32:23,108
‫‫‫كانت لديه فرصة لإنقاذ تلك الطفلة.

634
00:32:23,233 --> 00:32:25,152
‫‫‫وبدل ذلك وضعها مع حجارة في حقيبة.

635
00:32:25,402 --> 00:32:27,780
‫‫‫نعم، كان ينوي رميها في الماء،
‫‫‫لكنه لم يستطع.

636
00:32:28,030 --> 00:32:29,156
‫‫‫شعر بتأنيب الضمير.

637
00:32:29,323 --> 00:32:31,283
‫‫‫لكنه لم يكن كافياً لنقلها إلى المستشفى،

638
00:32:31,367 --> 00:32:32,868
‫‫‫ولا لإبلاغ الشرطة.

639
00:32:32,951 --> 00:32:34,953
‫‫‫كيف لنا أن نعرف أن قصته حقيقية؟

640
00:32:35,120 --> 00:32:36,872
‫‫‫ربما قصد بقوله إنه لم يكن جاهزاً،

641
00:32:36,955 --> 00:32:38,832
‫‫‫أنه غير جاهز لتربية طفلة،

642
00:32:38,916 --> 00:32:40,209
‫‫‫وأخذها إلى الخارج عمداً.

643
00:32:40,292 --> 00:32:41,543
‫‫‫ربما تكون هذه محاولة قتل.

644
00:32:41,669 --> 00:32:42,920
‫‫‫اعتماداً على أدلتنا،

645
00:32:43,003 --> 00:32:45,005
‫‫‫يمكنني اتهام الوالدين بممارسة العنف،

646
00:32:45,089 --> 00:32:47,383
‫‫‫باعتبار أن كان عليهما
‫‫‫أخذ الطفلة إلى المستشفى،

647
00:32:47,508 --> 00:32:49,009
‫‫‫أو تهمة هجر طفلة،

648
00:32:49,134 --> 00:32:52,221
‫‫‫على اعتبار ترك الأب للطفلة
‫‫‫عند البحيرة وهي ما تزال حية.

649
00:32:53,013 --> 00:32:54,098
‫‫‫وماذا عن القابلة؟

650
00:32:54,181 --> 00:32:55,766
‫‫‫يمكنني اتهامها بالخطف،

651
00:32:56,016 --> 00:32:58,644
‫‫‫على اعتبار عدم وجود أمر محكمة
‫‫‫لتسليم تلك الطفلة.

652
00:32:58,852 --> 00:33:02,314
‫‫‫تم استغلالها وتهديدها
‫‫‫من قِبل والدة "تانا".

653
00:33:02,481 --> 00:33:04,316
‫‫‫كان عليها أن تلجأ إلى الشرطة.

654
00:33:04,566 --> 00:33:05,984
‫‫‫كان سيتم ترحيلها.

655
00:33:06,151 --> 00:33:07,736
‫‫‫سيتم ترحيلها في كل الأحوال.

656
00:33:09,196 --> 00:33:10,823
‫‫‫ماذا عن آل "ماير"؟

657
00:33:11,240 --> 00:33:13,701
‫‫‫إنهما من بدآ هذه المشكلة.

658
00:33:13,784 --> 00:33:14,993
‫‫‫تلك الأم؟

659
00:33:15,202 --> 00:33:17,913
‫‫‫أود أن أراها تُعتقل
‫‫‫في مكان عام مزدحم.

660
00:33:18,038 --> 00:33:19,707
‫‫‫أود أن أكون من يعتقلها.

661
00:33:20,290 --> 00:33:23,752
‫‫‫إذاً، أدى إهمال "تومي فلين"
‫‫‫إلى ما آل إليه وضع الطفلة،

662
00:33:23,836 --> 00:33:24,920
‫‫‫وقام بالتخلي عنها.

663
00:33:25,003 --> 00:33:26,213
‫‫‫في كل الأحوال، سيُسجن.

