﻿1
00:00:07,800 --> 00:00:09,468
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- أهلاً.

2
00:00:11,804 --> 00:00:13,347
‫‫‫اسمي "جيمي سانغوينتي".

3
00:00:13,848 --> 00:00:15,015
‫‫‫جئت لأجل "إرين ليندزي".

4
00:00:15,349 --> 00:00:16,225
‫‫‫بخصوص؟

5
00:00:19,061 --> 00:00:19,937
‫‫‫أنا والدها.

6
00:00:23,023 --> 00:00:23,899
‫‫‫هل تعلم ذلك؟

7
00:00:25,025 --> 00:00:25,943
‫‫‫أجل.

8
00:00:27,278 --> 00:00:30,239
‫‫‫إن اتصلت وقلت "مرحباً، والدك هنا"،

9
00:00:30,364 --> 00:00:32,408
‫‫‫- فلن تبدو مزحة؟
‫‫‫- اسمعي، إن أمكنك أن

10
00:00:33,492 --> 00:00:35,119
‫‫‫تخبريها أنني هنا فسيكون رائعاً.

11
00:00:36,370 --> 00:00:37,246
‫‫‫شكراً.

12
00:00:42,209 --> 00:00:43,586
‫‫‫يود أحدهم رؤيتك.

13
00:00:45,588 --> 00:00:46,547
‫‫‫مرحباً.

14
00:00:47,256 --> 00:00:48,257
‫‫‫شكراً.

15
00:00:49,925 --> 00:00:51,177
‫‫‫إذاً، نعم، ها هو...

16
00:00:51,385 --> 00:00:52,261
‫‫‫نعم.

17
00:00:53,137 --> 00:00:54,555
‫‫‫ألبوم الصور الذي أخبرتك عنه.

18
00:00:57,224 --> 00:00:58,225
‫‫‫أتريد قهوة؟

19
00:00:59,226 --> 00:01:00,102
‫‫‫شكراً.

20
00:01:01,145 --> 00:01:03,272
‫‫‫لطالما كانت أمك مثابرة
‫‫‫حيال إرسالها إلي.

21
00:01:04,565 --> 00:01:05,483
‫‫‫يا للهول.

22
00:01:07,234 --> 00:01:10,029
‫‫‫تلك الصورة لطيفة جداً.

23
00:01:17,411 --> 00:01:18,871
‫‫‫"هانك"، هذا...

24
00:01:18,996 --> 00:01:20,372
‫‫‫"جيمي سانغوينتي".

25
00:01:22,792 --> 00:01:23,876
‫‫‫- كيف حالك؟
‫‫‫- مرحباً.

26
00:01:24,251 --> 00:01:25,169
‫‫‫تبدو بخير.

27
00:01:25,961 --> 00:01:27,713
‫‫‫- لا تزال بوزنك للمصارعة.
‫‫‫- نعم.

28
00:01:31,675 --> 00:01:32,718
‫‫‫أردت أن أقول،

29
00:01:33,969 --> 00:01:35,471
‫‫‫قمت بتربيتها بشكل جيد بالفعل.

30
00:01:36,764 --> 00:01:37,681
‫‫‫تسرني المساعدة.

31
00:01:39,183 --> 00:01:40,059
‫‫‫لدينا قضية جديدة.

32
00:01:42,311 --> 00:01:44,146
‫‫‫ذلك يعني علينا البدء بالعمل.

33
00:01:44,522 --> 00:01:45,397
‫‫‫نعم.

34
00:01:46,899 --> 00:01:48,776
‫‫‫لا، هذه لك.

35
00:01:49,902 --> 00:01:51,821
‫‫‫يعجبني أنك احتفظت بها كل هذه السنوات.

36
00:01:55,866 --> 00:01:56,742
‫‫‫سأراسلك.

37
00:01:57,284 --> 00:01:58,786
‫‫‫- حسناً.
‫‫‫- إلى اللقاء.

38
00:01:59,119 --> 00:01:59,995
‫‫‫أنت أيضاً.

39
00:02:05,835 --> 00:02:07,628
‫‫‫سأجري فحص الحمض النووي،
‫‫‫ليس أنت.

40
00:02:09,421 --> 00:02:10,297
‫‫‫"جاي".

41
00:02:11,006 --> 00:02:11,882
‫‫‫"إرين".

42
00:02:12,883 --> 00:02:15,177
‫‫‫علينا معرفة ما إن كان هو
‫‫‫من تعتقده والدتك.

43
00:02:39,201 --> 00:02:40,578
‫‫‫- "هانك".
‫‫‫- ماذا لدينا؟

44
00:02:41,328 --> 00:02:43,330
‫‫‫الضحية ذكر أبيض،
‫‫‫في منتصف الثلاثينات.

45
00:02:43,664 --> 00:02:46,292
‫‫‫رأى عامل النظافة الجثة مصادفة
‫‫‫في دوامه الصباحي.

46
00:02:46,625 --> 00:02:48,043
‫‫‫استدعى الشرطة قبل الساعة 8.

47
00:02:48,586 --> 00:02:50,838
‫‫‫طلبنا من الشرطة أن تتفقد المنطقة الآن.

48
00:02:51,046 --> 00:02:52,423
‫‫‫من مسؤول التحاليل الجنائية؟

49
00:02:52,631 --> 00:02:54,466
‫‫‫"إيمليو"، وأعطيته أرقامنا للتواصل.

50
00:02:54,550 --> 00:02:56,427
‫‫‫ستصل صور موقع الجريمة إلينا خلال ساعة.

51
00:02:56,510 --> 00:02:57,386
‫‫‫"تحاليل جنائية"

52
00:02:57,469 --> 00:02:59,597
‫‫‫وأرسلت طلباً لقسم المفقودين
‫‫‫بحال اتصل أحد.

53
00:02:59,805 --> 00:03:00,681
‫‫‫هذا جيد.

54
00:03:02,683 --> 00:03:04,476
‫‫‫لماذا تعد جريمة كراهية محتملة؟

55
00:03:05,895 --> 00:03:06,770
‫‫‫بسبب هذا.

56
00:03:09,940 --> 00:03:11,483
‫‫‫لماذا هذه الضمادة وهذا الغلاف؟

57
00:03:12,151 --> 00:03:13,193
‫‫‫تم قطع عضوه.

58
00:03:19,867 --> 00:03:23,537
‫‫‫"(شيكاغو بي دي)"

59
00:03:26,874 --> 00:03:28,000
‫‫‫"(غريغ ساندفورد)"

60
00:03:28,083 --> 00:03:29,627
‫‫‫أخذ الطبيب الشرعي بصمات الضحية.

61
00:03:29,710 --> 00:03:32,046
‫‫‫- "ساندفورد غريغ".
‫‫‫- مسجل أنه متحرش جنسياً.

62
00:03:32,171 --> 00:03:34,423
‫‫‫قُبض عليه ٥ مرات لحيازة مخدرات
‫‫‫و3 مرات للثمالة

63
00:03:34,506 --> 00:03:35,883
‫‫‫ومرتين بتهمة السطو المسلح.

64
00:03:36,216 --> 00:03:39,136
‫‫‫و4 أوامر تقييدية، أحدها من قبل والدته.

65
00:03:39,553 --> 00:03:41,430
‫‫‫يدخل السجن ويخرج منه
‫‫‫منذ كان عمره 16.

66
00:03:42,348 --> 00:03:44,934
‫‫‫وفقاً للطبيب الشرعي توفي بمنتصف الليل.

67
00:03:45,017 --> 00:03:48,395
‫‫‫أظهر فحص السموم
‫‫‫وجود خليط من المخدرات بدمه.

68
00:03:48,520 --> 00:03:52,983
‫‫‫إذاً، إما أنه توفي بجرعة زائدة
‫‫‫أو نزيف حاد بسبب... كما تعلمون.

69
00:03:53,400 --> 00:03:54,318
‫‫‫بالنظر إلى سجله،

70
00:03:54,401 --> 00:03:56,904
‫‫‫هناك الكثير من الناس يريدون فعل ذلك به.

71
00:03:57,821 --> 00:04:00,574
‫‫‫وسنكتشف من، وهل هي جريمة كراهية،

72
00:04:00,741 --> 00:04:01,659
‫‫‫اعتداء جنسي،

73
00:04:02,159 --> 00:04:03,285
‫‫‫أم تشويه للذات.

74
00:04:03,827 --> 00:04:06,288
‫‫‫بدأنا أنا و"إرين" بتمشيط الصيدليات

75
00:04:06,372 --> 00:04:07,581
‫‫‫والرعاية الطارئة.

76
00:04:07,706 --> 00:04:08,582
‫‫‫"قسم الجنايات"

77
00:04:08,666 --> 00:04:10,542
‫‫‫لم يأت أحد بلا موعد،
‫‫‫ولم يخرج الإسعاف.

78
00:04:10,668 --> 00:04:13,796
‫‫‫ولكن تحققنا من كل متاجر الضمادات والأغلفة،

79
00:04:13,879 --> 00:04:16,006
‫‫‫ووجدنا تقريراً عن سرقة.

80
00:04:16,173 --> 00:04:18,050
‫‫‫ذكر باختصار "رجل مغطى بالدماء

81
00:04:18,133 --> 00:04:20,219
‫‫‫سرق الضمادات والأدوية من محل في الزاوية."

82
00:04:20,344 --> 00:04:21,887
‫‫‫جيد، أنت و"بورجيس".

83
00:04:24,390 --> 00:04:26,392
‫‫‫وصلت الصور من مسرح الجريمة...

84
00:04:26,475 --> 00:04:27,351
‫‫‫لا، شكراً.

85
00:04:33,440 --> 00:04:34,984
‫‫‫إذاً، هل تذكر "جيمي"؟

86
00:04:35,818 --> 00:04:37,861
‫‫‫نعم، سعيد لرؤيته، كما تعلمين.

87
00:04:41,782 --> 00:04:42,866
‫‫‫كيف كان سابقاً؟

88
00:04:43,492 --> 00:04:45,953
‫‫‫كان ذلك منذ 30 عاماً.
‫‫‫أنا مختلف الآن أيضاً.

89
00:04:49,081 --> 00:04:49,957
‫‫‫صحيح.

90
00:04:51,709 --> 00:04:54,837
‫‫‫لكن لم تقل شيئاً
‫‫‫منذ أخبرتك أنه ربما يعود.

91
00:04:55,504 --> 00:04:56,463
‫‫‫اسمعي،

92
00:04:57,089 --> 00:04:58,132
‫‫‫أريد ما تريدينه.

93
00:04:58,549 --> 00:05:00,759
‫‫‫وإذا كان ذلك يرضيك، فهذا كل ما يهم.

94
00:05:02,177 --> 00:05:03,095
‫‫‫و...

95
00:05:03,762 --> 00:05:06,390
‫‫‫بعد فقداني لـ"جاستن"،
‫‫‫أقدر جيداً قيمة العائلة.

96
00:05:11,270 --> 00:05:13,689
‫‫‫أبلغتهم، ولكن عند وصول الشرطة والمسعفين،

97
00:05:14,023 --> 00:05:15,024
‫‫‫كان الأمر منتهي.

98
00:05:15,357 --> 00:05:17,609
‫‫‫لا أقصد الإهانة،
‫‫‫ولكن استجابة رجالكم سيئة.

99
00:05:18,068 --> 00:05:18,986
‫‫‫شكراً على الدعم.

