﻿1
00:00:01,669 --> 00:00:03,587
‫‫‫آخر مرة خرجت
‫‫‫في مهمة لمكافحة العنف،

2
00:00:03,671 --> 00:00:07,091
‫‫‫انتهى بي الأمر أطارد
‫‫‫مجرمين مذعورين فوق سطح مبنى.

3
00:00:07,174 --> 00:00:08,968
‫‫‫نعم، وسقطا في فتحة السقف.

4
00:00:09,135 --> 00:00:10,594
‫‫‫- أأخبرتك بتلك القصة؟
‫‫‫- نعم.

5
00:00:11,262 --> 00:00:14,223
‫‫‫ما أقصده، هو أننا أصبحنا
‫‫‫على لائحة أهدافهم فقط.

6
00:00:14,306 --> 00:00:16,600
‫‫‫أولاً، جعلت "بلات" المهمة إلزامية.

7
00:00:16,684 --> 00:00:19,437
‫‫‫ثانياً، سنتقاضى أجراً إضافياً.
‫‫‫حوالي دولار لكل دقيقة.

8
00:00:19,520 --> 00:00:21,439
‫‫‫أفضّل قضاء وقتي
‫‫‫في ذلك الحمام المفتوح،

9
00:00:21,522 --> 00:00:23,566
‫‫‫مزدوج رؤوس الدش
‫‫‫في الشقة التي تفقدتها.

10
00:00:24,233 --> 00:00:25,651
‫‫‫إلى وحدات المديرية 21،

11
00:00:25,735 --> 00:00:28,904
‫‫‫ورد بلاغ بسماع إطلاق نار
‫‫‫في 1129 غرب "ماديسون".

12
00:00:31,991 --> 00:00:35,077
‫‫‫هنا الوحدة 4507، نستجيب
‫‫‫لإطلاق النار، نحن على بعد 6 شوارع.

13
00:00:35,161 --> 00:00:38,038
‫‫‫إن أردت شراء بيت جديد
‫‫‫بحمام فخم عديد المزايا،

14
00:00:38,122 --> 00:00:39,790
‫‫‫عليك أن تعمل بدوام إضافي.

15
00:00:40,499 --> 00:00:42,209
‫‫‫هل رأيت شقة السطح في "ديفيجن"؟

16
00:00:42,293 --> 00:00:45,296
‫‫‫ذات المرحاض الملاصق للفرن؟
‫‫‫لن تنتقل للعيش فيها.

17
00:00:45,379 --> 00:00:46,297
‫‫‫إنها دافئة وحميمة.

18
00:00:46,380 --> 00:00:47,506
‫‫‫نعم، كزنزانة السجن.

19
00:00:49,884 --> 00:00:50,885
‫‫‫ها نحن أولاء.

20
00:00:55,890 --> 00:00:58,142
‫‫‫مطلق نار، سنتفقد الطابق
‫‫‫السفلي، تفقدا العلوي.

21
00:00:58,225 --> 00:00:59,018
‫‫‫عُلم.

22
00:00:59,143 --> 00:01:01,103
‫‫‫استديرا وعودا أدراجكما في الحال!

23
00:01:04,815 --> 00:01:05,733
‫‫‫جثث.

24
00:01:17,244 --> 00:01:20,247
‫‫‫هنا الوحدة 4507، أرسلوا
‫‫‫سيارة إسعاف إلى موقعنا الحالي.

25
00:01:20,372 --> 00:01:21,874
‫‫‫لدينا عدة إصابات بطلقات نارية.

26
00:01:22,291 --> 00:01:23,667
‫‫‫عُلم أيتها الوحدة 4507.

27
00:01:56,075 --> 00:01:56,951
‫‫‫مرحباً.

28
00:01:58,202 --> 00:01:59,245
‫‫‫هل تقطنين هنا؟

29
00:02:00,079 --> 00:02:01,080
‫‫‫لا بأس عليك.

30
00:02:02,373 --> 00:02:03,874
‫‫‫أيمكنك أن تخبرينا باسمك؟

31
00:02:05,709 --> 00:02:07,962
‫‫‫أنا "إيرين"، وهذا "جاي".

32
00:02:08,796 --> 00:02:10,256
‫‫‫أيمكنك أن تخبرينا باسمك؟

33
00:02:11,924 --> 00:02:13,384
‫‫‫هل رأيت من فعل هذا؟

34
00:02:18,973 --> 00:02:20,099
‫‫‫أهي مصابة؟

35
00:02:21,642 --> 00:02:22,893
‫‫‫لا أعتقد ذلك.

36
00:02:23,853 --> 00:02:25,187
‫‫‫يجب أن نتفقد البقية.

37
00:02:27,606 --> 00:02:31,193
‫‫‫"(شيكاغو بي دي)"

38
00:02:33,946 --> 00:02:35,114
‫‫‫سأدخلك الآن.

39
00:02:37,867 --> 00:02:40,661
‫‫‫منزل عائلة "كارلسون"،
‫‫‫عائلة من 6 أفراد.

40
00:02:41,745 --> 00:02:42,705
‫‫‫ناجية وحيدة؟

41
00:02:43,455 --> 00:02:44,915
‫‫‫- 5 قتلى.
‫‫‫- ما السبب؟

42
00:02:46,667 --> 00:02:47,960
‫‫‫هل رأت الفاعل؟

43
00:02:48,127 --> 00:02:49,253
‫‫‫نعم، على ما أعتقد.

44
00:02:49,879 --> 00:02:52,673
‫‫‫أيقظها المسعفون،
‫‫‫لكنها تهذي بكلمات عشوائية.

45
00:02:53,007 --> 00:02:54,008
‫‫‫نعم.

46
00:02:54,884 --> 00:02:55,843
‫‫‫أأنتما بخير؟

47
00:02:56,343 --> 00:02:57,678
‫‫‫نعم، بخير.

48
00:02:58,596 --> 00:03:00,306
‫‫‫سينقلونها إلى المستشفى، وسأرافقها.

49
00:03:00,389 --> 00:03:01,473
‫‫‫أود التواجد حين تفيق.

50
00:03:01,557 --> 00:03:02,433
‫‫‫سآتي برفقتك.

51
00:03:02,808 --> 00:03:04,810
‫‫‫لا بأس، ابق معهما،
‫‫‫واعمل على القضية.

52
00:03:06,312 --> 00:03:07,730
‫‫‫- أرنا الداخل.
‫‫‫- نعم.

53
00:03:17,573 --> 00:03:18,949
‫‫‫أين كانت الفتاة الصغيرة؟

54
00:03:21,201 --> 00:03:23,787
‫‫‫خرجت زاحفة من تحت أختها الكبرى.

55
00:03:25,331 --> 00:03:26,373
‫‫‫تظاهرت بالموت.

56
00:03:26,749 --> 00:03:28,208
‫‫‫لا بد أن الجاني لم يرها.

57
00:03:29,460 --> 00:03:31,503
‫‫‫ولا وجود لخزنة في البيت مطلقاً،

58
00:03:31,629 --> 00:03:33,714
‫‫‫إذا كانت سرقة،
‫‫‫فقد تدهورت مجرياتها جداً.

59
00:03:34,715 --> 00:03:36,842
‫‫‫ليس السؤال عن الفاعل،
‫‫‫بل عن الدافع.

60
00:03:40,846 --> 00:03:43,140
‫‫‫أنا "جيروم دورتي"
‫‫‫وهذا ابني "جيرالد".

61
00:03:43,265 --> 00:03:45,351
‫‫‫كنتما تحرسان الحي
‫‫‫حين سمعتما إطلاق النار؟

62
00:03:45,434 --> 00:03:47,019
‫‫‫نعم، على بعد شارعين من "كانال".

63
00:03:47,144 --> 00:03:48,812
‫‫‫سمعت إطلاق النار،
‫‫‫ربما 24 طلقة.

64
00:03:48,896 --> 00:03:49,939
‫‫‫بدا كسلاح نصف آلي.

65
00:03:50,064 --> 00:03:51,732
‫‫‫أتدربت على استخدام المسدسات؟

66
00:03:52,107 --> 00:03:53,651
‫‫‫كلانا مجازان مدربان.

67
00:03:54,068 --> 00:03:55,277
‫‫‫أتحملون المسدسات جميعاً؟

68
00:03:55,861 --> 00:03:57,655
‫‫‫- يحملها بعضنا.
‫‫‫- حسناً.

69
00:03:57,905 --> 00:03:59,573
‫‫‫ينتقل الكثير من الغرباء إلى الحي.

70
00:03:59,657 --> 00:04:03,494
‫‫‫أنا متحرر ومنفتح،
‫‫‫لكنهم لا يتفهمون الأمر.

71
00:04:04,370 --> 00:04:06,413
‫‫‫كان حياً عائلياً،

72
00:04:06,497 --> 00:04:08,624
‫‫‫حتى بدأوا بنقل طالبي
‫‫‫السكن منخفض الأجر.

73
00:04:09,625 --> 00:04:12,586
‫‫‫نشروا دوريات مكافحة العنف،
‫‫‫ونحن نفعل ما بوسعنا.

74
00:04:13,253 --> 00:04:16,006
‫‫‫وما رأيك أيها الضابط؟
‫‫‫أيجدي ذلك نفعاً؟

75
00:04:20,052 --> 00:04:22,763
‫‫‫إذا رأى أحد من فرقة حفظ الحي أي شيء،
‫‫‫سنعلمكما بذلك.

76
00:04:23,806 --> 00:04:24,682
‫‫‫خذا.

77
00:04:25,349 --> 00:04:26,850
‫‫‫شكراً لكما على مساعدتكما.

78
00:04:31,355 --> 00:04:33,649
‫‫‫- لا تشد مرفقك يا رجل.
‫‫‫- لست أشده.

79
00:04:33,899 --> 00:04:35,442
‫‫‫أراك تشده بأم عينيّ.

80
00:04:37,194 --> 00:04:40,364
‫‫‫دوران متوسط مثالي كل مرة،
‫‫‫مثل بطل فيلم "ذا تيرمينيتور".

81
00:04:40,531 --> 00:04:42,366
‫‫‫- نعم، صحيح.
‫‫‫- مرحباً أيها الشرطي.

82
00:04:42,449 --> 00:04:43,659
‫‫‫يبدو أنك تشد مرفقك!

83
00:04:43,742 --> 00:04:44,618
‫‫‫أرأيت؟

84
00:04:45,244 --> 00:04:46,912
‫‫‫لديّ رصاصة مستقرة عميقاً،

85
00:04:47,037 --> 00:04:48,455
‫‫‫في النسيج العضلي يا رقيب.

86
00:04:48,539 --> 00:04:50,416
‫‫‫نعم، أعرف ذلك،
‫‫‫أنت شاب صلب وقوي.

87
00:04:51,000 --> 00:04:53,085
‫‫‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫‫‫- انظر من أحضرتها.

88
00:04:53,752 --> 00:04:56,088
‫‫‫- "بورجيس"، ما بك؟
‫‫‫- آسفة، عبور الباب صعب.

89
00:04:56,588 --> 00:04:59,133
‫‫‫- مرحباً، جلبنا لك بطاقة.
‫‫‫- أرى ذلك.

90
00:04:59,425 --> 00:05:04,013
‫‫‫للإيضاح فقط، هذه ليست بطاقة
‫‫‫تمني بالشفاء، بل تمني بلقائك قريباً

91
00:05:04,304 --> 00:05:07,474
‫‫‫لأنني وضعتك في جدول المساعدة
‫‫‫والمهام البسيطة، من الأسبوع القادم.

