﻿1
00:01:15,000 --> 00:01:20,740
" عـرض مُـخيف "
" حـكايات مـن الرعـب والتـشويق "

2
00:01:20,740 --> 00:01:25,740
"المـوسم الثـاني ، الحلقـة الثـانية"

3
00:01:25,740 --> 00:01:35,740
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

4
00:02:13,742 --> 00:02:17,485
"السيدة العجوز سبينستر"
، همس ضيفها

5
00:02:17,528 --> 00:02:21,358
كما توسل من أجل حياته

6
00:02:21,402 --> 00:02:24,361
لو إستمعتم عن قرب

7
00:02:24,405 --> 00:02:29,061
لا يزال بإمكانكم سماع صرخات
ضحاياها

8
00:02:32,326 --> 00:02:33,631
صرخات ضحاياها

9
00:02:33,675 --> 00:02:38,114
احذر!
احذر!

10
00:02:38,158 --> 00:02:43,641
احذر ، احذر!

11
00:02:43,685 --> 00:02:45,034
احذر!

12
00:02:47,167 --> 00:02:48,255
لكن لا يزال لديك
ليلتان متبقيتان

13
00:02:48,298 --> 00:02:49,778
على الحجز الخاص بك

14
00:02:49,821 --> 00:02:51,693
أخبرتك
أنه كان يجب علينا الذهاب إلى دوليوود

15
00:02:51,736 --> 00:02:54,435
من يريد البقاء هنا؟
هؤلاء الناس محتالون

16
00:03:03,661 --> 00:03:05,794
هذا الدم المزيف
وكذلك البقع

17
00:03:05,837 --> 00:03:07,665
كيف استطاعت الجدة
الحصول على دم حقيقي

18
00:03:07,709 --> 00:03:09,450
من هذه السجادة
لن أعرف أبدًا

19
00:03:09,493 --> 00:03:11,016
أليس كذلك؟

20
00:03:11,060 --> 00:03:13,671
يا جدتي ، شاركينا سرك
هلّا فعلتِ؟

21
00:03:13,715 --> 00:03:15,717
أعني ، قدمي لنا
بعض النصائح الحكيمة

22
00:03:15,760 --> 00:03:17,327
مثلاً ، بيعا المنزل

23
00:03:17,371 --> 00:03:19,547
غيرا إسميكما
وإبدأ بفندق جديد

24
00:03:19,590 --> 00:03:20,809
هل سمعت ذلك؟

25
00:03:20,852 --> 00:03:23,594
هذه بعض
نصائح حكيمة حقًا

26
00:03:23,638 --> 00:03:26,989
هذا ليس مضحكاً يا سام
أظهر بعض الاحترام

27
00:03:27,032 --> 00:03:28,251
بحقك يا أختي ، فقط اعترفي بذلك

28
00:03:28,295 --> 00:03:30,122
لا أحد يريد البقاء
في منزل القتل

29
00:03:30,166 --> 00:03:32,124
هذا ليس مجرد
منزل جريمة قتل

30
00:03:32,168 --> 00:03:33,256
هذا هو منزلنا

31
00:03:33,300 --> 00:03:34,823
إنه سقيم-
إنه يعني العائلة-

32
00:03:38,043 --> 00:03:40,655
الناس يحبون الرعب

33
00:03:40,698 --> 00:03:42,309
يحب الناس الشعور بالخوف

34
00:03:42,352 --> 00:03:44,746
مجانين-
إياك-

35
00:03:44,789 --> 00:03:46,269
أنا لا أقول أنكِ مجنونة ،
أنا فقط--

36
00:03:46,313 --> 00:03:49,185
عملاؤنا موجودون هناك

37
00:03:49,229 --> 00:03:51,274
علينا فقط أن نجدهم

38
00:03:57,324 --> 00:03:59,804
انظري إلى هذا

39
00:03:59,848 --> 00:04:02,981
ليزي بورد إن ، محجوزة

40
00:04:03,025 --> 00:04:05,593
شقة دهمر ، محجوزة

41
00:04:05,636 --> 00:04:08,291
خيمة سيرك جون واين جاسي ، محجوزة

42
00:04:08,335 --> 00:04:10,293
نحن لا شيء

43
00:04:10,337 --> 00:04:13,862
ما الذي يتطلبه
الأمر للوصول بنا إلى الخارطة؟

44
00:04:13,905 --> 00:04:18,257
كانت الجدة
أول قاتلة متسلسلة في أمريكا

45
00:04:18,301 --> 00:04:20,216
هذه قصة مهمة

46
00:04:22,523 --> 00:04:24,699
لو عرف العالم
أنك كنت رائدًا جدًا

47
00:04:24,742 --> 00:04:27,745
ومعتوهة جداً

48
00:04:27,789 --> 00:04:30,444
ما الأخبار أيها القتلة؟
إنها قضايا المشرحة

49
00:04:30,487 --> 00:04:32,620
اليوم يجب أن أتحقق من
مسرح جريمة آخر

50
00:04:32,663 --> 00:04:35,318
من قائمة دلو القتل الجماعي
وقضيت الليلة

51
00:04:35,362 --> 00:04:39,453
في شقة جيفري دامر
كان امراً رائعاً جداً

52
00:04:39,496 --> 00:04:42,151
هذا هو! المؤثرون

53
00:04:42,194 --> 00:04:46,808
أحتاج إلى مؤثرين أغبياء
وسخيفين يهتمون بـ "أعجبني وإشترك

54
00:04:46,851 --> 00:04:50,115
حسنًا ، لقد تواصلنا مع هذه الفتاة
نقدم لها ليلة مجانية

55
00:04:50,159 --> 00:04:52,683
نحن نحتسي الخمر ونتعشى
،ونخيفها

56
00:04:52,727 --> 00:04:56,513
وبعد ذلك ، مراجعة إيجابية

57
00:04:58,602 --> 00:05:00,082
لم أفهم قصد "مجاني

58
00:05:04,216 --> 00:05:06,306
أنا في منزل "سبينسر" للقتل

59
00:05:06,349 --> 00:05:08,786
وإذا لم تسمعوا به من قبل
فلا تخجلوا

60
00:05:08,830 --> 00:05:11,615
هذا أمر جديد
حتى بالنسبة للمشرحة

61
00:05:11,659 --> 00:05:13,443
تقول القصة أنه
قبل 80 عامًا

62
00:05:13,487 --> 00:05:16,577
،السيدة العجوز سبينستر
مالكة هذا الفندق

63
00:05:16,620 --> 00:05:19,362

قتلت عدد لا يحصى من الضيوف

64
00:05:19,406 --> 00:05:23,148
بعد اعترافها بجرائمها
ماتت في مصحة

65
00:05:23,192 --> 00:05:25,325
لا ، مرحباً

66
00:05:25,368 --> 00:05:28,371
في الواقع ، لم تمت
في مصحة

67
00:05:28,415 --> 00:05:31,722
ماتت بسلام
في دار للمسنين

68
00:05:31,766 --> 00:05:33,811
وهذا ، يا مشاهديني المهووسين

69
00:05:33,855 --> 00:05:36,379
هي
حفيدة السيدة سبينستر

70
00:05:36,423 --> 00:05:41,341
هذا أنا ، سبينستر الفخورة
الاسم وليس العكس

71
00:05:41,384 --> 00:05:44,692
تعرفين كيف هو ، مورغان-
ناديني بـ مورغ-

72
00:05:44,735 --> 00:05:46,911
الآن ، ورثت هذا المكان
من جدتك؟

73
00:05:46,955 --> 00:05:49,044
نعم ورثناه أنا
وأخي

74
00:05:52,308 --> 00:05:53,918
مرحباً

75
00:05:53,962 --> 00:05:56,181
تفضل وقل مرحباً
لمشاهدينا ، سيد سبينستر

76
00:05:56,225 --> 00:05:58,662
، هل هم
مباشر الآن؟

77
00:05:58,706 --> 00:06:01,839
أجل ، لكن لا تقلق
هذا هو تدفق "بي تي أس " الخاص بي