100
00:05:19,319 --> 00:05:20,612
‫‫‫هل يمكنك سحب الشريط؟

101
00:05:21,155 --> 00:05:22,239
‫‫‫المدير بخيل قليلاً.

102
00:05:22,406 --> 00:05:24,283
‫‫‫تلك الأشياء للعرض فقط.

103
00:05:25,117 --> 00:05:26,660
‫‫‫انظرا هنا، وجب عليّ تصوير ذلك.

104
00:05:26,785 --> 00:05:29,204
‫‫‫لا فكرة لديكما عن الأغبياء
‫‫‫الذين يدخلون هنا.

105
00:05:30,039 --> 00:05:30,914
‫‫‫تفضلا.

106
00:05:41,133 --> 00:05:42,634
‫‫‫يبدو أنه ينوي القيام بأمر ما.

107
00:05:42,968 --> 00:05:44,053
‫‫‫نعم، أعتقد ذلك.

108
00:05:44,303 --> 00:05:47,431
‫‫‫سأجعل "أتواتر" يتصل بمكتب الطوارئ.
‫‫‫لنرى إن طلب أحدهم الطوارئ.

109
00:05:47,639 --> 00:05:48,974
‫‫‫- حسناً.
‫‫‫- نعم، أعطني هذا.

110
00:05:49,433 --> 00:05:50,309
‫‫‫هيا.

111
00:05:52,352 --> 00:05:54,396
‫‫‫وردنا الاتصال في الساعة 51:9 مساء.

112
00:05:54,563 --> 00:05:58,067
‫‫‫تبليغ عن شخص مشتبه به،
‫‫‫شك بإساءة جنسية قرب حديقة "بولاسكي".

113
00:05:58,650 --> 00:06:01,570
‫‫‫نشرته وحدة الإرسال على المنطقة بعدها
‫‫‫بدقيقة، وصلت سيارتان.

114
00:06:02,571 --> 00:06:04,823
‫‫‫ورُمز لذلك بـ"١١ آدم"،
‫‫‫أي ليست حالة حقيقية.

115
00:06:04,990 --> 00:06:07,117
‫‫‫أيمكنك سحب التسجيل من أجلنا؟

116
00:06:07,284 --> 00:06:10,037
‫‫‫مع كافة مكالمات الخدمة للحديقة آخر شهرين،

117
00:06:10,120 --> 00:06:11,121
‫‫‫أي شيء مرتبط بذلك.

118
00:06:11,955 --> 00:06:13,707
‫‫‫يجب أن أحصل على موافقة القائد بذلك.

119
00:06:14,083 --> 00:06:15,167
‫‫‫عودا بعد بضع ساعات؟

120
00:06:16,418 --> 00:06:19,463
‫‫‫سأكون رجل أمن خاص يوم السبت

121
00:06:19,546 --> 00:06:21,882
‫‫‫في "دابل دور" من أجل فرقة اسمها "دوران".

122
00:06:22,299 --> 00:06:23,550
‫‫‫هل تعرفينها؟

123
00:06:24,051 --> 00:06:25,135
‫‫‫أتعني "دوران دوران"؟

124
00:06:25,677 --> 00:06:26,512
‫‫‫هما اثنان؟

125
00:06:27,846 --> 00:06:28,722
‫‫‫ظننته خطأ مطبعي.

126
00:06:29,014 --> 00:06:30,390
‫‫‫لا، إنها "دوران دوران".

127
00:06:30,641 --> 00:06:33,268
‫‫‫رائع، جيد.
‫‫‫حسناً، اعتقدت أنك قد تحبينهم.

128
00:06:33,352 --> 00:06:35,437
‫‫‫ليس لأنك امرأة بيضاء في عمر معين وحسب،

129
00:06:35,604 --> 00:06:36,563
‫‫‫سأدخلك الكواليس.

130
00:06:37,314 --> 00:06:38,190
‫‫‫ستستمتعين.

131
00:06:39,817 --> 00:06:40,692
‫‫‫عمن أسأل؟

132
00:06:40,818 --> 00:06:42,986
‫‫‫أظن إن سألت عن الضخم
‫‫‫الأسود الوسيم ستجدينني.

133
00:06:49,535 --> 00:06:51,286
‫‫‫المتصل هو "جورج هيغنز".

134
00:06:51,954 --> 00:06:53,872
‫‫‫يقطن في شارع ١٨٥٦ "ساوث غراند".

135
00:06:54,832 --> 00:06:55,707
‫‫‫عُلم.

136
00:06:56,291 --> 00:06:57,167
‫‫‫أراك يوم السبت.

137
00:06:57,668 --> 00:06:59,086
‫‫‫أخبرنا بما رأيت سيد "هيغنز".

138
00:06:59,169 --> 00:07:00,504
‫‫‫والتفاصيل الأكثر أفضل.

139
00:07:00,671 --> 00:07:02,589
‫‫‫ذهبت إلى سيارتي لآخذ سجائري، حسناً؟

140
00:07:02,756 --> 00:07:04,424
‫‫‫لا تحب أمي أن أدخن بالداخل.

141
00:07:04,550 --> 00:07:06,677
‫‫‫عندما سمعت صوت عواء،
‫‫‫كأنه حيوان ما.

142
00:07:06,885 --> 00:07:07,970
‫‫‫أخافني ذلك جداً.

143
00:07:08,387 --> 00:07:10,180
‫‫‫- من أين أتى؟
‫‫‫- قرب الحديقة.

144
00:07:10,556 --> 00:07:13,892
‫‫‫ذكرت بالاتصال بالطوارئ
‫‫‫أنك اشتبهت بإساءة جنسية.

145
00:07:14,476 --> 00:07:15,519
‫‫‫لماذا اعتقدت ذلك؟

146
00:07:15,686 --> 00:07:17,229
‫‫‫رأيت لفتاة تجري عبر الشارع.

147
00:07:17,396 --> 00:07:19,356
‫‫‫كان أحدهم يصرخ، وأحدهم يجري،

148
00:07:19,439 --> 00:07:21,358
‫‫‫أحدهما ذكر والأخرى أنثى، كما تعلمان.

149
00:07:21,608 --> 00:07:22,985
‫‫‫هل تمكنت من رؤية الفتاة؟

150
00:07:23,068 --> 00:07:25,195
‫‫‫لا، كان المكان مظلماً وكانت مسرعة جداً.

151
00:07:26,655 --> 00:07:28,240
‫‫‫ربما تلعب الغولف.

152
00:07:28,448 --> 00:07:30,492
‫‫‫بدا وكأنها ألقت شيئاً بين الشجيرات هناك.

153
00:07:31,326 --> 00:07:32,953
‫‫‫هل ذهبت للتحقق مما رمته؟

154
00:07:33,412 --> 00:07:35,497
‫‫‫لا، قمت بما هو أفضل، اتصلت بالطوارئ،

155
00:07:35,581 --> 00:07:36,623
‫‫‫والباقي مهمتك.

156
00:07:37,541 --> 00:07:40,002
‫‫‫يمشي الناس مع كلابهم،
‫‫‫لا يمكنني المخاطرة بحذائي.

157
00:07:40,169 --> 00:07:41,128
‫‫‫- حسناً.
‫‫‫- حسناً.

158
00:07:46,216 --> 00:07:48,427
‫‫‫هناك تماماً.

159
00:07:48,760 --> 00:07:50,220
‫‫‫حسناً، تراجع قليلاً، من فضلك.

160
00:07:59,688 --> 00:08:00,981
‫‫‫سكين، ثمة دماء على النصل.

161
00:08:01,190 --> 00:08:02,649
‫‫‫نعم، أخبرتكما، ألم أخبركما؟

162
00:08:03,400 --> 00:08:05,819
‫‫‫ألا توجد مكافأة؟
‫‫‫لأنني ساعدتكما في أداء عملكما؟

163
00:08:06,028 --> 00:08:08,530
‫‫‫مصافحة قوية، وشكر خالص، هذه مكافأتك.

164
00:08:09,406 --> 00:08:11,909
‫‫‫علينا استدعاء الفنيين المختصين
‫‫‫للموقع لتصويره.

165
00:08:12,075 --> 00:08:13,535
‫‫‫نعم، من أي طريق ركضت الفتاة؟

166
00:08:13,619 --> 00:08:15,662
‫‫‫نهاية شارع ٤١
‫‫‫نحو نادي "بويز آند غيرلز".

167
00:08:15,871 --> 00:08:16,747
‫‫‫حسناً.

168
00:08:18,081 --> 00:08:18,999
‫‫‫حسناً.

169
00:08:25,797 --> 00:08:27,216
‫‫‫هلا تعيد ذلك بضع نقرات؟

170
00:08:29,676 --> 00:08:31,970
‫‫‫وأيضاً، هل تعرف
‫‫‫موقع تلك الكاميرا الإلكتروني؟

171
00:08:32,054 --> 00:08:33,889
‫‫‫لأننا سنحتاج إليه لسجل الأدلة.

172
00:08:34,264 --> 00:08:35,140
‫‫‫يمكنني تأمينه.

173
00:08:35,641 --> 00:08:38,227
‫‫‫سأقوم بإرسال هذه
‫‫‫لجميع الدوريات في المنطقة.

174
00:08:39,144 --> 00:08:40,020
‫‫‫شكراً لك.

175
00:08:41,271 --> 00:08:43,357
‫‫‫"إيميلي فيغا"، سجلها بسيط.

176
00:08:43,440 --> 00:08:45,025
‫‫‫اعتقالات بتهمة حيازة المخدرات.

177
00:08:45,400 --> 00:08:47,861
‫‫‫لم نعد نسجنها، إنها مزعجة جداً.

178
00:08:48,320 --> 00:08:52,532
‫‫‫تأتي إلى هنا للمعاشرة، والثمالة،
‫‫‫وتتسكع مع الآخرين.

179
00:08:52,658 --> 00:08:53,533
‫‫‫إلى أين يؤدي هذا؟

180
00:08:53,659 --> 00:08:54,576
‫‫‫"ملكية خاصة"

181
00:08:54,743 --> 00:08:55,869
‫‫‫يسمونه القنوات.

182
00:08:55,953 --> 00:08:59,122
‫‫‫منزل ثاني للأوغاد والثملين،

183
00:08:59,248 --> 00:09:01,625
‫‫‫والمنتشين الذين يريدون شراء المخدرات.

184
00:09:02,000 --> 00:09:02,960
‫‫‫أعتقد أنها هناك.

185
00:09:03,502 --> 00:09:04,419
‫‫‫نعم، تلك هي.

186
00:09:08,340 --> 00:09:09,258
‫‫‫"إيميلي".

187
00:09:10,467 --> 00:09:11,343
‫‫‫مهلاً!

188
00:09:14,805 --> 00:09:16,139
‫‫‫توقفي! شرطة "شيكاغو"!

189
00:09:22,646 --> 00:09:23,563
‫‫‫لا، لا تفعلي.

190
00:09:24,439 --> 00:09:26,066
‫‫‫- دعني وشأني!
‫‫‫- "إيميلي فيغا"؟

191
00:09:26,149 --> 00:09:28,110
‫‫‫- لم أفعل شيئاً!
‫‫‫- لماذا تركضين إذاً؟

192
00:09:29,361 --> 00:09:30,237
‫‫‫لماذا تركضين؟

193
00:09:36,285 --> 00:09:37,286
‫‫‫هي بغرفة الاستجواب.