92
00:05:07,558 --> 00:05:09,101
‫‫‫لا زال عليهم استخراج الشظايا.

93
00:05:09,226 --> 00:05:11,353
‫‫‫هل أُصبت بطلق ناري؟
‫‫‫لم تذكر ذلك قبلاً.

94
00:05:12,896 --> 00:05:15,983
‫‫‫لديّ اجتماع مع اللجنة الطبية
‫‫‫الساعة 5 لإقرار الجراحة.

95
00:05:16,066 --> 00:05:17,276
‫‫‫جيد، هذا سهل جداً.

96
00:05:17,359 --> 00:05:19,111
‫‫‫ما أن يعالجك الطبيب،
‫‫‫تعود إلى العمل،

97
00:05:19,236 --> 00:05:21,071
‫‫‫حالما يُصادق على قرار عودتك للعمل.

98
00:05:21,196 --> 00:05:22,281
‫‫‫جيد جداً.

99
00:05:22,364 --> 00:05:23,866
‫‫‫هل سنكون أنا و"بورجيس" شريكين؟

100
00:05:24,533 --> 00:05:26,076
‫‫‫هذا موضوع شائك.

101
00:05:26,535 --> 00:05:29,371
‫‫‫لا تعجب الفكرة الإدارة

102
00:05:30,664 --> 00:05:33,208
‫‫‫بسبب علاقتكما
‫‫‫حين تعرضت لإطلاق النار.

103
00:05:33,792 --> 00:05:36,170
‫‫‫يجب أن نخطط.
‫‫‫لنذهب ونتناول الفطائر المحلاة.

104
00:05:36,420 --> 00:05:37,421
‫‫‫هيا بنا.

105
00:05:40,382 --> 00:05:43,135
‫‫‫حسناً، "دارين" و"جيني كارلسون"،
‫‫‫كلاهما بعمر 48 عاماً،

106
00:05:43,510 --> 00:05:45,262
‫‫‫عاشا حياتهما في "شيكاغو".

107
00:05:45,554 --> 00:05:47,806
‫‫‫كانت ابنتاهما في مدرسة ثانوية عامة.

108
00:05:48,098 --> 00:05:50,684
‫‫‫وابنهما ذو الـ10 أعوام،
‫‫‫طفل قوي، هزم سرطان الدم.

109
00:05:50,851 --> 00:05:54,146
‫‫‫وأخيراً ابنتهما "بولي"، بعمر 12 عاماً.

110
00:05:54,688 --> 00:05:55,981
‫‫‫إنها ناجيتنا الوحيدة.

111
00:05:57,149 --> 00:05:59,818
‫‫‫كان "دارين" يعمل
‫‫‫في قسم تخطيط المدينة.

112
00:06:00,194 --> 00:06:02,029
‫‫‫كانت "جيني" مديرة في مطبعة تجارية.

113
00:06:02,321 --> 00:06:04,281
‫‫‫هناك 12 شركة
‫‫‫محدودة المسؤولية باسميهما.

114
00:06:04,364 --> 00:06:05,616
‫‫‫نعم، كانا عاملين نشيطين.

115
00:06:05,699 --> 00:06:07,409
‫‫‫يدير "دارين" بعض العقارات المؤجرة.

116
00:06:07,534 --> 00:06:09,286
‫‫‫أرسلت دورية تستجوب سكان العقارات.

117
00:06:09,369 --> 00:06:10,996
‫‫‫قد يكون الفاعل مستأجراً حانقاً.

118
00:06:11,121 --> 00:06:13,791
‫‫‫نعم، كانت "جيني" تجمع المال
‫‫‫لشراء مطعم وجبات سريعة.

119
00:06:13,999 --> 00:06:15,459
‫‫‫سأتفقد أحوال المستثمرين.

120
00:06:15,584 --> 00:06:17,169
‫‫‫لديهما سلفة بقيمة 50 ألف دولار،

121
00:06:17,294 --> 00:06:18,754
‫‫‫من شركة تُدعى "هورايزنز".

122
00:06:18,837 --> 00:06:19,880
‫‫‫"هورايزنز"؟

123
00:06:20,631 --> 00:06:21,924
‫‫‫هذه شركة تسويق هرمي.

124
00:06:22,424 --> 00:06:27,012
‫‫‫يقيمون ندوات لتعليم المهارات
‫‫‫القيادية، لكنه مجرد احتيال صريح.

125
00:06:27,304 --> 00:06:29,723
‫‫‫ليس لدينا أي شيء
‫‫‫من كاميرات المراقبة يا رئيس.

126
00:06:29,848 --> 00:06:31,725
‫‫‫ولم تر فرقة حفظ الحي أي هاربين.

127
00:06:32,142 --> 00:06:34,269
‫‫‫هناك مقذوفات مسدس
‫‫‫بعيار 40 في مسرح الجريمة.

128
00:06:34,353 --> 00:06:36,146
‫‫‫ولا تطابق في قاعدة
‫‫‫بيانات المقذوفات.

129
00:06:36,480 --> 00:06:39,149
‫‫‫فالجاني شخص واحد،
‫‫‫أو أطلق الجناة النار من سلاح واحد.

130
00:06:39,274 --> 00:06:42,736
‫‫‫لا وجود لآثار اقتحام،
‫‫‫لذا كانوا على معرفة بالقاتل.

131
00:06:42,945 --> 00:06:43,862
‫‫‫هذا محتمل.

132
00:06:45,239 --> 00:06:46,740
‫‫‫ما أريد معرفته بالضبط،

133
00:06:46,824 --> 00:06:48,992
‫‫‫هو من هم شركاء
‫‫‫عائلة "كارلسون" في العمل.

134
00:06:49,743 --> 00:06:52,412
‫‫‫بذل هذان الشخصان جهدهما
‫‫‫في سبيل عائلتهما.

135
00:06:52,496 --> 00:06:54,081
‫‫‫وتدهورت الأمور في مرحلة ما.

136
00:06:54,164 --> 00:06:57,292
‫‫‫ويجب ألا نفترض
‫‫‫أن الأولاد ضحايا جانبيون.

137
00:06:57,543 --> 00:06:59,211
‫‫‫فلديهما ابنتان مراهقتان.

138
00:06:59,503 --> 00:07:01,547
‫‫‫الابنة الناجية هي شاهدتنا الوحيدة.

139
00:07:01,630 --> 00:07:04,007
‫‫‫وهي في برنامج تقييم
‫‫‫نفسي لـ3 أيام في المستشفى.

140
00:07:04,258 --> 00:07:06,677
‫‫‫عمها وعمتها في "سانت لويس"
‫‫‫أقرب أقربائها.

141
00:07:06,760 --> 00:07:08,387
‫‫‫وسيأتيان في أول رحلة قادمة غداَ.

142
00:07:08,512 --> 00:07:11,390
‫‫‫"بولي"، 12 عاماً،
‫‫‫وليس بجانبها أحد في المدينة.

143
00:07:12,182 --> 00:07:13,433
‫‫‫حسناً، نحن بجانبها.

144
00:07:17,813 --> 00:07:19,189
‫‫‫ملابس جديدة.

145
00:07:19,314 --> 00:07:20,232
‫‫‫شكراً لك.

146
00:07:20,315 --> 00:07:21,942
‫‫‫- تريدين شيء آخر؟
‫‫‫- لا.

147
00:07:25,571 --> 00:07:27,197
‫‫‫لتريحي عقلك قليلاً.

148
00:07:29,158 --> 00:07:32,369
‫‫‫قولي إنني معتوه،
‫‫‫لكن هذه شقة مثالية.

149
00:07:33,495 --> 00:07:35,622
‫‫‫- شاهدي الإطلالة.
‫‫‫- أين غرفة النوم؟

150
00:07:36,540 --> 00:07:37,708
‫‫‫هل ترين الإطلالة؟

151
00:07:39,251 --> 00:07:40,294
‫‫‫ما من غرفة نوم؟

152
00:07:41,044 --> 00:07:42,921
‫‫‫هناك مصبغة بخارية في المبنى.

153
00:07:43,213 --> 00:07:44,923
‫‫‫أنت لا تعرف ما هو التنظيف بالبخار.

154
00:07:45,674 --> 00:07:46,592
‫‫‫سأتعلم.

155
00:07:51,388 --> 00:07:53,015
‫‫‫سأنتظر "بولي"، ارحلي أنت.

156
00:07:53,265 --> 00:07:55,392
‫‫‫لا بأس، أود أن أكون هنا حين تفيق.

157
00:07:55,809 --> 00:08:00,355
‫‫‫أعلم ذلك، لكن هناك حدود للتعاطف،

158
00:08:01,690 --> 00:08:03,066
‫‫‫وإلا فقدت الاهتمام بنفسك.

159
00:08:04,401 --> 00:08:05,611
‫‫‫أتريد أن أقلّل اهتمامي؟

160
00:08:05,903 --> 00:08:06,987
‫‫‫أريدك أن تنامي.

161
00:08:07,112 --> 00:08:09,156
‫‫‫سأنام حين أنهك تماماً.

162
00:08:12,659 --> 00:08:13,827
‫‫‫شكراً لك على هذه.

163
00:08:21,376 --> 00:08:22,586
‫‫‫سأذهب لأغير ملابسي.

164
00:08:31,929 --> 00:08:34,598
‫‫‫كما لاحظت عدة كدمات
‫‫‫على القفص الصدري،

165
00:08:34,723 --> 00:08:36,433
‫‫‫توافق رضاً بقوة كليلة.

166
00:08:36,642 --> 00:08:38,185
‫‫‫- أيتها الطبيبة.
‫‫‫- "هانك".

167
00:08:39,478 --> 00:08:42,189
‫‫‫أعلم أنك تحب العمل
‫‫‫بنفسك مع الضحايا اليافعين،

168
00:08:42,397 --> 00:08:45,317
‫‫‫لكن هؤلاء الأطفال يبدون
‫‫‫بصحة وبنية جيدتين.

169
00:08:45,901 --> 00:08:48,862
‫‫‫- لا علامات لعنف أسري؟
‫‫‫- لا.

170
00:08:48,946 --> 00:08:52,115
‫‫‫ثم فحصت الأب بالأشعة،
‫‫‫فاكتشفت خبايا جديدة.

171
00:08:52,574 --> 00:08:55,577
‫‫‫بسبب الزرقة، كانت
‫‫‫الرؤية صعبة، لكننا نظفناه.

172
00:08:55,786 --> 00:08:58,205
‫‫‫- كدمات.
‫‫‫- نعم، أحدهم أبرحه ضرباً.

173
00:08:58,538 --> 00:09:00,082
‫‫‫أظنك تعلم ما سأقوله الآن.

174
00:09:00,207 --> 00:09:01,959
‫‫‫ما من سجل طبي بخضوعه للعلاج.

175
00:09:02,042 --> 00:09:03,168
‫‫‫البتة.

176
00:09:03,293 --> 00:09:06,213
‫‫‫لا قصور في الكبد، لكن أذيته
‫‫‫تتوافق مع التداوي الذاتي.

177
00:09:06,463 --> 00:09:08,090
‫‫‫ألديك توقيت تقديري للضرب؟

178
00:09:08,507 --> 00:09:09,800
‫‫‫منذ 3 أشهر.