664
00:33:26,922 --> 00:33:28,298
‫‫‫الزوجة ليست متورطة

665
00:33:28,382 --> 00:33:29,633
‫‫‫والطفل لا يستحق العقاب،

666
00:33:29,717 --> 00:33:31,719
‫‫‫لذا لنطلق سراح الأم.

667
00:33:31,844 --> 00:33:35,514
‫‫‫سأجمع التهم ضد "فلين"
‫‫‫والقابلة و"ديبورا ماير".

668
00:33:36,140 --> 00:33:37,266
‫‫‫أهذا جيد؟

669
00:33:40,310 --> 00:33:42,813
‫‫‫حسناً،

670
00:33:44,815 --> 00:33:46,358
‫‫‫إنه يُسمى قلم الفضاء.

671
00:33:46,817 --> 00:33:48,193
‫‫‫إنه قلم يكتب في الفضاء.

672
00:33:48,277 --> 00:33:50,946
‫‫‫يكتب بالمقلوب،
‫‫‫ويكتب في أماكن تنعدم فيها الجاذبية.

673
00:33:51,822 --> 00:33:53,240
‫‫‫أنت تحب الفضاء، صحيح؟

674
00:33:54,074 --> 00:33:56,493
‫‫‫أردتها أن ترى الخسوف وحسب.

675
00:33:56,702 --> 00:33:58,912
‫‫‫أتقصد الطفلة؟
‫‫‫أردت أن تشاهد الطفلة الخسوف؟

676
00:33:59,079 --> 00:34:00,831
‫‫‫اعتقدت أن "مولي" ستحب هذا.

677
00:34:01,665 --> 00:34:03,500
‫‫‫لهذا أخذتها إلى الخارج

678
00:34:04,376 --> 00:34:05,627
‫‫‫لتشاهد الخسوف.

679
00:34:05,878 --> 00:34:07,212
‫‫‫أنت ووالدك، صحيح؟

680
00:34:07,421 --> 00:34:09,256
‫‫‫لا، أنا وحدي.

681
00:34:09,339 --> 00:34:10,424
‫‫‫من هنا يا سيدتي.

682
00:34:15,888 --> 00:34:16,764
‫‫‫أمي.

683
00:34:17,639 --> 00:34:18,557
‫‫‫مرحباً.

684
00:34:22,144 --> 00:34:23,437
‫‫‫لنعد إلى المنزل.

685
00:34:23,562 --> 00:34:24,730
‫‫‫أين أبي؟

686
00:34:25,189 --> 00:34:27,357
‫‫‫عليه البقاء هنا لوقت أطول.

687
00:34:27,483 --> 00:34:30,152
‫‫‫سيدة "فلين"،
‫‫‫يجب أن تبقي هنا لوقت قصير، اتفقنا؟

688
00:34:30,611 --> 00:34:32,488
‫‫‫ابقيا هنا، رجاء.

689
00:34:43,832 --> 00:34:44,750
‫‫‫"تومي".

690
00:34:53,383 --> 00:34:56,303
‫‫‫نعلم أنك لم تكن
‫‫‫من ترك الطفلة في الخارج في البرد.

691
00:34:56,470 --> 00:34:57,387
‫‫‫حسناً؟

692
00:34:59,973 --> 00:35:01,642
‫‫‫كان الفاعل ابنك، "ماكس".

693
00:35:01,892 --> 00:35:03,519
‫‫‫- تفعل هذا...
‫‫‫- لا.

694
00:35:04,603 --> 00:35:05,813
‫‫‫لحمايته.

695
00:35:07,064 --> 00:35:08,607
‫‫‫اسمع، أنا أب.

696
00:35:09,441 --> 00:35:10,984
‫‫‫لقد فعلت ما تفعله.

697
00:35:11,568 --> 00:35:16,365
‫‫‫لكنك تظن أن "ماكس" سيُعتقل
‫‫‫بسبب خطأ

698
00:35:17,074 --> 00:35:18,575
‫‫‫خطأ شنيع...

699
00:35:18,659 --> 00:35:21,328
‫‫‫أنا من فعلت هذا، حسناً؟
‫‫‫هذا كل شيء.