78
00:06:01,883 --> 00:06:05,974
فقط بضعة آلاف من
الناس يشاهدون

79
00:06:06,017 --> 00:06:10,108
مرحبًا بكم
في منزل سبينستر للقتل

80
00:06:10,152 --> 00:06:12,981
من هذا الإتجاه إلى عرين الخداع

81
00:06:19,596 --> 00:06:22,512
حصل المنزل على نقاط هدايا
لعامل الخوف

82
00:06:22,556 --> 00:06:24,514
صممته الجدة بنفسها

83
00:06:24,558 --> 00:06:26,777
حتى أن البعض يقول إن المنزل
دفعها إلى القتل

84
00:06:26,821 --> 00:06:28,344
لا ، لم يفعلوا

85
00:06:28,388 --> 00:06:30,346
لديك
ضريح لها؟

86
00:06:30,390 --> 00:06:33,958
أحبه!
إنه تافه جداً

87
00:06:36,396 --> 00:06:40,400
رائع ، الخطة تعمل

88
00:06:40,443 --> 00:06:43,446
،
انخفض التدفق

89
00:06:43,490 --> 00:06:45,535
هذه هي الألواح الفولاذية
في الجدران

90
00:06:45,579 --> 00:06:47,189
جدتي قامت بتثبيتهم

91
00:06:47,232 --> 00:06:49,191
لكتم
صراخ ضحاياها

92
00:06:49,234 --> 00:06:53,935
يا إلهي
هذا فظيع

93
00:06:53,978 --> 00:06:55,632
هل يوجد واي فاي؟

94
00:06:58,940 --> 00:07:01,377
هذا المكان بالتأكيد متاهة

95
00:07:01,421 --> 00:07:03,814
هذا هو بيت القصيد يا عزيزتي

96
00:07:03,858 --> 00:07:06,469
كما ترين ، صممت الجدة
الهندسة المعمارية لهذا المنزل

97
00:07:06,513 --> 00:07:10,212
لإرباك
ضحاياها ومن ثم إصطيادهم

98
00:07:14,651 --> 00:07:16,348
انظري ، هذا ما يحدث
للضيوف

99
00:07:16,392 --> 00:07:17,698
عندما يخالفون قواعد المنزل

100
00:07:17,741 --> 00:07:19,787
قواعد؟

101
00:07:19,830 --> 00:07:22,224
كانت جدتي صارمة للغاية

102
00:07:22,267 --> 00:07:25,227
القاعدة رقم واحد ، ممنوع التدخين

103
00:07:30,841 --> 00:07:32,669
، ثم
هناك القاعدة الثانية

104
00:07:32,713 --> 00:07:35,106
ممنوع وضع الأقادم
على الأثاث

105
00:07:41,852 --> 00:07:45,203
وبالطبع
والأهم من ذلك كله

106
00:07:45,247 --> 00:07:47,467
:القاعدة الثالثة

107
00:07:47,510 --> 00:07:49,817
لا ضوضاء بعد حلول الظلام-
!لا-

108
00:07:54,256 --> 00:07:57,259
دماء كل من
خالف قواعد الجدة

109
00:07:57,302 --> 00:08:01,350
لا تزال تلطخ جدران
هذا المنزل

110
00:08:01,393 --> 00:08:04,962
يبدو أشبه بالصدأ-
هل لديك تسرب في الأنابيب؟-

111
00:08:05,006 --> 00:08:08,313
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
هذا دم

112
00:08:08,357 --> 00:08:09,880
حسنًا ، إذن ،
ماذا حدث للجثث؟

113
00:08:09,924 --> 00:08:11,273
لم يُعثر عليها قط

114
00:08:11,316 --> 00:08:12,709
إذن كيف تعرفي
إن الأمر صحيح؟

115
00:08:12,753 --> 00:08:14,232
لأنها اعترفت

116
00:08:14,276 --> 00:08:15,625
إذا لم يكن هناك جسد
فلا جريمة قتل

117
00:08:15,669 --> 00:08:17,453
هذا مثل الجريمة الحقيقية 101

118
00:08:17,497 --> 00:08:19,237
ربما أطعمتهم
لضحاياها

119
00:08:19,281 --> 00:08:20,543
وماذا عن العظام؟

120
00:08:20,587 --> 00:08:21,762
لقد تم رميهم في
مزلق الجثة هذا

121
00:08:21,805 --> 00:08:25,026
إلى قبو سري أدناه

122
00:08:25,069 --> 00:08:29,900
هذا مجرد عربة نقل-
أو نادل ميت-

123
00:08:29,944 --> 00:08:33,600
لا اعرف
انها فقط تبدو رقيقة قليلاً

124
00:08:33,643 --> 00:08:35,035
ماذا من
المفترض أن يعني ذلك؟

125
00:08:35,078 --> 00:08:37,385
الأمر وما فيه
لقد درست كل قاتل متسلسل

126
00:08:37,429 --> 00:08:40,650
من جون إريك أرمسترونج
إلى كيفن لي زيمرمان

127
00:08:40,693 --> 00:08:42,477
ولم أسمع قط
بقضية سبينستر

128
00:08:42,522 --> 00:08:43,914
حتى قمتما بمراسلتي

129
00:08:43,957 --> 00:08:45,786
كيف تعرفا أنها لم تكن
مجرد امرأة عجوز مجنونة

130
00:08:45,829 --> 00:08:47,265
شيدت منزلاً متزعزعاً؟

131
00:08:47,309 --> 00:08:50,617
ليس لديك فكرة
عما تتحدثي عنه

132
00:08:50,660 --> 00:08:54,055
أعني ، جدتي كانت
قاتلة متسلسلة من الطراز العالمي

133
00:08:54,098 --> 00:08:55,578
وسأراهن إذا كانت
هنا الآن ،

134
00:08:55,622 --> 00:08:57,101
كانت لتقطعك إلى أشلاء

135
00:09:02,367 --> 00:09:04,065
ما قصدته هو
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

136
00:09:04,108 --> 00:09:05,066
أخبرينا

137
00:09:16,599 --> 00:09:19,123
هذا المنزل
مخيف بالتأكيد

138
00:09:19,167 --> 00:09:21,299
لكني لا أعرف
عن المالكون

139
00:09:21,343 --> 00:09:22,997
إنهم مخيفون نوعًا ما

140
00:09:23,040 --> 00:09:25,390
وأنا لا أقصد المخيف
بطريقة ممتعة

141
00:09:25,434 --> 00:09:27,479
مثل ، مخيف حزين

142
00:09:31,005 --> 00:09:33,355
"لا توجد جثة
ليس هناك جريمة قتل"

