﻿1
00:00:04,255 --> 00:00:05,047
‫‫‫"والاس".

2
00:00:05,131 --> 00:00:06,090
‫‫‫ابنتي،

3
00:00:07,091 --> 00:00:08,134
‫‫‫"ليكسي"، إنها هناك.

4
00:00:10,302 --> 00:00:11,387
‫‫‫"ليكسي"!

5
00:00:14,098 --> 00:00:15,141
‫‫‫أيها الرقيب.

6
00:00:16,767 --> 00:00:19,520
‫‫‫كان ذلك الحريق مفتعلاً،
‫‫‫إنها جريمة قتل جماعية.

7
00:00:20,396 --> 00:00:21,564
‫‫‫- "ليكسي".
‫‫‫- هيا.

8
00:00:21,731 --> 00:00:23,107
‫‫‫دعنا نتولى الأمر.

9
00:00:25,943 --> 00:00:26,902
‫‫‫أعطني المقص.

10
00:00:31,157 --> 00:00:33,159
‫‫‫لا يتوسع صدرها لاستيعاب هواء المنفسة.

11
00:00:33,242 --> 00:00:35,035
‫‫‫- علينا أن ننزع الجلد.
‫‫‫- نشق الصدر؟

12
00:00:35,119 --> 00:00:36,287
‫‫‫نعم.

13
00:00:45,171 --> 00:00:46,213
‫‫‫مشرط.

14
00:01:05,024 --> 00:01:06,400
‫‫‫ضغط الهواء ينخفض.

15
00:01:06,609 --> 00:01:07,610
‫‫‫والأكسجة تتحسن.

16
00:01:08,778 --> 00:01:10,029
‫‫‫حسناً.

17
00:01:11,655 --> 00:01:12,865
‫‫‫"آل".

18
00:01:13,783 --> 00:01:15,743
‫‫‫كيف حال "ليكسي"؟ أهي بخير؟

19
00:01:19,413 --> 00:01:21,040
‫‫‫ما الأمر؟ أخبرني.

20
00:01:21,123 --> 00:01:22,249
‫‫‫أخبرني.

21
00:01:22,750 --> 00:01:24,168
‫‫‫إنها في حالة حرجة.

22
00:01:25,336 --> 00:01:26,462
‫‫‫ماذا؟

23
00:01:26,754 --> 00:01:28,672
‫‫‫إنها في حالة حرجة، يا عزيزتي.

24
00:01:31,050 --> 00:01:33,052
‫‫‫- أين هي؟
‫‫‫- هدئي من روعك.

25
00:01:35,346 --> 00:01:37,014
‫‫‫أأستطيع أن أراها؟

26
00:01:37,932 --> 00:01:39,642
‫‫‫يجب أن أراها.

27
00:01:39,809 --> 00:01:41,018
‫‫‫- اهدئي.
‫‫‫- يجب أن أراها.

28
00:01:41,101 --> 00:01:43,270
‫‫‫هذه "ميريديث"، والدة "ليكسي".

29
00:01:43,479 --> 00:01:45,940
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- هذا الطبيب "هالستيد"، شقيق "جاي".

30
00:01:46,148 --> 00:01:49,527
‫‫‫تعاني "ليكسي" حروقاً
‫‫‫تغطي 60 بالمئة من جسمها.

31
00:01:50,277 --> 00:01:51,403
‫‫‫ماذا؟

32
00:01:51,487 --> 00:01:54,949
‫‫‫كان علينا أن نُحدث شقوقاً
‫‫‫في المنطقة المحروقة من صدر "ليكسي"

33
00:01:55,241 --> 00:01:57,034
‫‫‫لتحسين قدرتها على التنفس.

34
00:01:58,035 --> 00:02:01,121
‫‫‫سأخبركما بكل جديد
‫‫‫في كل مرحلة من مراحل العلاج.

35
00:02:01,497 --> 00:02:04,625
‫‫‫عليك أن تنقذها، أرجوك.

36
00:02:07,503 --> 00:02:08,879
‫‫‫سنبذل قصارى جهدنا.

37
00:02:09,797 --> 00:02:11,382
‫‫‫دعي الرجل يقوم بعمله.

38
00:02:11,632 --> 00:02:12,800
‫‫‫تعالي معي.

39
00:02:14,426 --> 00:02:15,636
‫‫‫اجلسي.

40
00:02:15,886 --> 00:02:17,263
‫‫‫اعتن...

41
00:02:17,513 --> 00:02:19,640
‫‫‫اعتن بها جيداً.

42
00:02:20,099 --> 00:02:21,517
‫‫‫اعتن بها جيداً.

43
00:02:28,399 --> 00:02:29,483
‫‫‫أهلاً.

44
00:02:34,655 --> 00:02:39,076
‫‫‫عليك أن تعثر على مفتعل الحريق،
‫‫‫وأريد أن أنفرد به.

45
00:02:45,583 --> 00:02:47,084
‫‫‫صغيرتي.

46
00:02:47,167 --> 00:02:49,503
‫‫‫- هدئي من روعك.
‫‫‫- صغيرتي.

47
00:02:49,587 --> 00:02:51,463
‫‫‫رجال المباحث ومحققو الحرائق المفتعلة

48
00:02:51,547 --> 00:02:53,591
‫‫‫من جميع أنحاء المدينة لن يهنأ لهم بال

49
00:02:53,757 --> 00:02:56,635
‫‫‫حتى يُساق المسؤول أو المسؤولون عن هذا

50
00:02:56,719 --> 00:02:57,970
‫‫‫إلى العدالة.

51
00:02:58,637 --> 00:03:02,224
‫‫‫سلب هذا العمل الجبان
‫‫‫من العديد من مواطني "شيكاغو"

52
00:03:02,391 --> 00:03:03,267
‫‫‫مستقبلهم.

53
00:03:04,476 --> 00:03:07,938
‫‫‫علمت أن المبنى كان منزلاً

54
00:03:08,230 --> 00:03:10,024
‫‫‫لعدد من الفنانين الشباب والموهوبين.

55
00:03:13,527 --> 00:03:15,613
‫‫‫إن كان مفتعلو الحريق أولئك يشاهدون هذا،

56
00:03:15,696 --> 00:03:17,865
‫‫‫فأعلمهم أنهم على وشك أن يختبروا
‫‫‫قوة وإمكانية

57
00:03:17,948 --> 00:03:19,909
‫‫‫شرطة "شيكاغو" الرادعتين.

58
00:03:20,576 --> 00:03:21,744
‫‫‫هل من أسئلة؟

59
00:03:26,248 --> 00:03:27,458
‫‫‫- "ستون".
‫‫‫- مرحباً.

60
00:03:28,375 --> 00:03:29,585
‫‫‫"أنتونيو".

61
00:03:29,752 --> 00:03:31,337
‫‫‫مكتب النائب العام بأكمله

62
00:03:31,420 --> 00:03:33,213
‫‫‫والمحققون تحت تصرفكم.

63
00:03:33,297 --> 00:03:34,840
‫‫‫- جيد.
‫‫‫- ما الذي تحتاج إليه؟

64
00:03:34,965 --> 00:03:37,051
‫‫‫اجمع رجالك
‫‫‫في قاعة مراجعة القضايا الجنائية

65
00:03:37,176 --> 00:03:38,552
‫‫‫جاهزون لتوقيع مذكرات تفتيش.

66
00:03:38,636 --> 00:03:39,762
‫‫‫لك هذا.

67
00:03:40,888 --> 00:03:41,931
‫‫‫"هانك"،

68
00:03:42,181 --> 00:03:43,390
‫‫‫أعلم أن ابنة "أولينسكي"

69
00:03:43,474 --> 00:03:44,391
‫‫‫من بين المصابين.

70
00:03:44,725 --> 00:03:47,102
‫‫‫لكن عندما أستلم ملف القضية
‫‫‫يجب أن تكون قانونية،

71
00:03:47,353 --> 00:03:48,812
‫‫‫وفق القانون ومحكمة.

72
00:03:52,483 --> 00:03:53,442
‫‫‫أيها الرقيب!

73
00:03:59,615 --> 00:04:02,743
‫‫‫عندما لبينا النداء،
‫‫‫كان هذا الباب مقفلاً،

74
00:04:02,952 --> 00:04:04,828
‫‫‫لذا اعتقدنا... ببساطة خلعنا الباب.

75
00:04:06,080 --> 00:04:07,623
‫‫‫- أترى هذه الخدوش؟
‫‫‫- نعم.

76
00:04:09,249 --> 00:04:10,834
‫‫‫أياً كان من فعل هذا، عندما خرج،

77
00:04:11,877 --> 00:04:13,837
‫‫‫وضع هذه الأسافين المعدنية تحت الباب.

78
00:04:19,343 --> 00:04:21,220
‫‫‫- اعذرني قليلاً.
‫‫‫- نعم.

79
00:04:23,222 --> 00:04:24,598
‫‫‫- يا رقيب.
‫‫‫- قائد "لوغو".

80
00:04:24,848 --> 00:04:26,183
‫‫‫شكلنا قوة مهام،

81
00:04:26,266 --> 00:04:28,352
‫‫‫لكني أريد أن تجري والمباحث تحقيقكم الخاص.

82
00:04:29,144 --> 00:04:30,604
‫‫‫- مفهوم.
‫‫‫- حسناً.

83
00:04:31,563 --> 00:04:33,941
‫‫‫لكن عليكم أن تجدوا الوغد الذي فعل هذا.