194
00:09:39,329 --> 00:09:40,247
‫‫‫مستعد؟

195
00:09:44,209 --> 00:09:45,585
‫‫‫دع الفتاة تتولى الأمر.

196
00:09:48,672 --> 00:09:49,548
‫‫‫حسناً، هيا.

197
00:10:00,475 --> 00:10:01,393
‫‫‫هل تعرفينه؟

198
00:10:02,352 --> 00:10:03,228
‫‫‫لا.

199
00:10:09,359 --> 00:10:11,611
‫‫‫وجدنا بصماتك على السكين يا "إيميلي".

200
00:10:12,446 --> 00:10:13,322
‫‫‫حسناً.

201
00:10:13,613 --> 00:10:17,117
‫‫‫وتلك دماء ذلك الرجل.

202
00:10:18,327 --> 00:10:19,286
‫‫‫كيف حصل ذلك؟

203
00:10:20,287 --> 00:10:21,580
‫‫‫فقدت ذلك السكين قبل أيام.

204
00:10:21,705 --> 00:10:23,248
‫‫‫من يعلم ما حصل له بعدها؟

205
00:10:24,666 --> 00:10:25,584
‫‫‫اسأله.

206
00:10:26,335 --> 00:10:29,713
‫‫‫نعم، المشكلة هي،
‫‫‫إنه ليس بمزاج مناسب للكلام.

207
00:10:30,422 --> 00:10:32,507
‫‫‫عثرنا عليه مستلقياً بجانب قمامة،

208
00:10:32,591 --> 00:10:36,094
‫‫‫فاقداً جزء من جسده والذي أفترض
‫‫‫أنه كان مهماً له نوعاً ما.

209
00:10:44,311 --> 00:10:45,437
‫‫‫ماذا حدث يا "إيميلي"؟

210
00:10:48,774 --> 00:10:49,775
‫‫‫حاول اغتصابي.

211
00:10:52,903 --> 00:10:53,779
‫‫‫متى؟

212
00:10:54,654 --> 00:10:55,572
‫‫‫الليلة الماضية.

213
00:10:57,074 --> 00:10:59,743
‫‫‫ذهبت إلى حديقة "بولاسكي"
‫‫‫مع بعض الأصدقاء.

214
00:11:00,452 --> 00:11:01,536
‫‫‫كنا نحتفل قليلاً.

215
00:11:02,287 --> 00:11:04,122
‫‫‫لاحقاً أدركت أنني أسقطت 20 دولاراً.

216
00:11:04,623 --> 00:11:08,919
‫‫‫عدت لأبحث عنها،
‫‫‫وخرج هذا الرجل من الشجيرات.

217
00:11:09,044 --> 00:11:09,920
‫‫‫هاجمني.

218
00:11:11,963 --> 00:11:13,673
‫‫‫ووضع ذراعه على عنقي،

219
00:11:14,466 --> 00:11:16,218
‫‫‫وكان يخلعني سروالي،

220
00:11:16,343 --> 00:11:19,596
‫‫‫وعندها سنحت لي الفرصة...

221
00:11:20,972 --> 00:11:23,433
‫‫‫لأصل إلى جيبي الخلفي وأخرج السكين.

222
00:11:25,602 --> 00:11:28,105
‫‫‫قطعت فصرخ فركضت.

223
00:11:34,736 --> 00:11:37,114
‫‫‫هل تعاملت معه قبل الليلة الماضية؟

224
00:11:39,616 --> 00:11:41,660
‫‫‫لا، لماذا؟ ما الذي يقوله؟

225
00:11:42,744 --> 00:11:43,995
‫‫‫حقيقة، إنه لم يقل شيئاً.

226
00:11:45,664 --> 00:11:46,623
‫‫‫إنه ميت.

227
00:11:51,169 --> 00:11:53,922
‫‫‫حسناً، كما تدين تُدان.

228
00:11:58,969 --> 00:12:02,472
‫‫‫حسناً، إذاً، ماذا حدث بعدما قطعتيه؟

229
00:12:03,223 --> 00:12:04,975
‫‫‫ركضت، عدت إلى أصدقائي.

230
00:12:06,768 --> 00:12:09,479
‫‫‫كما ترين، تم العثور على جثته
‫‫‫في موقع مختلف يا "إيميلي".

231
00:12:10,272 --> 00:12:11,231
‫‫‫لا أعرف عن ذلك.

232
00:12:11,440 --> 00:12:14,484
‫‫‫المحققون متوجهون إلى المشرحة الآن

233
00:12:14,568 --> 00:12:16,361
‫‫‫ليعرفوا ما ستقوله الطبيبة الشرعية.

234
00:12:16,611 --> 00:12:18,530
‫‫‫اسمعا، لقد هاجمني في حديقة "بولاسكي".

235
00:12:18,738 --> 00:12:20,907
‫‫‫دافعت عن نفسي، بعدها ركضت.
‫‫‫لم أره مجدداً.

236
00:12:21,032 --> 00:12:22,200
‫‫‫إن كان دفاعاً عن النفس،

237
00:12:23,994 --> 00:12:25,871
‫‫‫فلماذا لم تتصلي بالشرطة للإبلاغ عنه؟

238
00:12:25,996 --> 00:12:28,790
‫‫‫لأنني في كل مرة أطلب مساعدتكم،
‫‫‫لا تفعلون شيئاً!

239
00:12:29,541 --> 00:12:31,501
‫‫‫أبداً! كما الآن.

240
00:12:32,085 --> 00:12:34,796
‫‫‫ما رأيكما بهذا،
‫‫‫اسمعي، متأسفين لأنه كاد أن يتم اغتصابك؟

241
00:12:34,921 --> 00:12:37,174
‫‫‫أو من الجيد أنك استطعت مقاومته.

242
00:12:38,175 --> 00:12:41,219
‫‫‫لا، أحصل على شرطيين ينظران إلي
‫‫‫كأنني قتلته في موقع آخر.

243
00:12:41,803 --> 00:12:42,846
‫‫‫تباً لكما.

244
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
‫‫‫متأسفة لأنك كدت تتعرضين للاغتصاب.

245
00:13:02,824 --> 00:13:05,535
‫‫‫فهمت أن فتاك
‫‫‫تعامل مع الكثير ليلة أمس.

246
00:13:05,785 --> 00:13:06,661
‫‫‫نعم.

247
00:13:07,245 --> 00:13:08,121
‫‫‫كيف ذلك ممكن؟

248
00:13:08,288 --> 00:13:10,207
‫‫‫توقعت أن إصابة كهذه ستنهي متعته.

249
00:13:10,499 --> 00:13:12,876
‫‫‫يوجد شريان أساسي واحد في العضو الذكري.

250
00:13:12,959 --> 00:13:13,835
‫‫‫"الطبيبة الشرعية"

251
00:13:13,960 --> 00:13:16,463
‫‫‫في حادثة كهذه،
‫‫‫هناك فرصة 60 بالمئة من تقلصه.

252
00:13:17,047 --> 00:13:19,758
‫‫‫يغلق نفسه بإحكام ليمنع حدوث النزف.

253
00:13:20,550 --> 00:13:22,385
‫‫‫يتقلص؟ مثل...

254
00:13:23,887 --> 00:13:24,804
‫‫‫تباً.

255
00:13:26,097 --> 00:13:30,477
‫‫‫إن لم يحدث نزيف،
‫‫‫فتقولين إنها جرعة زائدة؟

256
00:13:31,061 --> 00:13:31,937
‫‫‫لا.

257
00:13:35,065 --> 00:13:37,943
‫‫‫إلى أي حد ستكشفين ذلك؟

258
00:13:39,027 --> 00:13:39,903
‫‫‫قل متى.

259
00:13:42,656 --> 00:13:43,532
‫‫‫متى.

260
00:13:45,909 --> 00:13:48,578
‫‫‫أتريان الأوعية الدموية الممزقة
‫‫‫حول سمحاق المحجر؟

261
00:13:48,995 --> 00:13:50,789
‫‫‫الدوائر البنفسجية الصغيرة
‫‫‫حول عينيه؟

262
00:13:50,914 --> 00:13:52,207
‫‫‫تدعى بالحبرات.

263
00:13:52,499 --> 00:13:55,585
‫‫‫إنها إشارة على أن سبب الوفاة الحقيقي
‫‫‫هو الخنق.

264
00:13:55,961 --> 00:13:58,630
‫‫‫لم ألحظ ذلك في البداية،
‫‫‫ولكن حالما قمنا بغسله،

265
00:13:58,713 --> 00:14:01,007
‫‫‫رأيت الاحتقان في قصبته الهوائية.

266
00:14:01,633 --> 00:14:02,884
‫‫‫أترون اللون المزرق؟

267
00:14:04,844 --> 00:14:06,221
‫‫‫تم خنق هذا الفتى حتى الموت.

268
00:14:16,022 --> 00:14:17,107
‫‫‫ماذا هناك؟

269
00:14:17,941 --> 00:14:20,360
‫‫‫طلبت من فتاي أن يسرع
‫‫‫بفحص حمض "جيمي" النووي.

270
00:14:23,029 --> 00:14:24,030
‫‫‫"إرين"، ليس والدك.

271
00:14:30,829 --> 00:14:31,746
‫‫‫أنا متأسف جداً.

272
00:14:37,627 --> 00:14:38,587
‫‫‫هل أنت سعيد؟

273
00:14:45,385 --> 00:14:46,845
‫‫‫تدعي "إيميلي فيغا" أنها هوجمت

274
00:14:47,012 --> 00:14:48,346
‫‫‫"(فيغا، إيميلي)"

275
00:14:48,471 --> 00:14:50,056
‫‫‫قرابة الـ45:9
‫‫‫في حديقة "بولاسكي".

276
00:14:50,140 --> 00:14:53,310
‫‫‫بعد أن جرحت "ساندفورد غريغ"،
‫‫‫تجول إلى أن وصل للمتجر في الزاوية،

277
00:14:53,476 --> 00:14:55,979
‫‫‫وصل في الساعة 57:9،
‫‫‫وغادر مجدداً بعد دقيقتين.

278
00:14:56,521 --> 00:14:59,149
‫‫‫البيانات الوصفية
‫‫‫من هاتف البائع تؤكد الخط الزمني.

279
00:14:59,524 --> 00:15:01,651
‫‫‫تحليل الدم من كلا الموقعين يؤكد تحركاته.

280
00:15:02,068 --> 00:15:04,487
‫‫‫وفقاً للطبيبة الشرعية،
‫‫‫توفي حوالي منتصف الليل.

281
00:15:04,571 --> 00:15:08,241
‫‫‫ولكن حوالي الـ45:7 صباحاً،
‫‫‫تم اكتشاف الجثة هنا.

282
00:15:08,658 --> 00:15:10,869
‫‫‫ذلك يبعد 13 كيلومتراً عن موقع الحادثة.

283
00:15:11,578 --> 00:15:14,706
‫‫‫إذاً، إن لم تقتله "إيميلي"، فمن قتله
‫‫‫ومن تخلص من الجثة ولماذا؟

284
00:15:14,914 --> 00:15:16,082
‫‫‫لماذا نستبعد "إيميلي"؟

285
00:15:16,249 --> 00:15:19,669
‫‫‫تزن 50 كيلوغراماً وهي مبتلة،
‫‫‫والشاب بطول 180 متراً ويزن 100 كيلوغرام.