143
00:09:33,398 --> 00:09:35,052
هل تصدقها؟

144
00:09:35,096 --> 00:09:37,315
إتهام الجدة العجوز العزيزة
بعدم قتل أحد؟

145
00:09:37,359 --> 00:09:39,013
فقط كفي عن
التذمر، حسنًا؟

146
00:09:39,056 --> 00:09:43,321
نحن لا نفعل هذا لها
نحن نفعل ذلك لمشاهديها

147
00:09:45,019 --> 00:09:46,586
مهلاً

148
00:09:46,629 --> 00:09:49,414
ماذا يحدث بحق الجحيم
لحجوزاتنا؟

149
00:09:49,458 --> 00:09:52,113
أراهن أنها هي

150
00:09:52,156 --> 00:09:55,029
حتى الآن الشيء الوحيد الذي أنا متأكدة من أن
السيدة العجوز سبينستر قتلته

151
00:09:55,072 --> 00:09:56,813
هو عطلتي

152
00:09:56,857 --> 00:10:00,643
هذه الصغير اللععينة
ستدمرنا

153
00:10:00,687 --> 00:10:03,951
لا ، لن تفعل

154
00:10:15,090 --> 00:10:17,090
"في صباح اليوم التالي"

155
00:10:19,096 --> 00:10:22,578
، لقد حان الوقت
لتناول الإفطار

156
00:10:22,622 --> 00:10:24,667
لقد صنعت بعض النقانق والبيض

157
00:10:24,711 --> 00:10:27,539
أنا نباتية
أعتقد أن اللحوم جريمة قتل

158
00:10:27,583 --> 00:10:28,889
اعتقدت أنك أحببت القتل

159
00:10:28,932 --> 00:10:31,543
حسنًا ، نعم ،
لكن فقط الناس

160
00:10:33,589 --> 00:10:35,678
كما إن
شبكة وايفاي معطلة

161
00:10:35,722 --> 00:10:37,941
نعم ، هذا
لقد كنت بالفعل أتحدث على الهاتف

162
00:10:37,985 --> 00:10:40,248
طوال الصباح مع
شركة الإصلاح

163
00:10:40,291 --> 00:10:42,685
وننتظر، تعرفي كيف يسير الأمر

164
00:10:42,729 --> 00:10:45,993
حسناً-
حسناً ، شكراً لك-

165
00:10:49,561 --> 00:10:54,392
أردت أن أعتذر
إذا أزعجتك بالأمس

166
00:10:54,436 --> 00:10:56,699
أنا فقط متمسك
بالتفاصيل ، هل تعلمي؟

167
00:10:56,743 --> 00:10:58,048
لا داعي لذكر ذلك

168
00:10:58,092 --> 00:10:59,615
نعم ، أنا أفهم
أنكم الناس الحقيقيون

169
00:10:59,659 --> 00:11:01,617
عليكم طرح
الكثير من الأسئلة

170
00:11:01,661 --> 00:11:03,967
أعتقد أنه يجب علينا أن
نكون منفتحين

171
00:11:04,011 --> 00:11:05,795
ولهذا كنت أفكر

172
00:11:05,839 --> 00:11:08,232
ربما يمكننا
إجراء القليل من التحقيق اليوم

173
00:11:08,276 --> 00:11:10,104
أي نوع من التحقيق؟

174
00:11:10,147 --> 00:11:12,976
البحث حول المنزل
عن أي مداخل غير مكشوفة

175
00:11:13,020 --> 00:11:15,762
أبواب مخفية
مساحات تم التغاضي عنها

176
00:11:15,805 --> 00:11:17,589
ربما تجد أين
انتهى امر كل تلك الجثث؟

177
00:11:17,633 --> 00:11:19,809
قامت الشرطة بالفعل
ببحث مكثف

178
00:11:19,853 --> 00:11:22,464
اجل ، منذ سنوات
وأراهن في ذلك الوقت

179
00:11:22,507 --> 00:11:25,467
لم يكن لديهم
مثل هذه الأدوات

180
00:11:28,165 --> 00:11:31,299
كاشف معادن

181
00:11:31,342 --> 00:11:35,259
ماسحات الرادار واسعة النطاق

182
00:11:35,303 --> 00:11:36,957
كاميرا الأشعة تحت الحمراء

183
00:11:39,742 --> 00:11:42,353
الآن ، من مستعد
للعثور على بعض الجثث؟

184
00:11:53,800 --> 00:11:56,933
!أنظرا

185
00:11:56,977 --> 00:11:58,848
البقع الكيماوية

186
00:12:12,079 --> 00:12:15,952
مخبأ الجدة السري
من السموم

187
00:12:15,996 --> 00:12:18,433
هذا مخزونها
من السموم ، حسناً

188
00:12:18,476 --> 00:12:20,217
"جِن"
شراب مسكر

189
00:12:23,525 --> 00:12:25,483
براندي

190
00:12:31,011 --> 00:12:34,318
هل هذه جدران حديدية؟-
كما قلت ، كل المعادن-

191
00:12:34,362 --> 00:12:39,846
قلت الحديد

192
00:12:42,849 --> 00:12:44,372
أي اعتراض
إذا فتحت هذا الجدار؟

193
00:12:44,415 --> 00:12:45,895
تفضلي

194
00:13:05,436 --> 00:13:09,005
يبدو وكأنه
نوع من القبو

195
00:13:09,049 --> 00:13:12,792
يا إلهي

196
00:13:12,835 --> 00:13:15,142
هذه هي

197
00:13:15,185 --> 00:13:17,579
خزانة الجثث الخاصة بالجدة

198
00:13:21,713 --> 00:13:23,846
تعرفي كيف
تفتحي خزنة؟

199
00:13:23,890 --> 00:13:26,414
كما قلت ،
أحب الجريمة الحقيقية

200
00:13:26,457 --> 00:13:29,373
أنا فقط أعرف أن هذا هو المكان الذي
أخفت فيه الجدة الجثث

201
00:13:35,553 --> 00:13:37,512
هذا سيفي بالغرض

202
00:13:37,555 --> 00:13:39,862
هل تودين ان
تتشرفي بفتحها يا باميلا؟

203
00:13:59,664 --> 00:14:01,536
تبدو مثل
السيدة العجوز سبينستر كحال الناس

204
00:14:01,579 --> 00:14:05,322
كان مجرد عانس

205
00:14:05,366 --> 00:14:07,542
لا

206
00:14:07,585 --> 00:14:10,023
لا ، لابد أنها استخدمت
ماكينة الخياطة هذه

207
00:14:10,066 --> 00:14:12,895
لخياطة ثم لبس
لحم ضحاياها

208
00:14:12,939 --> 00:14:15,506
أعني ، يمكن أن يكون هناك
أي عدد من غرف التعذيب

209
00:14:15,550 --> 00:14:17,552
أو ممرات سرية
...في هذا المنزل ، أو

210
00:14:17,595 --> 00:14:19,771
فقط توقفي ، حسناً؟ توقفي عن ذلك-
أبواب في هذا الشيء-

211
00:14:19,815 --> 00:14:21,077
أو انتظر ، قد يكون
هناك مزلاج أو شيء من هذا القبيل

