﻿1
00:00:09,442 --> 00:00:11,138
في حين أنّ هذه القصة مستوحاة"
"من أشخاص حقيقيين وأحداث فعلية

2
00:00:11,268 --> 00:00:13,918
ابتكرت أو نُسجت بعض الشخصيات"
"والصفات والأحداث والمواقع والحوارات

3
00:00:14,048 --> 00:00:15,873
"لأغراض درامية"

4
00:00:16,785 --> 00:00:20,305
"...في الحلقة السابقة" -
(سيدة (غرين)، أنا (ستيلا -

5
00:00:20,870 --> 00:00:22,520
أحضرت لك هدية

6
00:00:25,562 --> 00:00:27,995
لكن يجب أن أخبر العالم بأني مسلم"
"فهذا ديني

7
00:00:28,126 --> 00:00:31,123
إذا، ستجعل خصمك يهزمك -
ماذا تريد أن أفعل يا (مالكوم)؟ -

8
00:00:31,514 --> 00:00:32,905
أريدك أن تحصل على الشريط

9
00:00:33,122 --> 00:00:34,554
أنتَ قاتل في المباراة

10
00:00:34,728 --> 00:00:36,424
وسأتولى أمر الشريط

11
00:00:41,681 --> 00:00:45,895
إذا بعت لـ(جونسون) أو أي أحد آخر
فستواجه مشكلة كبيرة

12
00:00:45,981 --> 00:00:49,326
دعنا لا ننسى أنك الزعيم المؤقت
بينما (فيتو) في السجن

13
00:00:49,457 --> 00:00:52,194
لقد كنت سائقه اللعين

14
00:00:52,368 --> 00:00:54,975
(أحاول أن أفعل الصواب مع (ميمي
هذا المرة

15
00:00:55,452 --> 00:00:57,234
أنا متأكدة أني سأراك قريبا

16
00:00:58,580 --> 00:01:01,405
أتريد أن تتحدث
عن المراهنات غير القانونية؟

17
00:01:01,535 --> 00:01:03,534
يسيطر الإيطاليون على البنوك

18
00:01:03,664 --> 00:01:06,878
لكن يتعرض السود واللاتينيون
إلى الاعتقال في الشوارع يوميا

19
00:01:07,010 --> 00:01:10,094
سأوقع عقدا معك الآن
إذا منحتني حقوق أول أغنية لك

20
00:01:10,224 --> 00:01:14,134
كنت والدا سيئا
لكني ابنة سيئة وأعرف ذلك أيضا

21
00:01:14,309 --> 00:01:17,914
توقفي عن تعاطي المخدرات واحصلي على عمل
وستكونين بخير

22
00:01:18,132 --> 00:01:19,478
لدي إيمان في قدراتك

23
00:01:19,609 --> 00:01:23,215
ستكون بيننا حرب حتى يموت أحدنا

24
00:01:24,822 --> 00:01:30,773
الفائز بقرار بالإجماع"
"(كاسيوس كلاي)

25
00:01:35,902 --> 00:01:37,944
ستدخل الشاحنة

26
00:01:39,030 --> 00:01:41,419
اذهبوا إلى رصيف التحميل -
حسنا، نحن قادمون -

27
00:01:42,548 --> 00:01:45,243
حسنا، لقد سمعتم ما قاله، لنتحرك -
لنتحرك -

28
00:01:48,110 --> 00:01:50,760
(الوضع كالجحيم في (هارلم"
"هناك الكثير ممن يحلون المشاكل

29
00:01:50,934 --> 00:01:53,584
تجار مخدرات كثيرون"
"وعمليات غسيل أموال كثيرة

30
00:01:53,844 --> 00:01:56,408
منتهزو فرص كثيرون"
"إذا لم تكن زنجيا

31
00:01:56,538 --> 00:01:59,449
نأتي ونضع الأقفال"
"على المربعات السكنية لنظهر السود

32
00:02:10,441 --> 00:02:13,135
طلبت منك أن تجعل الحراس يفتشون كل شاحنة
من الأعلى إلى الأسفل

33
00:02:13,265 --> 00:02:14,786
أعرف، أنا آسف

34
00:02:14,916 --> 00:02:17,306
...لم يكن في الخدمة -
اصمت -

35
00:02:17,610 --> 00:02:21,303
اصمت، هذا سيىء

36
00:02:29,340 --> 00:02:30,861
روي)؟)

37
00:02:41,896 --> 00:02:43,374
(روي)

38
00:02:46,414 --> 00:02:47,933
صديقي

39
00:02:54,148 --> 00:02:55,756
!تبا

40
00:02:57,449 --> 00:02:59,231
!تبا

41
00:03:18,259 --> 00:03:20,041
صديقي

42
00:04:01,533 --> 00:04:06,529
"أفتح نافذتي مجددا، أفتح نافذتي مجددا"

43
00:04:06,790 --> 00:04:11,873
أسمع الموت ينادي اسمي"
"أسمع الموت ينادي اسمي

44
00:04:12,004 --> 00:04:17,174
أقسم أن الأمور لن تتغير"
"أقسم أن الأمور لن تتغير

45
00:04:17,304 --> 00:04:22,213
أحتفظ بمسدس عليه اسمك"
"أحتفظ بمسدس عليه اسمك

46
00:04:22,387 --> 00:04:24,255
"من باب الاحتياط"

47
00:04:24,603 --> 00:04:29,295
أستلقي وأحدق إلى مروحة السقف"
"حلمت بأنني حصلت على كيلوغرام

48
00:04:29,903 --> 00:04:34,421
ما زلت أعادي العصابات الأيرلندية"
"(أقود (رولز رويس) في شارع (مالكوم إكس

49
00:04:34,551 --> 00:04:37,419
"يا للهول! هؤلاء الرجال هنا للنيل مني"

50
00:04:37,549 --> 00:04:42,459
أحمل مسدسا وسيبقى معي"
"(أرتدي معطف فرو أبيض كأنني (دتش شولتز

51
00:04:42,590 --> 00:04:44,978
"افتحوا الدفاتر لأريكم كيف تبدو الأرقام"

52
00:04:45,675 --> 00:04:48,064
"(لا يمكن أن تكونوا محظوظين مثل (لوسيانو"

53
00:04:48,281 --> 00:04:50,496
"كيلوغرامات المخدرات تأتي متوالية"

54
00:04:51,104 --> 00:04:55,493
البدينون لديهم أجساد ضخمة"
"أتاجر بالمخدرات من الساحل إلى الساحل

55
00:04:56,927 --> 00:05:01,966
أفتح نافذتي مجددا"
"أفتح نافذتي مجددا

56
00:05:02,184 --> 00:05:07,310
أسمع الموت ينادي اسمي"
"أسمع الموت ينادي اسمي

57
00:05:07,440 --> 00:05:12,567
أقسم أن الأمور لن تتغير"
"أقسم أن الأمور لن تتغير

58
00:05:12,698 --> 00:05:17,607
أحتفظ بمسدس عليه اسمك"
"أحتفظ بمسدس عليه اسمك

59
00:05:17,737 --> 00:05:19,518
"من باب الاحتياط"

60
00:05:21,547 --> 00:05:24,501
تجرأ (بمبي جونسون) على مهاجمتنا"
"لذا، هاجمناه بقوة مضاعفة

61
00:05:24,632 --> 00:05:26,283
كان ذلك رائعا

62
00:05:26,544 --> 00:05:29,369
(تبادلنا إطلاق النار مع رجال (جونسون
ومات هؤلاء الزنوج بسهولة

63
00:05:29,454 --> 00:05:33,539
قلك لك إن هذا الرجل مميز
عندما جعلناه شريكا، قلت لك إنه مميز

64
00:05:33,625 --> 00:05:35,233
لقد فعلت ذلك، قلت إنه مميز

65
00:05:36,276 --> 00:05:39,273
وجعلنا (جونسون) الآن في وضعية الدفاع
ويجب أن نستفيد من الأفضلية