84
00:04:51,208 --> 00:04:53,544
‫‫‫كلفت رقيباً آخر العمل في مكتب الاستقبال،

85
00:04:53,627 --> 00:04:55,170
‫‫‫- لذا أنا هنا للمساعدة.
‫‫‫- رائع.

86
00:04:57,047 --> 00:04:58,757
‫‫‫هؤلاء هم الضحايا الـ36.

87
00:04:59,341 --> 00:05:02,428
‫‫‫والـ18 هناك
‫‫‫في وحدة العناية المركزة في المستشفى.

88
00:05:07,266 --> 00:05:08,267
‫‫‫حسناً، شكراً.

89
00:05:09,059 --> 00:05:10,310
‫‫‫حسناً،

90
00:05:10,394 --> 00:05:12,438
‫‫‫إنها ضابط إفراج مشروط في "إيست غارفيلد".

91
00:05:12,896 --> 00:05:14,857
‫‫‫لديها سجين سابق يُدعى "ناثان ديلانو"

92
00:05:15,024 --> 00:05:18,569
‫‫‫قضى 18 سنة في السجن في قضية حريق متعمد
‫‫‫ومحاولة قتل في "ستيتفيل"

93
00:05:18,694 --> 00:05:21,280
‫‫‫لأنه أضرم النار في عائلته عام 1998،

94
00:05:21,780 --> 00:05:23,741
‫‫‫بمن فيهم 3 من أطفاله.

95
00:05:24,283 --> 00:05:26,785
‫‫‫لم يراجع هذا الرجل
‫‫‫ضابط إطلاق السراح المشروط أمس،

96
00:05:26,994 --> 00:05:28,412
‫‫‫وأدرج اسمه كمنتهك للشروط.

97
00:05:28,495 --> 00:05:30,998
‫‫‫لكن آخر عنوان معروف له كان
‫‫‫"4133 ساوث ويلز".

98
00:05:31,081 --> 00:05:32,916
‫‫‫هذا يبعد 6 شوارع عن معمل "كيمبل".

99
00:05:33,333 --> 00:05:35,753
‫‫‫هناك مذكرة مفعلة تسمح باعتقاله.

100
00:05:35,836 --> 00:05:37,421
‫‫‫- نعم.
‫‫‫- هيا بنا.

101
00:05:58,942 --> 00:06:00,235
‫‫‫"ناثان ديلانو"؟

102
00:06:00,486 --> 00:06:02,237
‫‫‫شرطة "شيكاغو"! افتح الباب!

103
00:06:05,199 --> 00:06:08,827
‫‫‫"(شيكاغو بي دي)"

104
00:06:11,246 --> 00:06:12,956
‫‫‫5021 لدينا حالة طارئة.

105
00:06:13,040 --> 00:06:14,583
‫‫‫إطلاق نار على رجال الشرطة.

106
00:06:14,666 --> 00:06:16,418
‫‫‫4133 "ساوث إيدا".

107
00:06:16,502 --> 00:06:18,337
‫‫‫نطلب استجابة، رجال شرطة بملابس مدنية

108
00:06:18,420 --> 00:06:19,588
‫‫‫- في موقع الحدث.
‫‫‫- عُلم.

109
00:06:19,671 --> 00:06:21,215
‫‫‫- مستعدون، يا شباب؟
‫‫‫- نعم.

110
00:06:24,301 --> 00:06:25,427
‫‫‫أين أنت!

111
00:06:27,262 --> 00:06:28,263
‫‫‫حسناً.

112
00:06:29,598 --> 00:06:32,601
‫‫‫انتقل العديد من الضحايا
‫‫‫إلى "شيكاغو" مؤخراً.

113
00:06:32,810 --> 00:06:35,562
‫‫‫ما تزال عائلاتهم
‫‫‫تتوافد من جميع أنحاء البلاد،

114
00:06:35,729 --> 00:06:38,232
‫‫‫مكسورة الفؤاد، وتبحث عن إجابات.

115
00:06:41,527 --> 00:06:43,070
‫‫‫أيها الوغد!

116
00:06:49,618 --> 00:06:50,828
‫‫‫توقف!

117
00:06:54,873 --> 00:06:55,749
‫‫‫انبطح أرضاً!

118
00:06:57,793 --> 00:06:58,794
‫‫‫ابتعد عني!

119
00:06:58,919 --> 00:07:00,254
‫‫‫- أيها الوحوش!
‫‫‫- هيا.

120
00:07:00,379 --> 00:07:02,673
‫‫‫- ابتعدوا عني!
‫‫‫- انهض!

121
00:07:04,967 --> 00:07:06,051
‫‫‫هذا ليس "ديلانو".

122
00:07:07,177 --> 00:07:08,595
‫‫‫ما اسمك؟

123
00:07:10,806 --> 00:07:11,974
‫‫‫لا.

124
00:07:15,018 --> 00:07:16,061
‫‫‫تعال.

125
00:07:18,313 --> 00:07:19,731
‫‫‫"لين كرومويل".

126
00:07:19,940 --> 00:07:23,944
‫‫‫تشارك و"ناثان ديلانو"
‫‫‫زنزانة في "ستيتفيل" لـ4 سنوات.

127
00:07:24,278 --> 00:07:25,195
‫‫‫إنه مطلوب

128
00:07:25,362 --> 00:07:26,864
‫‫‫وفقاً لمذكرة توقيف جنائي

129
00:07:26,989 --> 00:07:28,115
‫‫‫من شرطة "سانت لويس".

130
00:07:28,365 --> 00:07:30,534
‫‫‫ضرب سائق سيارة أجرة حتى كاد يقتله.

131
00:07:31,034 --> 00:07:35,164
‫‫‫سوابق في احتجاز غير مشروع،
‫‫‫وضرب مبرح،

132
00:07:35,289 --> 00:07:37,416
‫‫‫واعتداء على رجل شرطة،
‫‫‫أصبحت الفكرة واضحة.

133
00:07:44,047 --> 00:07:45,841
‫‫‫نعم، سأعود إلى الطابق العلوي.

134
00:07:46,175 --> 00:07:48,302
‫‫‫هذه فكرة جيدة.

135
00:07:50,721 --> 00:07:52,347
‫‫‫إن بصقت على هذه الأرضية ثانية،

136
00:07:52,431 --> 00:07:54,349
‫‫‫فسأجعلك تلعقها بلسانك، صدقني.

137
00:08:03,317 --> 00:08:04,484
‫‫‫"ناثان ديلانو".

138
00:08:04,776 --> 00:08:05,903
‫‫‫أين هو؟

139
00:08:06,111 --> 00:08:07,946
‫‫‫أعلم أنك تعرف من أكون.

140
00:08:08,530 --> 00:08:10,616
‫‫‫أعرف أني سأعود إلى السجن لبقية حياتي.

141
00:08:11,283 --> 00:08:12,409
‫‫‫لذا وفر كلامك.

142
00:08:12,701 --> 00:08:14,203
‫‫‫ليس لديك ما تعرضه علي.

143
00:08:15,579 --> 00:08:16,914
‫‫‫هذه وجهة نظر منطقية.

144
00:08:19,166 --> 00:08:20,209
‫‫‫وجهة نظر منطقية.

145
00:08:21,668 --> 00:08:23,837
‫‫‫لكن أخوك الأصغر، ذكرني باسمه؟

146
00:08:24,421 --> 00:08:25,339
‫‫‫"آرون".

147
00:08:25,923 --> 00:08:28,342
‫‫‫يقضي حكماً بالسجن 6 سنوات
‫‫‫في "مينارد"، صحيح؟

148
00:08:29,551 --> 00:08:33,597
‫‫‫نعم، مكتوب هنا أنه في جناح العزل الإداري.

149
00:08:33,722 --> 00:08:36,558
‫‫‫من الواضح أنه يواجه بعض المشاكل
‫‫‫في السجن العام.

150
00:08:37,267 --> 00:08:41,396
‫‫‫لا أعرف، لكن بالنظر إلى صورة اعتقاله،

151
00:08:41,480 --> 00:08:44,900
‫‫‫أعتقد أنه... يتمتع بجاذبية بعض الشيء.

152
00:08:48,111 --> 00:08:49,404
‫‫‫لا يمكنك أن تؤذيه.

153
00:08:49,488 --> 00:08:50,489
‫‫‫- لا؟
‫‫‫- لا.

154
00:08:50,656 --> 00:08:52,115
‫‫‫أتريد سماع أمر مسلٍ فعلاً؟

155
00:08:52,783 --> 00:08:57,120
‫‫‫آمر سجن "مينارد" كان نائبي، ما رأيك؟

156
00:08:58,163 --> 00:08:59,957
‫‫‫نعم. وزوجته،

157
00:09:00,082 --> 00:09:03,877
‫‫‫أرادت الانتقال إلى الأرياف،
‫‫‫مما جعله يقبل وظيفة آمر السجن.

158
00:09:04,836 --> 00:09:06,421
‫‫‫حصلت أخيراً على حديقتها الخاصة.

159
00:09:08,173 --> 00:09:09,716
‫‫‫لذا سأقول، في غضون 30 دقيقة،

160
00:09:09,800 --> 00:09:13,553
‫‫‫يمكنني أن أجعل أخاك المدلل
‫‫‫يُرمى في ساحة السجن ويُعامل ككلب حقير.