212
00:14:21,121 --> 00:14:22,165
...يمكن أن يكون هناك

213
00:14:22,209 --> 00:14:24,211
واجهي الأمر يا باميلا

214
00:14:24,254 --> 00:14:26,822
السيدة العجوز سبينستر
لم تقتل أحدا قط

215
00:14:26,866 --> 00:14:29,129
لقد كانت مجنونة-
- - أنا لست مجنونة

216
00:14:29,172 --> 00:14:31,218
لم
تدعوك بالمجنونة يا بام ، حسناً؟

217
00:14:31,261 --> 00:14:32,567
توقفي الآن عن ذلك

218
00:14:32,610 --> 00:14:34,699
فقط لأننا
لم نعثر على أي جثث

219
00:14:34,743 --> 00:14:36,745
لا يعني
أنها لم تقتل أحداً

220
00:14:36,788 --> 00:14:38,616
كانت عبقرية قاتلة

221
00:14:38,660 --> 00:14:41,793
كانت أعظم من وورنوس
أكبر من بندي

222
00:14:41,837 --> 00:14:44,318
سترين أن اسم سبينستر
سيحيا إلى الأبد

223
00:14:47,234 --> 00:14:49,323
هذا المكان هو عملية احتيال تماماً

224
00:14:49,366 --> 00:14:51,760
أصحاب
العمل مجانين

225
00:14:51,803 --> 00:14:54,894
تقييم بنجمة واحدة فقط
لأنني لا أستطيع إعطائه صفر

226
00:14:54,937 --> 00:14:58,071
وفر أموال وقودك وتجنب
منزل سبينستر للقتل

227
00:14:58,114 --> 00:15:00,900
صدقوني ، لن
أموت هنا

228
00:15:07,384 --> 00:15:09,473
أيا كان ، سأتوقف
عند ستاربكس

229
00:15:19,744 --> 00:15:23,313
عليكِ ان تهدأي-
نحتاجها لتوثّق الأحداث-

230
00:15:23,357 --> 00:15:25,968
إن مواجهتها
هي آخر شيء نحتاجه

231
00:15:26,012 --> 00:15:27,361
لا أصدق ذلك

232
00:15:27,404 --> 00:15:29,102
إنها لا تصدق
أيًا من ذلك

233
00:15:29,145 --> 00:15:31,278
من المحتمل أنها تعطينا
مراجعة سيئة الآن

234
00:15:31,321 --> 00:15:32,801
هل يمكن أن تلوميها؟

235
00:15:32,844 --> 00:15:34,890
أنت تصرخي
مثل شخص مجنون

236
00:15:34,934 --> 00:15:38,763
شكراً لك
السيدة العجوز سبينستر

237
00:15:38,807 --> 00:15:40,852
ماذا من
المفترض أن يعني ذلك؟

238
00:15:40,896 --> 00:15:42,506
لنأمل أن تؤدي
إلى مخرج

239
00:15:42,550 --> 00:15:43,899
الكتابة
على الحائط

240
00:15:43,943 --> 00:15:45,292
لقد خسرنا المال
في السنوات الثلاث الماضية

241
00:15:45,335 --> 00:15:47,294
السقف يتسرب
السباكة معطلة

242
00:15:47,337 --> 00:15:50,166
حسناً، شكراً لك-
هل ستصلحه؟-

243
00:15:50,210 --> 00:15:52,603
ربما يمكننا إقناع
هذه الشقية الصغيرة للمضي قدمًا

244
00:15:52,647 --> 00:15:53,996
كيف
ستفعل ذلك؟

245
00:15:54,040 --> 00:15:56,694
هل ستهددها
أم أنك ستدفع لها

246
00:15:56,738 --> 00:15:59,871
بكل الأموال التي لدينا؟
لنواجه الأمر،

247
00:15:59,915 --> 00:16:02,744
كل هذا السرير المروع
والافطار محكوم عليه بالفشل

248
00:16:02,787 --> 00:16:04,876
وبصراحة ، أنا سعيد لأن
الجدة لم تقتل أي شخص

249
00:16:04,920 --> 00:16:06,748
لأنني الآن لست مضطرًا
لأن أشعر بالذنب

250
00:16:06,791 --> 00:16:10,012
أن أكون جزءًا من
عائلة مجنونة

251
00:16:10,056 --> 00:16:12,623
لم تكن مجنونة

252
00:16:12,667 --> 00:16:16,801
هذا بيتنا
يا صموئيل وسأموت قبل

253
00:16:16,845 --> 00:16:18,934
ان أترك تلك الفتاة تدمر
ما بنيناه

254
00:16:18,978 --> 00:16:21,850
انتِ تخيفيني-
حسناً-

255
00:16:21,893 --> 00:16:25,810
ربما هذا فقط ما
تحتاجه العاهرة الصغيرة

256
00:16:25,854 --> 00:16:28,552
تخويف جيد من شبح قديم

257
00:17:12,117 --> 00:17:15,034
ويلاه ، بالتأكيد شيء جيد أحضرت التوابل

258
00:17:15,077 --> 00:17:16,773
إنه مصنوع من فلفل الأشباح

259
00:17:16,818 --> 00:17:18,340
تعلمين ،
لإبعاد الأشباح؟

260
00:17:18,385 --> 00:17:19,777
ما خطبك بحق الجحيم؟

261
00:17:19,820 --> 00:17:22,476
، باميلا
هل هذا أنت؟

262
00:17:22,519 --> 00:17:24,086

أقسم

263
00:17:24,130 --> 00:17:26,001
إنني تصورتك شبح
تلك السيدة العجوز المجنونة

264
00:17:27,523 --> 00:17:32,703
حقاً؟
إلقي نظرة على نفسك

265
00:17:32,747 --> 00:17:36,838
هذا ليس بيت قتل
هذا منزل مجنون

266
00:17:43,801 --> 00:17:47,327
هل تسجلي هذا؟

267
00:17:47,370 --> 00:17:50,025
توقفي عن ذلك-
مستحيل-

268
00:17:50,069 --> 00:17:51,505
قد تكون هذه لقطتي
المفضلة لك

269
00:17:51,548 --> 00:17:53,376
أعطني هذا الهاتف

270
00:17:53,420 --> 00:17:55,857
أعطني هذا الهاتف
أعطني هذا الهاتف

271
00:17:55,900 --> 00:17:57,859
أردت
أن يرى الناس السيدة العجوز سبينستر ، أليس كذلك؟

272
00:17:57,902 --> 00:17:59,208
اخرسي
ها هي

273
00:17:59,252 --> 00:18:00,775
أنا أنظر إليها مباشرة ،
السيدة العجوز المجنونة سبينستر

274
00:18:00,818 --> 00:18:03,604
إخرسي-
تريدي بيت القتل؟-

275
00:18:08,609 --> 00:18:10,741
هل
فقدتِ عقلك اللعين؟

276
00:18:19,837 --> 00:18:22,449
لا يمكنك الاختباء مني

277
00:18:22,492 --> 00:18:24,233
هذا منزلي

278
00:18:27,193 --> 00:18:30,283
احذر!

279
00:18:30,326 --> 00:18:32,720
بام؟

280
00:18:39,422 --> 00:18:41,642
أين المزلاج؟

281
00:18:41,685 --> 00:18:45,080
أعلم أنه هنا في مكان ما

282
00:18:45,124 --> 00:18:46,777
نعم!

283
00:18:58,441 --> 00:19:01,923
مرحباً سيد مودم

284
00:19:01,966 --> 00:19:04,099
حسناً

285
00:19:06,667 --> 00:19:09,539
إشارة كاملة-
هيا بنا نقوم بالبث

286
00:19:13,239 --> 00:19:14,544
النجدة

287
00:19:14,588 --> 00:19:17,025
أنا محاصرة في
منزل سبينستر!