179
00:09:12,552 --> 00:09:15,681
‫‫‫جعل مني انضمامي إلى عائلة
‫‫‫"هورايزنز" شخصاً أفضل.

180
00:09:15,764 --> 00:09:17,307
‫‫‫"(هورايزنز). حان وقت التحدي"

181
00:09:17,474 --> 00:09:20,269
‫‫‫قبل انضمامي إلى "هورايزنز"،
‫‫‫كنت أهرب من النجاح.

182
00:09:20,936 --> 00:09:23,897
‫‫‫كان نوعاً من التعزيز السلبي.

183
00:09:25,774 --> 00:09:29,778
‫‫‫ثم تذكرت مؤتمر "أورلاندو"،
‫‫‫والمهارات التي تعلمناها هناك.

184
00:09:32,572 --> 00:09:33,824
‫‫‫لندخل إلى مكتبي.

185
00:09:35,117 --> 00:09:36,618
‫‫‫هذا عمل رائع، استمروا.

186
00:09:37,869 --> 00:09:39,413
‫‫‫التقيت أشخاصاً رائعين...

187
00:09:39,496 --> 00:09:40,580
‫‫‫"غراهام سيمونز".

188
00:09:41,999 --> 00:09:44,418
‫‫‫- أهذا متجرك؟
‫‫‫- نعم ولا.

189
00:09:45,210 --> 00:09:46,128
‫‫‫تفضلا بالجلوس.

190
00:09:46,211 --> 00:09:47,838
‫‫‫تدير مكتب "شيكاغو" لـ"هورايزنز".

191
00:09:47,963 --> 00:09:51,008
‫‫‫ماذا يجعلك ذلك؟
‫‫‫مدرب تطوير للذات؟ قسيس؟

192
00:09:51,091 --> 00:09:52,467
‫‫‫لست مختلفاً عن أي أحد.

193
00:09:53,427 --> 00:09:54,553
‫‫‫كيف يمكنني مساعدتكما؟

194
00:09:54,886 --> 00:09:57,514
‫‫‫يمكنكما أن تتخيلا،
‫‫‫أن هذا يوم عصيب على مجتمعنا.

195
00:09:58,140 --> 00:10:00,267
‫‫‫ولكنك لم تتوقف عن العمل.

196
00:10:00,892 --> 00:10:02,686
‫‫‫كان "دارين" و"جيني" محبوبين هنا.

197
00:10:03,228 --> 00:10:04,813
‫‫‫كانا سيريدان أن نستمر بالعمل.

198
00:10:04,896 --> 00:10:08,150
‫‫‫كانا يدفعان لشركة "هورايزنز"
‫‫‫فائدة بنسبة 22 بالمئة على قرض ضخم.

199
00:10:08,275 --> 00:10:10,068
‫‫‫نعم، لا بد أن تحبوا شخصاً كهذا.

200
00:10:11,611 --> 00:10:14,781
‫‫‫قابلت "دارين" حين كان يقطن
‫‫‫مع "جيني" في شاحنة برفقة 4 أطفال.

201
00:10:15,699 --> 00:10:17,576
‫‫‫ضممته إلينا، وحقق نجاحاً باهراً.

202
00:10:17,868 --> 00:10:19,578
‫‫‫بغضون عام، امتلكا منزلهما الخاص،

203
00:10:19,661 --> 00:10:21,705
‫‫‫وبنيا حياة ذات معنى لعائلتهما.

204
00:10:22,581 --> 00:10:24,791
‫‫‫بعد 5 سنوات،
‫‫‫أصبح عضواً في لجنتنا التنفيذية.

205
00:10:25,167 --> 00:10:26,752
‫‫‫إذا نجحت، ستجلب لنفسك الأعداء.

206
00:10:27,127 --> 00:10:28,462
‫‫‫لا، ليس "دارين".

207
00:10:29,046 --> 00:10:30,756
‫‫‫لا، لقد ترك ماضيه المظلم خلفه.

208
00:10:30,881 --> 00:10:33,133
‫‫‫أي ماض مظلم؟
‫‫‫سجله المدني نظيف تماماً.

209
00:10:33,675 --> 00:10:34,718
‫‫‫الفشل.

210
00:10:35,677 --> 00:10:38,138
‫‫‫لا أدري ماذا كان عمل "دارين"،
‫‫‫لكنه لم يكن ناجحاً.

211
00:10:38,805 --> 00:10:40,515
‫‫‫بمساعدتنا،
‫‫‫قلب حياته رأساً على عقب.

212
00:10:40,724 --> 00:10:41,933
‫‫‫لم احتاج 50 ألف دولار؟

213
00:10:42,517 --> 00:10:44,186
‫‫‫بلغ مستوى قيادياً جديداً.

214
00:10:45,103 --> 00:10:46,605
‫‫‫كان قائداً من الرتبة الزمردية.

215
00:10:46,813 --> 00:10:49,066
‫‫‫اشترى رتبة جديدة بـ50 ألف دولار.

216
00:10:49,149 --> 00:10:51,985
‫‫‫نعم، تعطونه المال،
‫‫‫ويرد لكم الدين بضمّ أعضاء جدد.

217
00:10:52,694 --> 00:10:54,821
‫‫‫يمكنني أن أرسم لك ما تفعلونه.

218
00:10:55,322 --> 00:10:56,698
‫‫‫يشبه التسويق الهرمي جداً.

219
00:10:57,824 --> 00:10:59,993
‫‫‫نريد أسماء كل الأعضاء
‫‫‫الذين ضمّهم "دارين".

220
00:11:01,286 --> 00:11:03,038
‫‫‫تسعدني الإجابة عن أسئلتكما،

221
00:11:03,121 --> 00:11:04,831
‫‫‫لكن لن أفتح سجلاتنا
‫‫‫بلا أمر قضائي.

222
00:11:05,165 --> 00:11:07,667
‫‫‫- لديّ مسؤولية تجاه أعضائنا.
‫‫‫- أعرف ذلك.

223
00:11:08,126 --> 00:11:09,461
‫‫‫حسناً، تريد مساعدتنا.

224
00:11:11,004 --> 00:11:12,798
‫‫‫قتل أحدهم صديقيك و3 من أبنائهما.

225
00:11:12,923 --> 00:11:14,549
‫‫‫"الضحية: شكوى وعالق
‫‫‫ومريض ومخنوق"

226
00:11:15,550 --> 00:11:16,718
‫‫‫أتفهم ما أقوله؟

227
00:11:19,012 --> 00:11:20,305
‫‫‫أيهما أنت يا "غراهام"؟

228
00:11:20,806 --> 00:11:22,474
‫‫‫"منتصر: مرتاح ومنتج
‫‫‫متيقظ ومتعاون"

229
00:11:22,849 --> 00:11:24,184
‫‫‫ضحية أم منتصر؟

230
00:11:25,477 --> 00:11:27,020
‫‫‫لا زلت أعمل على اكتشاف ذلك.

231
00:11:27,229 --> 00:11:28,355
‫‫‫لا زلت تعمل.

232
00:11:31,024 --> 00:11:33,276
‫‫‫في المرة القادمة،
‫‫‫احرصا على جلب أمر قضائي.

233
00:11:37,364 --> 00:11:40,867
‫‫‫أفاقت "بولي" لكنها لا تستجيب،
‫‫‫تكاد تكون مشلولة.

234
00:11:41,118 --> 00:11:44,746
‫‫‫كلمت فرقة حفظ الحي مجدداً،
‫‫‫كانوا متعاونين أكثر من اللازم.

235
00:11:44,913 --> 00:11:46,623
‫‫‫أخشى أنهم يخيفون أي شاهد عيان.

236
00:11:46,790 --> 00:11:47,707
‫‫‫فالآن...

237
00:11:47,874 --> 00:11:49,459
‫‫‫"بولي" وحدها رأت الفاعل.

238
00:11:49,543 --> 00:11:50,961
‫‫‫نريدك في الجناح النفسي حالاً!

239
00:11:51,044 --> 00:11:51,962
‫‫‫يجب أن أذهب.

240
00:11:56,258 --> 00:11:57,426
‫‫‫هناك.

241
00:12:01,721 --> 00:12:03,056
‫‫‫استدعوا الأمن إلى هنا.

242
00:12:03,140 --> 00:12:05,934
‫‫‫أريد حقنة "هالدول"
‫‫‫وسريراً بأحزمة تثبيت.

243
00:12:06,017 --> 00:12:08,270
‫‫‫- مهلاً! دعوني أكلمها.
‫‫‫- ماذا تفعلين؟

244
00:12:08,395 --> 00:12:09,855
‫‫‫ابقوا بعيدين، أخلوا الرواق.

245
00:12:10,188 --> 00:12:11,898
‫‫‫أخلوا الرواق، هيا بنا.

246
00:12:14,401 --> 00:12:15,402
‫‫‫"بولي".

247
00:12:21,241 --> 00:12:22,242
‫‫‫"بولي".

248
00:12:24,202 --> 00:12:25,245
‫‫‫أنا "إيرين".

249
00:12:27,080 --> 00:12:28,373
‫‫‫أتذكرينني؟

250
00:12:30,750 --> 00:12:32,210
‫‫‫أيمكنك أن تضعي السكين أرضاً؟

251
00:12:38,133 --> 00:12:39,593
‫‫‫أتعلمين أين أنت؟

252
00:12:45,849 --> 00:12:47,350
‫‫‫أنا في المستشفى.

253
00:12:51,104 --> 00:12:52,147
‫‫‫هذا صحيح.

254
00:12:53,940 --> 00:12:55,066
‫‫‫أتعرفين السبب؟

255
00:12:56,193 --> 00:12:57,861
‫‫‫لا أعرف السبب.

256
00:12:59,488 --> 00:13:01,823
‫‫‫لست مصابة، يجب أن أساعدهم.

257
00:13:03,283 --> 00:13:05,577
‫‫‫حسناً، يمكنك المساعدة.

258
00:13:07,579 --> 00:13:08,872
‫‫‫يمكنك مساعدتي.

259
00:13:10,499 --> 00:13:12,751
‫‫‫لكن أريدك أولاً
‫‫‫أن تضعي السكين أرضاً.

260
00:13:14,002 --> 00:13:15,754
‫‫‫ويمكنك مساعدتي حينئذ، اتفقنا؟

261
00:13:18,757 --> 00:13:20,800
‫‫‫أيمكنك أن تضعيها
‫‫‫على الأرض هناك؟

262
00:13:21,343 --> 00:13:22,802
‫‫‫ويمكنك مساعدتي بعدئذ؟

263
00:13:26,515 --> 00:13:28,934
‫‫‫حسناً، شكراً لك.

264
00:13:30,435 --> 00:13:33,730
‫‫‫اسمعي الآن، مهلاً! انتظرا!

265
00:13:34,898 --> 00:13:36,566
‫‫‫- على رسلكما.
‫‫‫- لا! أفلتاني!

266
00:13:36,650 --> 00:13:37,651
‫‫‫- بهدوء!
‫‫‫- أفلتاني.

267
00:13:45,659 --> 00:13:46,952
‫‫‫ماذا تفعل؟

268
00:13:47,953 --> 00:13:49,162
‫‫‫أقوم بعملي.

269
00:13:49,329 --> 00:13:50,872
‫‫‫احرصا على وضعها بغرفة مستقلة.