66
00:05:39,622 --> 00:05:42,141
ويجب أن نوقف تقدمه الآن

67
00:05:42,792 --> 00:05:44,705
هل تعتقد أن ذلك سيضعني في القمة؟

68
00:05:48,962 --> 00:05:50,699
قمة ماذا؟

69
00:05:52,785 --> 00:05:54,697
كي أجني المال

70
00:05:59,259 --> 00:06:01,040
لم تعد هناك حسابات

71
00:06:01,822 --> 00:06:04,950
كل ما أحلم به هو أن أكون عضوا في المافيا

72
00:06:06,514 --> 00:06:08,469
هل ذلك كل ما تحلم به؟

73
00:06:11,033 --> 00:06:13,552
(ظننت أن كل ما تفكر فيه هو (ستيلا

74
00:06:15,986 --> 00:06:18,636
هل تريد أن تضاجعها؟ -
ماذا؟ -

75
00:06:20,113 --> 00:06:22,763
لقد سمعتني

76
00:06:23,893 --> 00:06:26,195
كلا، بالطبع لا

77
00:06:27,717 --> 00:06:30,973
إذا، أنت مهتم بها لأنك تعتقد أني سأرقيك فقط؟

78
00:06:31,496 --> 00:06:34,972
أنا مهتم بها لأني أحبها منذ الصف الرابع

79
00:06:35,840 --> 00:06:38,187
إذا، تريد مضاجعتها؟

80
00:07:03,602 --> 00:07:05,774
حسنا، حسنا -
رائع، هذا يكفي -

81
00:07:05,906 --> 00:07:08,469
ستحصل على ترقية، أنت تفسد الأغنية، توقف

82
00:07:11,944 --> 00:07:14,378
كيف أبدو؟ -
أنا أنصح بألا تفعل هذا -

83
00:07:14,986 --> 00:07:17,767
لماذا؟ لأنه لا يتناسب مع ردائي؟

84
00:07:17,982 --> 00:07:20,460
إذا توليت هذه المسألة فسيلاحقونك
وستحتاج إلى حارس من الشرطة

85
00:07:20,590 --> 00:07:25,195
لا أحتاج إلى أي شرطي ليحميني
ما دام الرب معي

86
00:07:25,586 --> 00:07:29,018
الرب لن يحميك من رصاصة في مؤخرة رأسك

87
00:07:29,584 --> 00:07:32,190
أيمكنك أن تشرح لي لم تفعل هذا؟

88
00:07:32,624 --> 00:07:35,579
لأن بني جلدتنا يتلقون أسوأ معاملة

89
00:07:38,749 --> 00:07:42,531
لنأخذ امرأة على سبيل المثال
(ولنسميها (ميلدريد

90
00:07:42,920 --> 00:07:45,355
راود (ميلدريد) حلما الليلة الماضية

91
00:07:45,529 --> 00:07:50,306
بأن سمكة سلور كبيرة"
"قفزت من النهر عند الجادة الثامنة

92
00:07:51,261 --> 00:07:56,391
وبحثت في كتاب تفسير الأحلام صباح اليوم
ولا تكذبوا، أعرف أن لدى الكثير منكم مثله

93
00:07:57,259 --> 00:08:00,474
ومكتوب بالقرب من سمك السلور 514

94
00:08:00,646 --> 00:08:06,818
وقد راهنت بدولار على رقم 514
مع وكيل رهانات

95
00:08:06,903 --> 00:08:08,294
514

96
00:08:08,424 --> 00:08:14,593
هذا يانصيب الزنوج في حينا"
"(وهو أكبر مكان للعمل في (هارلم

97
00:08:15,244 --> 00:08:20,589
وبمثل قوة إيمان المسيح
(عندما سار إلى (جيثسامني

98
00:08:20,719 --> 00:08:24,629
تنتظر (ميلدريد) يوم إعلان أرقام اليانصيب

99
00:08:24,760 --> 00:08:31,103
وهو رقم تحدده أجهزة المراهنات
في مضمار سباق الأحصنة

100
00:08:31,234 --> 00:08:35,405
تشيك أوكاي) في المركز الأول)"
"و(كاندي فنكشين) في المركز الثاني في الخارج

101
00:08:35,621 --> 00:08:37,576
"...والآن يقترب من عند منعطف النادي"

102
00:08:37,707 --> 00:08:43,789
"...وينشر آخر 3 أرقام في الصحيفة وتصبح"

103
00:08:44,137 --> 00:08:45,744
هذا مجموع المراهنات لهذا اليوم يا سيدي

104
00:08:45,918 --> 00:08:47,699
"رقم اليوم"

105
00:08:48,134 --> 00:08:53,739
وهو رقم ينتج عنه عادة خسارة دولار

106
00:08:54,347 --> 00:09:01,342
لكن بين الحين والآخر
مثلما بدأ المسيح رحلته إلى السماء من الحديقة

107
00:09:01,515 --> 00:09:03,992
"تبدأ (ميلدريد) رحلتها"

108
00:09:04,948 --> 00:09:08,858
(ومثلما غدر (يهوذا) المسيح في حديقة (جيثسامني

109
00:09:08,988 --> 00:09:12,160
(يغدرون بنا في (هارلم

110
00:09:12,377 --> 00:09:18,590
تغدر بنا حكومتنا والشرطة التي تلقي القبض
على الزنوج وتغرمهم وتسجنهم

111
00:09:18,721 --> 00:09:24,759
بينما لا تقترب من الإيطاليين العاملين
في البنوك والذين يجنون أموالا هائلة

112
00:09:25,021 --> 00:09:27,106
ذلك صحيح -
كلا -

113
00:09:27,410 --> 00:09:31,103
أنا ضد المراهنة بأي شكل

114
00:09:31,320 --> 00:09:33,709
آمين -
لكن حتى يأتي اليوم -

115
00:09:33,883 --> 00:09:37,533
(الذي نقضي فيه على المراهنات في (هارلم

116
00:09:37,749 --> 00:09:41,530
...سأقاتل لأجل حق

117
00:09:41,833 --> 00:09:46,178
الزنوج ليحصلوا على الفرصة ذاتها
مثل الإيطاليين

118
00:09:46,309 --> 00:09:48,915
آمين -
سأستخدم حصانتي النيابية -

119
00:09:49,046 --> 00:09:53,608
لأكتب في السجل النيابي
اسم مكتب مراهنات إيطالية

120
00:09:53,782 --> 00:09:56,431
كل أسبوع، لا تهاجمه الشرطة

121
00:09:56,605 --> 00:09:58,256
آمين -
أجل -

122
00:09:58,821 --> 00:10:01,688
آمين، آمين

123
00:10:03,122 --> 00:10:05,208
!لنشكر الرب

124
00:10:13,201 --> 00:10:17,894
ليس هناك عدل للرجل الأسود"
"يجب أن تنهض أمتنا أمام مضطهديها

125
00:10:19,980 --> 00:10:24,671
"سننهض وفي أعيننا حماس، أجل"

126
00:10:32,926 --> 00:10:36,880
ذلك جيد يا (تيدي)، سنبعد الميكروفون
ونبعده قليلا ونسجل من جديد

127
00:10:40,660 --> 00:10:43,136
إنه يغني بإتقان هناك
سيكون شريطا تجريبيا مذهلا

128
00:10:43,308 --> 00:10:45,439
سنعطيه لمذيعي المحطات الإذاعية ليعرضوه

129
00:10:45,917 --> 00:10:48,784
ونجعل (تيدي) يغني في حفلات المراهقين
والنوادي المحلية ليذيع صيته

130
00:10:49,002 --> 00:10:51,781
مكتوب هنا أنك تحصل على الحقوق الموسيقية
ونشر الأغنية

131
00:10:51,912 --> 00:10:54,694
هذا هو الإجراء العادي -
ليس بالضرورة -

132
00:10:55,302 --> 00:10:57,778
سمعت أن (سام كوك) قد استعاد حقوقه الموسيقية

133
00:10:58,386 --> 00:11:00,776
(تيدي) ليس مثل (سام كوك) -
سيكون كذلك -

134
00:11:00,950 --> 00:11:03,947
ماذا تعرفين عن هذا المجال؟ -
أعرف عندما يتعرض حبيبي للسرقة -

135
00:11:04,078 --> 00:11:08,292
حبيبك؟ يجب أن تتوقفي عن فعل هذا
على الأقل، أثناء بداية مسيرته

136
00:11:08,683 --> 00:11:12,853
زنجي يكتب أغنية عن محاربة البيض
وتقف إلى جانبه فتاة بيضاء؟