286
00:15:19,794 --> 00:15:21,171
‫‫‫لا أصدق أنها قامت بخنقه.

287
00:15:22,172 --> 00:15:24,549
‫‫‫بالطبع، ولكن ربما طلبت من صديقها أن يقتله.

288
00:15:25,925 --> 00:15:28,136
‫‫‫فالناس يكذبون طوال الوقت، أليس كذلك؟

289
00:15:29,554 --> 00:15:30,764
‫‫‫هي ليست مستبعدة.

290
00:15:31,181 --> 00:15:32,265
‫‫‫سنتحقق من كل شيء.

291
00:15:32,974 --> 00:15:34,351
‫‫‫- لنستجوبها مجدداً.
‫‫‫- حسناً.

292
00:15:39,439 --> 00:15:41,232
‫‫‫"ليندزي" و"هالستيد" يتواعدان، صحيح؟

293
00:15:41,483 --> 00:15:43,318
‫‫‫- نعم.
‫‫‫- نعم، هذا يبرر كل شيء.

294
00:15:48,573 --> 00:15:49,449
‫‫‫مهلاً.

295
00:15:54,496 --> 00:15:55,538
‫‫‫ها أنت ذا.

296
00:16:00,919 --> 00:16:02,962
‫‫‫أتودين إخباري بأي شيء
‫‫‫بخصوص البارحة؟

297
00:16:05,423 --> 00:16:06,299
‫‫‫لا.

298
00:16:07,926 --> 00:16:09,928
‫‫‫هل عدت إلى "ساندفورد غريغ"
‫‫‫بعد أن قطعته؟

299
00:16:10,762 --> 00:16:11,888
‫‫‫طرحتم هذا السؤال علي.

300
00:16:12,097 --> 00:16:14,891
‫‫‫ولكنك كذبت حيال معرفته
‫‫‫عندما أريناك صورته، لذا...

301
00:16:15,975 --> 00:16:17,310
‫‫‫سأسألك مجدداً.

302
00:16:19,646 --> 00:16:21,106
‫‫‫لا، لم أعد إليه.

303
00:16:22,232 --> 00:16:24,359
‫‫‫ماذا عن أصدقائك؟
‫‫‫هل أخبرت أحداً بما حدث؟

304
00:16:24,943 --> 00:16:25,902
‫‫‫لم أخبر أحداً.

305
00:16:26,736 --> 00:16:27,654
‫‫‫كنت سأخبرهم.

306
00:16:29,322 --> 00:16:31,658
‫‫‫أعني، أن حيوان ما يحاول اغتصابي،

307
00:16:31,741 --> 00:16:33,785
‫‫‫وتمكنت من إخراج السكين
‫‫‫لقطع عضوه الذكري،

308
00:16:34,077 --> 00:16:35,286
‫‫‫حتماً سأخبر الناس بذلك.

309
00:16:42,085 --> 00:16:44,421
‫‫‫لا يمكنني التمييز
‫‫‫إن كنت تخدعينني أم لا.

310
00:16:45,338 --> 00:16:46,256
‫‫‫لست كذلك.

311
00:16:49,300 --> 00:16:51,344
‫‫‫نعم، أخبرت بعض أصدقائي.

312
00:16:52,220 --> 00:16:53,930
‫‫‫- من؟
‫‫‫- مستحيل.

313
00:16:54,347 --> 00:16:57,016
‫‫‫لتحضريهم إلى هنا وتفعلين ما تفعلينه معي؟

314
00:16:57,475 --> 00:16:58,393
‫‫‫مستحيل.

315
00:16:58,601 --> 00:16:59,853
‫‫‫ربما ستحتاجين إلى ذلك.

316
00:17:01,312 --> 00:17:02,313
‫‫‫وإلا؟

317
00:17:06,943 --> 00:17:08,194
‫‫‫ألا تصدقينني؟

318
00:17:10,822 --> 00:17:11,781
‫‫‫بلى.

319
00:17:13,241 --> 00:17:14,492
‫‫‫لماذا ما زلت بالسجن إذاً؟

320
00:17:23,168 --> 00:17:25,628
‫‫‫دفعتني للقيام به
‫‫‫حتى عندما أخبرتك أنني لست مستعدة.

321
00:17:25,712 --> 00:17:28,590
‫‫‫أتعلمين ماذا يا "إرين"؟ شخصياً،
‫‫‫كنت سأود معرفة الحقيقة.

322
00:17:29,966 --> 00:17:31,968
‫‫‫المرة القادمة عندما تودين الاختباء،

323
00:17:32,051 --> 00:17:33,636
‫‫‫فقط ارفعي يدك، سأدعك وشأنك.

324
00:17:35,597 --> 00:17:37,432
‫‫‫هل هناك أمر علي أن أعرفه؟

325
00:17:40,852 --> 00:17:42,604
‫‫‫راجعت سجل
‫‫‫"ساندفورد غريغ" الإجرامي.

326
00:17:42,812 --> 00:17:46,441
‫‫‫قُبض عليه قبل 9 أشهر
‫‫‫بتهمة التعدي على ممتلكات الغير والثمالة

327
00:17:46,524 --> 00:17:48,985
‫‫‫بمجمع سكني يبعد بضع شوارع
‫‫‫من المكان الذي قطع فيه.

328
00:17:49,235 --> 00:17:50,153
‫‫‫يسمى "ليندن هومز".

329
00:17:50,487 --> 00:17:51,362
‫‫‫تحقق من ذلك.

330
00:17:51,738 --> 00:17:53,531
‫‫‫أحتاج إلى إجازة للتعامل مع شيء ما.

331
00:17:56,826 --> 00:17:58,161
‫‫‫سأتولى و"ريكستون" الأمر.

332
00:18:00,038 --> 00:18:00,914
‫‫‫ذلك جيد.

333
00:18:04,918 --> 00:18:08,338
‫‫‫نعم، إذاً أنت متزوج؟
‫‫‫لديك صديقة أو شيء ما؟

334
00:18:09,464 --> 00:18:10,548
‫‫‫لديّ صديقة.

335
00:18:11,800 --> 00:18:13,176
‫‫‫ونتكلم عن العيش معاً.

336
00:18:15,053 --> 00:18:16,304
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- لا شيء.

337
00:18:16,429 --> 00:18:17,305
‫‫‫ستكتشف بنفسك.

338
00:18:21,893 --> 00:18:22,769
‫‫‫أيمكنني المساعدة؟

339
00:18:22,852 --> 00:18:24,521
‫‫‫شرطة "شيكاغو"،
‫‫‫أيمكننا التحدث معك؟

340
00:18:25,396 --> 00:18:26,898
‫‫‫- عليّ الذهاب.
‫‫‫- أهذه شقتك؟

341
00:18:27,232 --> 00:18:28,483
‫‫‫نعم، لماذا؟ ماذا هناك؟

342
00:18:29,025 --> 00:18:31,569
‫‫‫هل تتذكر تقديم شكوى منذ 9 أشهر

343
00:18:31,653 --> 00:18:32,862
‫‫‫ضد "ساندفورد غريغ"؟

344
00:18:33,404 --> 00:18:35,532
‫‫‫حدث هذا قبل مجيئي.
‫‫‫انتقلت منذ شهرين.

345
00:18:35,657 --> 00:18:37,200
‫‫‫والمستأجرين قبلك؟ أتعلم مكانهم؟

346
00:18:37,325 --> 00:18:39,828
‫‫‫لا، ولكن لو كنت مكانك،
‫‫‫لتكلمت مع الشرطة المتخصصة.

347
00:18:40,453 --> 00:18:42,622
‫‫‫إن حدث شيء ما هنا،
‫‫‫فسيتولون الأمور بسرعة.

348
00:18:43,331 --> 00:18:44,582
‫‫‫- الشرطة المتخصصة؟
‫‫‫- نعم.

349
00:18:44,833 --> 00:18:46,292
‫‫‫قد يعتقلونك بتهمة التدخين.

350
00:18:46,835 --> 00:18:47,752
‫‫‫ستتفقون جداً.

351
00:18:49,254 --> 00:18:50,630
‫‫‫حسناً، يا رفاق، لقد عدت.

352
00:18:51,297 --> 00:18:52,507
‫‫‫لنقم بالأمر.

353
00:18:53,508 --> 00:18:56,344
‫‫‫يبدو أنه كلما قاموا ببناء الشقق،
‫‫‫انشغلت أكثر.

354
00:18:56,427 --> 00:18:57,303
‫‫‫"الشرطة المتخصصة"

355
00:18:57,387 --> 00:18:58,304
‫‫‫أتفهم ما أعنيه؟

356
00:18:58,638 --> 00:19:00,515
‫‫‫أنت الضابط الأعلى، صحيح؟

357
00:19:00,723 --> 00:19:02,225
‫‫‫الرقيب "لوديل"، بم أخدمكما؟

358
00:19:02,308 --> 00:19:03,852
‫‫‫المحقق "هالستيد" و"ريكستون".

359
00:19:04,018 --> 00:19:05,520
‫‫‫نريد فقط أن نطرح بعض الأسئلة.

360
00:19:05,687 --> 00:19:07,021
‫‫‫أرأيت هذا الرجل من قبل؟

361
00:19:08,773 --> 00:19:10,275
‫‫‫نعم، قابلناه أكثر من مرة.

362
00:19:10,650 --> 00:19:11,526
‫‫‫بمعنى؟

363
00:19:11,901 --> 00:19:13,945
‫‫‫ظهر هذا الرجل بضع مرات.

364
00:19:14,028 --> 00:19:14,904
‫‫‫ثملاً ومنتشياً.

365
00:19:15,363 --> 00:19:16,614
‫‫‫طُلب منه مغادرة العقار.

366
00:19:17,073 --> 00:19:18,449
‫‫‫ماذا عن ليلة أمس؟
‫‫‫هل رأيته؟

367
00:19:18,700 --> 00:19:19,576
‫‫‫لا.

368
00:19:19,701 --> 00:19:22,203
‫‫‫الرجل الذي يقطن بشقة 101 يقول
‫‫‫إنكم دقيقون.

369
00:19:22,704 --> 00:19:23,872
‫‫‫سأعتبر ذلك إطراء.

370
00:19:24,038 --> 00:19:25,540
‫‫‫لم يكن سعيداً بذلك حقاً.

371
00:19:26,332 --> 00:19:27,500
‫‫‫تعرفان كيف تسير الأمور.

372
00:19:27,584 --> 00:19:30,003
‫‫‫يكره الناس الشرطة دائماً
‫‫‫إلى أن يحتاجوا إلينا.

373
00:19:30,336 --> 00:19:31,880
‫‫‫ثم يسألون
‫‫‫"ما مدى سرعة وصولكم؟"

374
00:19:32,213 --> 00:19:33,339
‫‫‫كما في الشوارع، صحيح؟

375
00:19:34,257 --> 00:19:36,885
‫‫‫إن كانت لديك وثائق
‫‫‫تتعلق بـ"ساندفورد غريغ"،

376
00:19:36,968 --> 00:19:38,219
‫‫‫وتقارير فنريد نسخاً منها.

377
00:19:38,845 --> 00:19:40,138
‫‫‫ألديك سيارة؟ إنها كثيرة.

378
00:19:40,263 --> 00:19:41,139
‫‫‫سأجمع ما يمكنني.