161
00:09:21,728 --> 00:09:23,105
‫‫‫لا أعرف مكان "ناثان".

162
00:09:27,484 --> 00:09:29,736
‫‫‫حزم حقيبة بسرعة وغادر بسيارته قبل دقيقتين

163
00:09:29,820 --> 00:09:31,029
‫‫‫من وصول رجالك.

164
00:09:32,197 --> 00:09:33,991
‫‫‫هل أحرق ذلك المستودع؟

165
00:09:35,534 --> 00:09:37,953
‫‫‫هل أحرق ذلك المستودع؟

166
00:09:40,831 --> 00:09:43,750
‫‫‫ليس لدي أي فكرة، لم أكن هناك، ولم أسأل.

167
00:09:44,543 --> 00:09:45,919
‫‫‫لماذا فوت موعده إذاً

168
00:09:46,003 --> 00:09:47,796
‫‫‫مع ضابط إطلاق السراح المشروط أمس؟

169
00:09:49,339 --> 00:09:50,424
‫‫‫كان يتعاطى المخدرات.

170
00:09:50,882 --> 00:09:55,012
‫‫‫علم أنه لن يجتاز اختبار البول،
‫‫‫لذا كنا سنهرب من المدينة.

171
00:09:55,804 --> 00:09:57,264
‫‫‫ونتوجه إلى "ألاسكا"،

172
00:09:57,347 --> 00:09:59,057
‫‫‫حيث يملك أحد أصدقائي مركب صيد.

173
00:09:59,141 --> 00:10:00,600
‫‫‫حسناً، ما نوع سيارته؟

174
00:10:03,270 --> 00:10:04,688
‫‫‫ما السيارة التي يقودها؟

175
00:10:09,943 --> 00:10:11,403
‫‫‫افعل ما يناسبك.

176
00:10:13,947 --> 00:10:15,824
‫‫‫"تويوتا" خضراء نموذج عام 1994.

177
00:10:19,244 --> 00:10:20,871
‫‫‫مسروقة من "ويسكونسن".

178
00:10:33,050 --> 00:10:34,259
‫‫‫عُلم. شكراً.

179
00:10:34,343 --> 00:10:37,137
‫‫‫أيها الرقيب، لدينا نشرة تعريفية
‫‫‫حول الولاية لـ"ديلانو"

180
00:10:37,220 --> 00:10:38,638
‫‫‫والـ"تويوتا" المسروقة.

181
00:10:38,764 --> 00:10:40,265
‫‫‫إليك ما نحن بصدده،
‫‫‫أيها الرئيس.

182
00:10:40,390 --> 00:10:42,601
‫‫‫لم يُمنح المستودع أية تراخيص سكنية،

183
00:10:42,684 --> 00:10:44,686
‫‫‫لذا لا توجد أية سجلات ولا عقود إيجار،

184
00:10:44,895 --> 00:10:47,105
‫‫‫ولا كاميرات تصوير،
‫‫‫وأكثر من عرف بهذا الشأن

185
00:10:47,397 --> 00:10:49,900
‫‫‫كان المالك، "باري كيمبل"،
‫‫‫الذي أطلق النار على رأسه

186
00:10:50,067 --> 00:10:51,151
‫‫‫أمس بمركز الإطفاء 51.

187
00:10:51,234 --> 00:10:52,569
‫‫‫جريمة "ديلانو" السابقة،

188
00:10:52,736 --> 00:10:54,946
‫‫‫كانت محاولة قتل أفراد عائلته.

189
00:10:55,030 --> 00:10:56,782
‫‫‫فمن المرجح إن كان خلف هذا الحريق،

190
00:10:56,948 --> 00:10:59,576
‫‫‫أن يكون على صلة شخصية بأحد من داخل المبنى.

191
00:10:59,659 --> 00:11:01,411
‫‫‫هذا مثير للاهتمام.

192
00:11:01,578 --> 00:11:04,748
‫‫‫استصدر "باري كيمبل"
‫‫‫عقد تأمين إضافي على الممتلكات التجارية

193
00:11:04,956 --> 00:11:06,750
‫‫‫للمستودع منذ 6 أشهر.

194
00:11:06,958 --> 00:11:08,418
‫‫‫لقد ضاعف قيمة بوليصة التأمين.

195
00:11:08,668 --> 00:11:09,795
‫‫‫- حيلة تأمين؟
‫‫‫- ربما.

196
00:11:09,878 --> 00:11:11,463
‫‫‫تقاطعت مصلحته مع "ديلانو"،

197
00:11:11,546 --> 00:11:12,672
‫‫‫ثم دفعه ليحرق المكان.

198
00:11:12,923 --> 00:11:15,467
‫‫‫مكتوب أن لديه صديقة حالية، "ستيشا موليني".

199
00:11:15,550 --> 00:11:17,427
‫‫‫- يمكننا تفتيش شقته.
‫‫‫- جيد، افعلوا هذا.

200
00:11:21,139 --> 00:11:22,474
‫‫‫بالكاد عادت إلى المنزل.

201
00:11:24,142 --> 00:11:25,560
‫‫‫تناولنا العشاء قبل أسبوع.

202
00:11:28,021 --> 00:11:30,148
‫‫‫قلت لها، منحت هذا الشاب سنتين.

203
00:11:32,025 --> 00:11:33,110
‫‫‫حان الوقت

204
00:11:34,194 --> 00:11:35,737
‫‫‫للسعي إلى تحقيق أحلامك.

205
00:11:37,364 --> 00:11:38,365
‫‫‫كما تعلمين...

206
00:11:39,783 --> 00:11:42,327
‫‫‫وهكذا عدت في اليوم التالي

207
00:11:44,454 --> 00:11:45,789
‫‫‫وكانت قد حزمت حقيبتها.

208
00:11:47,791 --> 00:11:49,668
‫‫‫وفتحت باب السيارة.

209
00:11:53,213 --> 00:11:55,632
‫‫‫اكتفت بهز رأسها. كانت تبكي.

210
00:11:59,845 --> 00:12:01,847
‫‫‫لم تتمكن من هجره.

211
00:12:04,474 --> 00:12:05,892
‫‫‫"إنه بحاجة إليّ، يا أبي."

212
00:12:12,983 --> 00:12:14,109
‫‫‫هذا كابوس.

213
00:12:14,526 --> 00:12:15,986
‫‫‫نعم، بالنسبة إلى الكثيرين.

214
00:12:16,570 --> 00:12:18,071
‫‫‫كان "باري" يحاول المساعدة فقط.

215
00:12:18,488 --> 00:12:19,739
‫‫‫كانوا فنانين وموسيقيين

216
00:12:19,823 --> 00:12:20,949
‫‫‫لا يمكنهم دفع الإيجار.

217
00:12:21,450 --> 00:12:23,076
‫‫‫شكلوا مجتمعاً محدوداً هناك.

218
00:12:23,160 --> 00:12:24,995
‫‫‫أيبدو لك أي من هذين الرجلين مألوفاً؟

219
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
‫‫‫لا.

220
00:12:30,000 --> 00:12:31,501
‫‫‫لم أمّن "باري" تأميناً إضافياً

221
00:12:31,668 --> 00:12:32,836
‫‫‫للمستودع قبل 6 أشهر؟

222
00:12:33,462 --> 00:12:36,298
‫‫‫لا أعرف. إنه لا يطلعني على هذه الأمور.

223
00:12:39,426 --> 00:12:42,012
‫‫‫حين انتحر في مركز الإطفاء،
‫‫‫كان يحمل سلاحاً غير مرخص.

224
00:12:42,179 --> 00:12:43,388
‫‫‫لمَ قد يتجول بشيء كهذا؟

225
00:12:43,680 --> 00:12:44,890
‫‫‫كان يتعرض لتهديدات.

226
00:12:45,182 --> 00:12:46,141
‫‫‫ممن؟

227
00:12:46,308 --> 00:12:48,727
‫‫‫لم يقل. لكنه أصبح شديد الارتياب.

228
00:12:49,311 --> 00:12:51,688
‫‫‫- ما سبب التهديد؟
‫‫‫- المال.

229
00:12:52,272 --> 00:12:55,358
‫‫‫لا أعرف، كما قلت لكما،
‫‫‫لم يطلعني "باري" على كل هذه الأمور.

230
00:12:55,484 --> 00:12:56,485
‫‫‫حسناً.

231
00:12:57,319 --> 00:12:59,779
‫‫‫"ستيشا"، سأطرح عليك سؤالاً،
‫‫‫لمرة واحدة فقط.

232
00:13:01,364 --> 00:13:03,533
‫‫‫أتعرفين من كان يطارد صديقك؟

233
00:13:03,783 --> 00:13:05,452
‫‫‫أو من يُحتمل أنه أضرم ذلك الحريق؟

234
00:13:06,745 --> 00:13:07,746
‫‫‫لا.

235
00:13:11,041 --> 00:13:12,083
‫‫‫حسناً.

236
00:13:13,210 --> 00:13:14,586
‫‫‫شغلي هاتفك
‫‫‫وابقي في المدينة.

237
00:13:17,214 --> 00:13:18,256
‫‫‫سنظل على تواصل.

238
00:13:20,342 --> 00:13:21,343
‫‫‫نعم.

239
00:13:24,596 --> 00:13:25,764
‫‫‫وجدت شيئاً.