270
00:13:52,332 --> 00:13:55,961
‫‫‫"بولي كارلسون" شاهدة العيان الوحيدة،
‫‫‫وقد خدّرتها مجدداً للتو.

271
00:13:56,461 --> 00:13:59,005
‫‫‫هي في حالة فصامية،
‫‫‫ليست جاهزة لمحادثتك.

272
00:13:59,172 --> 00:14:02,592
‫‫‫قُتلت عائلتها، وأنت تعيق سير تحقيقي.

273
00:14:02,801 --> 00:14:05,845
‫‫‫أيتها المحققة، هي في حالة صدمة،
‫‫‫وهاجمت طاقمي.

274
00:14:05,929 --> 00:14:07,138
‫‫‫ليست بكامل وعيها الآن.

275
00:14:07,305 --> 00:14:08,974
‫‫‫كل ساعة أتأخرها تصعب عليّ،

276
00:14:09,057 --> 00:14:10,475
‫‫‫إمساكي بالفاعلين.

277
00:14:10,559 --> 00:14:12,143
‫‫‫قالت "بولي" إنها تريد مساعدتنا.

278
00:14:12,644 --> 00:14:13,728
‫‫‫ماذا لو أمكنها ذلك؟

279
00:14:14,437 --> 00:14:16,273
‫‫‫يجب أن أستجوبها.

280
00:14:17,941 --> 00:14:19,359
‫‫‫مشكلة أفراد الشرطة،

281
00:14:19,693 --> 00:14:22,404
‫‫‫أنهم حيثما ذهبوا،
‫‫‫ظنوا أنهم أصحاب القرار.

282
00:14:23,029 --> 00:14:26,950
‫‫‫سأستدعيك حين أقرر
‫‫‫أنها جاهزة للكلام، اتفقنا؟

283
00:14:27,033 --> 00:14:28,118
‫‫‫أعدك بذلك.

284
00:14:33,748 --> 00:14:37,544
‫‫‫أنا متعاطفة مع حالتك،
‫‫‫لتعرضك لطلق ناري في سيارتك.

285
00:14:37,752 --> 00:14:40,046
‫‫‫وبالرغم من أن القسم فخور
‫‫‫بتعاملك مع الحادث،

286
00:14:40,463 --> 00:14:43,133
‫‫‫لكن حال عودة "رومان" لعمله،
‫‫‫ستحصلان على شريكين جديدين.

287
00:14:44,509 --> 00:14:47,846
‫‫‫بصراحة، أتينا إليك من باب الذوق.

288
00:14:47,929 --> 00:14:50,932
‫‫‫أريدهما شريكين في تلك السيارة،
‫‫‫وهما تحت إمرتي.

289
00:14:51,016 --> 00:14:52,183
‫‫‫وأنت تحت إمرتي.

290
00:14:52,642 --> 00:14:56,271
‫‫‫كما أوضحت في المحكمة، تصرفاتي
‫‫‫بعد تعرض شريكي لطلق ناري

291
00:14:56,438 --> 00:14:57,814
‫‫‫كانت احترافية وصحيحة.

292
00:14:57,897 --> 00:14:59,357
‫‫‫يجب أن تهدئي يا "بورجيس".

293
00:14:59,441 --> 00:15:03,320
‫‫‫أيتها الشرطية، هذه ليست قاعة محكمة
‫‫‫وليس حكماً ديموقراطياً.

294
00:15:04,321 --> 00:15:07,198
‫‫‫هذا حكم استبدادي، وقد اتخذت قراري.

295
00:15:08,533 --> 00:15:09,451
‫‫‫عُلم.

296
00:15:13,330 --> 00:15:15,624
‫‫‫5 جرائم هذا الصباح،
‫‫‫وتأتين إليّ بهذا الشأن؟

297
00:15:22,881 --> 00:15:24,215
‫‫‫- يا رئيس.
‫‫‫- نعم.

298
00:15:24,299 --> 00:15:26,176
‫‫‫لن تعطينا "هورايزنز" لائحة بأعضائها

299
00:15:26,301 --> 00:15:27,302
‫‫‫ممن ضمهم "دارين".

300
00:15:28,053 --> 00:15:30,430
‫‫‫لديّ صديق في وحدة نزع الملكية
‫‫‫يمكنه أن يبحث لنا.

301
00:15:30,513 --> 00:15:32,641
‫‫‫نعم، جعلناه يعمل باتجاه معاكس
‫‫‫عبر المصرف.

302
00:15:32,849 --> 00:15:34,351
‫‫‫هذه لائحة بمن ضمهم "كارلسون".

303
00:15:34,434 --> 00:15:37,187
‫‫‫ثم يقوم هؤلاء الناس
‫‫‫ببيع العضويات لفشلة آخرين.

304
00:15:37,437 --> 00:15:38,688
‫‫‫نعتقد أن هناك دافعاً هنا.

305
00:15:38,813 --> 00:15:40,398
‫‫‫نعم، إذ يبرز هذا الرجل هنا.

306
00:15:40,982 --> 00:15:42,859
‫‫‫أرسل "آلان سلون" بضع رسائل إلكترونية.

307
00:15:43,026 --> 00:15:45,153
‫‫‫ليست تهديداً بالقتل تماماً،
‫‫‫لكنها شبيهة به.

308
00:15:45,403 --> 00:15:47,238
‫‫‫يقول إنهم سلبوه كل شيء.

309
00:15:47,781 --> 00:15:49,824
‫‫‫وتم اعتقاله بتهمة الثمالة
‫‫‫والإخلال بالأمن،

310
00:15:49,908 --> 00:15:50,992
‫‫‫منذ حوالي 4 أيام.

311
00:15:51,493 --> 00:15:52,869
‫‫‫جداه وضعاه في غرفة استجواب.

312
00:15:53,119 --> 00:15:54,037
‫‫‫حسناً.

313
00:15:57,165 --> 00:15:58,958
‫‫‫إلى المركز، هنا الضابط "آدم روزيك".

314
00:15:59,417 --> 00:16:01,961
‫‫‫نحن أمام منزل 8322،
‫‫‫شارع "ساوث شور".

315
00:16:02,337 --> 00:16:05,674
‫‫‫هل أرسلتم وحدة إلى منزل "آلان سلون"؟

316
00:16:05,840 --> 00:16:07,467
‫‫‫أرسلناها بسبب بلاغ عن حالة سطو.

317
00:16:07,592 --> 00:16:09,260
‫‫‫هل نرسلكما كفريق دعم؟

318
00:16:10,178 --> 00:16:12,430
‫‫‫- نعم، حسناً.
‫‫‫- عُلم.

319
00:16:17,310 --> 00:16:18,436
‫‫‫تفضلا بالدخول.

320
00:16:19,562 --> 00:16:21,106
‫‫‫أظن أن الحفلة قد بدأت.

321
00:16:23,441 --> 00:16:26,277
‫‫‫دخل من الباب الخلفي، ونزع الأقفال.

322
00:16:27,237 --> 00:16:29,781
‫‫‫لا أعتقد أنها عمليته الأولى.

323
00:16:30,490 --> 00:16:31,991
‫‫‫سرق لوحي الإلكتروني.

324
00:16:32,367 --> 00:16:33,660
‫‫‫متى حدث السطو؟

325
00:16:33,868 --> 00:16:34,953
‫‫‫ليلة أمس.

326
00:16:35,495 --> 00:16:38,790
‫‫‫لم أكتشف الأمر حتى هذا الصباح بصراحة.

327
00:16:39,332 --> 00:16:40,959
‫‫‫أين كنت الساعة 4 فجراً؟

328
00:16:41,418 --> 00:16:46,631
‫‫‫في حانة أخي، ثم أمضيت
‫‫‫الليلة هنا على هذه الأريكة.

329
00:16:47,173 --> 00:16:48,258
‫‫‫حسناً.

330
00:16:49,217 --> 00:16:50,468
‫‫‫"جيني" و"دارين كارلسون".

331
00:16:50,552 --> 00:16:53,221
‫‫‫أهذا سبب مجيئكما؟
‫‫‫أتظنان أنني الفاعل؟

332
00:16:53,304 --> 00:16:55,557
‫‫‫قرأنا رسائلك الإلكترونية.
‫‫‫أتريد توضيح أي شيء؟

333
00:16:55,807 --> 00:16:59,644
‫‫‫باعاني ندوة لشركة "هورايزنز"
‫‫‫في مدينة "غراند رابيدز".

334
00:16:59,894 --> 00:17:02,313
‫‫‫وقفت هناك على المسرح أمام 500 متفرج،

335
00:17:02,397 --> 00:17:04,190
‫‫‫وكان هناك طبيب نفسي،

336
00:17:04,315 --> 00:17:07,986
‫‫‫يحاول مساعدتي في اكتشاف
‫‫‫مقدرتي على صنع الثروة.

337
00:17:08,278 --> 00:17:11,030
‫‫‫أدركت حينئذ أن الأمر محض هراء.

338
00:17:11,448 --> 00:17:13,992
‫‫‫لذا قلت إنني أريد استعادة أموالي.

339
00:17:14,117 --> 00:17:15,535
‫‫‫لا مجال لذلك.

340
00:17:15,618 --> 00:17:17,871
‫‫‫سيد "سلون"، نريدك أن ترافقنا إلى المركز.

341
00:17:17,954 --> 00:17:19,956
‫‫‫ونريد أيضاً اسم أي شخص

342
00:17:20,039 --> 00:17:22,167
‫‫‫بوسعه تأكيد مكانك ليلة أمس.

343
00:17:24,586 --> 00:17:25,628
‫‫‫"هورايزنز".

344
00:17:26,504 --> 00:17:29,048
‫‫‫لا تنتهي سرقتها يا رجل،
‫‫‫إنها تسلبك كل شيء.

345
00:17:29,716 --> 00:17:31,176
‫‫‫لا، ما زلت أنتظر.

346
00:17:34,429 --> 00:17:35,430
‫‫‫هي جاهزة للحديث.

347
00:17:36,347 --> 00:17:37,390
‫‫‫سأعاود الاتصال بك.

348
00:17:42,061 --> 00:17:43,021
‫‫‫مرحباً يا "بولي".

349
00:17:44,314 --> 00:17:45,190
‫‫‫مرحباً.

350
00:17:51,029 --> 00:17:54,407
‫‫‫إذاً يا "بولي"، قلت من قبل
‫‫‫إنك تريدين المساعدة.

351
00:18:00,163 --> 00:18:02,916
‫‫‫رأيت الرجل الذي قتل عائلتي.

352
00:18:07,879 --> 00:18:09,339
‫‫‫لا يمكنني تذكر وجهه.

353
00:18:11,132 --> 00:18:12,842
‫‫‫أريدك أن تحاولي، اتفقنا؟

354
00:18:16,179 --> 00:18:19,390
‫‫‫حسناً، يجب أن أذهب إلى المنزل
‫‫‫عند البحيرة، قالوا إنني لا أستطيع.

355
00:18:19,724 --> 00:18:21,059
‫‫‫ألهذا جرحت الممرضة؟

356
00:18:23,394 --> 00:18:25,230
‫‫‫يجب أن أذهب إلى المنزل عند البحيرة.

357
00:18:28,191 --> 00:18:29,192
‫‫‫حسناً.

358
00:18:31,486 --> 00:18:33,446
‫‫‫لم لا نذهب إلى المنزل عند البحيرة؟

359
00:18:37,283 --> 00:18:41,454
‫‫‫إذاً، بشأن هذا المنزل،
‫‫‫ربما تكون أفكارها معلقة به.