379
00:19:41,306 --> 00:19:43,433
‫‫‫أتعلم ماذا؟
‫‫‫إنه تحقيق جاري عن جريمة قتل،

380
00:19:43,641 --> 00:19:44,684
‫‫‫لذا نريدها الآن.

381
00:19:44,851 --> 00:19:46,603
‫‫‫ونريد أن نستجوب جميع...

382
00:19:47,061 --> 00:19:50,273
‫‫‫أياً كان ما تطلقونه على أنفسكم،
‫‫‫ضباط الشرطة الخاصة.

383
00:19:53,693 --> 00:19:54,569
‫‫‫حقاً؟

384
00:19:55,403 --> 00:19:56,362
‫‫‫أحضرا استدعاء.

385
00:20:02,952 --> 00:20:05,788
‫‫‫الشرطة الخاصة مدربة
‫‫‫ومصدقة من قبل شرطة "شيكاغو"،

386
00:20:05,914 --> 00:20:07,498
‫‫‫ولكنهم يعملون بشكل مستقل.

387
00:20:08,082 --> 00:20:10,335
‫‫‫في الملكية الخاصة،
‫‫‫لديهم كامل الصلاحيات كشرطة.

388
00:20:10,627 --> 00:20:12,337
‫‫‫يحملون الأسلحة ويقومون بالاعتقال،

389
00:20:13,046 --> 00:20:14,923
‫‫‫ولكنهم لا يخضعون لقواعدنا وأنظمتنا.

390
00:20:15,381 --> 00:20:16,633
‫‫‫كيف يُعد ذلك قانونياً؟

391
00:20:16,758 --> 00:20:18,009
‫‫‫هناك 2000 منهم في المدينة

392
00:20:18,092 --> 00:20:20,803
‫‫‫وسيزداد عددهم إن حقق
‫‫‫عضو المجلس البلدي "ماكنزي" مبتغاه.

393
00:20:20,887 --> 00:20:23,056
‫‫‫سيقومون قريباً بدوريات في حديقة "لنكولن".

394
00:20:24,265 --> 00:20:25,892
‫‫‫- استخبارات.
‫‫‫- أعتقد أنه هراء.

395
00:20:26,684 --> 00:20:27,894
‫‫‫رغم ذلك، إن تعرضت للطرد

396
00:20:27,977 --> 00:20:29,854
‫‫‫لأن أحداً ما صورني بسبب ملايين الأمور

397
00:20:29,938 --> 00:20:30,939
‫‫‫التي نلاحق بسببها،

398
00:20:31,022 --> 00:20:32,523
‫‫‫فسأكون أول من يتلقى العقاب.

399
00:20:32,899 --> 00:20:33,816
‫‫‫نعم، عُلم.

400
00:20:34,484 --> 00:20:36,235
‫‫‫"كوت" من رابطة المعايير الأمريكية.

401
00:20:36,319 --> 00:20:39,572
‫‫‫قال إنه ليس لدينا ما يكفي
‫‫‫لنيل وثيقة الاستدعاء للحراس الأمنيين.

402
00:20:39,739 --> 00:20:41,240
‫‫‫ذلك يعني أن نستمر لنحصل عليها.

403
00:20:51,501 --> 00:20:52,460
‫‫‫مرحباً، إنه أنا.

404
00:20:54,212 --> 00:20:55,088
‫‫‫أنا أعتذر.

405
00:20:56,130 --> 00:20:57,173
‫‫‫اتصلي بي.

406
00:21:02,345 --> 00:21:03,179
‫‫‫مرحباً.

407
00:21:06,265 --> 00:21:08,309
‫‫‫ما الخطب؟ تبدين مستاءة.

408
00:21:09,727 --> 00:21:10,770
‫‫‫"جيمي" ليس والدي.

409
00:21:11,562 --> 00:21:12,647
‫‫‫فحصت حمضه النووي.

410
00:21:14,482 --> 00:21:15,400
‫‫‫ماذا؟

411
00:21:15,692 --> 00:21:17,402
‫‫‫لا، هل أنت...

412
00:21:17,568 --> 00:21:19,904
‫‫‫متأكدة بنسبة 9.99 بالمئة.

413
00:21:19,988 --> 00:21:22,699
‫‫‫قامت التحاليل الجنائية
‫‫‫بتحليل اللعاب على كوب القهوة.

414
00:21:24,367 --> 00:21:25,326
‫‫‫من أرسلها؟

415
00:21:27,120 --> 00:21:28,705
‫‫‫هذا ما يهمك الآن؟

416
00:21:28,913 --> 00:21:30,373
‫‫‫لا، لا أصدق هذا.

417
00:21:31,541 --> 00:21:33,793
‫‫‫طوال هذا الوقت، ظننت أنه هو.

418
00:21:35,753 --> 00:21:37,046
‫‫‫ما اللعبة التي تلعبينها؟

419
00:21:38,381 --> 00:21:40,383
‫‫‫أتعتقدين أنني سأرسل صورك إلى "جيمي"

420
00:21:40,466 --> 00:21:42,427
‫‫‫لـ15 سنة لخداعه فحسب؟

421
00:21:43,428 --> 00:21:44,679
‫‫‫اعتقدت أنه والدك.

422
00:21:48,474 --> 00:21:49,851
‫‫‫تريدين إخباره أم أفعل أنا؟

423
00:21:52,854 --> 00:21:55,732
‫‫‫حسناً، "إرين"،
‫‫‫إنه يهتم لأمرك حقاً.

424
00:21:56,899 --> 00:21:58,776
‫‫‫ربما لا يجب أن أخبره.

425
00:22:04,741 --> 00:22:06,617
‫‫‫لماذا تفعلين هذا بي باستمرار؟

426
00:22:20,965 --> 00:22:22,383
‫‫‫ماذا يحدث بينك وبين "إرين"؟

427
00:22:26,220 --> 00:22:30,141
‫‫‫إنها مسألة شخصية.
‫‫‫يجب أن تتحدث مع "إرين".

428
00:22:31,517 --> 00:22:34,896
‫‫‫كما تعلم، لقد غضضت النظر
‫‫‫بشأن علاقتكما في وحدتي.

429
00:22:35,980 --> 00:22:38,816
‫‫‫لذا عندما أطرح على أحدكما سؤالاً
‫‫‫كمجاملة مني،

430
00:22:39,400 --> 00:22:40,777
‫‫‫يمكنكما الإجابة عن بعضكما.

431
00:22:41,944 --> 00:22:42,820
‫‫‫حسناً.

432
00:22:45,281 --> 00:22:46,240
‫‫‫"جيمي" ليس والدها.

433
00:22:47,075 --> 00:22:47,992
‫‫‫وأنا الشخص السيئ.

434
00:22:49,118 --> 00:22:49,994
‫‫‫حسناً.

435
00:22:50,828 --> 00:22:51,996
‫‫‫ما الذي تورطت به؟

436
00:22:52,371 --> 00:22:53,247
‫‫‫بالنسبة لوالدتها؟

437
00:22:54,290 --> 00:22:56,167
‫‫‫أعتقد أن لديك فكرة جيدة.

438
00:23:00,004 --> 00:23:02,173
‫‫‫تحدثت الدورية للتو
‫‫‫مع أحد أصدقاء "إيميلي".

439
00:23:02,423 --> 00:23:04,509
‫‫‫قال إنها دخلت في جدال...

440
00:23:05,176 --> 00:23:07,428
‫‫‫سمع صراخها
‫‫‫مع "ساندفورد غريغ" منذ عدة أيام.

441
00:23:07,762 --> 00:23:09,472
‫‫‫وهذا يختلف عما قالته لك.

442
00:23:10,640 --> 00:23:12,558
‫‫‫نعم، سأحاول معها مجدداً.

443
00:23:13,810 --> 00:23:14,727
‫‫‫حان دور "آل".

444
00:23:16,604 --> 00:23:17,730
‫‫‫معي في الغرفة أم...

445
00:23:18,856 --> 00:23:19,732
‫‫‫"آل" فقط.

446
00:23:26,072 --> 00:23:28,741
‫‫‫حسناً، لدينا شاهد يقول...

447
00:23:29,742 --> 00:23:33,329
‫‫‫إنك تشاجرت مع "ساندفورد غريغ"
‫‫‫في الحديقة الأسبوع الماضي.

448
00:23:34,580 --> 00:23:36,332
‫‫‫- نعم.
‫‫‫- حسناً.

449
00:23:36,833 --> 00:23:39,502
‫‫‫أخبرني أن لديه المخدرات
‫‫‫وذهبت لشرائها منه.

450
00:23:41,963 --> 00:23:44,590
‫‫‫قال إن علي تقبيله أولاً،
‫‫‫وأخبرته أن يذهب للجحيم.

451
00:23:44,799 --> 00:23:47,426
‫‫‫إذاً، كذبت علينا بشأن معرفته؟

452
00:23:47,802 --> 00:23:48,970
‫‫‫كنت متوترة، حسناً؟

453
00:23:49,262 --> 00:23:51,264
‫‫‫وكنت حذرة بما أقوله لكم يا رفاق،

454
00:23:51,347 --> 00:23:52,723
‫‫‫لذا تجاهلت قول ذلك.

455
00:23:54,100 --> 00:23:55,560
‫‫‫أتريدين الإفصاح عما بداخلك؟

456
00:23:57,145 --> 00:23:58,146
‫‫‫واضح أنك تريدين ذلك.

457
00:23:59,105 --> 00:24:00,106
‫‫‫ماذا يحدث؟

458
00:24:00,439 --> 00:24:03,943
‫‫‫لقد استهدفتموني منذ دخلت إلى هنا.

459
00:24:04,610 --> 00:24:06,070
‫‫‫لم تصدقوا أي كلمة قلتها.

460
00:24:06,279 --> 00:24:08,364
‫‫‫تلك الشرطية،
‫‫‫كانت تقوم بخداعي وحسب.

461
00:24:08,447 --> 00:24:10,116
‫‫‫- لا.
‫‫‫- والآن ها أنت تتابع الأمر.

462
00:24:10,241 --> 00:24:11,659
‫‫‫نحن نحاول مساعدتك فقط.

463
00:24:12,076 --> 00:24:13,452
‫‫‫ذلك الرجل حاول اغتصابي.

464
00:24:14,162 --> 00:24:16,247
‫‫‫من يعلم ما كان سيفعله بعدها؟

465
00:24:16,372 --> 00:24:18,833
‫‫‫لا أكترث بعدد المرات
‫‫‫التي قابلته قبل تلك الليلة،

466
00:24:19,125 --> 00:24:20,001
‫‫‫هذا ما حاول فعله.

467
00:24:21,252 --> 00:24:23,629
‫‫‫ودافعت عن نفسي
‫‫‫ومن ثم هربت.

468
00:24:23,838 --> 00:24:26,007
‫‫‫ولا أنفك أخبركم بذلك،
‫‫‫لكنكم لا تكترثون!

469
00:24:27,091 --> 00:24:28,384
‫‫‫ستتهمونني بجريمة قتل.

470
00:24:28,467 --> 00:24:29,886
‫‫‫فقد اتخذتم قراركم البارحة.

471
00:24:30,845 --> 00:24:32,430
‫‫‫ليس لدي ما أقوله لكم بعد.

472
00:24:32,638 --> 00:24:34,557
‫‫‫حسناً، لم يكن يجدر بي قول شيء.