240
00:13:27,224 --> 00:13:29,684
‫‫‫بحثت في مديرية نقل "ويسكونسن"
‫‫‫عن السيارة المسروقة

241
00:13:29,851 --> 00:13:32,771
‫‫‫من خلال محدد موقع المركبة
‫‫‫وحصلت على موقعين متتاليين،

242
00:13:32,896 --> 00:13:35,398
‫‫‫يشير كلاهما إلى البناء 3400 في "بولاسكي".

243
00:13:35,482 --> 00:13:37,317
‫‫‫ليتوجه "ليندزي" و"هالستيد" إلى هناك.

244
00:13:37,442 --> 00:13:39,152
‫‫‫- أخبريهما بذلك.
‫‫‫- نعم.

245
00:13:51,414 --> 00:13:52,499
‫‫‫انظر.

246
00:14:10,392 --> 00:14:11,560
‫‫‫ابتعدوا عن الطريق!

247
00:14:21,611 --> 00:14:22,821
‫‫‫توقف! شرطة!

248
00:14:30,620 --> 00:14:31,955
‫‫‫"جورج" 5021.

249
00:14:32,038 --> 00:14:33,790
‫‫‫متهم مسلح يفر غرباً في الشارع 29.

250
00:14:33,873 --> 00:14:35,625
‫‫‫- أرسلوا بعض السيارات!
‫‫‫- عُلم.

251
00:14:35,709 --> 00:14:36,710
‫‫‫ابتعدوا عن الطريق!

252
00:14:40,630 --> 00:14:41,756
‫‫‫لا تتحرك!

253
00:14:43,383 --> 00:14:45,468
‫‫‫أفلت المسدس. أفلته!

254
00:14:45,885 --> 00:14:47,762
‫‫‫"جورج" 5021.
‫‫‫إطلاق نار من قِبل الشرطة.

255
00:14:47,929 --> 00:14:50,640
‫‫‫أردي المجرم. عند كتلة البناء 4000
‫‫‫غرب الشارع الـ29.

256
00:14:50,807 --> 00:14:53,476
‫‫‫- أرسلوا الإسعاف.
‫‫‫- عُلم، الإسعاف في طريقها إليك.

257
00:14:53,602 --> 00:14:55,353
‫‫‫شريك "جورج" 5021.

258
00:14:55,478 --> 00:14:58,064
‫‫‫أيمكنكم الطلب من سيارة الإسعاف
‫‫‫أن تسرع، رجاء؟

259
00:14:58,315 --> 00:14:59,566
‫‫‫أيها الشريك، أأنت بخير؟

260
00:15:00,233 --> 00:15:02,485
‫‫‫- "جاي"، هل تسمعني؟
‫‫‫- نعم، أنا بخير.

261
00:15:03,153 --> 00:15:04,362
‫‫‫فريق 5021، لأخذ العلم...

262
00:15:04,529 --> 00:15:05,614
‫‫‫ستكون الأمور بخير.

263
00:15:06,406 --> 00:15:07,699
‫‫‫مات المشتبه فيه.

264
00:15:07,866 --> 00:15:10,577
‫‫‫عُلم، "جورج" 5021، سنبلغ الطبيب الشرعي.

265
00:15:17,334 --> 00:15:19,169
‫‫‫- مرحباً.
‫‫‫- وجدت شيئاً.

266
00:15:19,336 --> 00:15:22,005
‫‫‫تمكنا من الحصول على مقطع مصور
‫‫‫من أحد الهواتف

267
00:15:22,172 --> 00:15:23,757
‫‫‫الناجية من حريق المستودع.

268
00:15:42,817 --> 00:15:43,818
‫‫‫حسناً، عودي بالمقطع.

269
00:15:49,240 --> 00:15:50,492
‫‫‫يغادر ذلك الشخص مسرعاً.

270
00:15:51,493 --> 00:15:52,452
‫‫‫توقفي.

271
00:15:53,953 --> 00:15:54,954
‫‫‫قربي الصورة.

272
00:15:57,457 --> 00:15:58,792
‫‫‫ذلك هو القاتل.

273
00:16:01,503 --> 00:16:02,754
‫‫‫نعم.

274
00:16:10,053 --> 00:16:11,179
‫‫‫ارتفع العدد إلى 38.

275
00:16:12,722 --> 00:16:13,723
‫‫‫إذاً...

276
00:16:14,516 --> 00:16:17,227
‫‫‫بناءً على قرب المشتبه فيه من السلالم،

277
00:16:17,727 --> 00:16:18,853
‫‫‫التي قسناها بالمستودع،

278
00:16:18,978 --> 00:16:21,314
‫‫‫يبلغ طوله قرابة 175 سنتيمتر
‫‫‫ووزنه 68 كيلوغرام.

279
00:16:21,731 --> 00:16:23,233
‫‫‫وما هو طول "ديلانو"؟

280
00:16:23,400 --> 00:16:25,777
‫‫‫طول "ديلانو" أكثر بقليل من 183 سنتيمتر.

281
00:16:30,573 --> 00:16:32,200
‫‫‫يا رفاق.

282
00:16:32,575 --> 00:16:35,286
‫‫‫ستُقام الليلة تظاهرة بضوء الشموع
‫‫‫في المستودع.

283
00:16:35,370 --> 00:16:36,246
‫‫‫الساعة 8، للعلم.

284
00:16:37,080 --> 00:16:38,081
‫‫‫حسناً...

285
00:16:39,708 --> 00:16:42,001
‫‫‫هذا هو الحي الذي يوجد فيه المستودع.

286
00:16:42,210 --> 00:16:45,255
‫‫‫تمثل الخيوط كاميرات المراقبة
‫‫‫لشركات خاصة

287
00:16:45,338 --> 00:16:46,756
‫‫‫والزوايا التي تغطيها.

288
00:16:46,840 --> 00:16:49,092
‫‫‫أريد الصور الملتقطة خلال الشهر الماضي

289
00:16:49,217 --> 00:16:50,552
‫‫‫والوصول إلى كل الكاميرات.

290
00:16:50,635 --> 00:16:51,845
‫‫‫حسناً.

291
00:16:52,220 --> 00:16:53,888
‫‫‫إنه مخبري السري. سأعود حالاً.

292
00:16:58,977 --> 00:17:00,645
‫‫‫- كيف حالك، يا صاح؟
‫‫‫- ماذا لديك؟

293
00:17:01,062 --> 00:17:02,063
‫‫‫نعم، أتعرف الرجل

294
00:17:02,147 --> 00:17:03,732
‫‫‫- مالك المستودع "كيمبل"؟
‫‫‫- نعم.

295
00:17:03,940 --> 00:17:05,483
‫‫‫أعرفه لأني أقدم المستلزمات

296
00:17:05,608 --> 00:17:07,026
‫‫‫لبعض سكان المستودع.

297
00:17:07,152 --> 00:17:09,404
‫‫‫صحيح. أدرك ذلك، يا "رشاد"،
‫‫‫ولهذا اتصلت بك.

298
00:17:09,696 --> 00:17:12,365
‫‫‫حسناً، اتصل بي قبل أسبوعين.

299
00:17:13,116 --> 00:17:14,951
‫‫‫وأراد مني القيام بأمر ما.

300
00:17:15,034 --> 00:17:16,077
‫‫‫تبين أن أشخاصاً

301
00:17:16,202 --> 00:17:17,954
‫‫‫يحاولون إخافته
‫‫‫للحصول على بعض المال.

302
00:17:18,371 --> 00:17:20,415
‫‫‫وأراد مني التدخل والقيام بعملي.

303
00:17:20,498 --> 00:17:21,499
‫‫‫حسناً، مهلاً.

304
00:17:21,708 --> 00:17:23,960
‫‫‫متى طلبت منك معلومات
‫‫‫عن المستودع، يا "رشاد"؟

305
00:17:24,669 --> 00:17:26,880
‫‫‫- هذا الصباح.
‫‫‫- أظن أن في مكان ما

306
00:17:27,130 --> 00:17:28,673
‫‫‫نشأ سوء فهم بيننا،

307
00:17:28,757 --> 00:17:30,175
‫‫‫وأنا أتحمل المسؤولية كاملة.

308
00:17:30,258 --> 00:17:32,343
‫‫‫أفهم هذا، لكني سأوضح الأمر لك حالاً.

309
00:17:33,720 --> 00:17:35,930
‫‫‫هناك عمل يجمعنا، أنت تعمل لدي.
‫‫‫أتفهم ذلك؟

310
00:17:36,014 --> 00:17:38,516
‫‫‫تقدم لي معلومات، لتحصل على المال
‫‫‫وأجنبك السجن.

311
00:17:38,641 --> 00:17:40,727
‫‫‫- صحيح أم لا؟
‫‫‫- صحيح، بالطبع.

312
00:17:41,853 --> 00:17:43,521
‫‫‫مات 38 شخصاً، يا "رشاد".

313
00:17:45,064 --> 00:17:47,734
‫‫‫لا يمكنك إخفاء هذه المعلومات عني
‫‫‫لـ6 ساعات، يا صاح.

314
00:17:48,234 --> 00:17:49,944
‫‫‫أقسم بكل ما أحب،
‫‫‫إن تكرر هذا الأمر،

315
00:17:50,111 --> 00:17:51,821
‫‫‫فستتغير حياتك.

316
00:17:52,197 --> 00:17:54,491
‫‫‫- أتفهم ما أقول؟
‫‫‫- أفهم.

317
00:17:55,658 --> 00:17:57,118
‫‫‫والآن، تابع ما كنت تقوله.