360
00:18:42,205 --> 00:18:43,832
‫‫‫إنها آلية تأقلم.

361
00:18:44,165 --> 00:18:47,585
‫‫‫لكن يمكن أن يكون التعلق مبنياً
‫‫‫على الواقع أو على الخيال.

362
00:18:47,877 --> 00:18:50,380
‫‫‫- حسناً، وأيهما تعتقد؟
‫‫‫- لا أدري.

363
00:18:50,547 --> 00:18:52,048
‫‫‫إذا كان مبنياً على الواقع،

364
00:18:52,131 --> 00:18:55,301
‫‫‫فقد تحمل له ذكريات جميلة
‫‫‫وتريد أن تعيش فيه مجدداً.

365
00:18:56,052 --> 00:18:59,013
‫‫‫- ويمكن أن يعيدها ذلك إلى الواقع؟
‫‫‫- هذا محتمل.

366
00:18:59,138 --> 00:19:01,558
‫‫‫أفترض أن هناك
‫‫‫أدلة أخرى تسعين خلفها هنا.

367
00:19:01,683 --> 00:19:03,852
‫‫‫أدلة؟ نعم. شهود؟ لا.

368
00:19:05,436 --> 00:19:09,774
‫‫‫اسمع، بشأن حادثة الصباح،
‫‫‫لم أنم في الليل، أنا آسفة.

369
00:19:10,233 --> 00:19:12,277
‫‫‫هذه مؤسستك،
‫‫‫لم يكن يجدر بي التدخل بعملك.

370
00:19:12,360 --> 00:19:15,822
‫‫‫"إيرين"، لا تقلقي بهذا الشأن،
‫‫‫يحاول الجميع القيام بواجبهم فقط.

371
00:19:16,614 --> 00:19:19,701
‫‫‫هل تظنين أن هذا المنزل حقيقي؟

372
00:19:20,285 --> 00:19:24,122
‫‫‫لا فكرة لديّ البتة،
‫‫‫ولكن إذا كان حقيقياً، سنكتشف ذلك.

373
00:19:26,457 --> 00:19:30,003
‫‫‫في هذه المرحلة،
‫‫‫يؤسف اللجنة الطبية إعلامك

374
00:19:30,169 --> 00:19:32,088
‫‫‫بأننا لن نستطيع الموافقة

375
00:19:32,171 --> 00:19:34,924
‫‫‫على العملية الجراحية
‫‫‫التي يقترحها الطبيب "كالواي".

376
00:19:35,049 --> 00:19:37,510
‫‫‫ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
‫‫‫ألديكم مشكلة مع طبيبي؟

377
00:19:37,802 --> 00:19:38,970
‫‫‫الأمر أكثر تعقيداً.

378
00:19:39,095 --> 00:19:43,016
‫‫‫الرصاصة مستقرة قرب
‫‫‫جذر العصب الرقبي الخامس.

379
00:19:43,182 --> 00:19:44,517
‫‫‫قلت إن بوسعك استخراجها.

380
00:19:44,934 --> 00:19:46,352
‫‫‫ويمكنني ذلك.

381
00:19:47,103 --> 00:19:49,647
‫‫‫لكن إزالتها لن تحسّن غالباً

382
00:19:49,814 --> 00:19:52,191
‫‫‫ضعف الحس والحركة في ذراعك،

383
00:19:52,358 --> 00:19:56,529
‫‫‫ويمكن للجراحة في الواقع أن تزيده سوءاً.

384
00:19:56,988 --> 00:20:00,450
‫‫‫سيكون الضرر الحاصل دائماً في الغالب.

385
00:20:00,658 --> 00:20:02,577
‫‫‫لا يمكنك الخروج
‫‫‫في الدوريات بعلة مزمنة.

386
00:20:02,702 --> 00:20:04,037
‫‫‫لست مصاباً بعلة.

387
00:20:04,954 --> 00:20:05,997
‫‫‫أنتم لا تعرفونني.

388
00:20:06,122 --> 00:20:09,250
‫‫‫سلوا الرقيب أو القائد،
‫‫‫أنا أنتمي للعمل الميداني.

389
00:20:09,334 --> 00:20:12,378
‫‫‫لا يمكنك استخدام ذراعك المهيمنة،
‫‫‫ولا الدفاع عن نفسك بدنياً.

390
00:20:12,503 --> 00:20:14,464
‫‫‫لا يمكنك العودة إلى العمل الميداني.

391
00:20:15,214 --> 00:20:16,758
‫‫‫أيمكن الاعتراض على هذا الحكم؟

392
00:20:17,008 --> 00:20:20,762
‫‫‫بنيّ، يجب أن تفكر بصحتك وحياتك.

393
00:20:21,512 --> 00:20:23,514
‫‫‫هناك الكثير من الرجال الشجعان

394
00:20:23,598 --> 00:20:25,892
‫‫‫لم تسنح لهم الفرصة
‫‫‫لفعل ما فعلته أنت.

395
00:20:26,851 --> 00:20:29,062
‫‫‫النجاة من إطلاق نار.

396
00:20:29,646 --> 00:20:33,191
‫‫‫سيجد القسم منصباً لك تكون فاعلاً فيه،

397
00:20:33,816 --> 00:20:35,610
‫‫‫ولن تتعرض للخطر.

398
00:20:43,868 --> 00:20:45,411
‫‫‫ثبتت صحة حجة غياب "سلون".

399
00:20:45,954 --> 00:20:48,706
‫‫‫رآه أخوه و4 آخرون
‫‫‫ثملاً في الحانة

400
00:20:48,790 --> 00:20:49,874
‫‫‫في وقت حدوث الجرائم.

401
00:20:49,958 --> 00:20:51,417
‫‫‫وقبل تعرضه للسطو
‫‫‫مباشرة أيضاً.

402
00:20:51,584 --> 00:20:52,460
‫‫‫توقيت غريب.

403
00:20:52,627 --> 00:20:54,045
‫‫‫نعم، الأمر الأكثر غرابة

404
00:20:54,128 --> 00:20:56,714
‫‫‫أن جارته أبلغت عن سيارة
‫‫‫في موقف المعاقين خاصتها أمس.

405
00:20:56,839 --> 00:20:58,424
‫‫‫قبل جرائم "كارلسون" مباشرة.

406
00:20:58,675 --> 00:21:03,471
‫‫‫تعود لوحة السيارة إلى مستشار أمني
‫‫‫في شركة "هورايزنز" الدولية.

407
00:21:03,846 --> 00:21:06,057
‫‫‫نعم، الرجل مأمور سابق
‫‫‫في مقاطعة "كوك".

408
00:21:06,182 --> 00:21:08,142
‫‫‫"فرانسيس كروغر"،
‫‫‫مثير كبير للمتاعب.

409
00:21:08,267 --> 00:21:10,186
‫‫‫طُرد لعدة شكاوى
‫‫‫باستخدام العنف المفرط.

410
00:21:10,478 --> 00:21:12,438
‫‫‫تريان أن "هورايزنز" هي الرابط هنا؟

411
00:21:12,522 --> 00:21:15,858
‫‫‫قال "سلون" إن الغرض الوحيد
‫‫‫المسروق هو لوحه الإلكتروني،

412
00:21:15,942 --> 00:21:18,027
‫‫‫والذي كان يستخدمه لتصوير
‫‫‫ندوات "هورايزنز"،

413
00:21:18,152 --> 00:21:20,238
‫‫‫من أساليب عدوانية وما شابه.

414
00:21:20,321 --> 00:21:21,531
‫‫‫أعتقد أن لدينا دافعاً.

415
00:21:21,948 --> 00:21:23,199
‫‫‫اكتشف "سلون" فسادهم.

416
00:21:23,282 --> 00:21:25,910
‫‫‫فاقتحمت الشركة منزله،
‫‫‫وسرقت أدلته ضدهم.

417
00:21:26,077 --> 00:21:27,996
‫‫‫أريد أن نتمهل قليلاً فحسب،

418
00:21:28,204 --> 00:21:32,583
‫‫‫فنحن نقول إن مجموعة
‫‫‫تنمية ذاتية سرقت رجلاً،

419
00:21:32,667 --> 00:21:35,086
‫‫‫وقتلت عائلة، لتحافظ على سرية نشاطها؟

420
00:21:35,169 --> 00:21:37,130
‫‫‫لنقبض على الرجل
‫‫‫ونكتشف الحقيقة إذاً.

421
00:21:39,841 --> 00:21:40,967
‫‫‫كيف حال "ليكسي"؟

422
00:21:41,217 --> 00:21:43,720
‫‫‫حسناً، تهددني بالتوقف
‫‫‫عن الدراسة سنة قبل الجامعة.

423
00:21:43,928 --> 00:21:45,179
‫‫‫تدعوها سنة راحة.

424
00:21:45,680 --> 00:21:46,723
‫‫‫سنة راحة؟

425
00:21:47,265 --> 00:21:49,475
‫‫‫تخيّل محاولة قول هذا أمام والدك.

426
00:21:49,809 --> 00:21:51,185
‫‫‫تخيلني أكلم والدي أصلاً.

427
00:21:53,312 --> 00:21:54,522
‫‫‫"فرانسيس كروغر".

428
00:22:08,619 --> 00:22:11,456
‫‫‫إن كان هذا بسبب العائلة،
‫‫‫فسأوفر عليكما الوقت، لم أفعلها.

429
00:22:11,539 --> 00:22:12,707
‫‫‫وماذا عن السرقة؟

430
00:22:12,874 --> 00:22:13,750
‫‫‫أي سرقة؟

431
00:22:13,833 --> 00:22:15,460
‫‫‫كفاك يا "فرانسيس"،
‫‫‫تعرف ما سيحدث.

432
00:22:16,210 --> 00:22:18,921
‫‫‫أخبرنا بما حدث، وسندعك وشأنك.

433
00:22:19,255 --> 00:22:21,382
‫‫‫رأيناك في كاميرا الجارة الأمنية

434
00:22:21,466 --> 00:22:23,176
‫‫‫تقتحم منزل "آلان سلون"

435
00:22:23,968 --> 00:22:26,554
‫‫‫بعد 20 دقيقة من قتل
‫‫‫شخص ما لعائلة "كارلسون".

436
00:22:29,223 --> 00:22:31,059
‫‫‫كانت وحدتك تستخدم جهازاً كهذا

437
00:22:31,267 --> 00:22:33,102
‫‫‫حين كنت مع المأمورين،
‫‫‫أليس كذلك؟

438
00:22:33,269 --> 00:22:36,439
‫‫‫هل كان يجدي نفعاً معك؟
‫‫‫هل استخرجت اعترافات بواسطته؟

439
00:22:37,065 --> 00:22:39,776
‫‫‫كم سنحتاج من الوقت لنثبت
‫‫‫وجودك في منزل عائلة "كارلسون"؟

440
00:22:40,526 --> 00:22:42,361
‫‫‫"سلون" سيكشفكم.

441
00:22:42,570 --> 00:22:46,491
‫‫‫فاتصلت بك "هورايزنز"
‫‫‫لكي تزيل الآثار، أليس كذلك؟

442
00:22:47,658 --> 00:22:49,410
‫‫‫سأخبرك بما لم نستطع معرفته.

443
00:22:51,287 --> 00:22:52,705
‫‫‫ما دور العائلة؟

444
00:22:58,544 --> 00:23:00,797
‫‫‫مات 3 أطفال، ليس 4.