137
00:11:13,462 --> 00:11:15,460
العالم يتغير أيها العجوز

138
00:11:19,978 --> 00:11:22,629
تعتقدين أنك مهمة جدا

139
00:11:27,392 --> 00:11:32,344
لا شيء أصعب من إخبار امرأة بأن زوجها قد مات

140
00:11:35,126 --> 00:11:37,038
و(بمبي) بارع في فعل ذلك

141
00:11:37,429 --> 00:11:41,600
أجل، فقد فعل ذلك كثيرا

142
00:11:43,337 --> 00:11:46,248
أعرف أن هذا صعب
لكن ستعتني بكم والدتكم

143
00:11:50,506 --> 00:11:52,417
كان (روي) صديقي

144
00:11:53,547 --> 00:11:55,589
أعرف أنه سيود أن تحصلي على هذا

145
00:12:01,237 --> 00:12:02,974
لا تبكي

146
00:12:03,192 --> 00:12:07,145
إذا احتجت إلى أي شيء
تعالي إلي، أخبريني

147
00:12:17,616 --> 00:12:19,310
ها هو قادم

148
00:12:20,006 --> 00:12:22,917
اطلب من عصابة (كوبيان) أن تحمي رجالنا

149
00:12:23,438 --> 00:12:25,827
وتوفر لجميع أماكننا حراسة طوال الوقت

150
00:12:26,566 --> 00:12:30,085
بمب)، عصابة (كوبيان) من الأولاد)
وهي ليست الحماية التي نحتاج إليها

151
00:12:30,520 --> 00:12:32,952
لدي القوة -
مَن؟ -

152
00:12:33,951 --> 00:12:35,950
الحكومة الأمريكية

153
00:12:37,862 --> 00:12:40,382
لنرحل من هنا

154
00:12:42,902 --> 00:12:44,944
شكرا يا عزيزتي

155
00:12:47,290 --> 00:12:49,504
مَن الأول؟ -
أول ماذا؟ -

156
00:12:49,636 --> 00:12:52,286
أول مصرفي إيطالي يعمل في المراهنات
ستضع اسمه في السجل النيابي

157
00:12:52,416 --> 00:12:53,937
ما أدراني؟

158
00:12:54,502 --> 00:12:56,803
وعدت الأبرشية بأن تضع اسم إيطالي أسبوعيا

159
00:12:57,109 --> 00:13:00,541
(لماذا يتجاهل (جاك كينيدي
ملحقي لتشريع الحقوق المدنية؟

160
00:13:00,672 --> 00:13:02,018
آدم)، أنت تتهرب)

161
00:13:02,409 --> 00:13:05,799
رغم أني أكره أن أعترف بذلك
لكنك أثرت في الناس بذلك الخطاب

162
00:13:06,537 --> 00:13:09,360
ويضع بعض الناس أسماء في صندوق الاقتراحات
يجب أن تضع أسماء

163
00:13:09,535 --> 00:13:11,707
اسم مَن قد وضعوا في صندوق الاقتراحات؟

164
00:13:12,315 --> 00:13:15,834
تلك هي المشكلة
لم يضع أحد اسم أي إيطالي

165
00:13:16,268 --> 00:13:18,007
أعتقد أنهم خائفون جدا

166
00:13:18,398 --> 00:13:22,438
لكن ذكروا اسم امرأة زنجية عدة مرات
(وهي (إيستر جيمس

167
00:13:22,829 --> 00:13:27,129
يبدو أنها توصل أكياسا من الأموال
بين الإيطاليين والشرطة، يدعونها ناقلة الأموال

168
00:13:27,261 --> 00:13:29,172
كيف سأستفيد من ذلك؟

169
00:13:29,389 --> 00:13:32,343
يفترض أني أقاتل لأجل الزنوج
لا أن أشي بهم

170
00:13:33,864 --> 00:13:37,469
(لا تقلق يا (روي
(وردني اتصال من (بمبي جونسون

171
00:13:37,818 --> 00:13:40,902
(حطم الإيطاليون متجره في (لينوكس
وهو مستعد للمساعدة

172
00:13:42,727 --> 00:13:46,160
لا أعتقد أن (جونسون) المصدر الملائم
فهو مجرم

173
00:13:46,637 --> 00:13:50,678
لو كنت أخشى التعامل مع المجرمين
فما كنت سأصبح نائبا

174
00:13:54,979 --> 00:13:56,891
بدت الأغنية مذهلة -
أجل، أليس كذلك؟ -

175
00:13:57,022 --> 00:13:59,889
(بلى، هذا يحدث يا (تيدي

176
00:14:00,192 --> 00:14:02,713
ستيلا)، كم من الوقت لدينا؟)

177
00:14:02,886 --> 00:14:05,189
ما دام يعتقد والدي أنك ميت
فنحن في أمان

178
00:14:05,406 --> 00:14:08,666
سيكون ذلك صعبا
إذا أصبحت مشهورا مثل (سامي ديفيز) الابن

179
00:14:09,664 --> 00:14:11,794
!تبا -
هل هذا قوادك؟ -

180
00:14:14,704 --> 00:14:19,439
كان لديه خبرة قبل دخول السجن"
"أنا متأكد من ذلك

181
00:14:19,569 --> 00:14:23,871
الخبرة الوحيدة التي يمكننا إيجادها"
"يا سيد (هوفا) هي خبرته في السطو المسلح

182
00:14:24,044 --> 00:14:26,000
"...في الواقع" -
"...(سيد (هوفا" -

183
00:14:26,130 --> 00:14:29,692
"هل رتبت لأن يأتي ليعمل في الاتحاد"

184
00:14:29,823 --> 00:14:32,560
"بعد أن خرج من السجن بسبب السطو المسلح؟"

185
00:14:32,951 --> 00:14:37,469
لا أعتقد حسبما أتذكر"
"...أنه قد عمل في الاتحاد بعد أن

186
00:14:37,600 --> 00:14:41,423
لم قد تفعل أي شيء
لجذب انتباه المكتب الفيدرالي؟

187
00:14:42,553 --> 00:14:45,290
(لأنه يمكنني العمل مع (آدم كلايتن باويل

188
00:14:47,462 --> 00:14:52,415
جاء ليعمل في الاتحاد المحلي"
"بعد خروجه من السجن مباشرة

189
00:14:54,153 --> 00:14:57,150
ستعطيه أسماء رجال إيطاليين
يعملون في المراهنات

190
00:14:57,455 --> 00:14:59,280
سيكون (تشين) أول اسم

191
00:15:01,104 --> 00:15:03,450
لم يكن ذلك أسلوبك قط

192
00:15:04,015 --> 00:15:06,014
فأنت لست واشيا

193
00:15:08,490 --> 00:15:13,356
اضطررت إلى زيارة 4 أرامل اليوم
بسبب ذلك الوغد

194
00:15:14,572 --> 00:15:17,918
ليتك فكرت في فعل ذلك
(قبل دخولك سجن (ألكتراز

195
00:15:18,135 --> 00:15:20,698
فكنت ستعود إلى البيت أبكر

196
00:15:21,611 --> 00:15:27,128
لماذا يا سيد (هوفا)؟ ألم يكن هناك رجل آخر"
"يمكنه أن يعمل في منصب وكيل أعمال

197
00:15:27,259 --> 00:15:29,779
"غير رجل قد خرج من السجن للتو؟"

198
00:15:31,560 --> 00:15:32,951
!تبا لهم

199
00:15:34,253 --> 00:15:35,861
افعل ذلك

200
00:15:35,991 --> 00:15:40,380
(ويوجد رجال كثيرون في (فلينت"
"قادرون على تولي هذه الوظيفة

201
00:15:40,770 --> 00:15:45,419
هل قضاء عقوبة السجن بسبب سطو مسلح"
"...تدريب جيد

202
00:15:45,723 --> 00:15:48,243
"...للعمل كوكيل أعمال" -
شكرا -

203
00:15:49,286 --> 00:15:52,370
"ها أنت ذا" -
"5، شكرا لك" -

204
00:15:53,587 --> 00:15:55,107
"دولار ونصف"

205
00:16:02,841 --> 00:16:04,840
واحد -
حسنا -

206
00:16:09,097 --> 00:16:11,748
صباح الخير أيتها السيدات -
صباح الخير أيها المبجل -