288
00:19:24,989 --> 00:19:26,687
ليتصل احدكم بالطوارئ

289
00:19:26,730 --> 00:19:30,517
أنا في منزل سبينستر
سوف تقتلني!

290
00:19:43,921 --> 00:19:45,096
بام.

291
00:19:45,140 --> 00:19:46,663
أليس هذا ما
كنت تريده دائمًا؟

292
00:19:46,707 --> 00:19:48,622
ارجوكِ، ارجوكِ
أنا آسف ، حسناً؟

293
00:19:48,665 --> 00:19:50,624
بعض الجرائم الحقيقية
في حياتك؟

294
00:19:50,667 --> 00:19:52,887
لا!

295
00:20:34,668 --> 00:20:38,280
سام؟ علينا
تنظيف السجادة

296
00:20:38,324 --> 00:20:39,934
...اعتقد

297
00:20:39,977 --> 00:20:44,286
أعتقد أن متجر الأجهزة
يفتح في السادسة

298
00:20:44,330 --> 00:20:47,811
سام ، أحتاج مساعدتك

299
00:20:47,855 --> 00:20:51,772
سام؟-
أنا هنا يا أختي-

300
00:20:51,815 --> 00:20:55,558
بعد كل شيء ، ربما
لم تقتل الجدة أي شخص

301
00:20:55,602 --> 00:20:58,648
حتى نتمكن من جعل هذا
بيت القتل

302
00:21:07,620 --> 00:21:10,620
" بعد مرور عام "

303
00:21:14,621 --> 00:21:16,579
طاب مسائك-
منزل سبينستر للإنتحار والقتل-

304
00:21:16,623 --> 00:21:19,974
معكم سام
أنا آسف جداً ، سيدتي ،

305
00:21:20,017 --> 00:21:23,847
لكن ليس لدينا شواغر
حتى الشتاء القادم

306
00:21:23,891 --> 00:21:27,329
هذا صحيح
شكراً لك سيدي

307
00:21:27,373 --> 00:21:28,765
حسنًا ، إذا قمت بالتسجيل

308
00:21:28,809 --> 00:21:30,724
منزل سبينستر للقتل والإنتحار لقائمتنا البريدية

309
00:21:30,767 --> 00:21:32,203
ستكون
أول من يتم إخطارك

310
00:21:32,247 --> 00:21:35,076
بأي من الإلغاءات لدينا

311
00:21:35,119 --> 00:21:36,817
ونتطلع
إلى رؤيتك أيضًا ، سيدتي

312
00:21:47,088 --> 00:21:51,135
حسنًا ، أختي ، أكره الاعتراف بذلك
لكنك كنت على حق

313
00:21:51,179 --> 00:21:53,877
هناك بالتأكيد
سوق للرعب

314
00:21:55,923 --> 00:21:57,011
لا لا لا!

315
00:21:57,054 --> 00:21:58,621
من فضلكِ لا تقتليني يا
آنسة سبينستر!

316
00:22:03,713 --> 00:22:07,891
والآن أنضم إلى
جدتي العزيزة في الجحيم

317
00:22:48,236 --> 00:22:50,847
الجدة كانت حقاً
قاتلة متسلسلة!

318
00:22:54,155 --> 00:22:58,681
سأكون غنياً

319
00:23:40,636 --> 00:23:43,073
هناك
عمدة جديد في المدينة ، السيد باغ

320
00:23:43,117 --> 00:23:45,772
واسمه هارلان كينج

321
00:23:52,779 --> 00:23:55,869
من التالي؟
أنت تعرف ما هو اليوم؟

322
00:23:55,912 --> 00:23:58,393
إنه
يوم حساب ذو الثمانية أرجل

323
00:23:58,437 --> 00:24:02,136
حسنًا ، الآن هذا جميل حقًا ،
سيدة صغيرة

324
00:24:04,878 --> 00:24:06,488
حان وقت الموت

325
00:24:07,881 --> 00:24:10,231
رشة جميلة تسوقك الى الجحيم

326
00:24:10,274 --> 00:24:12,276
ميتة لا محالة

327
00:24:17,847 --> 00:24:18,979
مرحباً؟

328
00:24:20,241 --> 00:24:21,329
ملك مكافحة الآفات؟

329
00:24:27,204 --> 00:24:28,728
ملك مكافحة الآفات

330
00:24:43,743 --> 00:24:45,919
قال العنكبوت الأحمق: "ادخل إلى صالتي"

331
00:24:45,962 --> 00:24:48,225
إلى الذبابة المهيمنة

332
00:24:48,269 --> 00:24:52,534
"لماذا ، إنه مبيد حشري جماعي"

333
00:24:52,578 --> 00:24:54,493
لقد وصل الملك

334
00:24:57,452 --> 00:25:01,543
عفواً سيد كينج
انا مع مريض اعمل

335
00:25:01,587 --> 00:25:04,241
كما يفترض أن تكوني-
لقد أنهيت عملي-

336
00:25:04,285 --> 00:25:07,549
البق النتن والعناكب
والعث والديدان

337
00:25:07,593 --> 00:25:10,639
قُضي عليها
فقط زوجان من الطيور

338
00:25:10,683 --> 00:25:13,033
ليس كثيراً
تركتهم على الشرفة

339
00:25:13,076 --> 00:25:14,948
من فضلك انتظر في صالة الإستقبال

340
00:25:14,991 --> 00:25:17,167
، حسنًا ، أولاً
أريدك أن تدفع رسومي

341
00:25:17,211 --> 00:25:20,127
حسب اتفاقيتنا
والتي أعتقد أنها جاءت من قبل

342
00:25:20,170 --> 00:25:21,650
هذا الكرسي؟

343
00:25:21,694 --> 00:25:23,739
سأوافيك حالاً

344
00:25:23,783 --> 00:25:26,046
آسف ، لا يمكنني إحضار
كل الزواحف المخيفة

345
00:25:26,089 --> 00:25:28,570
وأعيدهم إلى الحياة وأقتلهم
مرة أخرى

346
00:25:28,614 --> 00:25:31,225
لا تسير الأمور بهذه الطريقة يا دكتور

347
00:25:31,268 --> 00:25:34,358
القليل من المجاملة المهنية
سيكون أمرًا لطيفًا ، رأيي فحسب

348
00:25:42,715 --> 00:25:44,064
الآن ، أنا وأنتِ ،

349
00:25:44,107 --> 00:25:45,631
نحن نوعاً ما في نفس
العمل ، أليس كذلك يا دكتور؟

350
00:25:45,674 --> 00:25:46,762
نساعد الناس على التخلص
من المشاكل الصغيرة

351
00:25:46,806 --> 00:25:49,373
ارجوك ،توقف عن الكلام

352
00:25:49,417 --> 00:25:51,245
السيد كينغ ، أنا على ثقة من أن هذه هي
المرة الأخيرة

353
00:25:51,288 --> 00:25:52,507
سوف اراك فيها

354
00:25:52,551 --> 00:25:55,162
من فضلك، لا تتردد
مسح رقم هاتفي

355
00:25:55,205 --> 00:25:56,555
بالتأكيد ، لا مشكلة

356
00:25:56,598 --> 00:26:02,125
فقط ، اتصلي بي
متى أردت أن أعود

357
00:26:02,169 --> 00:26:05,607
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني أريدك أن تعود؟