445
00:23:02,048 --> 00:23:03,674
‫‫‫تركت فتاة صغيرة حية.

446
00:23:04,383 --> 00:23:05,927
‫‫‫وسأخبرك بسر آخر.

447
00:23:07,553 --> 00:23:09,055
‫‫‫تعرفت عليك على أنك القاتل.

448
00:23:09,138 --> 00:23:11,432
‫‫‫من أرشيف صورنا، بثانية واحدة.

449
00:23:11,933 --> 00:23:14,143
‫‫‫غير معقول! هذا محال!

450
00:23:15,978 --> 00:23:17,188
‫‫‫أحدث شرراً.

451
00:23:18,648 --> 00:23:20,024
‫‫‫اسمعا، هي مخطئة!

452
00:23:20,858 --> 00:23:22,944
‫‫‫تعقبا هاتفي،
‫‫‫لم أكن بقرب ذلك المنزل قط.

453
00:23:24,278 --> 00:23:26,114
‫‫‫أرادوا حاسوب "سلون"، وجلبته لهم.

454
00:23:27,573 --> 00:23:30,159
‫‫‫تخبرني ألا علاقة لك
‫‫‫بمقتل عائلة "كارلسون"؟

455
00:23:30,326 --> 00:23:31,327
‫‫‫ليس حرفياً.

456
00:23:31,452 --> 00:23:32,995
‫‫‫ليس حرفياً يا "فرانسيس".

457
00:23:34,372 --> 00:23:35,623
‫‫‫حسناً.

458
00:23:36,374 --> 00:23:40,128
‫‫‫تحققت من خلفيتهما قبل
‫‫‫أن تقرضهما "هورايزنز" بعض المال.

459
00:23:41,170 --> 00:23:44,006
‫‫‫اكتشفت أن "جيني كارلسون"
‫‫‫كانت مكافحة.

460
00:23:44,382 --> 00:23:46,634
‫‫‫كانت تخوض جلسات تحكيمية
‫‫‫بسبب قرض لم تسترده.

461
00:23:47,969 --> 00:23:49,053
‫‫‫أرادت استعادة المال.

462
00:23:49,178 --> 00:23:50,263
‫‫‫لا سجلات قضائية بذلك.

463
00:23:50,388 --> 00:23:54,433
‫‫‫لا، كانت وساطة خاصة
‫‫‫بينهما وفتى ما.

464
00:23:54,809 --> 00:23:55,685
‫‫‫ما اسمه؟

465
00:23:56,978 --> 00:23:58,896
‫‫‫- إنه في ملفاتي.
‫‫‫- ما اسمه؟

466
00:23:59,939 --> 00:24:00,940
‫‫‫"دورتي".

467
00:24:01,691 --> 00:24:02,692
‫‫‫"دورتي".

468
00:24:05,194 --> 00:24:07,905
‫‫‫شكراً لك، كم أقرضاه؟

469
00:24:08,197 --> 00:24:10,199
‫‫‫- 800.
‫‫‫- 800 ألف؟

470
00:24:10,992 --> 00:24:12,827
‫‫‫ماذا؟! لا، 800 دولار.

471
00:24:15,663 --> 00:24:16,539
‫‫‫هذا الشاب؟

472
00:24:16,956 --> 00:24:19,959
‫‫‫"جيرالد دورتي"، تحققنا من رخصته
‫‫‫لحمل سلاح، فلم يكن لها وجود.

473
00:24:20,084 --> 00:24:23,462
‫‫‫لكن والده مرخص
‫‫‫لحمل مسدس عيار 40.

474
00:24:23,546 --> 00:24:25,256
‫‫‫لذا أعتقد أنه قد
‫‫‫يكون سلاح الجريمة.

475
00:24:25,339 --> 00:24:26,591
‫‫‫لأفهم الأمر بشكل صحيح،

476
00:24:26,674 --> 00:24:28,968
‫‫‫هل تقولان إنه قتل 5 أشخاص
‫‫‫بسبب 800 دولار؟

477
00:24:29,093 --> 00:24:31,095
‫‫‫حين نعثر على السلاح، سنكتشف ذلك.

478
00:24:31,429 --> 00:24:34,807
‫‫‫طُرد من المدرسة الثانوية
‫‫‫لاعتدائه على معلم في موقف السيارات؟

479
00:24:35,391 --> 00:24:36,809
‫‫‫لماذا لم أعلم بهذا قبلاً؟

480
00:24:36,893 --> 00:24:39,270
‫‫‫لم نجد صلة بين عراك في موقف سيارات

481
00:24:39,353 --> 00:24:40,646
‫‫‫ومقتل 5 أشخاص يا رقيب.

482
00:24:40,813 --> 00:24:42,899
‫‫‫طلبت منكما اكتشاف السبب.

483
00:24:45,234 --> 00:24:46,569
‫‫‫أعرف أنها مجرد 800 دولار.

484
00:24:46,652 --> 00:24:48,404
‫‫‫لكن يمكن أن تحمل
‫‫‫معنى مميزاً للفتى.

485
00:24:50,740 --> 00:24:52,783
‫‫‫أريد أن أنظر إلى عينيه
‫‫‫وأسأله عن السبب.

486
00:24:59,624 --> 00:25:01,167
‫‫‫يجب أن أعثر على المنزل.

487
00:25:01,375 --> 00:25:02,877
‫‫‫لست مضطرة لفعل ذلك بمفردك.

488
00:25:03,711 --> 00:25:05,254
‫‫‫تعرف أنني أحب الوجبة بالمشروب.

489
00:25:05,671 --> 00:25:08,382
‫‫‫ماذا لو لم يكن المنزل
‫‫‫عند البحيرة مقصد استجمام؟

490
00:25:09,383 --> 00:25:11,093
‫‫‫تفقدت سجلات "دارين" المالية،

491
00:25:11,427 --> 00:25:13,596
‫‫‫كان يدير منزلاً في شارع "47".

492
00:25:14,222 --> 00:25:16,182
‫‫‫- حي "هايد بارك".
‫‫‫- عند البحيرة تماماً.

493
00:25:20,978 --> 00:25:23,481
‫‫‫هذا هو، هذا هو المبنى
‫‫‫الذي كان يعمل عليه أبي.

494
00:25:24,065 --> 00:25:26,192
‫‫‫ساعدته في تجديد الأرضية
‫‫‫في العطل الأسبوعية.

495
00:25:26,984 --> 00:25:28,611
‫‫‫حسناً، لنذهب ونتفقده.

496
00:25:30,112 --> 00:25:33,991
‫‫‫أتدرين ماذا؟ سيكون هذا رائعاً،
‫‫‫لأن "إيرين" قد تسمح لي بالقيادة.

497
00:25:34,075 --> 00:25:35,409
‫‫‫لن يحدث هذا أبداً.

498
00:25:40,957 --> 00:25:41,999
‫‫‫حظاً موفقاً.

499
00:25:49,757 --> 00:25:50,633
‫‫‫أيمكنني مساعدتكم؟

500
00:25:50,925 --> 00:25:52,468
‫‫‫أين ابنك يا سيد "دورتي"؟

501
00:25:53,094 --> 00:25:54,220
‫‫‫لا أدري.

502
00:25:54,345 --> 00:25:56,639
‫‫‫فرقة حفظ الحي تستقطب
‫‫‫أصوات الناخبين، أظنه معها.

503
00:25:56,973 --> 00:25:58,140
‫‫‫ليس هناك.

504
00:25:58,474 --> 00:26:00,059
‫‫‫لدينا مذكرة لتفتيش منزلك.

505
00:26:00,184 --> 00:26:02,436
‫‫‫لكن أولاً، يجب أن ترينا
‫‫‫خزنة سلاحك.

506
00:26:10,361 --> 00:26:11,570
‫‫‫لقد اختفى.

507
00:26:13,739 --> 00:26:14,991
‫‫‫لا أفهم الأمر.

508
00:26:15,491 --> 00:26:16,367
‫‫‫يا رفيقيّ.

509
00:26:18,119 --> 00:26:19,787
‫‫‫عثروا على هذا في غرفة "جيرالد".

510
00:26:24,792 --> 00:26:25,835
‫‫‫أهذا سلاحك؟

511
00:26:26,210 --> 00:26:27,336
‫‫‫هو كذلك، ولكن...

512
00:26:28,087 --> 00:26:30,339
‫‫‫لا أفهم الأمر،
‫‫‫أتقولون إن ابني الفاعل؟

513
00:26:30,756 --> 00:26:32,383
‫‫‫"جيروم"، إلى أين يمكن أن يهرب؟

514
00:26:55,823 --> 00:26:57,867
‫‫‫كانت أمي تعد الكعك أثناء عملنا.

515
00:26:59,160 --> 00:27:01,412
‫‫‫كان أبي يرفض، لكنها
‫‫‫كانت تعدّها بالرغم من ذلك.

516
00:27:02,913 --> 00:27:04,248
‫‫‫كعكات زبدة الفول السوداني.

517
00:27:07,043 --> 00:27:10,254
‫‫‫هذا جيد، أتذكرين شيئاً آخر؟

518
00:27:37,198 --> 00:27:38,157
‫‫‫كان هنا.

519
00:27:40,117 --> 00:27:42,244
‫‫‫الرجل الذي قتل عائلتي كان هنا.

520
00:27:47,750 --> 00:27:48,626
‫‫‫"بولي".

521
00:27:50,628 --> 00:27:51,504
‫‫‫هوّني عليك.

522
00:27:52,421 --> 00:27:55,549
‫‫‫اسمعي يا "بولي"، لا بأس عليك.

523
00:27:56,592 --> 00:27:58,427
‫‫‫لا يمكنه إيذائك بعد الآن.

524
00:28:08,562 --> 00:28:10,272
‫‫‫اسمع يا رجل، يجب أن تفكر أكثر.

525
00:28:11,023 --> 00:28:13,109
‫‫‫كلما طال اختفاء ابنك،
‫‫‫كان ذلك أسوأ.

526
00:28:14,151 --> 00:28:15,194
‫‫‫"جيرالد"، اهرب!

527
00:28:16,237 --> 00:28:17,279
‫‫‫راقبه.

528
00:28:29,875 --> 00:28:30,876
‫‫‫اذهبا من الخلف!

529
00:28:42,471 --> 00:28:43,514
‫‫‫ابقَ في السيارة.

530
00:28:43,973 --> 00:28:46,016
‫‫‫انهض، تعالَ إلى هنا.

531
00:28:48,185 --> 00:28:50,229
‫‫‫ما الأمر يا "جيرالد"؟
‫‫‫ألم تعد تحبنا؟

532
00:28:56,777 --> 00:28:58,821
‫‫‫ألاحظتما أنني لم أطلب محامياً؟

533
00:29:00,489 --> 00:29:01,949
‫‫‫لأنني لم أرتكب أي جرم.

534
00:29:04,994 --> 00:29:06,829
‫‫‫حدثنا عن "كايتي كارلسون".

535
00:29:07,955 --> 00:29:09,331
‫‫‫فتشنا حاسوبك.

536
00:29:10,458 --> 00:29:11,584
‫‫‫هذه صورتك مع "كايتي".

537
00:29:13,252 --> 00:29:14,879
‫‫‫كانت في الـ16.

538
00:29:16,297 --> 00:29:18,424
‫‫‫ولا أحتمل النظر إلى بقية الصور.