207
00:16:15,093 --> 00:16:17,091
هل رأيت العنوان الرئيسي صباح اليوم؟

208
00:16:17,265 --> 00:16:20,219
(حُدد موعد المسيرة إلى (واشنطن
في 28 أغسطس

209
00:16:20,393 --> 00:16:25,303
ستكون هناك مراهنات كثيرة على ذلك الرقم
828

210
00:16:25,955 --> 00:16:28,431
(حدث الأمر ذاته عندما حقق (ويلي ميز
ضربة بسرعة 380

211
00:16:28,778 --> 00:16:30,820
راهن الجميع في (هارلم) على رقم 380

212
00:16:30,950 --> 00:16:33,818
وقد خسروا جميعا

213
00:16:34,730 --> 00:16:37,902
كيف حال السيدة (جونسون) الرائعة المميزة؟

214
00:16:39,597 --> 00:16:41,204
إنها بخير

215
00:16:41,377 --> 00:16:45,897
لم أعتقد أني سأناضل لأجل المساواة
في مجال المراهنات لكن هذا الأمر حماسي جدا

216
00:16:46,157 --> 00:16:49,415
(لدي مقابلة في مكتبي اليوم مع (ليستر وولف

217
00:16:49,546 --> 00:16:52,543
أخبرني عدد كبير من الأبرشية
(عن امرأة تدعى (إيستر جيمس

218
00:16:52,674 --> 00:16:58,539
يقولون إنها تسلم أكياسا من المال
إلى الإيطاليين يوميا

219
00:16:59,755 --> 00:17:03,406
(ما كنت لأتدخل في شؤون (إيستر
فهي تستطيع القضاء عليك

220
00:17:03,841 --> 00:17:06,098
(أنا لا أتحدث عن (إيستر

221
00:17:07,053 --> 00:17:11,269
أنا أتحدث عن الإيطاليين الآن

222
00:17:11,616 --> 00:17:15,787
وقد عرضت أن تعطيني أسماء

223
00:17:19,785 --> 00:17:23,824
أريدك أن تأخذ كل اسم أعطيك إياه
وتحقق في كل منها

224
00:17:24,521 --> 00:17:27,866
وتحرص على أن يفلسوا ويدخلوا السجن مباشرة

225
00:17:28,126 --> 00:17:33,252
أنا متأكد أنك قد سمعت عن جلسات الاستماع
(النيابية التي أترأسها حيث قرر (جوزيف فالاتشي

226
00:17:33,557 --> 00:17:36,685
أن يتحدث عن العصابات

227
00:17:36,815 --> 00:17:41,247
وستحصل على الحصانة ذاتها
(التي أعطيناها للسيد (فالاتشي

228
00:17:41,507 --> 00:17:43,723
أعني سيعيش ذلك الواشي
حتى يصبح عمره 100 عام

229
00:17:47,373 --> 00:17:51,239
يجب أن نعتني ببعضنا نحن السود
أليس كذلك؟

230
00:17:56,148 --> 00:17:57,539
أجل

231
00:17:58,191 --> 00:18:01,232
أخبرني الآن بتلك الأسماء

232
00:18:06,487 --> 00:18:13,614
بربك! هذا بيني وبينك وبين السجل النيابي

233
00:18:17,350 --> 00:18:19,088
أنا أنتظر

234
00:18:26,299 --> 00:18:27,821
لستُ واشيا

235
00:18:28,126 --> 00:18:30,081
هذه ليست وشاية بل عمل صالح

236
00:18:30,211 --> 00:18:33,947
إذا كان هذا عملا صالحا فأفضل أن أموت

237
00:18:35,989 --> 00:18:41,116
بمبي)، ماذا فعلت لأجل المجتمع مؤخرا؟)

238
00:18:41,246 --> 00:18:47,328
أعني التبرع للفقراء ليس خدمة اجتماعية
بل مجرد إعادة بعض مما سرقته

239
00:18:48,196 --> 00:18:50,456
(طاب يومك أيها المبجل (باويل

240
00:18:56,105 --> 00:19:00,406
كل هزيمة وكل ألم وكل خسارة

241
00:19:00,884 --> 00:19:03,490
تتضمن حكمة

242
00:19:04,055 --> 00:19:08,617
درسا عن تحسين أدائك في المرة القادمة

243
00:19:11,615 --> 00:19:13,396
لا أعرف ماذا أعادني إلى هنا

244
00:19:13,961 --> 00:19:16,133
لقد أفسدت الأمر في المرة الماضية

245
00:19:18,088 --> 00:19:20,782
لا أرى طريقا لي في الخارج

246
00:19:21,564 --> 00:19:24,128
أكره نفسي في الخارج

247
00:19:26,125 --> 00:19:29,904
مَن علمك أن تكرهي نفسك
من أعلى رأسك إلى أخمص قدميك؟

248
00:19:29,992 --> 00:19:32,774
أعرف أنك ستقول البيض
لكنهم ليسوا مسؤولين

249
00:19:32,904 --> 00:19:35,467
مَن غيرهم؟ -
والدي -

250
00:19:40,331 --> 00:19:43,765
إليس)، والدك رجل معقد جدا)

251
00:19:44,460 --> 00:19:48,848
دفع إيجار بيوت الناس وتعليم أولادهم
في الجامعات وتقديم الطعام لهم

252
00:19:48,978 --> 00:19:52,063
لا يكلف ذلك شيئا
بالنسبة إلى رجل ثري

253
00:19:52,411 --> 00:19:56,756
كنت أعتبر (بمبي) عادة رجلا متعدد الجوانب

254
00:19:58,057 --> 00:20:02,056
مفكر وغاضب وذو مشاعر مكتومة

255
00:20:02,708 --> 00:20:04,924
نسيت الكبرياء

256
00:20:05,356 --> 00:20:07,095
الكبرياء

257
00:20:08,484 --> 00:20:10,745
أتريد أن تعرف سر والدي؟

258
00:20:11,484 --> 00:20:13,917
(قد يكون رجلا مهما في (هارلم

259
00:20:14,134 --> 00:20:17,436
لكنه إذا ذهب إلى جنوب شارع 110
فهو مجرد زنجي

260
00:20:20,173 --> 00:20:22,519
لا أعتقد أنه يستطيع تخطي ذلك

261
00:20:26,734 --> 00:20:28,383
"حانة"

262
00:20:28,775 --> 00:20:32,164
تقول إنك تحب الأفلام
ولم تشاهد فيلم (كليوباترا)؟

263
00:20:33,381 --> 00:20:36,553
ثياب (إليزابيث تيلر) رائعة

264
00:20:37,161 --> 00:20:42,852
هل كنت تعرف أنها قد لبست 65 ثوبا مختلفا
في ذلك الفيلم؟

265
00:20:43,764 --> 00:20:46,676
65؟ -
أجل -

266
00:20:47,935 --> 00:20:51,932
كنت لأبدل ثيابي 65 مرة
(إذا كنت سأضاجع (ريتشارد بيرتون

267
00:20:54,539 --> 00:20:57,493
هل شاهدت فيلم (ذا غريت إيسكيب)؟
أحب ذلك الفيلم

268
00:20:57,841 --> 00:21:00,882
(أدى (ستيف مكوين
كل مشاهد ركوب الدراجة النارية بنفسه

269
00:21:02,793 --> 00:21:05,357
يجب أن أعرف اسمك قبل أن أتعرف عليك أكثر

270
00:21:05,487 --> 00:21:07,920
(أنا (بيتر -
(وأنا (غوردون -

271
00:21:10,701 --> 00:21:14,220
بمناسبة الحديث عن الأفلام
هل شاهدت فيلم (فيكتيم)؟

272
00:21:15,219 --> 00:21:18,477
لقد كرهت ذلك الفيلم حتى العنوان

273
00:21:18,608 --> 00:21:24,126
إنه فيلم مأساوي آخر
حيث المثليين هم الضحايا، هذا يكفي

274
00:21:24,821 --> 00:21:27,037
يجب أن نكون مثل الزنوج

275
00:21:27,341 --> 00:21:32,076
نتظاهر ونخرج في مسيرات ونعتصم
حتى يروننا كأشخاص حقيقيين