318
00:17:57,744 --> 00:18:00,413
‫‫‫أراد الرجل المسمى "كي دي"
‫‫‫ابتزاز "كيمبل".

319
00:18:00,497 --> 00:18:02,332
‫‫‫هذا كل ما قاله.
‫‫‫لم ألتق الرجل مطلقاً.

320
00:18:02,916 --> 00:18:04,334
‫‫‫طلب أن أكون مستعداً وحسب.

321
00:18:04,876 --> 00:18:07,295
‫‫‫ربما أراد أن يعيد الكرة
‫‫‫إلى ملعب "كي دي".

322
00:18:12,675 --> 00:18:14,803
‫‫‫- النبض يتباطأ.
‫‫‫- زودوها بميليغرام أتروبين.

323
00:18:21,100 --> 00:18:22,310
‫‫‫لا فائدة، أدرينالين.

324
00:18:25,188 --> 00:18:26,606
‫‫‫النبض 20. يكاد قلبها يتوقف.

325
00:18:26,815 --> 00:18:27,941
‫‫‫تراجع حاد في الأكسجة.

326
00:18:29,692 --> 00:18:31,236
‫‫‫لا أتحسس النبض. توقف انقباض!

327
00:18:31,319 --> 00:18:32,904
‫‫‫إلى صدرها، ابدئي عملية الإنعاش.

328
00:18:33,696 --> 00:18:35,406
‫‫‫جرعة أخرى من الأدرينالين، الآن.

329
00:18:41,496 --> 00:18:42,872
‫‫‫سيد وسيدة "واشنطن"،

330
00:18:43,706 --> 00:18:44,749
‫‫‫وضع ابنتكم مستقر.

331
00:18:44,916 --> 00:18:46,543
‫‫‫- شكراً لك.
‫‫‫- على الرحب والسعة.

332
00:18:59,347 --> 00:19:00,431
‫‫‫سأعود حالاً.

333
00:19:08,439 --> 00:19:09,357
‫‫‫"ويل".

334
00:19:11,568 --> 00:19:13,069
‫‫‫لطالما توجب علي نقل أخبار سيئة

335
00:19:13,194 --> 00:19:15,238
‫‫‫لعائلات على مر السنين،
‫‫‫وأدرك صعوبة الأمر.

336
00:19:15,905 --> 00:19:17,407
‫‫‫يمكنك شرح الوضع كما هو لي.

337
00:19:18,324 --> 00:19:19,409
‫‫‫اتفقنا؟

338
00:19:20,869 --> 00:19:22,996
‫‫‫حسناً، أخبرني...

339
00:19:25,164 --> 00:19:26,457
‫‫‫هل ستنجو "ليكسي"؟

340
00:19:30,920 --> 00:19:32,338
‫‫‫توقف قلبها تماماً

341
00:19:33,673 --> 00:19:35,675
‫‫‫واستطعنا إعادته للخفقان مجدداً.

342
00:19:36,593 --> 00:19:38,678
‫‫‫إنها تعاني فشلاً في وظائف عدة أعضاء.

343
00:19:39,387 --> 00:19:40,889
‫‫‫لا يسعنا أن نفعل أكثر من ذلك.

344
00:19:43,933 --> 00:19:45,226
‫‫‫أنا آسف جداً، يا "آل".

345
00:19:49,814 --> 00:19:51,024
‫‫‫آسف جداً.

346
00:20:15,632 --> 00:20:16,883
‫‫‫عزيزتي.

347
00:20:58,716 --> 00:21:00,385
‫‫‫توفيت "ليكسي" قبل 20 دقيقة.

348
00:21:04,973 --> 00:21:08,810
‫‫‫سنعبر عن حزننا
‫‫‫عندما نلقي القبض على الوغد الذي فعل ذلك.

349
00:21:12,355 --> 00:21:13,314
‫‫‫ماذا لدينا الآن؟

350
00:21:18,653 --> 00:21:21,489
‫‫‫نعم، حسناً.

351
00:21:24,033 --> 00:21:27,412
‫‫‫أجرى المختبر تحسيناً
‫‫‫لصورة المشتبه به وهو يغادر المستودع.

352
00:21:28,579 --> 00:21:30,873
‫‫‫تمكنوا من تحديد الشعار

353
00:21:30,957 --> 00:21:33,292
‫‫‫على الكتف الأيمن لسترة المشتبه به.

354
00:21:33,376 --> 00:21:36,337
‫‫‫العلامة التجارية هي "فورينج".

355
00:21:36,796 --> 00:21:39,632
‫‫‫تشبه سترة الشركة
‫‫‫السترة التي يرتديها المشتبه فيه.

356
00:21:42,427 --> 00:21:44,762
‫‫‫هناك 5 متاجر تجزئة في "شيكاغو"
‫‫‫تحمل ذات الشعار.

357
00:21:45,471 --> 00:21:47,682
‫‫‫سيرسلون صور كاميرات المراقبة
‫‫‫خلال آخر 6 أشهر

358
00:21:47,974 --> 00:21:50,685
‫‫‫وكل تحويلاتهم النقدية
‫‫‫وتحويلات البطاقات الائتمانية.

359
00:21:54,564 --> 00:21:55,815
‫‫‫حسناً.

360
00:21:57,608 --> 00:22:00,111
‫‫‫"كيف"، ماذا عن المعلومة التي وصلتك
‫‫‫حول "كي دي"؟

361
00:22:00,445 --> 00:22:02,822
‫‫‫نعم، لدينا ما يقارب 85

362
00:22:03,573 --> 00:22:05,783
‫‫‫من أفراد العصابات بهذه الأحرف في سجلاتنا.

363
00:22:06,451 --> 00:22:08,745
‫‫‫طابقت الحرفين الأولين "كاي دي"

364
00:22:08,828 --> 00:22:11,539
‫‫‫مع اسم كل شخص اتصل بهاتف "كيمبل".
‫‫‫ولم أتوصل إلى شيء.

365
00:22:11,748 --> 00:22:13,416
‫‫‫هذه جميع اتصالات العمل

366
00:22:13,541 --> 00:22:15,877
‫‫‫والبيانات الخاصة بالمستودع.

367
00:22:16,252 --> 00:22:18,963
‫‫‫معظم الاتصالات واردة من ذات الخط الأرضي.

368
00:22:19,047 --> 00:22:21,716
‫‫‫ومن نفس المرأة، "كلير بورك".

369
00:22:22,091 --> 00:22:24,761
‫‫‫أجرت أكثر من 40 اتصالاً
‫‫‫تبلغ عن شخص مريب.

370
00:22:24,844 --> 00:22:26,929
‫‫‫كان آخرها قبل 3 ليالٍ،

371
00:22:27,221 --> 00:22:29,557
‫‫‫وهي تعيش في منطقة قريبة من المستودع.

372
00:22:32,018 --> 00:22:33,144
‫‫‫أنت و"جاي".

373
00:23:14,268 --> 00:23:17,313
‫‫‫"حريق مفتعل معمل (كيمبل)"

374
00:23:33,246 --> 00:23:35,039
‫‫‫هكذا تحدث الأمور دائماً.

375
00:23:35,206 --> 00:23:37,166
‫‫‫لا تظهرون إلى أن تقع المصيبة.

376
00:23:38,626 --> 00:23:40,086
‫‫‫المحققان "ليندزي" و"هالستيد".

377
00:23:40,169 --> 00:23:41,462
‫‫‫- أأنت "كلير بورك"؟
‫‫‫- نعم.

378
00:23:41,546 --> 00:23:43,756
‫‫‫وقبل أن تغادرا، أريد معرفة التهجئة الصحيحة

379
00:23:43,840 --> 00:23:45,716
‫‫‫لاسميكما، وأرقام شارتيكما،

380
00:23:45,842 --> 00:23:47,051
‫‫‫والوحدة حيث تعملان.

381
00:23:47,593 --> 00:23:50,471
‫‫‫لا مشكلة، سيدتي.
‫‫‫نحن هنا للسؤال عن حريق المستودع.

382
00:23:50,555 --> 00:23:52,640
‫‫‫والسيد الذي كان يملكه واسمه "باري"...

383
00:23:52,765 --> 00:23:53,766
‫‫‫أعرف من يكون.

384
00:23:53,933 --> 00:23:55,893
‫‫‫وقد حشر أولئك الشبان هناك مثل السردين

385
00:23:55,977 --> 00:23:57,228
‫‫‫ولم تكن معاملته لهم أفضل.

386
00:23:57,478 --> 00:23:59,605
‫‫‫ألاحظت شيئاً ليلة نشوب الحريق؟
‫‫‫أي شيء مريب؟

387
00:23:59,730 --> 00:24:01,274
‫‫‫- في الليلة السابقة.
‫‫‫- حسناً.

388
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
‫‫‫خاض "باري" في نقاش حاد

389
00:24:03,568 --> 00:24:05,486
‫‫‫مع رجل آخر، في الشارع.

390
00:24:05,778 --> 00:24:07,905
‫‫‫كنت جالسة قرب تلك النافذة، ورأيت كل شيء.

391
00:24:07,989 --> 00:24:10,366
‫‫‫ظل ذلك الرجل
‫‫‫يلطم صدر "باري" على هذا النحو.

392
00:24:10,825 --> 00:24:12,869
‫‫‫وأخبرت الشرطي الفاشل "كيتينغ"

393
00:24:13,035 --> 00:24:15,413
‫‫‫عندما وصل بعد انتظار دام 45 دقيقة.