539
00:29:20,634 --> 00:29:22,970
‫‫‫إذاً، قُتل 5 أفراد
‫‫‫من عائلة "كارلسون"،

540
00:29:23,304 --> 00:29:26,182
‫‫‫وكنت أنت على علاقة
‫‫‫مع ابنتهم المراهقة.

541
00:29:26,765 --> 00:29:28,225
‫‫‫ماذا يجب أن نستنتج من ذلك؟

542
00:29:36,484 --> 00:29:39,111
‫‫‫انس كون هذا اغتصاباً قانونياً.

543
00:29:42,198 --> 00:29:43,574
‫‫‫أخبرنا بما حدث وحسب.

544
00:29:45,117 --> 00:29:46,785
‫‫‫ماذا؟ هل انفصلت عنك؟

545
00:29:47,703 --> 00:29:49,830
‫‫‫هل اكتشف أبوها علاقتكما؟

546
00:29:51,999 --> 00:29:53,042
‫‫‫انظر إليّ.

547
00:29:56,337 --> 00:29:58,297
‫‫‫أيّ احتمال من هذا، هو دافع صريح.

548
00:29:58,756 --> 00:29:59,757
‫‫‫لا.

549
00:30:01,717 --> 00:30:04,345
‫‫‫لا، لم أكن لأوذي "كايتي" أبداً.

550
00:30:04,428 --> 00:30:06,222
‫‫‫حسناً، ماذا عن أمها؟ "جيني"؟

551
00:30:06,347 --> 00:30:09,725
‫‫‫نعلم أنها كانت تقاضيك،
‫‫‫فماذا عن ذلك أيضاً يا رجل؟

552
00:30:10,017 --> 00:30:11,852
‫‫‫إنها قصة طويلة،
‫‫‫لكن احتجت إلى المال.

553
00:30:12,019 --> 00:30:15,064
‫‫‫800 دولار، وأقرضتني إياها،
‫‫‫كانوا أناساً طيبين.

554
00:30:15,147 --> 00:30:16,815
‫‫‫لكنني لم أستطع تسديد القرض لها.

555
00:30:16,982 --> 00:30:19,026
‫‫‫ولم أستطع إخبار أبي،
‫‫‫هذا سبب المحاكمة.

556
00:30:24,823 --> 00:30:27,159
‫‫‫أحببت "كايتي" من كل قلبي،
‫‫‫أنا أحاول مساعدتكما.

557
00:30:29,828 --> 00:30:31,455
‫‫‫لدينا مسدس والدك يا "جيرالد".

558
00:30:31,539 --> 00:30:34,917
‫‫‫ونعرف أن رصاصاته ستطابق مقذوفات
‫‫‫مسرح الجريمة، فأخبرنا ما حدث وحسب.

559
00:30:35,042 --> 00:30:37,628
‫‫‫لا! استعرته لأخرج في دورية.

560
00:30:38,212 --> 00:30:40,047
‫‫‫لم يُستخدم من قبل، افحصاه.

561
00:30:42,049 --> 00:30:44,468
‫‫‫لماذا هربت إذاً؟ لماذا؟

562
00:30:46,387 --> 00:30:47,429
‫‫‫طلب مني أبي الهرب.

563
00:30:51,767 --> 00:30:54,937
‫‫‫أراد شخص ما قتلهم،
‫‫‫ولكن لست أنا الفاعل.

564
00:30:59,316 --> 00:31:00,568
‫‫‫ضعه في القفص.

565
00:31:02,236 --> 00:31:04,363
‫‫‫انهض، هيا بنا.

566
00:31:04,905 --> 00:31:06,240
‫‫‫أيمكنك أن تتخيلي شكله؟

567
00:31:06,949 --> 00:31:08,158
‫‫‫أيمكنك رؤية وجهه؟

568
00:31:09,785 --> 00:31:10,703
‫‫‫أجل.

569
00:31:11,745 --> 00:31:12,830
‫‫‫كان هنا.

570
00:31:16,875 --> 00:31:18,127
‫‫‫كان الطقس بارداً.

571
00:31:22,506 --> 00:31:24,049
‫‫‫كنا في شهر يناير.

572
00:31:26,260 --> 00:31:27,511
‫‫‫أتعرفين اسمه؟

573
00:31:27,886 --> 00:31:29,346
‫‫‫لا، لا أعرفه.

574
00:31:31,181 --> 00:31:32,057
‫‫‫لكن،

575
00:31:33,183 --> 00:31:34,602
‫‫‫خرج أبي من المنزل.

576
00:31:40,649 --> 00:31:42,192
‫‫‫وتشاجر معه.

577
00:31:45,029 --> 00:31:46,280
‫‫‫أراد أخذ المال.

578
00:31:51,160 --> 00:31:52,703
‫‫‫واتصل أحدهم بالشرطة.

579
00:31:55,706 --> 00:31:56,957
‫‫‫هذا مذهل.

580
00:32:00,002 --> 00:32:02,171
‫‫‫أنا في منزل "هايد بارك"،
‫‫‫أظن أن لديّ دليلاً.

581
00:32:02,504 --> 00:32:06,258
‫‫‫وكذلك نحن، "جيرالد دورتي"،
‫‫‫اعتقلناه قبل قليل.

582
00:32:06,925 --> 00:32:09,136
‫‫‫هذا عظيم، لنثبت قصة "بولي".

583
00:32:09,303 --> 00:32:10,846
‫‫‫أيمكنك أن تستخرج اتصال نجدة؟

584
00:32:10,971 --> 00:32:13,390
‫‫‫حدثت مشاجرة في هذا الموقع،
‫‫‫واستجابت قوات الشرطة.

585
00:32:13,474 --> 00:32:16,644
‫‫‫التوقيت الزمني مناسب،
‫‫‫وسيفسر العراك إصابات "دارين".

586
00:32:16,769 --> 00:32:17,645
‫‫‫ثانية واحدة.

587
00:32:25,903 --> 00:32:27,571
‫‫‫حسناً، نعم، ها هو ذا.

588
00:32:27,655 --> 00:32:30,991
‫‫‫12 يناير،
‫‫‫اتصال نجدة لشجار منزلي.

589
00:32:31,116 --> 00:32:32,534
‫‫‫لكن لم يُحرر تقرير بالواقعة.

590
00:32:32,618 --> 00:32:34,787
‫‫‫انتهى العراك قبل وصول الشرطة.

591
00:32:34,912 --> 00:32:36,455
‫‫‫سأطلع "فويت" على التسجيل.

592
00:32:36,664 --> 00:32:37,873
‫‫‫أرسل لي أرشيف الصور.

593
00:32:44,713 --> 00:32:46,256
‫‫‫لا، ليس واحداً من هؤلاء.

594
00:32:46,590 --> 00:32:49,468
‫‫‫كان الرجل الذي قتل عائلتي
‫‫‫أكبر سناً، 50 سنة تقريباً.

595
00:32:50,094 --> 00:32:52,054
‫‫‫- هل أنت متأكدة؟
‫‫‫- أنا متأكدة.

596
00:32:53,263 --> 00:32:54,723
‫‫‫مهلاً، أعرف هذا الشاب.

597
00:32:55,015 --> 00:32:58,686
‫‫‫يعيش بقربنا، وهو معجب بأختي.

598
00:32:58,769 --> 00:33:00,187
‫‫‫ويُدعى "جيرالد".

599
00:33:01,355 --> 00:33:04,817
‫‫‫حسناً يا "بولي"، هلا تحاولين
‫‫‫إغماض عينيك قليلاً؟

600
00:33:05,526 --> 00:33:09,238
‫‫‫وحاولي أن تتخيلي الرجل
‫‫‫الذي أتى إلى هنا وتشاجر مع والدك.

601
00:33:09,738 --> 00:33:12,491
‫‫‫يجب أن تكوني دقيقة جداً.

602
00:33:14,159 --> 00:33:18,080
‫‫‫إنه ضخم وبلحية
‫‫‫وارتدى سترة بنية اللون.

603
00:33:18,580 --> 00:33:19,957
‫‫‫يجب أن تكوني متأكدة.

604
00:33:20,082 --> 00:33:22,835
‫‫‫فهناك رجال شرطة آخرون
‫‫‫يظنون أن الفاعل شخص آخر.

605
00:33:22,918 --> 00:33:25,170
‫‫‫- شخص أصغر سناً.
‫‫‫- لا، أنا متأكدة.

606
00:33:25,546 --> 00:33:28,215
‫‫‫كان يملك شاحنة حمراء
‫‫‫بسقف متحرك.

607
00:33:29,049 --> 00:33:30,634
‫‫‫شاحنة حمراء،
‫‫‫يمكننا البدء منها.

608
00:33:30,968 --> 00:33:32,469
‫‫‫أحسنت صنعاً، هذا رائع.

609
00:33:32,678 --> 00:33:35,097
‫‫‫لم أجد شيئاً مفيداً في تقرير
‫‫‫يوم 12 يناير.

610
00:33:35,222 --> 00:33:37,725
‫‫‫لذا، استخرجت اتصال النجدة، اسمعوا.

611
00:33:37,850 --> 00:33:39,852
‫‫‫أتعرفين أحداً
‫‫‫من طرفي العراك يا سيدتي؟

612
00:33:39,977 --> 00:33:42,104
‫‫‫إنه مدير المبنى "دارين كارلسون".

613
00:33:42,187 --> 00:33:44,398
‫‫‫ألقاه الرجل الآخر على الأرض ويركله.

614
00:33:44,565 --> 00:33:46,150
‫‫‫هل تعرفين الرجل الآخر؟

615
00:33:46,316 --> 00:33:49,653
‫‫‫لا، لقد ركب شاحنته للتو،
‫‫‫إنها حمراء اللون.

616
00:33:49,778 --> 00:33:52,823
‫‫‫لا أستطيع رؤية اللوحة بوضوح،
‫‫‫أرى "جي 77" فقط.

617
00:33:52,948 --> 00:33:54,283
‫‫‫ابحثوا عن هذا الجزء.

618
00:33:54,366 --> 00:33:56,160
‫‫‫سنرى إذا سجلت كاميرا تحركاته.

619
00:33:56,243 --> 00:33:58,662
‫‫‫وجدتها، بعد 10 دقائق
‫‫‫من الإبلاغ عن العراك.

620
00:33:58,746 --> 00:33:59,663
‫‫‫إنه من المنطقة.

621
00:33:59,788 --> 00:34:02,207
‫‫‫اللوحة الكاملة
‫‫‫"جي 774089".

622
00:34:02,374 --> 00:34:04,126
‫‫‫لقد وجدته.

623
00:34:04,376 --> 00:34:07,755
‫‫‫"لويس بارو"، 50 عاماً تماماً.

624
00:34:08,172 --> 00:34:10,340
‫‫‫أمضى 3 سنوات في سجن
‫‫‫"ستيتفيل" بتهمة السطو.

625
00:34:10,424 --> 00:34:11,717
‫‫‫أترى هذا أيها الرقيب؟

626
00:34:12,634 --> 00:34:16,305
‫‫‫تم إطلاق "دارين كارلسون"
‫‫‫من دون تهم من حادثة السطو تلك.

627
00:34:16,430 --> 00:34:17,723
‫‫‫وقلب حياته رأساً على عقب.