276
00:21:33,858 --> 00:21:35,204
أجل

277
00:21:36,638 --> 00:21:39,201
أشعر بوحدة شديدة أحيانا

278
00:21:42,070 --> 00:21:43,894
أنا أثرثر كثيرا، أنا أفعل ذلك عادة

279
00:21:44,025 --> 00:21:46,544
كلا، لا تعتذر

280
00:21:49,325 --> 00:21:51,193
أيمكننا أن نذهب إلى مكان ما؟

281
00:22:04,183 --> 00:22:07,353
سأفجر وجهك إذا صرخت، أتفهم؟

282
00:22:09,918 --> 00:22:13,307
(اسمي ليس (بيتر
واسمك ليس (غوردون) بالتأكيد

283
00:22:13,610 --> 00:22:19,997
سأخبر صباح الغد رئيسك ورئيس رئيسك
بأنك مثلي

284
00:22:20,908 --> 00:22:23,169
وسينتهي زواجك

285
00:22:23,430 --> 00:22:25,863
وسينتهي عملك في مضمار السباق

286
00:22:26,123 --> 00:22:28,123
وتلك هي البداية فقط

287
00:22:29,338 --> 00:22:32,553
(إلا إذا أسديت إلي خدمة يا (جيسون

288
00:22:45,180 --> 00:22:46,615
يا صديقي

289
00:22:49,525 --> 00:22:51,220
لم ألقوا القبض عليك؟

290
00:22:52,089 --> 00:22:53,784
لمضاجعة فتاة بيضاء

291
00:22:54,348 --> 00:22:55,782
!تبا

292
00:22:58,475 --> 00:23:00,213
ماذا عنكما؟

293
00:23:01,169 --> 00:23:03,775
نحن في لجنة تنسيق الطلاب المناهضة للعنف

294
00:23:04,558 --> 00:23:07,426
(ألقوا القبض علينا للاعتصام في (وولورث

295
00:23:08,120 --> 00:23:11,031
سيدفعون كفالتنا خلال ساعة
وسنعود إلى هناك مباشرة

296
00:23:11,987 --> 00:23:13,334
هل تريد الانضمام إلينا؟

297
00:23:14,464 --> 00:23:16,288
كلا، أنا موسيقي

298
00:23:16,940 --> 00:23:18,373
ولست سياسيا

299
00:23:18,721 --> 00:23:21,198
التغيير قادم يا أخي

300
00:23:22,110 --> 00:23:26,325
(أنت زنجي يقيم في (أمريكا
وليس لديك الخيار ألا تكون سياسيا

301
00:23:27,063 --> 00:23:30,798
ألا تريد أن تعيش في عالم
لا تدخل فيه السجن لمضاجعة فتاة بيضاء؟

302
00:23:36,317 --> 00:23:42,791
حاولت جعل مصرفيين آخرين يعملون معنا
لكن لا يمكننا مشاركة أحد في هذا الرهان

303
00:23:43,529 --> 00:23:46,614
(لجأت إلى السيدة (سيبل) و(سليد
(والأخوة (برانتلي

304
00:23:46,962 --> 00:23:49,047
لا يريد أحد المراهنة بهذا الرقم

305
00:23:49,264 --> 00:23:52,392
(سمعت أن وكلاء مراهنات (تشين جيغانتي
لم يتلقوا هذا الرقم طوال اليوم

306
00:23:52,696 --> 00:23:54,780
أبوابه مغلقة على رقم 828

307
00:23:54,912 --> 00:23:56,694
لا أفهم لم يضخمون الأمر

308
00:23:57,127 --> 00:24:00,864
من بين ألف احتمال
ما احتمال نجاح رقم 828؟

309
00:24:07,121 --> 00:24:08,902
إذا رفض (تشين) الرهان

310
00:24:09,379 --> 00:24:11,075
فهناك خطب ما

311
00:24:12,725 --> 00:24:16,461
يتقدم (هوسبتيليتي) إلى المركز الرابع"
"وما يزال (كيلسو) في مركزه

312
00:24:16,635 --> 00:24:18,678
"يحافظ على الصدارة"

313
00:24:18,764 --> 00:24:22,066
يصل (كيلسو) الآن إلى المركز الثالث"
"عند العمود الـ16

314
00:24:22,196 --> 00:24:25,498
"يتقدم (كيلسو) وأصبح في الصدارة الآن"

315
00:24:25,759 --> 00:24:27,540
"و(كريمزون) في المركز الثاني عند الحاجز"

316
00:24:29,800 --> 00:24:36,100
‫مجموع مراهنات اليوم"
‫"2345828 دولارا

317
00:24:43,659 --> 00:24:49,176
‫ها هو مجموع مراهنات اليوم يا سيدي
‫2345828 دولارا

318
00:24:52,956 --> 00:24:55,257
لقد نجحنا، لقد عدلنا الرقم اللعين

319
00:24:57,692 --> 00:24:59,820
‫828، ذلك انتصار

320
00:25:01,125 --> 00:25:04,339
(أحسنت يا (إيرني
يثبت ذلك أمرين

321
00:25:06,208 --> 00:25:09,597
إذا عبث الزنوج معنا
فسيندمون على اليوم الذي عبثوا فيه معنا

322
00:25:10,247 --> 00:25:12,160
...(و(إيرني نونزي

323
00:25:12,942 --> 00:25:14,723
يمكنه تأدية دور مثلي جيدا

324
00:25:15,461 --> 00:25:17,634
ربما بشكل جيد جدا -
حسنا، احذر -

325
00:25:18,633 --> 00:25:21,979
لقد جعلنا (بمبي جونسون) يخسر الكثير من المال
سيحتاج الآن إلى المال

326
00:25:25,324 --> 00:25:28,496
سيحتاج إلى شريك -
مَن سيساعد ذلك الوغد؟ -

327
00:25:29,495 --> 00:25:31,883
ذلك بالضبط ما يجب أن نعرفه

328
00:25:32,318 --> 00:25:35,360
ورأيت ذلك المدمن (إيزي) يراهن بـ10 دولارات

329
00:25:35,577 --> 00:25:37,880
لم يكن لدى ذلك الوغد المال قط

330
00:25:38,008 --> 00:25:39,531
أعطاه رجال (تشين) المال ليراهن به

331
00:25:39,791 --> 00:25:41,529
لقد دبر الأمر بأكمله ليجعلني أفلس

332
00:25:42,095 --> 00:25:43,441
لم أتوقع هذا

333
00:25:43,571 --> 00:25:46,222
بما أن الأمر مدبرا
فليس علينا أن ندفع للناس

334
00:25:47,264 --> 00:25:50,262
تلك مشكلتنا وليست مشكلة الذين قد راهنوا

335
00:25:51,479 --> 00:25:55,345
سنبدأ بدفعات جزئية
سيتفهم الناس، 2،5 سنتا على الدولار

336
00:25:55,693 --> 00:25:57,474
وسندفع بالكامل في نهاية اليوم

337
00:25:57,820 --> 00:25:59,647
كيف يمكنك أن تعدهم بذلك؟ انظر

338
00:25:59,906 --> 00:26:02,861
راهن 875 شخصا تقريبا على هذا الرقم اللعين

339
00:26:03,165 --> 00:26:06,641
وبنسبة 600 إلى 1
فذلك يساوي 300 ألف دولار

340
00:26:06,902 --> 00:26:08,813
ليس لدينا كل هذا المال

341
00:26:09,900 --> 00:26:11,420
سأجده

342
00:26:24,106 --> 00:26:25,671
لقد ربح رقمك -
هل وجدته؟ -

343
00:26:26,061 --> 00:26:27,756
لقد ربح رقمك -
هل وجدت (تيدي)؟ -

344
00:26:27,974 --> 00:26:32,274
‫الرقم الذي طلبت مني أن أراهن به، 828
‫لقد ربح، نحن أثرياء يا أمي

345
00:26:44,961 --> 00:26:46,915
ستيلا جيغانتي)؟)

346
00:26:49,262 --> 00:26:53,824
أين كنت؟
كنت أطلب أحدهم منذ 9 ساعات

347
00:26:53,954 --> 00:26:56,039
هل تعرف ما سيفعله والدي بك؟

348
00:26:56,170 --> 00:26:59,081
لم أر اسمك في سجل الحجز حتى صباح اليوم

349
00:26:59,601 --> 00:27:01,991
لا تقلقي، سيزول الأمر

350
00:27:02,643 --> 00:27:04,598
أريد أن أجري اتصالا هاتفيا

351
00:27:18,414 --> 00:27:20,281
إذا، أنت موسيقي؟

352
00:27:20,630 --> 00:27:22,498
أرنا موهبتك

353
00:27:27,885 --> 00:27:31,317
"أيام كثيرة كهذا"