358
00:26:05,651 --> 00:26:08,697
لأن هناك ملك واحد فقط
وأنا هو يا دكتورة

359
00:26:08,741 --> 00:26:12,614
يعاودون الاتصال دائماً
سوف تفعل ذلك أيضًا

360
00:26:12,658 --> 00:26:14,529
مع السلامة

361
00:26:21,797 --> 00:26:23,799
إنها لا تعرف
مع من تتحدث

362
00:26:23,843 --> 00:26:25,932
إنها لا تعرف كيف
تتعامل مع العامة

363
00:26:34,331 --> 00:26:37,073
"إمسح رقمي"

364
00:26:37,117 --> 00:26:39,293
نعم ، سنرى بشأن ذلك

365
00:26:42,818 --> 00:26:44,385
سوف تتصل مرة أخرى

366
00:26:56,658 --> 00:27:01,750
الصراصير تسجل الدخول،
لكنها لا تغادر

367
00:27:03,360 --> 00:27:05,885
حسنًا ،
يا رفاق تعرفون التدريبات

368
00:27:05,928 --> 00:27:08,670
كونوا مثمرين وضاعفوا الإنتاج

369
00:27:08,714 --> 00:27:10,803
لقد تكلم الملك

370
00:27:20,160 --> 00:27:21,857
اللعنة

371
00:27:21,901 --> 00:27:25,469
هل هو شرق ويلارد
أم غرب جادة  ويلارد ؟

372
00:27:25,513 --> 00:27:29,169
لا ، لا ، لا ، لا ، صه

373
00:27:29,212 --> 00:27:31,824
أنتي لن تستهزئي
بي أيضًا ، أليس كذلك؟

374
00:27:31,867 --> 00:27:34,304
سوف تتقطّع بهم السبل
في هذا المرحاض الذي غمرته المياه

375
00:27:34,348 --> 00:27:38,134
لا تفعلي ذلك
إياكِ

376
00:27:38,178 --> 00:27:40,441
صه ، هيا

377
00:27:56,631 --> 00:27:59,199
حسناً، ذلك رائع

378
00:27:59,242 --> 00:28:02,768
لا تهتم بالحصول على
أي أرقام على المباني

379
00:28:02,811 --> 00:28:07,033
مرحباً
ملك مكافحة الآفات!

380
00:28:09,470 --> 00:28:12,342
لقد وصل الملك

381
00:28:19,785 --> 00:28:24,050
ملك مكافحة الآفات؟
أنت تبكي ، الحشرات تموت

382
00:28:28,141 --> 00:28:29,969
لديك حوالي 30 ثانية
قبل أن

383
00:28:30,012 --> 00:28:33,189
أخرج من هنا
السيد كينغ؟

384
00:28:33,233 --> 00:28:35,757
نعم ، هذا سيكون أنا-
شكراً لقدومك-

385
00:28:35,801 --> 00:28:41,241
اسمي مردوخ
يمكنك مناداتي بالسيد مردوخ

386
00:28:41,284 --> 00:28:43,809
وأنا أقدر وقتك
لقد كنت اعلم ذلك

387
00:28:43,852 --> 00:28:46,289
خدماتك
مطلوبة بشدة

388
00:28:46,333 --> 00:28:50,859
، أجل ، صحيح ، أجل
هناك ملك واحد فقط

389
00:28:50,903 --> 00:28:54,080
بالطبع

390
00:28:54,123 --> 00:28:55,603
إذا ما هي المشكلة؟

391
00:28:55,646 --> 00:28:58,040
هل علي أن أخمن؟
إسمع، يمكنني التعامل مع أي شيء

392
00:28:58,084 --> 00:29:01,348
من البراغيث إلى
غزو ​​التماسيح

393
00:29:01,391 --> 00:29:02,697
ليس لدي شك على الإطلاق

394
00:29:02,741 --> 00:29:04,960
فيما يتعلق بعملك، سيد كينج

395
00:29:05,004 --> 00:29:09,399
أثنوا عليك بشكل كبير

396
00:29:09,443 --> 00:29:11,750
حقاً؟ إحالة؟ من ؟

397
00:29:11,793 --> 00:29:14,013
حسنًا ، ليس
مطلق الحرية في الكشف عن ذلك

398
00:29:14,056 --> 00:29:18,147
لكني أعلم أنك جئت من خلال
عقود من الخبرة

399
00:29:18,191 --> 00:29:20,497
مهنة العائلة، في الواقع

400
00:29:20,541 --> 00:29:23,631
من عمك
المسجون حالياً؟

401
00:29:23,674 --> 00:29:25,372
مهلاً، ما
علاقة هذا بأي شيء؟

402
00:29:25,415 --> 00:29:28,941
أعتذر

403
00:29:28,984 --> 00:29:30,551
هذا غير جوهري

404
00:29:30,594 --> 00:29:34,250
ليس له أي تأثير على الإطلاق
على أعمالنا

405
00:29:34,294 --> 00:29:36,122
قل لي ، سيد كينغ

406
00:29:36,165 --> 00:29:39,342
هل تستمتع بإمتلاك
سيارة خدمة جديدة؟

407
00:29:39,386 --> 00:29:41,692
ماذا تقصد؟
السيارة التي لدي جيدة

408
00:29:41,736 --> 00:29:44,217
حسنًا ، كان بإمكاني سماعك قادمًا
من مسافة نصف ميل

409
00:29:44,260 --> 00:29:46,654
، اسمع ، لا تنزعج

410
00:29:46,697 --> 00:29:50,919
أعتقد
أنني يمكن أن أكون الحل

411
00:29:50,963 --> 00:29:53,443
للعديد من هذه المشاكل الخاصة بك

412
00:29:53,487 --> 00:29:58,535
شريطة أن تساعدني في
حل مشاكل لي

413
00:29:58,579 --> 00:30:00,973
مبيدات خاصة
خاصة للحشرات الخاصة ، سيد مردوخ

414
00:30:01,016 --> 00:30:04,411
أنا أجعل الحشرات تموت
الى حد كبير

415
00:30:04,454 --> 00:30:10,286
حسنًا ، اسمح لي أن أطلعك
على مشكلتي

416
00:30:10,330 --> 00:30:15,509
مشكلة الحشرات لدي

417
00:30:15,552 --> 00:30:17,467
إسمع ، لدي--

418
00:30:17,511 --> 00:30:19,643
لقد امتلكت هذا العقار
لبعض الوقت

419
00:30:19,687 --> 00:30:21,384
في الواقع ، لدي العديد من الأشخاص
مثله تمامًا ،

420
00:30:21,428 --> 00:30:26,085
وأنا على استعداد لتدميرها جميعًا
وتجديدها

421
00:30:26,128 --> 00:30:28,522
في مجمعات عمارات

422
00:30:28,565 --> 00:30:31,655
إذا كنت راضيًا
عن نتائجك ،

423
00:30:31,699 --> 00:30:33,005
يمكن أن يكون
هناك المزيد من العمل

424
00:30:33,048 --> 00:30:35,529
تمامًا مثل هذا بالنسبة لك ، العمل
بدوام كامل

425
00:30:36,922 --> 00:30:39,402
حسنًا ، أقنعتني ،
قدني إليها

426
00:30:39,446 --> 00:30:42,188
مشكلتي هي
أنني لا أستطيع البدء في التجديدات

427
00:30:42,231 --> 00:30:46,670
حتى
يتم التعامل مع المشكلة الخاصة بي

428
00:30:49,456 --> 00:30:51,458
تعال والق نظرة

429
00:31:05,602 --> 00:31:08,823
سهل جداً-
لا تعقيدات هناك-

430
00:31:08,867 --> 00:31:10,433
تنجذب الفئران إلى
فضلات الطعام

431
00:31:10,477 --> 00:31:11,870
التي يتركها المتشردون
هناك

432
00:31:11,913 --> 00:31:17,614
بالإضافة إلى القمامة النتنة ،
بالإضافة إلى النفايات البشرية