628
00:34:17,806 --> 00:34:21,018
‫‫‫حسناً، أرسلوا صورة إلى "ليندسي"،
‫‫‫ثم نقبض على هذا الرجل.

629
00:34:29,151 --> 00:34:30,194
‫‫‫هذا هو.

630
00:34:31,028 --> 00:34:31,945
‫‫‫حسناً.

631
00:35:00,557 --> 00:35:01,934
‫‫‫احتموا.

632
00:35:08,190 --> 00:35:09,316
‫‫‫هذا منزلي!

633
00:35:11,151 --> 00:35:12,027
‫‫‫"لويس".

634
00:35:12,653 --> 00:35:14,696
‫‫‫أتريد التفكير بالأمر ملياً يا "لويس"؟

635
00:35:23,789 --> 00:35:24,915
‫‫‫احموني!

636
00:35:30,712 --> 00:35:33,674
‫‫‫"هالستيد"، ارم قنابل الدخان.

637
00:35:33,882 --> 00:35:34,883
‫‫‫تحرك.

638
00:35:38,554 --> 00:35:39,596
‫‫‫"لويس".

639
00:35:40,806 --> 00:35:42,432
‫‫‫لن ترغب بالموت هكذا.

640
00:35:43,225 --> 00:35:46,395
‫‫‫أنا مستعد للموت!
‫‫‫هل أنتم مستعدون؟

641
00:35:46,770 --> 00:35:48,272
‫‫‫حسناً، أنصت إليّ يا "لويس".

642
00:35:49,815 --> 00:35:50,941
‫‫‫كن ذكياً.

643
00:35:52,150 --> 00:35:54,027
‫‫‫اخرج بهدوء وبطء.

644
00:35:56,154 --> 00:35:57,573
‫‫‫ارم سلاحك أرضاً!

645
00:35:58,448 --> 00:35:59,575
‫‫‫وارفع يديك!

646
00:35:59,867 --> 00:36:02,035
‫‫‫سأمنحك دقيقة واحدة لتفكر في الأمر!

647
00:36:02,244 --> 00:36:03,161
‫‫‫ادخلا.

648
00:36:39,031 --> 00:36:40,032
‫‫‫استدر.

649
00:36:43,327 --> 00:36:44,661
‫‫‫انهض.

650
00:36:53,170 --> 00:36:56,924
‫‫‫قبل أن ينسى من أكون،
‫‫‫نفذنا أنا و"دارين" عملية سطو.

651
00:36:58,216 --> 00:37:01,345
‫‫‫كان ينتظر في السيارة في الخارج،
‫‫‫وكنت في المنزل حين تم اعتقالنا.

652
00:37:01,553 --> 00:37:02,679
‫‫‫تحملت التهمة كلها.

653
00:37:03,805 --> 00:37:06,516
‫‫‫قال إنه كان يقلني فقط،
‫‫‫ولم يعلم بشأن السطو قط.

654
00:37:06,600 --> 00:37:08,310
‫‫‫قضيت 3 سنوات
‫‫‫في السجن من أجله.

655
00:37:08,518 --> 00:37:09,561
‫‫‫حسناً.

656
00:37:10,395 --> 00:37:13,190
‫‫‫كان مديناً لي،
‫‫‫كان بوسعه تجنب كل هذا.

657
00:37:14,566 --> 00:37:15,817
‫‫‫لا أستطيع الحصول على عمل.

658
00:37:17,194 --> 00:37:21,073
‫‫‫احتجت 20 ألف دولار لأبدأ حياتي
‫‫‫من جديد، فذهبت للقاء "دارين".

659
00:37:21,406 --> 00:37:22,991
‫‫‫فأعطاني نشرة إعلانية.

660
00:37:24,368 --> 00:37:26,995
‫‫‫لم أرد نشرة إعلانية،
‫‫‫أردت المال، أتفهمني؟

661
00:37:27,079 --> 00:37:28,121
‫‫‫لم يفهم ذلك.

662
00:37:31,375 --> 00:37:33,043
‫‫‫لذا، أبرحته ضرباً في البدء.

663
00:37:33,126 --> 00:37:34,836
‫‫‫ثم عدت مجدداً وقتلت عائلته كلها.

664
00:37:35,045 --> 00:37:37,673
‫‫‫ذهبت لأحادثه رجلاً لرجل.

665
00:37:41,176 --> 00:37:43,762
‫‫‫فقال إنه طوى تلك الصفحة من حياته.

666
00:37:47,140 --> 00:37:48,433
‫‫‫حسناً، لكنني لم أفعل.

667
00:37:50,477 --> 00:37:52,145
‫‫‫لم تسنح لي الفرصة لأفعل.

668
00:38:03,198 --> 00:38:05,283
‫‫‫سيصل عمك وعمتك
‫‫‫في أي لحظة، اتفقنا؟

669
00:38:08,704 --> 00:38:10,872
‫‫‫لم أذهب إلى "سانت لويس" قبلاً،
‫‫‫هل ذهبت أنت؟

670
00:38:12,916 --> 00:38:15,293
‫‫‫لا، أسمع أنها مدينة جميلة.

671
00:38:20,048 --> 00:38:22,801
‫‫‫أعتقد أنها ستعجبني،
‫‫‫تعجبني معظم المدن.

672
00:38:27,764 --> 00:38:29,349
‫‫‫اعتدنا على التنقل كثيراً.

673
00:38:31,184 --> 00:38:32,978
‫‫‫أمضينا ذات مرة
‫‫‫الصيف بأكمله متنقلين.

674
00:38:39,818 --> 00:38:41,820
‫‫‫تظاهر أبي أنها كانت مغامرة.

675
00:38:46,366 --> 00:38:49,244
‫‫‫لكنني كنت أدرك أننا لم نكن
‫‫‫نملك منزلاً نقطن فيه.

676
00:38:55,292 --> 00:38:58,295
‫‫‫غفوت في "كولورادو" ذات مرة،
‫‫‫واستيقظت في "أوريغون".

677
00:39:01,965 --> 00:39:03,300
‫‫‫كرهت "كايتي" ذلك بشدة.

678
00:39:04,634 --> 00:39:06,261
‫‫‫أرادت الذهاب للتخييم.

679
00:39:10,766 --> 00:39:12,476
‫‫‫لكن أعتقد أن أبي كان محقاً.

680
00:39:15,520 --> 00:39:16,897
‫‫‫لقد كانت مغامرة بالفعل.

681
00:39:26,698 --> 00:39:28,992
‫‫‫سأشتاق إليه كثيراً.

682
00:39:33,955 --> 00:39:35,916
‫‫‫اسمعي يا "بولي".

683
00:39:39,044 --> 00:39:43,590
‫‫‫هل التقيت شخصاً من قبل وأدركت
‫‫‫على الفور أنك لن تضطري للقلق بشأنه؟

684
00:39:45,759 --> 00:39:49,554
‫‫‫وأنه أينما ذهب،
‫‫‫سيكون كل شيء على ما يرام؟

685
00:39:52,933 --> 00:39:55,102
‫‫‫لا أدري، ربما.

686
00:40:09,825 --> 00:40:12,953
‫‫‫عمتي "نانسي" وعمي "مارشال"،
‫‫‫هذه "إيرين".

687
00:40:13,578 --> 00:40:16,498
‫‫‫إنها محققة، وقد ساعدتني كثيراً.

688
00:40:23,004 --> 00:40:23,922
‫‫‫إذاً أيها الطبيب.

689
00:40:24,047 --> 00:40:26,424
‫‫‫كيف عرفت
‫‫‫أن الفتاة ستتذكر القاتل؟

690
00:40:26,925 --> 00:40:31,012
‫‫‫لم أعرف ذلك،
‫‫‫لا يمكن توقع الذاكرة أبداً.

691
00:40:32,597 --> 00:40:36,101
‫‫‫على سبيل المثال، ماذا تناولتم
‫‫‫على الغداء يوم الثلاثاء؟

692
00:40:37,185 --> 00:40:40,188
‫‫‫شطيرة لحم الديك الرومي بصلصة
‫‫‫الأفوكادو الحارة، ككل يوم.

693
00:40:41,148 --> 00:40:43,275
‫‫‫رائع، وأنت يا "جاي"؟

694
00:40:45,277 --> 00:40:46,278
‫‫‫لا أدري.

695
00:40:46,862 --> 00:40:50,574
‫‫‫حسناً، ماذا عن يوم
‫‫‫تخرجك من الأكاديمية؟

696
00:40:52,159 --> 00:40:55,036
‫‫‫709 غرامات من لحم بقر،
‫‫‫مع السبانخ المكرملة، وحلقات البصل.

697
00:40:55,370 --> 00:40:56,413
‫‫‫709 غرامات؟

698
00:40:56,705 --> 00:40:57,789
‫‫‫مع العظم بالطبع.

699
00:40:57,873 --> 00:41:01,918
‫‫‫ما أقصده أن الذاكرة تحفظ اللحظات
‫‫‫بشكل عشوائي، صحيح؟ إيجاباً وسلباً.

700
00:41:02,252 --> 00:41:04,337
‫‫‫الأشياء التي تريدون تذكرها،
‫‫‫تبقى محفوظة.

701
00:41:04,462 --> 00:41:06,631
‫‫‫والأشياء التي تريدون نسيانها،
‫‫‫تختفي.

702
00:41:08,008 --> 00:41:10,760
‫‫‫لهذا اخترعوا الويسكي،
‫‫‫على ما أعتقد.

703
00:41:11,553 --> 00:41:12,596
‫‫‫نعم.

704
00:41:16,141 --> 00:41:18,727
‫‫‫مرحباً، أين كنت؟
‫‫‫لم أستطع العثور عليك منذ الظهيرة.

705
00:41:20,729 --> 00:41:22,063
‫‫‫رافقيني إلى "سان دييغو".

706
00:41:22,272 --> 00:41:23,190
‫‫‫ماذا؟

707
00:41:23,648 --> 00:41:25,192
‫‫‫لم لا؟ لديّ ابن عم هناك.

708
00:41:25,650 --> 00:41:26,943
‫‫‫يعيش بالقرب من الشاطئ.

709
00:41:27,068 --> 00:41:28,403
‫‫‫سمح لي بالمكوث بدار ضيافته.

710
00:41:28,486 --> 00:41:30,363
‫‫‫مهلاً، متى فكرت في هذه الخطة؟

711
00:41:30,447 --> 00:41:31,573
‫‫‫لا زلت أعمل عليها.

712
00:41:32,991 --> 00:41:34,784
‫‫‫اسمعي، إنهم يريدون خروجي.

713
00:41:35,535 --> 00:41:37,329
‫‫‫محال أن أقبل بالعمل المكتبي.

714
00:41:38,246 --> 00:41:39,706
‫‫‫سآخذ تعويضي المالي وأرحل.

715
00:41:40,165 --> 00:41:42,083
‫‫‫أنا أحبك، على الأرجح.

716
00:41:43,251 --> 00:41:45,128
‫‫‫وأنت الشيء الوحيد هنا
‫‫‫الذي سأفتقده.

717
00:41:48,340 --> 00:41:50,508
‫‫‫لا أدري ما أقول.

718
00:41:51,635 --> 00:41:54,137
‫‫‫لا تقولي شيئاً،
‫‫‫فكري في الأمر وحسب.

719
00:41:55,639 --> 00:41:57,641
‫‫‫نعم.

720
00:41:58,099 --> 00:42:00,894
‫‫‫حسناً، سأتصل بك لاحقاً.