354
00:27:32,622 --> 00:27:36,618
"أوقات كثيرة لأنساها"

355
00:27:37,443 --> 00:27:41,093
"أنا متعب جدا لأتراجع الآن"

356
00:27:41,919 --> 00:27:44,830
"أنا متعب جدا ولا يمكنني الانتباه لما أقوله"

357
00:27:45,090 --> 00:27:49,825
"عندما أرفع يدَيّ"

358
00:27:51,737 --> 00:27:56,864
"لا تنزلان حتى يسقط كل شيء"

359
00:27:58,775 --> 00:28:04,119
"عندما أرفع يدَيّ"

360
00:28:05,771 --> 00:28:11,331
"لا تنزلان حتى يسقط كل شيء"

361
00:28:12,287 --> 00:28:13,938
أعجبني ذلك يا أخي

362
00:28:14,416 --> 00:28:16,631
ذلك ما كنت أعنيه

363
00:28:17,718 --> 00:28:19,370
أحسنت

364
00:28:57,167 --> 00:28:59,905
ألو، مَن المتحدث؟ -
(أنا (ستيلا جيغانتي -

365
00:29:01,424 --> 00:29:02,815
أين (تيدي)؟

366
00:29:02,989 --> 00:29:05,769
إنه في السجن في دائرة 116

367
00:29:06,117 --> 00:29:09,332
لا تقلقي إنه اعتقال مزيف وسينتهي الأمر
...لكن

368
00:29:09,766 --> 00:29:12,374
يجب أن تدفعي كفالته بسرعة

369
00:29:12,634 --> 00:29:14,893
أجل، سأذهب

370
00:29:15,893 --> 00:29:18,021
لم تتصلين بي؟

371
00:29:18,804 --> 00:29:22,583
لأننا نحبه
ونحن الوحيدتان اللتان يمكنه الاعتماد عليهما

372
00:29:24,104 --> 00:29:26,363
ابتعدي عن ابني

373
00:29:51,302 --> 00:29:54,864
تدريب الفتاة المسلمة
سيكون كتقديم إلى الدين

374
00:29:55,907 --> 00:29:59,600
ستحضرين دروسا ستظهر مهاراتك الفطرية

375
00:29:59,860 --> 00:30:01,511
ومواهبك

376
00:30:02,163 --> 00:30:07,637
ستحصلين على تعليمات على الكلام والثياب
والنظافة والإتيكيت

377
00:30:08,680 --> 00:30:11,678
لم يدعى تدريب الفتاة المسلمة؟

378
00:30:12,328 --> 00:30:17,803
يستخدم الاسم فتاة
لربط طبيعتنا الخاضعة بمشيئة الرب

379
00:30:18,497 --> 00:30:20,583
إنها كلمة مشرفة

380
00:30:22,755 --> 00:30:25,537
(أرى أنك بين أيدٍ أمينة أيتها الأخت (إليس

381
00:30:26,188 --> 00:30:29,751
الأخت (مارني) من أفضل الأخوات
والأكثر احتراما بيننا

382
00:30:30,186 --> 00:30:32,358
(شكرا يا سيد (مالكوم -
بالتأكيد -

383
00:30:33,791 --> 00:30:35,616
كيف حالك؟

384
00:30:36,354 --> 00:30:39,482
كل هذا جديد بالنسبة إلي
أنا أحاول أن أتعلم

385
00:30:40,048 --> 00:30:42,915
هدف "أمة الإسلام" هو معرفة ذاتك

386
00:30:43,306 --> 00:30:46,781
إنه الطريق لتصبحي كاملة من جديد

387
00:30:48,259 --> 00:30:51,779
(السلام عليكم أيتها الأخت (إليس
(والأخت (مارني

388
00:30:57,731 --> 00:30:59,512
لست الأولى

389
00:31:00,206 --> 00:31:01,597
الأولى؟

390
00:31:01,728 --> 00:31:03,769
أول مَن تُعجب به

391
00:31:03,987 --> 00:31:07,202
لن توصلك المغازلة إلى أي مكان -
لم أكن أغازله -

392
00:31:07,332 --> 00:31:09,895
مالكوم) أحد أصدقاء أبي)

393
00:31:11,112 --> 00:31:14,501
لا تنغري به، فهو مجرد رجل

394
00:31:32,602 --> 00:31:34,036
ماذا تفعل هنا؟

395
00:31:34,471 --> 00:31:37,425
أنت محظوظة لأنني تلقيت اتصال الرقيب
في النادي

396
00:31:38,163 --> 00:31:41,291
قال إنه تم اعتقالك مع زنجي شاب
(يدعى (تيدي غرين

397
00:31:42,029 --> 00:31:45,245
لن أخبر والدك لأن هذا سيحطم قلبه

398
00:31:47,809 --> 00:31:51,718
(لن تخبر والدي، ولن تؤذي (تيدي

399
00:31:52,370 --> 00:31:56,540
لأنه إن كان هناك شيء يكرهه أبي
(أكثر من مضاجعتي لـ(تيدي

400
00:31:56,627 --> 00:32:00,886
هو أنك أخفقت وقتلت الشاب الخطأ
هل تفهم؟

401
00:32:15,180 --> 00:32:17,091
"انتخبوا (باول) لعضوية الكونغرس"

402
00:32:17,222 --> 00:32:19,741
(تسرني رؤيتك يا (ليستر -
سررت برؤيتك أيضا أيها المبجل -

403
00:32:19,871 --> 00:32:21,740
كيف حالك؟ -
أنا بخير، شكرا -

404
00:32:21,870 --> 00:32:23,781
جيد -
أخيرا قمت بزيارتنا هنا -

405
00:32:23,912 --> 00:32:28,431
نعم، هل تعلم؟ كنت مستعدا للتحدث
(عن رحلتك الأوروبية مع ملكة جمال (أوهايو

406
00:32:28,561 --> 00:32:30,950
ملكة جمال (أوهايو)، فتاة لطيفة -
تريد تغيير الحوار -

407
00:32:31,080 --> 00:32:35,686
(إن لم تحدد سير النقاش يا (ليستر
فستكون تحت رحمته

408
00:32:36,294 --> 00:32:38,771
هذا هو جوهر السياسة الأمريكية

409
00:32:39,510 --> 00:32:43,246
تعليق واحد مثير للفتنة
يجعل الصحافة في حالة فوضى

410
00:32:43,506 --> 00:32:50,284
ثم تقوم بمخططك الحقيقي
بينما يثرثرون كطالبات مدارس صغيرات

411
00:32:54,238 --> 00:32:56,888
(في المرة المقبلة عندما تكون في (ساغ هاربر
عليك إمضاء وقت على قاربي

412
00:32:57,017 --> 00:32:58,930
سأعلمك التزلج على الماء -
التزلج على الماء؟ -

413
00:32:59,060 --> 00:33:00,841
ألا تعرف أن الزنوج لا يجيدون السباحة؟

414
00:33:04,187 --> 00:33:06,620
حسنا، هل أنت مستعد؟ -
أنا جاهز إن كنت كذلك -

415
00:33:08,358 --> 00:33:11,573
خلال 3، 2، 1

416
00:33:12,702 --> 00:33:16,744
(مرحبا، أنا (ليستر وولف"
"(وهذا برنامج (وولف آت لارج

417
00:33:16,829 --> 00:33:23,476
(أنا اليوم بمكتب الكونغرس في (هارلم"
"لعضو الكونغرس والقس (آدم كلايتن باول) الابن

418
00:33:24,476 --> 00:33:26,388
"يوما سعيدا أيها المبجل" -
"(مرحبا (ليستر" -

419
00:33:26,648 --> 00:33:29,733
(لقد تصدرت العناوين مؤخرا أيها القس (باويل

420
00:33:29,864 --> 00:33:34,903
بتأكيدك أن المافيا الإيطالية تسيطر
(على المراهنات غير القانونية في (هارلم

421
00:33:35,034 --> 00:33:37,682
إنه أكثر من تأكيد، إنها حقيقة مؤكدة

422
00:33:37,770 --> 00:33:43,506
وأنت تؤمن أن الزنوج يتم اعتقالهم وحبسهم
بمعدل أكبر