700
00:35:21,411 --> 00:35:22,746
‫‫‫لكن "ماكس" لن يُعتقل.

701
00:35:24,832 --> 00:35:25,874
‫‫‫إنه لن يُعتقل.

702
00:35:26,959 --> 00:35:28,001
‫‫‫"تومي".

703
00:35:29,795 --> 00:35:31,588
‫‫‫لم يكن يدرك ما كان يفعله.

704
00:35:32,005 --> 00:35:35,217
‫‫‫سيقول النائب العام ذات الشيء
‫‫‫عندما يسمع القصة.

705
00:35:35,384 --> 00:35:36,552
‫‫‫صدقني.

706
00:35:38,178 --> 00:35:41,014
‫‫‫سيقدم لـ"ماكس" بعض المساعدة،
‫‫‫التي سيحتاج إليها.

707
00:35:41,932 --> 00:35:45,978
‫‫‫إنه بحاجة إلى والده أيضاً،
‫‫‫أكثر من أي شي آخر.

708
00:35:49,022 --> 00:35:50,607
‫‫‫أخبرني بما حدث فعلاً.

709
00:35:54,778 --> 00:35:56,530
‫‫‫أخذها "ماكس" إلى الخارج.

710
00:35:57,990 --> 00:35:59,324
‫‫‫لم نعرف ذلك

711
00:36:01,910 --> 00:36:03,537
‫‫‫ولم نعرف ماذا نفعل.

712
00:36:05,664 --> 00:36:07,207
‫‫‫لم يقصد أذيتها مطلقاً.

713
00:36:08,375 --> 00:36:09,793
‫‫‫لم نقصد أن نؤذيها.

714
00:36:14,965 --> 00:36:15,841
‫‫‫هون عليك.

715
00:36:21,054 --> 00:36:22,806
‫‫‫شريحة لحم مفلفلة.

716
00:36:23,473 --> 00:36:26,143
‫‫‫إنها جيدة بالفعل،
‫‫‫ولا تنسي نبيذك.

717
00:36:29,521 --> 00:36:30,772
‫‫‫"ديبورا ماير".

718
00:36:31,648 --> 00:36:32,774
‫‫‫ما هذا؟

719
00:36:32,858 --> 00:36:36,028
‫‫‫أنت رهن الاعتقال
‫‫‫لاختطاف طفلة رضيعة.

720
00:36:36,153 --> 00:36:37,946
‫‫‫- أفقدتما عقلكما؟
‫‫‫- انهضي.

721
00:36:38,030 --> 00:36:39,698
‫‫‫- رباه.
‫‫‫- يداك خلف ظهرك.

722
00:36:39,781 --> 00:36:41,658
‫‫‫أنت من فعل هذا،
‫‫‫انظر إلى ما يفعلانه.

723
00:36:41,742 --> 00:36:43,619
‫‫‫أأنت سعيد يا "بين"؟ انظر ماذا فعلت.

724
00:36:43,702 --> 00:36:45,662
‫‫‫لا، سأتصل بـ"بارتون". سأتأكد...

725
00:36:46,079 --> 00:36:47,164
‫‫‫أين تأخذانها؟

726
00:36:47,289 --> 00:36:48,290
‫‫‫المديرية 21.

727
00:36:49,082 --> 00:36:50,292
‫‫‫يا للهول.

728
00:36:50,375 --> 00:36:51,543
‫‫‫انج بحياتك يا صديقي.

729
00:36:59,051 --> 00:37:00,177
‫‫‫لا أصدق هذا.

730
00:37:00,510 --> 00:37:04,222
‫‫‫تخطيط الدماغ جيد. وضع الأمواج الدماغية
‫‫‫والقلب جيد على نحو مميز.

731
00:37:04,348 --> 00:37:06,224
‫‫‫ستكون رحلة شاقة، لكنها مكافحة.

732
00:37:07,184 --> 00:37:08,894
‫‫‫- يمكنكم الدخول.
‫‫‫- شكراً.

733
00:37:09,978 --> 00:37:10,938
‫‫‫مهلاً.