394
00:24:15,496 --> 00:24:18,291
‫‫‫لكن هل صدقني الشرطي "كيتينغ"؟ لا.

395
00:24:19,041 --> 00:24:20,585
‫‫‫أمن تفاصيل أخرى عن ذلك الرجل؟

396
00:24:20,835 --> 00:24:22,545
‫‫‫رجل أبيض البشرة، بني الشعر.

397
00:24:22,837 --> 00:24:24,297
‫‫‫- أقصر منك بقليل..
‫‫‫- بكم أقصر؟

398
00:24:24,755 --> 00:24:26,382
‫‫‫أنت من النوع الذي يقاطع الآخرين؟

399
00:24:26,716 --> 00:24:27,758
‫‫‫آسف، يا سيدتي.

400
00:24:27,842 --> 00:24:30,178
‫‫‫لم أملك عصا قياس،
‫‫‫لذا لا يمكنني إعطاء رقم دقيق،

401
00:24:30,261 --> 00:24:31,470
‫‫‫لكنه في العشرينات.

402
00:24:31,554 --> 00:24:32,638
‫‫‫ولدي رقم لوحة سيارته.

403
00:24:32,722 --> 00:24:33,931
‫‫‫- فقد دونته.
‫‫‫- حقاً؟

404
00:24:34,015 --> 00:24:35,391
‫‫‫ألديك كاميرات مراقبة؟

405
00:24:35,600 --> 00:24:36,475
‫‫‫أأنا "فورت نوكس"؟

406
00:24:36,559 --> 00:24:37,977
‫‫‫لا أملك أية كاميرات مراقبة.

407
00:24:38,102 --> 00:24:39,187
‫‫‫لكني أملك عينين.

408
00:24:39,270 --> 00:24:42,106
‫‫‫وقد جاء ذلك الرجل إلى هنا
‫‫‫3 مرات للحديث مع "باري".

409
00:24:42,231 --> 00:24:43,566
‫‫‫يحمل معه الأخبار السيئة.

410
00:24:43,649 --> 00:24:44,901
‫‫‫وفجأة...

411
00:24:45,318 --> 00:24:47,904
‫‫‫قُتل 39 شاباً في ريعان الشباب.

412
00:24:51,574 --> 00:24:53,534
‫‫‫سأذهب وأحضر لكما رقم لوحة السيارة.

413
00:24:53,743 --> 00:24:54,660
‫‫‫نحن ممتنان لذلك.

414
00:24:57,205 --> 00:24:58,414
‫‫‫- تحققت من اللوحة.
‫‫‫- نعم.

415
00:24:58,497 --> 00:24:59,624
‫‫‫تعود إلى "كيد ديفيس".

416
00:24:59,707 --> 00:25:00,750
‫‫‫"كيد ديفيس"؟

417
00:25:00,917 --> 00:25:04,128
‫‫‫نعم. عمره 26 سنة، طوله 172 سنتيمتراً،
‫‫‫وزنه 77 كيلوغراماً.

418
00:25:04,879 --> 00:25:05,922
‫‫‫بلا سجل جنائي.

419
00:25:06,005 --> 00:25:08,132
‫‫‫- جهز مجموعة صور.
‫‫‫- حسناً.

420
00:25:09,634 --> 00:25:11,636
‫‫‫إنه هو، لا شك عندي في هذا.

421
00:25:11,761 --> 00:25:13,387
‫‫‫شكراً جزيلاً لمساعدتك.

422
00:25:14,722 --> 00:25:17,016
‫‫‫وأخيراً، ينجز شرطي شيئاً في هذه المدينة.

423
00:25:19,477 --> 00:25:23,397
‫‫‫اعزلوه ضمن منطقته،
‫‫‫ابحثوا في هاتفه، فتشوا سيارته.

424
00:25:24,273 --> 00:25:27,235
‫‫‫أريد كل شيء عن ذلك الوغد
‫‫‫قبل أن نتحرك لإحضاره.

425
00:25:31,656 --> 00:25:32,615
‫‫‫"آل".

426
00:25:40,122 --> 00:25:41,249
‫‫‫نحن آسفون للغاية.

427
00:25:42,708 --> 00:25:43,751
‫‫‫شكراً.

428
00:25:46,462 --> 00:25:48,673
‫‫‫حسناً، اسمع، دعنا نأخذك إلى المنزل.

429
00:25:48,756 --> 00:25:49,715
‫‫‫لتكون مع "ميريديث".

430
00:25:51,217 --> 00:25:52,176
‫‫‫لا.

431
00:25:54,637 --> 00:25:57,515
‫‫‫- "ألفين"، أتريد احتساء بعض القهوة؟
‫‫‫- لا.

432
00:25:57,682 --> 00:26:00,810
‫‫‫ربما ترغب في الحديث إلى رجل الدين
‫‫‫أو المشاركة في جلسة دعم؟

433
00:26:01,102 --> 00:26:03,771
‫‫‫لا. أريد أن أعرف فقط
‫‫‫ما هي تطورات هذه القضية.

434
00:26:05,898 --> 00:26:09,110
‫‫‫حسناً، نحن نتحرى أمر مشتبه به.

435
00:26:10,861 --> 00:26:12,822
‫‫‫لكن لا شيء مؤكد حتى الآن.

436
00:26:15,324 --> 00:26:16,325
‫‫‫نعم.

437
00:26:19,662 --> 00:26:20,663
‫‫‫نعم.

438
00:26:31,299 --> 00:26:32,383
‫‫‫مرحباً، كيف حالك؟

439
00:26:32,466 --> 00:26:33,884
‫‫‫بحال رائعة. شكراً على سؤالك.

440
00:26:33,968 --> 00:26:35,303
‫‫‫ألديك حجز؟

441
00:26:36,762 --> 00:26:37,805
‫‫‫كل شيء على ما يرام.

442
00:26:38,306 --> 00:26:40,057
‫‫‫أبحث عن جماعة "ديفيس"،

443
00:26:40,349 --> 00:26:41,726
‫‫‫وأتساءل إن كانوا هنا.

444
00:26:42,143 --> 00:26:43,269
‫‫‫نعم.

445
00:26:43,769 --> 00:26:46,314
‫‫‫لا تنظري. قولي لي أين هم وحسب.

446
00:26:46,647 --> 00:26:47,648
‫‫‫قرب النافذة.

447
00:26:48,024 --> 00:26:50,109
‫‫‫إنه يتناول الغداء مع امرأة آسيوية جميلة.

448
00:26:52,528 --> 00:26:54,864
‫‫‫شكراً لك، لا تتحركي من مكانك.

449
00:27:07,043 --> 00:27:09,003
‫‫‫- "كيد ديفيس".
‫‫‫- أيمكنني مساعدتك؟

450
00:27:09,587 --> 00:27:10,588
‫‫‫نعم.

451
00:27:11,464 --> 00:27:12,923
‫‫‫يمكنك أن تقف من أجلي.

452
00:27:13,007 --> 00:27:14,258
‫‫‫أود أن أعرف ما الأمر.

453
00:27:14,633 --> 00:27:16,344
‫‫‫- ما المشكلة لديكم؟
‫‫‫- ابتعد.

454
00:27:17,887 --> 00:27:18,888
‫‫‫لنتعامل بشكل متحضر.

455
00:27:19,305 --> 00:27:20,806
‫‫‫لن أذهب إلى أي مكان حتى...

456
00:27:22,767 --> 00:27:24,643
‫‫‫- ماذا تظن أنك فاعل؟
‫‫‫- ارفع يديك.

457
00:27:28,939 --> 00:27:29,940
‫‫‫أين تأخذاني؟

458
00:27:30,900 --> 00:27:32,943
‫‫‫إلى أين تعتقد؟ تحرك.

459
00:27:34,153 --> 00:27:35,196
‫‫‫هلم بنا.

460
00:27:44,997 --> 00:27:46,499
‫‫‫"آل". "آل"!

461
00:27:46,582 --> 00:27:47,583
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- مهلاً.

462
00:27:48,876 --> 00:27:50,628
‫‫‫لا يمكنك الدخول إلى هناك، يا صديقي.

463
00:27:51,754 --> 00:27:53,005
‫‫‫سأشاهد فقط، لن أقترب.

464
00:27:53,089 --> 00:27:54,215
‫‫‫ليس هذه المرة.

465
00:27:56,092 --> 00:27:58,302
‫‫‫ستجلس في غرفة المراقبة، هذا ما سيحصل.

466
00:28:00,221 --> 00:28:01,222
‫‫‫سأتولى الأمر.

467
00:28:03,057 --> 00:28:04,058
‫‫‫تعال، يا صاح.

468
00:28:14,568 --> 00:28:16,195
‫‫‫تملك شجرة عائلة مميزة.

469
00:28:18,239 --> 00:28:21,367
‫‫‫عمك "باتي"، كان رئيس بلدية

470
00:28:21,575 --> 00:28:24,537
‫‫‫إلى أن انقلبت الأمور
‫‫‫في عملية "سيلفر شوفل"

471
00:28:24,620 --> 00:28:27,081
‫‫‫بعد اتهامه بالاختلاس والكسب غير المشروع.

472
00:28:27,415 --> 00:28:29,583
‫‫‫الوثائق تقول
‫‫‫إنه انقلب على بعض أعضاء البلدية

473
00:28:29,667 --> 00:28:31,460
‫‫‫لخفض مدة عقوبته.