423
00:33:43,636 --> 00:33:46,678
من الرجال الذين يسيطرون على عمليات القمار؟

424
00:33:46,808 --> 00:33:49,501
إن كنت لا تصدقني، تفقد سجلات الشرطة

425
00:33:49,632 --> 00:33:54,932
خلال آخر 3 أيام تم اعتقال
أكثر من 100 وكيل رهانات زنجي

426
00:33:55,453 --> 00:33:58,972
ولا إيطالي أبيض واحد

427
00:33:59,711 --> 00:34:01,536
من هؤلاء الإيطاليين؟

428
00:34:02,405 --> 00:34:06,402
فريقي سيكشف أسماءهم في الوقت المناسب
للشعب الأمريكي

429
00:34:06,532 --> 00:34:11,529
لقد عرضت إدخال اسم رجل مصرفي إيطالي
إلى سجل الكونغرس كل أسبوع

430
00:34:11,659 --> 00:34:13,614
لكن حتى الآن لم يدخل اسم أحد

431
00:34:13,744 --> 00:34:16,481
نحن مستمرون بجمع المعلومات

432
00:34:16,916 --> 00:34:21,174
من دون أسماء محددة
يبدو أنك تزيد الأمور تشويقا

433
00:34:21,304 --> 00:34:26,691
لذا، سيثرثر الصحفيون بشأن هذا
كطالبات المدارس

434
00:34:29,602 --> 00:34:31,687
لدي أسماء -
من؟ -

435
00:34:32,122 --> 00:34:34,208
...ليس مسموحا لي -
ولا اسم؟ -

436
00:34:34,642 --> 00:34:40,245
ولا اسم واحد لإقناع هذا الصحفي
أن هذه القصة تستحق الاهتمام؟

437
00:34:40,464 --> 00:34:43,809
"آدم كلايتن باويل) الابن)"

438
00:34:45,026 --> 00:34:50,977
في الواقع، من خلال مصادري الموثوقة"
"تعرفنا على اسم امرأة

439
00:34:51,108 --> 00:34:53,931
"امرأة زنجية في الواقع"

440
00:34:54,062 --> 00:34:56,147
"والتي هي الوسيط الرئيسي"

441
00:34:56,277 --> 00:34:59,580
أو ناقلة الأموال إن أردت تسميتها هكذا"
"لصالح المافيا الإيطالية

442
00:34:59,754 --> 00:35:04,055
"(اسمها... (إيستر جيمس"

443
00:35:10,094 --> 00:35:12,570
آمل ألّا تمانع، أنا أشرب كأس مارتيني

444
00:35:23,780 --> 00:35:25,561
نخبك -
نخبك -

445
00:35:31,079 --> 00:35:33,338
تفضل بالجلوس عزيزي وخذ راحتك

446
00:35:46,023 --> 00:35:47,414
إذا

447
00:35:48,805 --> 00:35:51,629
‫312 ألف دولار

448
00:35:53,453 --> 00:35:55,061
أنت في موقف صعب

449
00:35:56,972 --> 00:36:00,578
سأعيدها لك مع الفائدة
لستة شهور على الأكثر

450
00:36:01,317 --> 00:36:02,794
أنا أثق بك

451
00:36:03,967 --> 00:36:07,660
سأحضر دفتر شيكاتي، وأغير هذا الفستان

452
00:36:09,919 --> 00:36:11,961
خذ راحتك

453
00:36:14,090 --> 00:36:16,219
اخلع حذاءك

454
00:36:21,041 --> 00:36:22,430
أو أكثر

455
00:36:43,460 --> 00:36:44,851
!تبا

456
00:36:49,760 --> 00:36:51,150
!اللعنة

457
00:37:57,578 --> 00:37:59,100
هل أحضرت النقود؟

458
00:38:00,445 --> 00:38:01,793
لا

459
00:38:04,487 --> 00:38:06,399
ليس كأنك لم تضاجعها مسبقا

460
00:38:13,698 --> 00:38:18,216
مضت قرون كثيرة
حيث لم نكن نملك أجسادنا

461
00:38:19,215 --> 00:38:20,736
كان يملكها شخص آخر

462
00:38:21,995 --> 00:38:27,947
ربما لهذا يبدو سهلا... التخلي عنها

463
00:38:32,032 --> 00:38:33,423
لذا، لا

464
00:38:36,333 --> 00:38:37,766
لم أستطع فعل هذا

465
00:38:54,494 --> 00:38:55,840
اقترب

466
00:39:06,920 --> 00:39:11,611
أحبك -
أحبك أيضا -

467
00:39:15,739 --> 00:39:17,563
ماذا ستفعل؟

468
00:39:33,102 --> 00:39:35,144
"(لينوكس تيراس)"

469
00:39:40,661 --> 00:39:42,617
(أريد قرضا منك يا (فرانك

470
00:39:43,138 --> 00:39:46,787
آسف يا (بمبي)، لا يمكنني إقراضك النقود

471
00:39:47,135 --> 00:39:51,480
الفيدراليون يراقبون كل تحركاتي
إنهم في كل مكان باستثناء داخل مؤخرتي

472
00:39:52,044 --> 00:39:53,652
أفهم هذا -
نعم -

473
00:40:01,081 --> 00:40:04,600
ستقوم بحركة تبييت بهذه السرعة؟ -
لا تحاول خداعي -

474
00:40:06,338 --> 00:40:07,902
(أملك سمعتي فقط يا (فرانك

475
00:40:08,510 --> 00:40:13,377
إن لم أدفع للمراهنين غدا... سأفقد سمعتي

476
00:40:14,289 --> 00:40:17,504
تجاوزت الحد عندما اقتحمت ناديه الاجتماعي

477
00:40:19,241 --> 00:40:25,845
ميمي)، كيف يمكن أن كل مرة أراك)
تبدين أكثر جمالا من السابق؟

478
00:40:25,976 --> 00:40:28,713
شكرا يا (فرانك)، تسرني استضافتك دائما

479
00:40:29,972 --> 00:40:31,971
سأترككما لتنهيا لعبتكما

480
00:40:43,832 --> 00:40:46,179
(ساعدت بإيقاف الفوضى في متجر (فيدرلر

481
00:40:46,265 --> 00:40:50,306
بالمقابل منحني (تشين) الحق
بالحصول على الهيروين من مصادر إيطالية

482
00:40:50,610 --> 00:40:52,869
...لكن هذا الرجل

483
00:40:54,086 --> 00:40:57,083
ما زال يهدد بقتل أي أحد يبيعه لي

484
00:40:57,734 --> 00:41:01,080
(نعم، هذا هو أسلوب (تشين
إنه يهدد (بونانو) الآن

485
00:41:03,383 --> 00:41:05,816
هل يفكر (بونانو) بالعمل في (هارلم)؟ -
نعم -

486
00:41:05,947 --> 00:41:10,900
(بونانو) عليه دفع ضريبة لـ(تشين)
و(بونانو) لا يعجبه هذا

487
00:41:17,590 --> 00:41:19,414
أفسدت تشكيلة البيادق لديك هنا

488
00:41:41,181 --> 00:41:43,397
مضت فترة طويلة -
نعم -

489
00:41:44,048 --> 00:41:47,133
عند وفاة (لاكي) العام الماضي
ذهبت إلى (نابولي) لحضور الجنازة

490
00:41:48,175 --> 00:41:49,610
(مات (لاكي

491
00:41:50,392 --> 00:41:52,434
فيتو جينوفيزي) في السجن مدى الحياة)

492
00:41:53,042 --> 00:41:54,432
إنه عالم جديد

493
00:41:55,214 --> 00:41:58,602
أخبرني (لاكي) بأنك رجل صادق
لهذا أنا هنا

494
00:42:00,341 --> 00:42:01,818
سأدخل في صلب الموضوع

495
00:42:02,731 --> 00:42:07,770
سمعت أن عليك بيع المخدرات
(في (هارلم) عن طريق (تشين

496
00:42:08,161 --> 00:42:09,638
إنها منطقته

497
00:42:09,768 --> 00:42:11,377
يمكنني بيع مخدرات أكثر منه

498
00:42:11,941 --> 00:42:16,721
لدي معارف مع الزنوج على طول الساحل الشرقي
(من (فلوريدا) إلى (ديترويت

499
00:42:18,284 --> 00:42:20,023
تشين) سيعلن الحرب بسبب هذا)