473
00:24:35,558 --> 00:24:36,434
‫‫‫أريد محامياً.

474
00:24:36,893 --> 00:24:38,561
‫‫‫مدافع عام، أياً يكن اسمهم.

475
00:25:00,291 --> 00:25:01,167
‫‫‫مرحباً.

476
00:25:02,668 --> 00:25:03,544
‫‫‫مرحباً.

477
00:25:06,297 --> 00:25:07,423
‫‫‫حسناً، الآن نعلم.

478
00:25:09,800 --> 00:25:10,676
‫‫‫نعم.

479
00:25:13,179 --> 00:25:14,889
‫‫‫اسمع، أعتذر بشأن أي...

480
00:25:17,391 --> 00:25:18,768
‫‫‫لا أعلم ما أقوله.

481
00:25:18,851 --> 00:25:20,228
‫‫‫أنا سعيد لإجرائك الفحوصات.

482
00:25:21,520 --> 00:25:25,316
‫‫‫لأنك وفرت عليّ الكثير من الوقت.

483
00:25:32,281 --> 00:25:33,241
‫‫‫ماذا كان هذا؟

484
00:25:35,660 --> 00:25:36,577
‫‫‫ما الذي أردتماه؟

485
00:25:38,204 --> 00:25:39,205
‫‫‫لا شيء.

486
00:25:39,914 --> 00:25:43,125
‫‫‫- لم أرد أن...
‫‫‫- لا تتصلي أنت ولا "باني" بي مجدداً.

487
00:25:45,419 --> 00:25:47,505
‫‫‫إذا اتصلتما، فأقسم إنني سأخبر المباحث.

488
00:25:50,424 --> 00:25:53,761
‫‫‫لديهم قطاع كامل للمحتالين أمثالكما.

489
00:26:13,906 --> 00:26:14,949
‫‫‫- أيها الرقيب.
‫‫‫- نعم.

490
00:26:15,032 --> 00:26:16,534
‫‫‫ثمة جريمتي قتل بـ"ليندن هومز".

491
00:26:16,617 --> 00:26:19,078
‫‫‫كلاهما عنف أسري
‫‫‫وحلهما قسم الجرائم بالمنطقة.

492
00:26:19,161 --> 00:26:22,248
‫‫‫رأيت هذا بالصدفة.
‫‫‫تعاطى شاب جرعة زائدة في شقة.

493
00:26:22,456 --> 00:26:25,167
‫‫‫لا سوابق تعاطي مخدرات لديه
‫‫‫عُثر عليه والإبرة في ذراعه.

494
00:26:25,459 --> 00:26:26,961
‫‫‫خمن أي ضابط عثر على الجثة.

495
00:26:27,128 --> 00:26:28,004
‫‫‫"لوديل"؟

496
00:26:28,129 --> 00:26:30,381
‫‫‫نعم، ما تزال الجثة بالمشرحة.
‫‫‫لم يتعرفوا عليها.

497
00:26:33,676 --> 00:26:34,885
‫‫‫ها هو فتاك.

498
00:26:34,969 --> 00:26:36,512
‫‫‫جاء في الوقت المناسب أيضاً.

499
00:26:36,595 --> 00:26:38,556
‫‫‫وصلت شهادة الوفاة بالأمس.

500
00:26:38,848 --> 00:26:41,142
‫‫‫وإلا كنتم ستخرجون الجثة.

501
00:26:41,642 --> 00:26:43,394
‫‫‫ما الذي ذُكر في تشريح الجثة الأصلي؟

502
00:26:43,936 --> 00:26:46,689
‫‫‫المحقق الذي استجاب
‫‫‫ذكر احتمال تعاطي جرعة زائدة.

503
00:26:47,273 --> 00:26:48,149
‫‫‫يمشي كالبطة.

504
00:26:49,108 --> 00:26:50,109
‫‫‫أيمكننا إلقاء نظرة؟

505
00:26:50,401 --> 00:26:51,402
‫‫‫تفضلا.

506
00:26:55,156 --> 00:26:56,699
‫‫‫ماذا عن هذه الدوائر حول عينيه؟

507
00:26:56,866 --> 00:26:58,743
‫‫‫حبرات ورضوض في الرغامة،

508
00:26:59,035 --> 00:27:00,077
‫‫‫مثل الفتى الآخر.

509
00:27:00,953 --> 00:27:01,829
‫‫‫إذاً تم خنقه؟

510
00:27:02,538 --> 00:27:03,456
‫‫‫ذلك محتمل.

511
00:27:07,209 --> 00:27:08,586
‫‫‫أيوجد شيء في جيبك؟

512
00:27:08,669 --> 00:27:09,837
‫‫‫ابتعد عني.

513
00:27:10,796 --> 00:27:13,424
‫‫‫ما الذي أخبرتك به
‫‫‫حول تعاطي المخدرات هنا يا "أوسكار"؟

514
00:27:18,304 --> 00:27:19,180
‫‫‫أتحتاج إلى شيء؟

515
00:27:21,807 --> 00:27:24,060
‫‫‫"هانك فويت"، أعتقد أننا لم نتقابل.

516
00:27:32,526 --> 00:27:35,279
‫‫‫اسمع، شرطة "شيكاغو" ليست مثالية.
‫‫‫أنا أول من يعترف بذلك.

517
00:27:35,571 --> 00:27:38,532
‫‫‫أنتم تقدمون خدمة.
‫‫‫يريد المواطنون الدفع مقابلها.

518
00:27:39,033 --> 00:27:40,117
‫‫‫لا بأس.

519
00:27:41,118 --> 00:27:42,620
‫‫‫هناك قوانين في المدينة.

520
00:27:43,454 --> 00:27:44,497
‫‫‫أعي ذلك.

521
00:27:45,539 --> 00:27:47,708
‫‫‫حسناً، أشعر بوجود أمر مقلق.

522
00:27:48,626 --> 00:27:51,462
‫‫‫مثل أن الناس يتعرضون للأذى أو السوء،
‫‫‫عندما تستجيبون لهم.

523
00:27:52,046 --> 00:27:54,715
‫‫‫قبل أن نخوض بمذكرات التفتيش والأسباب،

524
00:27:54,882 --> 00:27:56,675
‫‫‫وينقلب الأمر إلى منافسة،
‫‫‫إنني أفكر،

525
00:27:58,344 --> 00:28:01,430
‫‫‫من شرطي إلى شرطي آخر،
‫‫‫يمكننا التحدث عن المشكلة وكيفية حلها.

526
00:28:02,681 --> 00:28:05,184
‫‫‫أقدر مجيئك إلى هنا وأقدر عرضك،

527
00:28:05,810 --> 00:28:06,811
‫‫‫ولكن لا مشكلة هنا.

528
00:28:07,311 --> 00:28:08,813
‫‫‫آمل أنك لن تشعر بالإهانة.

529
00:28:10,689 --> 00:28:11,732
‫‫‫تحققت من سجلك.

530
00:28:13,025 --> 00:28:14,360
‫‫‫كنت شرطياً في "ميلواكي"

531
00:28:14,527 --> 00:28:16,654
‫‫‫عندما حدث إطلاق نار مشكوك به.

532
00:28:18,155 --> 00:28:19,323
‫‫‫ثمة أمر يمنع التحدث به.

533
00:28:19,532 --> 00:28:22,451
‫‫‫من الواضح أن رقيبك تراجع خطوتين للخلف،

534
00:28:23,869 --> 00:28:27,456
‫‫‫وانتهى الأمر بك وبضابط آخر
‫‫‫بالإصابة بعيار ناري وتحمل الذنب.

535
00:28:28,124 --> 00:28:29,542
‫‫‫ذلك ما بدا لي، على أي حال.

536
00:28:31,335 --> 00:28:33,462
‫‫‫اسمع أيها الرقيب،
‫‫‫سأعلم ما يحدث هنا،

537
00:28:33,587 --> 00:28:35,881
‫‫‫وسأعلم ما حدث لـ"ساندفورد غريغ".

538
00:28:37,007 --> 00:28:38,259
‫‫‫وتدخلك في هذه القضية،

539
00:28:38,342 --> 00:28:40,594
‫‫‫كل ذلك يجعل رجالك أكثر حساسية.

540
00:28:40,928 --> 00:28:42,972
‫‫‫وكونك قد مررت في هذا من قبل،

541
00:28:43,055 --> 00:28:45,224
‫‫‫أعتقد أن ذلك شيء تريد أن تحميهم منه.

542
00:28:46,392 --> 00:28:49,437
‫‫‫أعلم مدى ارتباككم
‫‫‫مع معدل الجرائم في المدينة.

543
00:28:50,479 --> 00:28:51,730
‫‫‫يجب أن تمضوا وقتكم بذلك.

544
00:28:52,565 --> 00:28:54,775
‫‫‫لا تقلق بشأن "ليندن هومز".
‫‫‫سنتولى ذلك.

545
00:29:01,615 --> 00:29:02,533
‫‫‫"(لوديل، ديفيد)"

546
00:29:02,658 --> 00:29:03,534
‫‫‫هذا الشاب.

547
00:29:03,576 --> 00:29:06,954
‫‫‫تكلمت مع ضابط سابق بالشرطة الخاصة،
‫‫‫وهو معنا الآن في شرطة "شيكاغو".

548
00:29:07,121 --> 00:29:10,416
‫‫‫أمضى بضع أشهر في "ليندن هومز"،
‫‫‫ادعى أن "لوديل" يتبع نظام المكافآت.

549
00:29:11,000 --> 00:29:13,794
‫‫‫قال إنه يعطي مكافآت مالية
‫‫‫مقابل طرد المستأجرين المزعجين.

550
00:29:14,086 --> 00:29:14,962
‫‫‫أيمكنك إثبات ذلك؟

551
00:29:15,504 --> 00:29:17,423
‫‫‫كلا، قال إنه سر مكشوف.

552
00:29:17,715 --> 00:29:18,674
‫‫‫لا يفيدنا ذلك.

553
00:29:19,091 --> 00:29:21,385
‫‫‫حسناً، الأمر هو...
‫‫‫أعني، تحققنا من خلفياتهم.

554
00:29:21,635 --> 00:29:24,388
‫‫‫كل من يعمل لدى "لوديل"
‫‫‫بدا شرطياً جيداً.

555
00:29:24,597 --> 00:29:26,140
‫‫‫يعمل الشرطيون بجماعات كالذئاب.

556
00:29:26,557 --> 00:29:27,808
‫‫‫إن كان القائد متنمراً...

557
00:29:28,684 --> 00:29:31,270
‫‫‫تحققت من سجلات
‫‫‫الأشهر الـ12 الماضية في "ليندن".

558
00:29:31,645 --> 00:29:35,232
‫‫‫المرأة التي قدمت الشكوى
‫‫‫ضد "ساندفورد غريغ"، ما زالت هناك.

559
00:29:35,566 --> 00:29:38,652
‫‫‫ولكنها في شقة مختلفة كما يبدو،
‫‫‫لم تبلغ عن تغيير العنوان.

560
00:29:38,944 --> 00:29:40,613
‫‫‫"شارمين ستيوارت"، شارع 966.

561
00:29:41,197 --> 00:29:42,281
‫‫‫"كيفن"، أنت و"كيني".