474
00:28:33,295 --> 00:28:35,881
‫‫‫وابن عمك "فين"،
‫‫‫كان مفتش مدينة لدورة واحدة.

475
00:28:35,965 --> 00:28:39,969
‫‫‫وقُبض عليه بتهمة تلقي رشاوي
‫‫‫وغسيل أموال، وتهديد شهود.

476
00:28:40,052 --> 00:28:41,095
‫‫‫ماذا أفعل أنا هنا؟

477
00:28:47,184 --> 00:28:48,352
‫‫‫"باري كيمبل".

478
00:28:51,021 --> 00:28:52,106
‫‫‫لا أعرفه.

479
00:28:56,944 --> 00:28:57,987
‫‫‫إذاً...

480
00:28:59,071 --> 00:29:01,073
‫‫‫ستنكر أمامي

481
00:29:02,658 --> 00:29:04,493
‫‫‫معرفة أو التعامل

482
00:29:05,744 --> 00:29:08,164
‫‫‫مع "باري كيمبل"، الذي احترق مستودعه؟

483
00:29:09,373 --> 00:29:10,583
‫‫‫هذا ما قلته.

484
00:29:16,881 --> 00:29:18,507
‫‫‫إليك ما أظن أنه جرى.

485
00:29:19,550 --> 00:29:21,510
‫‫‫حاولت الحصول على المال من "كيمبل".

486
00:29:21,719 --> 00:29:24,638
‫‫‫وأخبرته أنك ستشي به إلى مجلس المدينة
‫‫‫مستفيداً من علاقاتك.

487
00:29:25,347 --> 00:29:27,975
‫‫‫ورفض أن يدفع أو أنه توقف عن الدفع.

488
00:29:28,976 --> 00:29:31,812
‫‫‫لذلك عدت إلى أقربائك القذرين
‫‫‫طلباً للنصيحة.

489
00:29:31,896 --> 00:29:33,397
‫‫‫وطلبوا منك، أن تُظهر الشدة.

490
00:29:36,484 --> 00:29:39,695
‫‫‫لذا عدت إلى ذلك المستودع
‫‫‫أثناء تلك الحفلة،

491
00:29:40,863 --> 00:29:42,323
‫‫‫وأضرمت النار في المكان.

492
00:29:42,490 --> 00:29:43,491
‫‫‫لم أفعل...

493
00:29:45,826 --> 00:29:46,869
‫‫‫أيها الفتى،

494
00:29:51,040 --> 00:29:54,627
‫‫‫إن خرج من فمك ثانية
‫‫‫مجرد إنكار لمعرفة "باري كيمبل"،

495
00:29:57,630 --> 00:29:59,381
‫‫‫فسنقوم بجولة.

496
00:30:03,385 --> 00:30:06,388
‫‫‫حسناً، ضغطت على "كيمبل" للحصول على المال.

497
00:30:06,639 --> 00:30:09,391
‫‫‫لكنه لم يدفع، ونعم، هناك من نصحني

498
00:30:09,517 --> 00:30:12,144
‫‫‫كيف علي أن أتصرف،
‫‫‫لكن ليس افتعال حريق.

499
00:30:13,312 --> 00:30:15,064
‫‫‫لم يكن لي يد في هذا الحريق.

500
00:30:16,440 --> 00:30:17,942
‫‫‫لم أشعل ذلك الحريق.

501
00:30:18,025 --> 00:30:19,568
‫‫‫تحقق من هذا كما تشاء.

502
00:30:24,823 --> 00:30:26,033
‫‫‫تعال.

503
00:30:38,879 --> 00:30:41,048
‫‫‫نعم، حاول أخوك إنقاذ "ليكسي"،

504
00:30:43,259 --> 00:30:45,719
‫‫‫لذا أرجو أن تخبره بامتناني.

505
00:30:47,054 --> 00:30:48,722
‫‫‫أعلم أنه بذل كل ما يستطيع.

506
00:30:50,599 --> 00:30:51,475
‫‫‫سأفعل.

507
00:30:52,726 --> 00:30:53,936
‫‫‫نعم.

508
00:30:55,104 --> 00:30:56,272
‫‫‫نعم.

509
00:31:07,491 --> 00:31:09,827
‫‫‫حسناً، أريد بحثاً شاملاً عن هذا الشخص.

510
00:31:10,077 --> 00:31:12,663
‫‫‫فتشوا شقته. لنجد ما يربطه
‫‫‫بسترة "فورينج" البنية تلك.

511
00:31:12,788 --> 00:31:14,331
‫‫‫كان هذا اتصالاً من الدورية.

512
00:31:14,582 --> 00:31:19,378
‫‫‫استعادت "تامرا كولينز" وعيها في المستشفى
‫‫‫في وحدة العناية المركزة، وهي ترغب بالكلام.

513
00:31:19,628 --> 00:31:20,754
‫‫‫حسناً، رافقي "كيم".

514
00:31:20,921 --> 00:31:21,839
‫‫‫حسناً.

515
00:31:28,470 --> 00:31:30,681
‫‫‫عزيزتي، وصلت الشرطة.

516
00:31:34,685 --> 00:31:35,894
‫‫‫مرحباً، "تامرا".

517
00:31:36,437 --> 00:31:39,607
‫‫‫اسمي "إرين ليندزي"
‫‫‫ومعي "كيم بورجيس" أيضاً.

518
00:31:40,149 --> 00:31:42,067
‫‫‫كان لديك ما تريدين قوله لنا؟

519
00:31:43,110 --> 00:31:44,278
‫‫‫نعم.

520
00:31:45,613 --> 00:31:47,197
‫‫‫كنت بين الحاضرين في الحفلة،

521
00:31:47,990 --> 00:31:51,660
‫‫‫وقد وقف الرجل إلى جواري.

522
00:31:52,661 --> 00:31:56,040
‫‫‫كان يرتدي سترة داكنة

523
00:31:57,124 --> 00:31:59,001
‫‫‫ويعتمر قبعة

524
00:32:00,336 --> 00:32:02,838
‫‫‫وكان يحمل كيس ورقي.

525
00:32:04,173 --> 00:32:06,258
‫‫‫سار إلى مكان جانبي، و...

526
00:32:07,176 --> 00:32:09,470
‫‫‫أسقط الكيس الورقي على الأرض

527
00:32:09,803 --> 00:32:11,347
‫‫‫وضع قدمه فوقه،

528
00:32:11,889 --> 00:32:13,932
‫‫‫وركله إلى خلف الأريكة.

529
00:32:14,516 --> 00:32:20,022
‫‫‫بدأ بالابتعاد، ثم شبت النار في الكيس.

530
00:32:23,734 --> 00:32:25,861
‫‫‫أتتذكرين شيئاً آخر عنه؟

531
00:32:28,030 --> 00:32:30,074
‫‫‫كان أطول مني بقليل.

532
00:32:30,199 --> 00:32:32,660
‫‫‫أي، 172 سنتيمتراً، ربما.

533
00:32:33,869 --> 00:32:35,621
‫‫‫وهو رجل أبيض البشرة.

534
00:32:37,331 --> 00:32:38,582
‫‫‫في العشرينات من العمر.

535
00:32:41,585 --> 00:32:42,836
‫‫‫يلبس

536
00:32:43,796 --> 00:32:46,757
‫‫‫خاتم جمجمة فضياً في يده اليمنى.

537
00:32:46,924 --> 00:32:49,551
‫‫‫لاحظت وجوده عندما لمس حاجبه.

538
00:32:49,760 --> 00:32:51,220
‫‫‫هذه معلومات قيمة.

539
00:32:53,514 --> 00:32:55,182
‫‫‫هل من شيء آخر، أو...

540
00:32:55,307 --> 00:32:57,643
‫‫‫نعم، عيناه زرقاوان.

541
00:32:57,851 --> 00:32:59,353
‫‫‫زرقاوان؟ أأنت متأكدة؟

542
00:33:01,939 --> 00:33:03,565
‫‫‫عندما نظر إلي، كأنما

543
00:33:04,400 --> 00:33:06,360
‫‫‫كان يوجه نظراته إلي مباشرة.

544
00:33:11,824 --> 00:33:12,908
‫‫‫شكراً لك.

545
00:33:13,701 --> 00:33:16,704
‫‫‫نبحث عن رجل أبيض البشرة،
‫‫‫عمره بين 20 و25 سنة.

546
00:33:17,538 --> 00:33:20,207
‫‫‫يملك سترة لشركة "فورينج" بنية اللون،

547
00:33:20,416 --> 00:33:23,877
‫‫‫يلبس خاتم جمجمة فضياً في يده اليمنى،
‫‫‫وطوله 172 سنتيمتراً تقريباً،

548
00:33:24,461 --> 00:33:25,838
‫‫‫وعيناه زرقاوان.

549
00:33:26,964 --> 00:33:29,258
‫‫‫سنعمم هذه الأوصاف
‫‫‫على كل شخص في المدينة،

550
00:33:29,425 --> 00:33:32,094
‫‫‫موظفو مديرية النقل،
‫‫‫ومجلس المدينة والمقاطعة والحكومة،

551
00:33:32,136 --> 00:33:33,554
‫‫‫وكل عامل في الشأن العام.