500
00:42:20,848 --> 00:42:25,236
عائلات المافيا لا تريد حربا
إن بدأ حربا، فسيقفون بجانبك

501
00:42:25,975 --> 00:42:27,406
هذه مخاطرة كبيرة

502
00:42:28,929 --> 00:42:32,621
(كنت مبتكرا، مثل (لاكي لوتشيانو

503
00:42:32,795 --> 00:42:37,401
قمت بتأسيس طريق تهريب المخدرات
(من (مارسيليا) إلى (نيويورك

504
00:42:37,661 --> 00:42:40,094
لكن... (تشين)؟

505
00:42:41,180 --> 00:42:43,613
(إنه مجرد سائق لدى (فيتو

506
00:42:47,828 --> 00:42:49,304
ماذا تقترح؟

507
00:42:50,738 --> 00:42:53,172
يمكنني بيع مخدراتك
مقابل 28 ألفا للكيلو

508
00:42:53,823 --> 00:42:56,647
لا ضرائب، فقط أرباح

509
00:42:57,212 --> 00:43:01,687
هذا أعلى بألفي دولار من قيمته بالسوق
لماذا أنت كريم جدا هكذا؟

510
00:43:03,555 --> 00:43:08,117
أنت و(لاكي)... لا تفوتكما أي محاولة خداع

511
00:43:10,637 --> 00:43:13,373
حسنا، أنا في ورطة

512
00:43:14,634 --> 00:43:18,066
أريد 300 ألف دولار مقدما مع المخدرات

513
00:43:19,413 --> 00:43:22,932
لكنني أوافق على فائدة 12 بالمائة أسبوعيا

514
00:43:23,062 --> 00:43:25,973
هذا أكثر بـ2 بالمائة
من سعر الفائدة المتداول

515
00:43:39,311 --> 00:43:40,919
نخب عالم جديد

516
00:43:42,265 --> 00:43:43,743
نخب عالم جديد

517
00:43:46,610 --> 00:43:47,957
لا تخدعني

518
00:43:54,431 --> 00:43:55,821
لنغادر

519
00:44:02,642 --> 00:44:04,032
خذ

520
00:44:06,725 --> 00:44:09,941
حسنا، سيتم الدفع للجميع

521
00:44:10,071 --> 00:44:13,590
سمعتم (بمبي)، سيتم الدفع للجميع

522
00:44:22,020 --> 00:44:24,800
فينسنت جيغانتي) هنا) -
حقا؟ -

523
00:44:37,703 --> 00:44:39,049
ادخل

524
00:44:56,514 --> 00:44:58,730
أخفضوا أسلحتكم، لا بأس

525
00:45:01,208 --> 00:45:03,119
ليس لدي شيء لأقوله لك

526
00:45:03,640 --> 00:45:05,030
هذا مضحك، صحيح؟

527
00:45:06,464 --> 00:45:09,766
عائلات المافيا تحمينا كلانا
لا يمكنني قتلك وأنت لا يمكنك قتلي

528
00:45:10,853 --> 00:45:12,894
هذا يجعل الأمور مثيرة للاهتمام

529
00:45:13,155 --> 00:45:14,675
ماذا تريد؟

530
00:45:15,414 --> 00:45:18,802
سأمد يدي داخل جيبي
سأدخل يدي داخل جيبي

531
00:45:21,844 --> 00:45:23,365
أتيت لتحصيل الرهان

532
00:45:27,926 --> 00:45:29,838
يبدو أنني ربحت

533
00:45:33,009 --> 00:45:34,400
يبدو أنك فعلت

534
00:45:34,748 --> 00:45:37,571
نعم، وسمعت أنك تدفع الرهانات دائما

535
00:45:38,397 --> 00:45:39,788
نعم

536
00:45:45,262 --> 00:45:47,912
(لقد قتلت (زامبرانو
وقمت بتغطية تورط عائلات المافيا

537
00:45:51,605 --> 00:45:54,863
بالطبع، أنت تبيع المخدرات في منطقتي
ولا تدفع لي الضرائب

538
00:45:57,383 --> 00:46:01,641
وأوقفت المباراة المدبرة لـ(كلاي)، صحيح؟

539
00:46:05,551 --> 00:46:07,767
لا بد أن كل هذا يعطيك ثقة بالنفس

540
00:46:10,677 --> 00:46:13,155
يبقيك مشغولا وأنت تستخف بي

541
00:46:14,197 --> 00:46:16,847
أنت مشغول جدا
بحيث لا ترى أنني أكبر شأنا منك

542
00:46:18,889 --> 00:46:23,582
لا أعرف من أين دبرت النقود
لتدفع التزاماتك، لكنني أحترم هذا

543
00:46:24,407 --> 00:46:26,058
لكن هذا يطرح سؤالا

544
00:46:28,273 --> 00:46:33,661
من قد يقرض المال لزنجي مفلس؟

545
00:46:34,139 --> 00:46:35,529
من؟

546
00:46:37,701 --> 00:46:41,264
لدي أسماء تجول في ذهني باستمرار"
"لكن أعود إلى اسم واحد دائما

547
00:46:41,568 --> 00:46:42,915
"(جو بونانو)"

548
00:46:43,697 --> 00:46:47,781
الذي يرفض أن يدفع لي الضرائب"
"للمخدرات التي يريد بيعها

549
00:46:48,083 --> 00:46:50,040
"أعتقد أنك اكتشفت بشأن هذا"

550
00:46:51,213 --> 00:46:54,906
أعتقد أنك قابلته"
"وأعتقد أنك خططت لصفقة مخدرات

551
00:46:55,210 --> 00:46:58,642
(لكن احزر يا (جونسون"
"أنا وصلت إلى هناك أولا

552
00:47:01,683 --> 00:47:05,420
كل كيلوغرامات المخدرات"
"التي كان سيعطيك إياها كسلفة

553
00:47:05,809 --> 00:47:07,288
"أصبحت الآن بحوزتي"

554
00:47:08,722 --> 00:47:10,155
فكر في هذا مليا

555
00:47:12,197 --> 00:47:14,978
لذا، أنت مدين له بما كان سيقرضك إياه

556
00:47:15,109 --> 00:47:20,582
من أجل أزمة الرهانات لديك
وكذلك كيلوغرامات من المخدرات

557
00:47:21,148 --> 00:47:24,102
!هكذا أكون تفوقت عليك

558
00:47:28,012 --> 00:47:32,748
سمعت صديقك (مالكوم إكس) على المذياع
كان يتحدث عن كبرياء السود

559
00:47:34,833 --> 00:47:36,310
"الكبرياء أمر مضحك"

560
00:47:39,525 --> 00:47:42,132
"قد يعني الكرامة أو احترام الذات"

561
00:47:43,001 --> 00:47:47,779
"قد يعني مشاعرك تجاه الأمور العزيزة عليك"

562
00:47:52,168 --> 00:47:54,514
آمل أنها كانت تستحق هذا

563
00:47:54,904 --> 00:47:58,555
أو قد يعني كما يقول الكتاب المقدس

564
00:48:01,161 --> 00:48:03,377
الكبرياء يسبق الدمار

565
00:48:05,419 --> 00:48:08,503
وروح متعجرفة قبل سقوطها

566
00:48:08,982 --> 00:48:10,763
تعالوا إلى الكنيسة يوم الأحد

567
00:48:12,197 --> 00:48:14,152
كيف حالك يا عزيزتي؟ ما اسمك؟

568
00:48:14,282 --> 00:48:16,933
(اسمي (إيستر جيمس

569
00:48:22,189 --> 00:48:23,971
...لو كنت مكانك

570
00:48:26,447 --> 00:48:29,575
كنت سأبقي روحي المتعجرفة تحت السيطرة
(يا (جونسون

571
00:48:32,616 --> 00:48:34,440
!لأنني متفوق عليك

572
00:48:41,392 --> 00:48:45,825
!افتح الباب اللعين -
أخرجوه، دعوه يذهب -

573
00:48:55,295 --> 00:48:59,032
!أنا متفوق عليك! أنا متفوق عليك

574
00:49:01,073 --> 00:49:02,464
!تبا لهذا

575
00:49:14,150 --> 00:49:20,060
!وغد! أنا متفوق عليك! أنا متفوق عليك

576
00:49:25,664 --> 00:49:27,055
!وغد

577
00:49:37,482 --> 00:49:41,482
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