562
00:29:57,713 --> 00:30:00,382
‫‫‫- شرطة "شيكاغو".
‫‫‫- أنت "شارمين ستيوارت"؟

563
00:30:00,883 --> 00:30:01,967
‫‫‫من يريد أن يعرف؟

564
00:30:02,092 --> 00:30:03,802
‫‫‫المحقق "ريكستون".
‫‫‫والضابط "أتواتر".

565
00:30:03,886 --> 00:30:06,138
‫‫‫- أأنتما من الشرطة الخاصة؟
‫‫‫- بل المدينة سيدتي.

566
00:30:07,473 --> 00:30:10,267
‫‫‫"ساندفورد غريغ"، أتذكرين هذا الرجل؟
‫‫‫قدمت شكوى ضده.

567
00:30:10,518 --> 00:30:12,520
‫‫‫ليس وكأن بإمكاني نسيان ذلك المجنون.

568
00:30:12,853 --> 00:30:14,271
‫‫‫ما الذي فعله بحق الجحيم؟

569
00:30:14,605 --> 00:30:15,564
‫‫‫تعرض لجريمة قتل.

570
00:30:17,900 --> 00:30:19,360
‫‫‫ما طبيعة العلاقة بينكما؟

571
00:30:19,693 --> 00:30:21,403
‫‫‫مررنا بلحظات جميلة لبعض الوقت.

572
00:30:22,613 --> 00:30:26,033
‫‫‫عندما أصبح عنيفاً معي،
‫‫‫تخلصت منه.

573
00:30:26,742 --> 00:30:28,327
‫‫‫هل كنت ترينه مؤخراً؟

574
00:30:28,577 --> 00:30:30,120
‫‫‫أتى الليلة الماضية

575
00:30:30,913 --> 00:30:32,206
‫‫‫وطرق بابي.

576
00:30:32,289 --> 00:30:33,999
‫‫‫- هل سمحت له بالدخول؟
‫‫‫- بالطبع لا.

577
00:30:34,458 --> 00:30:39,213
‫‫‫كان ثملاً ويصفر ويصرخ،
‫‫‫وبدا وكأنه مصاب.

578
00:30:39,463 --> 00:30:40,381
‫‫‫ماذا فعلت؟

579
00:30:40,589 --> 00:30:41,674
‫‫‫ما أفعله دائماً.

580
00:30:41,757 --> 00:30:43,259
‫‫‫اتصلت بالشرطة الخاصة.

581
00:30:43,384 --> 00:30:45,010
‫‫‫حسناً، ماذا فعلوا عندما وصلوا؟

582
00:30:45,094 --> 00:30:46,011
‫‫‫قاموا بعملهم.

583
00:30:46,845 --> 00:30:49,181
‫‫‫وهو أكثر مما يمكنني قوله عن شرطة "شيكاغو".

584
00:30:50,474 --> 00:30:52,184
‫‫‫ليس لديكما أدنى فكرة.

585
00:30:52,309 --> 00:30:54,186
‫‫‫كان هذا المكان مسكناً للمجانين.

586
00:30:55,479 --> 00:30:57,064
‫‫‫كم عدد الضباط الذين استجابوا؟

587
00:30:57,481 --> 00:31:03,362
‫‫‫واحد فقط، "موني" أعتقد، و...
‫‫‫وغضب لرؤية "ساندفورد".

588
00:31:04,071 --> 00:31:04,947
‫‫‫لا يمكنني لومه.

589
00:31:05,281 --> 00:31:06,657
‫‫‫حسناً، شكراً على المساعدة.

590
00:31:07,449 --> 00:31:08,325
‫‫‫أقدر ذلك.

591
00:31:09,827 --> 00:31:11,245
‫‫‫"سبب الوفاة الخنق"

592
00:31:11,328 --> 00:31:13,831
‫‫‫"جيمي موني"، 22 عاماً.
‫‫‫نشأ في حديقة "غارفيلد".

593
00:31:13,998 --> 00:31:17,001
‫‫‫مصارع على مستوى المدينة،
‫‫‫درس العدالة الجنائية بكلية المدينة.

594
00:31:17,084 --> 00:31:19,670
‫‫‫حالياً الرقم 6 من قائمة التوظيف
‫‫‫لشرطة "شيكاغو".

595
00:31:19,837 --> 00:31:21,297
‫‫‫منذ متى يعمل بالشرطة الخاصة؟

596
00:31:22,423 --> 00:31:23,382
‫‫‫3 أشهر تقريباً.

597
00:31:23,757 --> 00:31:24,800
‫‫‫أحضروه إلى هنا

598
00:31:25,175 --> 00:31:27,428
‫‫‫ولكن لا تقسو عليه.
‫‫‫فهو فرد منا.

599
00:31:27,803 --> 00:31:28,721
‫‫‫"هانك".

600
00:31:29,597 --> 00:31:30,806
‫‫‫"باني فليتشر" هنا.

601
00:31:31,056 --> 00:31:32,975
‫‫‫قالت إنها لن تغادر حتى تتكلم معك.

602
00:31:46,363 --> 00:31:47,740
‫‫‫أيمكنني مساعدتك؟

603
00:31:49,325 --> 00:31:51,368
‫‫‫كما تعلم، ظننت أن "جيمي" هو والد "إرين".

604
00:31:52,119 --> 00:31:53,621
‫‫‫وقمت بفحص الحمض النووي؟

605
00:31:54,496 --> 00:31:55,456
‫‫‫كيف تجرأت؟

606
00:31:57,207 --> 00:31:58,334
‫‫‫أكنت تشربين يا "باني"؟

607
00:31:59,501 --> 00:32:01,879
‫‫‫لم تتمكن مني،
‫‫‫لذا تحاول أخذ ابنتي،

608
00:32:02,338 --> 00:32:03,547
‫‫‫وما زلت تفعل ذلك.

609
00:32:04,131 --> 00:32:07,509
‫‫‫أتعلم، أعتقد أن على "إرين"
‫‫‫فحص حمضك النووي.

610
00:32:10,554 --> 00:32:13,223
‫‫‫سأقول شيئاً لم أقله خلال 30 عاماً.

611
00:32:15,851 --> 00:32:16,727
‫‫‫في أحلامك.

612
00:32:18,854 --> 00:32:22,399
‫‫‫تتمنى لو أن تلك الليلة لم تكن، صحيح؟

613
00:32:40,876 --> 00:32:42,169
‫‫‫أيمكنني مساعدتكما؟

614
00:32:42,419 --> 00:32:43,337
‫‫‫انتعل حذائك "جيمس"

615
00:32:43,420 --> 00:32:45,047
‫‫‫نريد منك المجيء إلى القسم معنا.

616
00:32:45,214 --> 00:32:46,882
‫‫‫- لماذا؟
‫‫‫- للإجابة على الأسئلة.

617
00:32:47,633 --> 00:32:48,509
‫‫‫بخصوص؟

618
00:32:49,718 --> 00:32:50,719
‫‫‫"ساندفورد غريغ".

619
00:32:52,304 --> 00:32:53,430
‫‫‫"جيمس"، ما الخطب؟

620
00:32:54,598 --> 00:32:56,684
‫‫‫هل هذه محادثة ودية، أم أنني مشتبه فيه؟

621
00:32:57,768 --> 00:32:58,727
‫‫‫انتعل حذائك وحسب.

622
00:32:58,852 --> 00:33:00,979
‫‫‫لا تعاملني هكذا، حسناً؟
‫‫‫أكسب عيشي هكذا.

623
00:33:01,313 --> 00:33:02,523
‫‫‫- ما الذي يحدث؟
‫‫‫- "جيمس".

624
00:33:02,940 --> 00:33:03,982
‫‫‫زوجتك هنا.

625
00:33:04,316 --> 00:33:05,734
‫‫‫تريد التصرف بعنف، يمكننا ذلك

626
00:33:06,110 --> 00:33:07,486
‫‫‫لكن نفضل أن نبقيها ودية.

627
00:33:08,237 --> 00:33:09,113
‫‫‫"جيمس".

628
00:33:11,240 --> 00:33:12,866
‫‫‫سأعود يا حبيبتي، لا بأس.

629
00:33:19,498 --> 00:33:20,374
‫‫‫لا داعي.

630
00:33:28,799 --> 00:33:29,675
‫‫‫لدينا شاهد.

631
00:33:29,758 --> 00:33:33,262
‫‫‫قالت إنك آخر شخص وضع يديه
‫‫‫على "ساندفورد غريغ".

632
00:33:34,430 --> 00:33:35,347
‫‫‫ليس إثباتاً.

633
00:33:36,932 --> 00:33:39,768
‫‫‫يشير تقرير السموم أن "غريغ" كان ثملاً،
‫‫‫لذا لا أعلم ما حدث.

634
00:33:39,852 --> 00:33:42,146
‫‫‫ربما كنت متشدداً قليلاً عند اعتقاله.

635
00:33:42,688 --> 00:33:43,564
‫‫‫هل أنت من خنقه؟

636
00:33:45,023 --> 00:33:48,152
‫‫‫اسمع، كن واضحاً معنا،
‫‫‫وسنحاول اكتشاف أمر ما.

637
00:33:48,944 --> 00:33:49,945
‫‫‫أتعلم من هذا الشاب؟

638
00:33:50,571 --> 00:33:51,447
‫‫‫ماذا فعل؟

639
00:33:52,114 --> 00:33:54,575
‫‫‫هل نحن جدياً نتحدث
‫‫‫عن "ساندفورد غريغ"؟

640
00:33:54,783 --> 00:33:56,326
‫‫‫نعم، تم قتله.

641
00:33:58,203 --> 00:34:00,247
‫‫‫أأردت يوماً
‫‫‫أن تصبح شرطياً حقيقياً...

642
00:34:02,291 --> 00:34:03,709
‫‫‫الآن هو وقت الحديث.

643
00:34:04,251 --> 00:34:06,128
‫‫‫ولمن سيكون ذلك أمر جيداً؟ لكم أنتم؟

644
00:34:06,628 --> 00:34:07,838
‫‫‫من أجل سجلكم الرسمي؟

645
00:34:08,380 --> 00:34:09,298
‫‫‫ماذا عني؟

646
00:34:09,757 --> 00:34:10,674
‫‫‫رقيبك.

647
00:34:12,050 --> 00:34:12,926
‫‫‫وكل لك المهمة؟

648
00:34:14,845 --> 00:34:16,889
‫‫‫هل تظنه توقع تصرفاً كهذا؟

649
00:34:18,223 --> 00:34:20,476
‫‫‫إن كان هذا هو الوضع،
‫‫‫"جيمس"، فأعلمنا بذلك.

650
00:34:21,769 --> 00:34:22,644
‫‫‫أنا لست واشياً.

651
00:34:23,771 --> 00:34:24,855
‫‫‫أفهم ذلك جيداً.

652
00:34:25,773 --> 00:34:26,648
‫‫‫بالفعل.

653
00:34:29,526 --> 00:34:30,652
‫‫‫سترزق بطفل قريباً.

654
00:34:33,113 --> 00:34:34,573
‫‫‫أعلمت إن كان ذكراً أم أنثى؟

655
00:34:37,159 --> 00:34:38,035
‫‫‫أنثى.

656
00:34:40,162 --> 00:34:41,455
‫‫‫يجب أن تبدأ بالتفكير بها.

657
00:34:45,959 --> 00:34:48,086
‫‫‫"كوت" من الرابطة الأمريكية
‫‫‫يود التكلم معك.