433
00:31:17,658 --> 00:31:20,052
لدي الكوكتيل المناسب

434
00:31:20,095 --> 00:31:22,532
نيتروبنزين بالإضافة إلى
بروتوفيلوكوم

435
00:31:22,576 --> 00:31:25,535
مضاد
للتخثر بفيتامين ك

436
00:31:25,579 --> 00:31:26,972
يقتل الفئران

437
00:31:27,015 --> 00:31:30,976
اللعنة، سوف تقتل
الأرانب ، والأبوسوم

438
00:31:31,019 --> 00:31:32,499
أي شيء

439
00:31:33,979 --> 00:31:38,070
لم أقل شيئًا
عن الفئران ، سيد كينج

440
00:31:38,113 --> 00:31:43,162
هل ذكرت شيئًا
عن الفضلات البشرية؟

441
00:31:43,205 --> 00:31:46,208
ها انت تراهم

442
00:31:51,257 --> 00:31:55,000
لقد جربت كل
طريقة تقليدية لإزالتها

443
00:31:55,043 --> 00:31:57,828
لم يقدم مسؤولو المدينة أي مساعدة

444
00:31:57,872 --> 00:32:00,788
السلطات المدنية تدعي
أنها ليست مسؤوليتها

445
00:32:00,831 --> 00:32:04,357
لقد طلبت من الشرطة
إزالتها عدة مرات

446
00:32:04,400 --> 00:32:06,185
لقد نفدت لدي الخيارات

447
00:32:08,317 --> 00:32:11,755
تريدني أن
أتخلص من هؤلاء الناس؟

448
00:32:11,799 --> 00:32:15,585
أريدك أن تحل
مشكلة الحشرات

449
00:32:17,979 --> 00:32:21,243
هل تعرف ماذا
يطبخون في تلك الغلايات؟

450
00:32:21,287 --> 00:32:24,986
الحيوانات!
الكلاب والقطط الضالة

451
00:32:25,030 --> 00:32:28,207
أرتجف عندما أفكر في ما
قد يطبخونه

452
00:32:30,557 --> 00:32:31,819
أتعلم،

453
00:32:31,862 --> 00:32:34,300
لا أرتكب جريمة قتل مقابل أجر
أنا راحل عن هذا المكان

454
00:32:34,343 --> 00:32:37,999
هذا كل ما تفعله ، سيد كينج!
من تعتقد أنك تمازح؟

455
00:32:38,043 --> 00:32:39,435
لا لا لا لا!

456
00:32:39,479 --> 00:32:42,569
هذا ليس مثل
أي شيء أفعله

457
00:32:42,612 --> 00:32:46,877
بالطبع هو كذلك!
أنظر

458
00:32:49,271 --> 00:32:52,971
انظر قبل أن تغادر ،
كما يقولون

459
00:32:57,976 --> 00:32:59,673
الآن هذا مال كثير

460
00:33:03,155 --> 00:33:06,985
بالتأكيد واحدة من
الكوكتيلات الكيميائية الخاصة بك

461
00:33:07,028 --> 00:33:10,945
ستفي بالغرض
أدوية للبعوض ، كما تقول

462
00:33:10,989 --> 00:33:16,037
بعد كل شيء ، أنت الملك

463
00:33:18,083 --> 00:33:21,390
فقط انت

464
00:33:21,434 --> 00:33:23,610
ليحيا الملك

465
00:33:28,006 --> 00:33:31,487
حسنًا ، حسنًا ،
ربما واحدة فقط

466
00:33:31,531 --> 00:33:35,796
...يمكن
أعني ، يمكنني أن أخلط واحدًا

467
00:34:41,992 --> 00:34:43,690
لا يستحقون كل هذا العناء

468
00:34:53,221 --> 00:34:54,701
انتظر الآن دقيقة
سيدي المحترم؟

469
00:34:54,744 --> 00:34:56,442
سيدي المحترم؟

470
00:36:13,519 --> 00:36:14,737
اللعنة

471
00:36:14,781 --> 00:36:16,957
كيف تجرؤ أيها
الوحش الصغير؟

472
00:36:17,000 --> 00:36:22,658
في منزلي؟
منزلي؟

473
00:36:22,702 --> 00:36:25,183
يجب أن تمنحك فضلاً
لبعض الجرأة

474
00:36:57,606 --> 00:37:01,697
ألف للجهد ، السيد كينغ

475
00:37:01,741 --> 00:37:04,265
للأسف ،
لقد فقدت أعصابك ، أليس كذلك؟

476
00:37:04,309 --> 00:37:07,529
هل هذا مردوخ؟

477
00:37:07,573 --> 00:37:10,358
هذا يعني
أنك لست الملك ، أليس كذلك؟

478
00:37:10,402 --> 00:37:12,447
لا لا لا
ماذا تفعل؟

479
00:37:12,491 --> 00:37:14,406

وشيء آخر

480
00:37:20,847 --> 00:37:23,937
الآن أنت
الملك حقًا

481
00:37:27,070 --> 00:37:29,116
هذا الهراء الآن؟

482
00:38:40,535 --> 00:38:43,321
لابد أنهم أكلوا كل شيء

483
00:38:43,364 --> 00:38:46,411
الحساء ، السم
كل واحد منهم

484
00:38:53,505 --> 00:38:55,855
لقد إتصلت
بشركة مردوخ للمشاريع المحدودة

485
00:38:55,898 --> 00:38:59,162
....الرجاء ترك رسا

486
00:38:59,206 --> 00:39:00,381

فلتذهب للجحيم ايضاً

487
00:39:00,425 --> 00:39:02,122
أنت تافه بنسبة واحد بالمائة

488
00:39:32,500 --> 00:39:36,417
رباه
أترى، بحقك

489
00:39:45,121 --> 00:39:46,558
رباه

490
00:39:53,478 --> 00:39:56,002
اللعنة

491
00:40:23,029 --> 00:40:26,467
اللعنة ،
اتركيني وشأني

492
00:40:50,448 --> 00:40:51,884
نأسف
الرقم الذي طلبته--

493
00:40:53,059 --> 00:40:56,062
اللعنة
تباً

494
00:41:13,558 --> 00:41:15,560
بحق الجحيم؟

495
00:42:07,089 --> 00:42:08,700
سيد كينغ

496
00:42:11,964 --> 00:42:14,096
سيد كينغ

497
00:42:14,140 --> 00:42:16,055
أيمكنك سماعي؟

498
00:42:16,098 --> 00:42:17,839
ما الذي تفعله هنا؟

499
00:42:23,279 --> 00:42:26,500
انا بحاجة الى مساعدتك
أعني ، أنا بحاجة للتحدث معك

500
00:42:26,544 --> 00:42:27,980
أنت مجروح
اتصلت بسيارة إسعاف

501
00:42:28,023 --> 00:42:31,287
لا!
لا سيارة إسعاف من فضلك

502
00:42:31,331 --> 00:42:33,159
قلتِ أنكِ تستمعي إلى الناس

503
00:42:33,202 --> 00:42:34,769
وتساعديهم
في حل مشاكلهم

504
00:42:34,813 --> 00:42:36,858
نعم ، لكن من الواضح أنك بحاجة إلى
عناية طبية

505
00:42:36,902 --> 00:42:38,294
أنا غير مجهز

506
00:42:38,338 --> 00:42:43,473
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، من فضلك
لقد فعلت شيئًا!