734
00:37:11,897 --> 00:37:13,523
‫‫‫ربما يجدر أن تدخل أولاً.

735
00:37:30,290 --> 00:37:32,042
‫‫‫ماذا سيحدث لها؟

736
00:37:33,627 --> 00:37:35,420
‫‫‫ستُنقل إلى المؤسسة المختصة،

737
00:37:35,921 --> 00:37:38,256
‫‫‫إدارة خدمات الأطفال والأسرة.

738
00:37:41,301 --> 00:37:42,803
‫‫‫ماذا لو أردت الاحتفاظ بها؟

739
00:37:43,637 --> 00:37:46,807
‫‫‫لم تقومي عملياً
‫‫‫بتوقيع تنازل عن أي من حقوقك الأبوية،

740
00:37:47,724 --> 00:37:51,144
‫‫‫وتفضّل دائرة رعاية الطفل
‫‫‫إبقاء الطفل مع أحد أبويه الشرعيين.

741
00:37:52,437 --> 00:37:54,022
‫‫‫عليك أن تكافحي من أجلها.

742
00:37:54,189 --> 00:37:55,107
‫‫‫سأفعل.

743
00:38:03,532 --> 00:38:05,283
‫‫‫سمعت أن "جاستن" كان في المدينة.

744
00:38:05,701 --> 00:38:08,537
‫‫‫نعم. كان لديه يوم تدريب،
‫‫‫جاء في آخر لحظة.

745
00:38:09,871 --> 00:38:11,498
‫‫‫أتمنى لو أنه أخبرني.

746
00:38:12,958 --> 00:38:15,252
‫‫‫كان سيفعل،
‫‫‫لكن كان عليه أن يلتقي بعض الأصدقاء.

747
00:38:17,379 --> 00:38:18,714
‫‫‫هل يبلي حسناً؟

748
00:38:19,006 --> 00:38:20,590
‫‫‫أعني، هل يتدبر أموره بشكل جيد؟

749
00:38:21,550 --> 00:38:22,467
‫‫‫نعم.

750
00:38:27,848 --> 00:38:29,224
‫‫‫ها هو.

751
00:38:36,273 --> 00:38:38,483
‫‫‫من يصدر كل هذه الضجة؟

752
00:38:40,360 --> 00:38:41,945
‫‫‫علمت أنه أنت.

753
00:38:42,112 --> 00:38:43,989
‫‫‫علمت أنه في اللحظة التي سنجلس فيها،

754
00:38:44,072 --> 00:38:46,575
‫‫‫سيستيقظ، أنا آسفة.

755
00:38:46,700 --> 00:38:48,326
‫‫‫لا، لا بأس. دعيني أحمله.

756
00:38:48,452 --> 00:38:50,370
‫‫‫دعيني. مرحباً.

757
00:38:56,334 --> 00:38:57,878
‫‫‫ها هو رجلي.

758
00:39:08,263 --> 00:39:10,265
‫‫‫اليوم أحد أفضل 5 أيام لي كطبيبة.

759
00:39:10,432 --> 00:39:11,433
‫‫‫بلا منازع.

760
00:39:11,725 --> 00:39:12,601
‫‫‫نعم.

761
00:39:12,726 --> 00:39:15,437
‫‫‫ما كنت لأصدق هذا
‫‫‫لو لم أتواجد هناك بنفسي.

762
00:39:15,937 --> 00:39:18,190
‫‫‫في مثل هذه الأيام
‫‫‫أشتري بطاقات يانصيب.

763
00:39:20,567 --> 00:39:22,986
‫‫‫فلنفتح قلوبنا ونحتضن
‫‫‫كل المقربين لنا.

764
00:39:23,403 --> 00:39:25,030
‫‫‫- لنحب بشغف.
‫‫‫- لنحب بشغف.

765
00:39:45,008 --> 00:39:46,510
‫‫‫أهذه فكرة سيئة؟

766
00:39:47,385 --> 00:39:48,470
‫‫‫بكل تأكيد.

767
00:39:49,137 --> 00:39:50,055
‫‫‫نعم.