658
00:34:52,174 --> 00:34:53,050
‫‫‫أيوجد ماء؟

659
00:34:54,510 --> 00:34:55,385
‫‫‫نعم.

660
00:35:01,767 --> 00:35:02,684
‫‫‫هل لدينا نظرية؟

661
00:35:02,935 --> 00:35:04,436
‫‫‫لأنني أود سماعها
‫‫‫في هذه الحالة.

662
00:35:04,603 --> 00:35:07,022
‫‫‫كل ما سمعته إلى الآن
‫‫‫يقود إلى "إيميلي فيغا".

663
00:35:07,356 --> 00:35:10,025
‫‫‫يبدو أن الشرطة الخاصة
‫‫‫بمجمع "ليندن هومز" خلف ذلك.

664
00:35:10,108 --> 00:35:11,610
‫‫‫الضابط "موني" في الغرفة الآن.

665
00:35:11,944 --> 00:35:13,487
‫‫‫- هل اعترف؟
‫‫‫- ليس بعد.

666
00:35:14,404 --> 00:35:16,990
‫‫‫حسناً، لنفترض أنه لم يفعل.
‫‫‫ماذا بعد؟

667
00:35:17,699 --> 00:35:18,784
‫‫‫نستمر بالتحقيق.

668
00:35:19,159 --> 00:35:21,537
‫‫‫ولكن "إيميلي فيغا" اعترفت بطعن الضحية

669
00:35:21,870 --> 00:35:23,288
‫‫‫ومن ثم كذبت بشأن معرفته.

670
00:35:23,372 --> 00:35:24,957
‫‫‫مهلاً، الباب مقفل.

671
00:35:25,666 --> 00:35:27,000
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- أريد المساعدة.

672
00:35:32,172 --> 00:35:33,632
‫‫‫شنق نفسه! نحتاج إلى مساعدة!

673
00:35:47,729 --> 00:35:49,731
‫‫‫هيا!

674
00:35:55,320 --> 00:35:58,490
‫‫‫الفريق 2101، الطوارئ.
‫‫‫استدعوا سيارة الإسعاف إلى المقاطعة 21.

675
00:35:58,657 --> 00:36:00,325
‫‫‫أحدهم خنق نفسه، الطابق الثاني.

676
00:36:01,827 --> 00:36:02,744
‫‫‫مهلاً!

677
00:36:04,121 --> 00:36:06,290
‫‫‫مهلاً، لا!

678
00:36:06,874 --> 00:36:08,709
‫‫‫- مهلاً!
‫‫‫- لا، انزل!

679
00:36:10,168 --> 00:36:11,962
‫‫‫توقف عن الحركة!

680
00:36:21,013 --> 00:36:22,931
‫‫‫لن تحاول الانتحار إلا إن كنت مذنباً.

681
00:36:25,350 --> 00:36:27,644
‫‫‫أعتقد أن ما تود قوله هو،
‫‫‫الشكر لله أنك بخير.

682
00:36:28,520 --> 00:36:29,438
‫‫‫بالطبع أنا سعيد.

683
00:36:30,147 --> 00:36:33,317
‫‫‫ولكن بعد التقييم النفسي،
‫‫‫سنتهمه بقتل "ساندفورد غريغ".

684
00:36:33,984 --> 00:36:35,152
‫‫‫ماذا عن "إيميلي فيغا"؟

685
00:36:36,361 --> 00:36:37,237
‫‫‫أطلق سراحها.

686
00:36:39,489 --> 00:36:40,449
‫‫‫رقيب "لوديل".

687
00:36:41,325 --> 00:36:42,993
‫‫‫- ألديك دقيقة؟
‫‫‫- نعم.

688
00:36:47,998 --> 00:36:49,583
‫‫‫ترتيبه السادس للانضمام للشرطة.

689
00:36:52,044 --> 00:36:53,670
‫‫‫انضم إلى الفريق الخاطئ.

690
00:36:55,672 --> 00:36:56,715
‫‫‫نعم.

691
00:37:03,889 --> 00:37:04,806
‫‫‫هل سيتعافى "موني"؟

692
00:37:05,891 --> 00:37:06,808
‫‫‫نعم، يبدو كذلك.

693
00:37:09,478 --> 00:37:11,396
‫‫‫- بماذا ستتهمه؟
‫‫‫- بالقتل.

694
00:37:14,066 --> 00:37:15,067
‫‫‫لقد ذكرت "ميلواكي".

695
00:37:20,697 --> 00:37:22,240
‫‫‫كنا سننفذ إذن التفتيش.

696
00:37:23,867 --> 00:37:26,912
‫‫‫حدد مخبر الرقيب موقع المنزل
‫‫‫الذي طوقناه.

697
00:37:28,413 --> 00:37:31,583
‫‫‫قال رقيبنا، "لا تعلنوا عن وجودكم،
‫‫‫اكسروا الباب وحسب".

698
00:37:32,542 --> 00:37:33,919
‫‫‫بالداخل، كان مسلحاً.

699
00:37:34,670 --> 00:37:36,630
‫‫‫قانونياً، كما اتضح لنا،
‫‫‫كان مصرحاً له.

700
00:37:37,881 --> 00:37:38,757
‫‫‫على أية حال...

701
00:37:39,424 --> 00:37:40,425
‫‫‫شهر سلاحه

702
00:37:41,426 --> 00:37:42,761
‫‫‫وأطلقنا عليه أنا وصديقي.

703
00:37:43,887 --> 00:37:46,264
‫‫‫تبين أننا دخلنا المنزل الخطأ.
‫‫‫وأخفق المخبر.

704
00:37:47,641 --> 00:37:52,020
‫‫‫وبعدها أخبرنا الرقيب
‫‫‫أن نقول إننا أعلنا وجودنا.

705
00:37:52,771 --> 00:37:54,982
‫‫‫ولكن بتحقيق الشؤون الداخلية
‫‫‫أنكر ذلك.

706
00:37:56,024 --> 00:37:58,276
‫‫‫لذا تم فصلنا رغم اتباعنا الأوامر.

707
00:37:59,820 --> 00:38:00,696
‫‫‫آسف.

708
00:38:01,154 --> 00:38:02,572
‫‫‫عملت مع أشخاص مثل هؤلاء.

709
00:38:02,698 --> 00:38:04,199
‫‫‫هذا الشاب، "ساندفورد"،

710
00:38:05,200 --> 00:38:07,786
‫‫‫كان يظهر ويزعج الناس والفتيات.

711
00:38:08,495 --> 00:38:11,081
‫‫‫تم إنذاره شفهياً وكتابياً ليبتعد عنهن.

712
00:38:12,040 --> 00:38:13,250
‫‫‫عندما استجاب "موني"...

713
00:38:18,672 --> 00:38:20,382
‫‫‫ماذا لو كنت الشخص الذي حرك الجثة؟

714
00:38:21,883 --> 00:38:23,301
‫‫‫عليك أن تشهد بذلك.

715
00:38:26,221 --> 00:38:27,764
‫‫‫فقط إن خفف من عقوبة "موني".

716
00:38:28,473 --> 00:38:31,143
‫‫‫سأقول أن ذلك قتل غير متعمد،
‫‫‫بدلاً من القتل.

717
00:38:32,185 --> 00:38:34,312
‫‫‫ولكن سيتم اتهامك بإخفاء الجريمة.

718
00:38:39,151 --> 00:38:40,819
‫‫‫- أريد ذلك مكتوباً.
‫‫‫- ستحصل عليه.

719
00:38:45,323 --> 00:38:47,242
‫‫‫كان "موني" يتبع الأوامر.

720
00:38:59,421 --> 00:39:00,756
‫‫‫إذاً، انتهى الأمر؟

721
00:39:01,256 --> 00:39:03,008
‫‫‫نعم، يمكنك الذهاب.

722
00:39:04,092 --> 00:39:04,968
‫‫‫حسناً.

723
00:39:05,260 --> 00:39:07,387
‫‫‫"إيميلي"، لم يفت الأوان لتستعيدي حياتك.

724
00:39:07,763 --> 00:39:10,140
‫‫‫يمكنني مساعدتك على الانضمام
‫‫‫لبرنامج علاج إدمان.

725
00:39:10,265 --> 00:39:13,226
‫‫‫اسمعي، إعادة تأهيل سكنية،
‫‫‫عيادات خارجية، حياة صحية.

726
00:39:13,393 --> 00:39:14,352
‫‫‫مهما تريدين.

727
00:39:15,312 --> 00:39:16,271
‫‫‫وسأكون معك

728
00:39:17,606 --> 00:39:19,357
‫‫‫في كل خطوة، أعدك بذلك.

729
00:39:21,985 --> 00:39:22,861
‫‫‫سأفكر في ذلك.

730
00:39:26,656 --> 00:39:28,241
‫‫‫سأتصل بك، شكراً.

731
00:39:46,301 --> 00:39:47,219
‫‫‫لم ترد سماع ذلك.

732
00:39:48,845 --> 00:39:51,598
‫‫‫حسناً، لا تدع ذلك يوقفك عن التكلم.

733
00:39:59,981 --> 00:40:02,526
‫‫‫"(إرين ليندزي)، الأمور جيدة
‫‫‫آسف، سأعود لاحقاً."

734
00:40:06,863 --> 00:40:09,241
‫‫‫لا يبدو أنها ستتغير
‫‫‫بهذه المرحلة، كما تعلم.

735
00:40:09,366 --> 00:40:10,700
‫‫‫هذه هي أمك.

736
00:40:10,909 --> 00:40:11,868
‫‫‫نعم، أعلم.

737
00:40:13,620 --> 00:40:17,624
‫‫‫"إرين"، منذ متى أعرفك؟

738
00:40:17,874 --> 00:40:20,669
‫‫‫منذ كنا تقريباً في الـ9، صحيح؟

739
00:40:21,461 --> 00:40:22,337
‫‫‫تقريباً.

740
00:40:22,587 --> 00:40:25,799
‫‫‫يمكنك أن تحاولي إصلاح المحرك عدة مرات.

741
00:40:26,258 --> 00:40:29,261
‫‫‫كما تعلمين، إلى أن تقولي،
‫‫‫تباً له سأشتري سيارة جديدة.

742
00:40:29,511 --> 00:40:31,096
‫‫‫مثل "فانيسا ريدر".

743
00:40:31,346 --> 00:40:33,890
‫‫‫بعد كل ما مرت به،
‫‫‫خمني أين انتهى بها الأمر؟

744
00:40:35,142 --> 00:40:38,478
‫‫‫"فينكس"، حصلت على شهادة تدريس.

745
00:40:38,979 --> 00:40:41,565
‫‫‫تزوجت وتنتظر طفلها.

746
00:40:41,940 --> 00:40:45,777
‫‫‫لم تتمكن من استعادة حياتها
‫‫‫حتى غادرت "شيكاغو".

747
00:40:46,903 --> 00:40:53,660
‫‫‫وبقدر ما أحبك،
‫‫‫سيقتلني أن أراك ترحلين...

748
00:40:58,790 --> 00:40:59,791
‫‫‫لا أعلم، "آني".

749
00:41:03,795 --> 00:41:06,756
‫‫‫أعني، إن استطعت الانتقال لمكان ما
‫‫‫والبدء من جديد الآن،

750
00:41:08,216 --> 00:41:09,092
‫‫‫سأفعل.

751
00:41:11,052 --> 00:41:12,637
‫‫‫ما الذي يوقفك؟