507
00:42:43,517 --> 00:42:46,085
لقد فعلت شيئًا سيئًا وأحتاج
إلى مساعدتك

508
00:42:46,128 --> 00:42:48,609
عليك مساعدتي!

509
00:42:48,653 --> 00:42:51,307
حسناً
حسناً

510
00:42:59,533 --> 00:43:02,405
ماذا يحدث هنا

511
00:43:02,449 --> 00:43:04,103
لا أعرف لماذا
وافقت

512
00:43:04,146 --> 00:43:06,235
كنت سأقول لا ،
لكن بعد ذلك رأيت الرجل

513
00:43:06,279 --> 00:43:08,281
مع الحقيبة
وكنت مثل

514
00:43:08,324 --> 00:43:09,804
واعتقدت أن كل هذا المال
يمكن أن يحل كل مشاكلي

515
00:43:09,848 --> 00:43:11,501
و ...
- سيد كينج ،

516
00:43:11,545 --> 00:43:12,590
على رسلك

517
00:43:12,633 --> 00:43:14,243
خذ نفس

518
00:43:14,287 --> 00:43:17,420
أخبرني الآن ،
ماذا يريدك أن تفعل؟

519
00:43:17,464 --> 00:43:20,032
"إفعل ما بوسعك"
هذا ما قاله

520
00:43:20,075 --> 00:43:21,468
"الآن
إنهم ميتون بالفعل

521
00:43:21,511 --> 00:43:24,123
يأكلون الكلاب والقطط
وربما حتى الناس "

522
00:43:24,166 --> 00:43:26,429
من
الذي قال هذا لك؟

523
00:43:34,873 --> 00:43:37,615
الشيطان

524
00:43:37,658 --> 00:43:40,400
الرجل الذي ظهر
في غرفة نومك

525
00:43:40,443 --> 00:43:43,403
في منتصف الليل
في المنام

526
00:43:43,446 --> 00:43:46,536
والآن لا يمكن العثور عليه
طبقاً لكلامك

527
00:43:46,580 --> 00:43:48,800
أسقطته في الحساء ،
أقوى كوكتيل صنعته

528
00:43:48,843 --> 00:43:51,846
قضيت سنوات في تطويره

529
00:43:51,890 --> 00:43:53,718
إنها مزحة
إنها مزحة

530
00:43:53,761 --> 00:43:56,285
إنه نوع من -
ماذا تسميه؟

531
00:43:56,329 --> 00:43:57,852
مختلط التجارة

532
00:43:57,896 --> 00:43:59,724
الدواء
المناسب للحشرة الصحيحة؟

533
00:43:59,767 --> 00:44:03,336
نيتروبنزين ، بروتوفيلوكوم
البيريثرويد؟

534
00:44:03,379 --> 00:44:05,555
لقد حاولوا حظره ،
لكن إذا كنت تعرف المكونات

535
00:44:05,599 --> 00:44:06,992
يمكنك صنع واحد خاص بك

536
00:44:07,035 --> 00:44:08,689
كل هذا
يبدو رائعاً ، سيد كينج

537
00:44:08,733 --> 00:44:12,650
أنا متأكد من أنك بارع
في ما تفعله

538
00:44:12,693 --> 00:44:14,086
أعرف ما كنتِ نفكري به

539
00:44:14,129 --> 00:44:15,435
أنت تفكري في
أنني مصاب بنوع من

540
00:44:15,478 --> 00:44:17,655
عقدة الذنب المبالغ فيها!

541
00:44:17,698 --> 00:44:21,223
حسنًا ، لقد بدأت أعتقد
أنك بحاجة إلى كوكتيل أيضًا

542
00:44:21,267 --> 00:44:23,443
نهاية الكلام ، دكتورة

543
00:44:27,055 --> 00:44:31,059
يمكن أن يكون الشعور بالذنب
عقارًا قويًا ...

544
00:44:31,103 --> 00:44:34,236
ولكن كذلك الحرمان من النوم

545
00:44:34,280 --> 00:44:38,110
لم تنم
منذ وقت طويل ، أليس كذلك؟

546
00:44:38,153 --> 00:44:40,199
لا

547
00:44:40,242 --> 00:44:42,462
كيف يمكنني؟

548
00:44:42,505 --> 00:44:44,420
يأتون حتى
عندما أكون نائم

549
00:44:44,464 --> 00:44:46,379
أفهمك

550
00:44:46,422 --> 00:44:51,732
أعتقد أنك بحاجة إلى الجلوس
وتغمض عينيك

551
00:44:51,776 --> 00:44:55,562
وربما تأخذ قيلولة

552
00:44:55,605 --> 00:44:59,044
يمكنني إحضار
بعض شاي الأعشاب الدافئ ،

553
00:44:59,087 --> 00:45:01,350
إذا كنت تعتقد

554
00:45:01,394 --> 00:45:05,137
قد يساعد

555
00:45:10,708 --> 00:45:13,798
لدي مشكلة صرصور الآن

556
00:45:13,841 --> 00:45:16,801
وأعتقد أنني أعرف السبب

557
00:45:57,450 --> 00:45:59,234
لا

558
00:45:59,278 --> 00:46:02,542
لا لا لا!

559
00:46:02,585 --> 00:46:06,502
لا

560
00:46:06,546 --> 00:46:09,723
رائع-
يا دكتورة؟-

561
00:46:09,767 --> 00:46:13,292
دكتورة ، مساعدة؟
دكتورة ، ساعديني ، من فضلك

562
00:46:13,335 --> 00:46:15,642
ساعديني من فضلك!
من فضلك ، هذا أنا ، هارلان كينغ

563
00:46:15,685 --> 00:46:17,557
قلت أنك ستساعديني

564
00:46:17,600 --> 00:46:19,080
الصرارير اللعينة

565
00:46:22,736 --> 00:46:25,608
دكتور؟

566
00:46:25,652 --> 00:46:28,786
إنه أنا ، هارلان!
هل هذا هو الدواء؟

567
00:46:28,829 --> 00:46:30,613
ماذا تفعل؟
قلت أنك ستساعديني

568
00:46:30,657 --> 00:46:32,659
لا ، لا ، دكتورة ،
ارجوكِ، هذا أنا!

569
00:46:32,702 --> 00:46:35,618
إنه أنا ،ارجوكِ
ساعديني!

570
00:46:35,662 --> 00:46:39,535
ساعديني ، ارجوكِ
ماذا تفعلين؟ أنا هارلان

571
00:46:39,579 --> 00:46:42,016
ارجوكِ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

572
00:46:42,060 --> 00:46:44,105
!لا ، إنه انا
هذا أنا

573
00:46:44,149 --> 00:46:47,326
اللعنة
لا أرجوك! ارجوك

574
00:46:47,369 --> 00:46:50,068
لا!

575
00:46:58,990 --> 00:47:01,862
قادمة

576
00:47:01,906 --> 00:47:06,171
مرحباً دكتورة
مشكلة حشرات؟