552
00:33:33,637 --> 00:33:35,222
‫‫‫أنطلق سراح "كيد ديفيس"؟

553
00:33:36,056 --> 00:33:37,349
‫‫‫اتهموه بحيازة سلاح أولاً.

554
00:33:39,184 --> 00:33:40,352
‫‫‫لم نتوصل إلى شيء إذاً.

555
00:33:45,274 --> 00:33:47,151
‫‫‫الوقفة التضامنية بعد ساعة، يا رقيب.

556
00:33:48,610 --> 00:33:50,279
‫‫‫حسناً، ليستعد الجميع.

557
00:34:57,721 --> 00:34:59,264
‫‫‫أرى شخصاً، رجل أبيض البشرة،

558
00:34:59,431 --> 00:35:01,725
‫‫‫يعتمر قبعة داكنة، يتحرك إلى يميني.

559
00:35:02,684 --> 00:35:04,937
‫‫‫- هذه، هناك.
‫‫‫- هناك.

560
00:35:06,772 --> 00:35:08,440
‫‫‫"هالستيد"، إنه يقترب منك، يا صاح.

561
00:35:17,866 --> 00:35:19,201
‫‫‫اتجه شمالاً.

562
00:35:33,215 --> 00:35:35,592
‫‫‫رأيته. إنه يتجه غرباً إلى الزقاق.

563
00:35:44,601 --> 00:35:46,395
‫‫‫يمكنك التوقف في مكانك.

564
00:36:05,247 --> 00:36:06,790
‫‫‫ضعه في سيارة الحجز.

565
00:36:23,015 --> 00:36:25,934
‫‫‫"ديلان أوتس"، العمر 22 سنة،
‫‫‫لديه شقة في شارع "ويست الـ18".

566
00:36:26,018 --> 00:36:28,437
‫‫‫اتصل بقسم القضايا الجنائية،
‫‫‫لإصدار مذكرة توقيف.

567
00:36:32,733 --> 00:36:33,942
‫‫‫شرطة "شيكاغو"!

568
00:36:40,949 --> 00:36:42,367
‫‫‫لا أحد هنا!

569
00:36:43,285 --> 00:36:44,536
‫‫‫لا أحد!

570
00:37:00,886 --> 00:37:02,387
‫‫‫"جاي"! هنا!

571
00:37:10,270 --> 00:37:11,563
‫‫‫أسافين معدنية.

572
00:37:26,161 --> 00:37:28,330
‫‫‫أعمل مع محقق.

573
00:37:29,039 --> 00:37:30,916
‫‫‫إنه...

574
00:37:30,999 --> 00:37:33,460
‫‫‫إنه صديق عزيز عليّ.

575
00:37:36,171 --> 00:37:38,548
‫‫‫لقد قتلت ابنته في ذلك الحريق.

576
00:37:41,843 --> 00:37:44,805
‫‫‫كنت أعرفها، وأعرف تفاصيل حياتها.
‫‫‫كانت...

577
00:37:46,974 --> 00:37:49,851
‫‫‫واحدة من أولئك الأشخاص
‫‫‫الذين جعلوا من العالم مكاناً أفضل.

578
00:37:50,310 --> 00:37:53,814
‫‫‫أقصد، أنها كانت تملك حساً مرهفاً.

579
00:38:02,531 --> 00:38:04,324
‫‫‫ضابط في قسم الإطفاء،

580
00:38:05,367 --> 00:38:08,078
‫‫‫أخبرني أن مفتعلي الحرائق
‫‫‫يحبون العودة إلى مسرح الجريمة،

581
00:38:08,161 --> 00:38:10,831
‫‫‫لكن حدساً قوياً راودني
‫‫‫بأنك ستفعل ذلك في كل الأحوال.

582
00:38:12,416 --> 00:38:14,584
‫‫‫لأني أعرف أن هذه الجريمة شخصية.

583
00:38:16,712 --> 00:38:19,089
‫‫‫أردت أن تؤذي أحداً ما
‫‫‫لأنه تسبب لك بالأذى.

584
00:38:20,424 --> 00:38:21,883
‫‫‫قل لي إن كنت مخطئاً.

585
00:38:24,845 --> 00:38:26,430
‫‫‫قل لي إن كنت مخطئاً!

586
00:38:32,811 --> 00:38:34,688
‫‫‫من كان ذلك الشخص؟

587
00:38:35,939 --> 00:38:38,025
‫‫‫الشخص الذي أغضبك؟

588
00:38:38,775 --> 00:38:40,569
‫‫‫الذي حطم قلبك البريء؟

589
00:38:40,986 --> 00:38:42,362
‫‫‫أملك الحق في البقاء صامتاً.

590
00:38:42,487 --> 00:38:45,574
‫‫‫أدرك ذلك الحق،
‫‫‫وأنا لا أريد التحدث إليك.

591
00:38:51,747 --> 00:38:54,458
‫‫‫ستقول لي لماذا أضرمت ذلك الحريق.

592
00:38:54,541 --> 00:38:55,500
‫‫‫صدقني.

593
00:38:58,587 --> 00:39:00,380
‫‫‫وإلا ستشعر بألم...

594
00:39:01,423 --> 00:39:03,633
‫‫‫لم تتخيل يوماً أنه موجود.

595
00:39:05,594 --> 00:39:07,054
‫‫‫أملك الحق في البقاء...

596
00:39:07,220 --> 00:39:08,722
‫‫‫ما لديك...

597
00:39:14,186 --> 00:39:15,896
‫‫‫- "آل".
‫‫‫- ابتعد عني!

598
00:39:15,979 --> 00:39:17,439
‫‫‫- مهلاً، يا "آل"!
‫‫‫- ابتعد عني!

599
00:39:17,564 --> 00:39:19,524
‫‫‫- مهلاً، يا "آل"!
‫‫‫- ابتعد...

600
00:39:19,608 --> 00:39:21,026
‫‫‫- مهلاً، يا صاح!
‫‫‫- ابتعد عني!

601
00:39:21,234 --> 00:39:22,819
‫‫‫- ابتعد عني!
‫‫‫- مهلاً، يا صاح!

602
00:39:22,986 --> 00:39:25,781
‫‫‫- ابتعد عني!
‫‫‫- مهلاً، لا بأس بذلك. الأمور على ما يرام.

603
00:39:26,073 --> 00:39:27,783
‫‫‫- الباب مقفل، لا بأس.
‫‫‫- تنحّ.

604
00:39:27,949 --> 00:39:29,284
‫‫‫- أعطني المفاتيح.
‫‫‫- "آل".

605
00:39:29,367 --> 00:39:31,453
‫‫‫- أعطني المفاتيح!
‫‫‫- اسمعني، يا "آل".

606
00:39:32,412 --> 00:39:34,164
‫‫‫سنحوله إلى مكتب النائب العام...

607
00:39:34,331 --> 00:39:36,041
‫‫‫- لا، لن نفعل!
‫‫‫- بلى، سنفعل!

608
00:39:36,708 --> 00:39:37,876
‫‫‫- لن نفعل.
‫‫‫- هذا يؤلمني،

609
00:39:37,959 --> 00:39:39,086
‫‫‫لكنها الطريقة الوحيدة.

610
00:39:39,169 --> 00:39:41,963
‫‫‫عندما قُتل "جاستن"، ماذا فعلت؟

611
00:39:42,172 --> 00:39:44,174
‫‫‫أكنت لتدع أحداً يوقفك إن حاول ذلك؟

612
00:39:44,257 --> 00:39:46,802
‫‫‫لدينا 39 عائلة تنشد العدالة،
‫‫‫وليس عائلة واحدة فقط.

613
00:39:46,885 --> 00:39:50,639
‫‫‫ألا تعتقد أنهم سيشعرون بالسعادة
‫‫‫لدى سماعهم أن هذا الحيوان

614
00:39:50,806 --> 00:39:52,974
‫‫‫- انتشل من النهر؟
‫‫‫- لا أعرف ذلك!

615
00:39:53,475 --> 00:39:55,102
‫‫‫لا أعرف ذلك،
‫‫‫وأنت لا تعرفه أيضاً.

616
00:39:55,227 --> 00:39:56,561
‫‫‫لذا ستسير الأمور هكذا.

617
00:39:56,686 --> 00:39:59,314
‫‫‫- أعطني المفاتيح.
‫‫‫- لا يمكنني فعل ذلك، "آل"! أنا آسف.

618
00:39:59,439 --> 00:40:00,398
‫‫‫أنا أحذرك، يا رجل.

619
00:40:00,482 --> 00:40:02,692
‫‫‫حسناً، عليك أن تسير فوق جثتي
‫‫‫لتخرجه من هناك.

620
00:40:02,776 --> 00:40:04,194
‫‫‫تقدم.

621
00:40:16,665 --> 00:40:17,707
‫‫‫"آل".

622
00:40:20,710 --> 00:40:23,046
‫‫‫سمعت أن لديكم مشتبه فيه،
‫‫‫أردت أن أتحرى الأمر.

623
00:40:24,131 --> 00:40:26,466
‫‫‫- ها هو.
‫‫‫- لقد اعترف.

624
00:40:34,182 --> 00:40:35,642
‫‫‫حسناً. لمن اعترف؟

625
00:40:36,143 --> 00:40:37,477
‫‫‫لي.

626
00:41:15,056 --> 00:41:16,474
‫‫‫مجرم!

627
00:41:18,476 --> 00:41:21,021
‫‫‫- يجب أن يموت!
‫‫‫- لمَ فعل ذلك؟

