0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:00,143 --> 00:00:01,620 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:01,751 --> 00:00:04,966 (والدتي مريضة وما زلت بالكاد أتحدث إلى (راندل 3 00:00:05,140 --> 00:00:07,746 لكن لا بأس لأني متحمس جدا 4 00:00:07,877 --> 00:00:10,918 لقضاء السنوات القادمة أتشارك الجدران مع هذه العائلة 5 00:00:12,135 --> 00:00:13,872 عمي (نيكي)، ماذا تفعل هنا؟ 6 00:00:14,177 --> 00:00:16,826 (توجد وظيفة في مدرسة (جاك (وقد تحدثت إلى دكتور (سالزمان 7 00:00:16,957 --> 00:00:19,173 وقالت إني سأكون ملائمة جدا لها وقد عرضتها علي 8 00:00:19,304 --> 00:00:23,213 "ننادي (أليكس) بـ"هم وهم ليسوا صديقتي المقربة بل نحن معا 9 00:00:23,822 --> 00:00:26,385 أتعنين كثنائي؟ - أجل، يا أمي، ثنائي - 10 00:00:26,559 --> 00:00:28,296 هناك فتاة كنت أواعدها 11 00:00:28,426 --> 00:00:31,424 أردت أن أطلب منها الزواج منذ فترة 12 00:00:32,424 --> 00:00:34,640 (اذهب واطلب الزواج من تلك الفتاة يا (بيرسون 13 00:00:39,853 --> 00:00:41,765 مرحبا - مرحبا - 14 00:00:41,895 --> 00:00:43,373 أحضرت مشروب الكاكاو الساخن 15 00:00:43,937 --> 00:00:45,805 وأحضرت مشروب الذرة لأجل التفاح المحلى 16 00:00:45,935 --> 00:00:50,150 واشتريت كل صندوق حبال مضيئة في متجر المعدات 17 00:00:50,280 --> 00:00:51,888 أحسنت يا صديقي 18 00:00:52,018 --> 00:00:54,973 أسدِ إلي خدمة وانظر إلى هذا أعني، هل الأحرف متساوية الأحجام؟ 19 00:00:55,972 --> 00:00:58,622 "أجل، لقد كتبت "كرنفال بطريقة خطأ 20 00:01:00,056 --> 00:01:02,619 أنا أمزح، كلا، تبدو اللافتة رائعة يا رجل 21 00:01:02,879 --> 00:01:06,095 (الرائع ليس جيدا كفاية يا (ميغيل أريد أن يكون طلب الزواج هذا مثاليا 22 00:01:06,226 --> 00:01:09,440 (جاك)، أنت تعيد أول موعد لك مع (ريبيكا) في شقتها 23 00:01:09,571 --> 00:01:12,264 إنه التصرف الرومانسي الذي يجعل الرجال الآخرون يكرهونك 24 00:01:12,394 --> 00:01:14,698 بربك! لا يكرهني الرجال الآخرون - بلى - 25 00:01:15,001 --> 00:01:18,346 على أي حال، هل استطعت أن تجد والد (ريبيكا)؟ 26 00:01:18,476 --> 00:01:20,649 كلا، لم يتصل بي 27 00:01:21,212 --> 00:01:23,429 وأخيرا أخبرت سكرتيرته صباح اليوم 28 00:01:23,560 --> 00:01:25,819 (مرحبا يا (دارسي" "أنا (جاك بيرسون)، أتصل مجددا 29 00:01:25,949 --> 00:01:28,556 (هلا تخبرين السيد (مالون" "بأن الشاب الذي يكرهه 30 00:01:28,687 --> 00:01:33,292 يخطط لطلب الزواج من ابنته الليلة" "ويريد الحصول على موافقته 31 00:01:33,683 --> 00:01:38,115 ولم يتصل بي، على الأرجح، يعتقد أني فتى ثمل 32 00:01:38,549 --> 00:01:40,808 لا يستطيع ضرب كرة غولف لينقذ حياته 33 00:01:40,982 --> 00:01:42,720 لا يمكنك ضرب كرة غولف - أتعرف؟ - 34 00:01:43,936 --> 00:01:46,153 لا يمكنك أنت ضرب كرة غولف 35 00:01:52,409 --> 00:01:55,233 "بطل (ذا ماني) سيتزوج" 36 00:01:56,188 --> 00:01:57,708 "(كيفن بيرسون)" 37 00:01:57,839 --> 00:02:01,315 "حياة (ميغان) بعد القصر" 38 00:02:03,096 --> 00:02:06,050 أصبح الأمر رسميا خطوبتكما خبر وطني 39 00:02:06,180 --> 00:02:07,962 وسيتصدر حفل زفافكما عناوين الأخبار أيضا 40 00:02:08,093 --> 00:02:11,262 (لأني لجأت إلى معارفي وحجزت (فيلاز (في (سولستيس كوف 41 00:02:11,350 --> 00:02:14,914 "يقول بطل (ذا ماني) "ماذا؟ لقد قلت ذلك بشكل عفوي 42 00:02:15,044 --> 00:02:17,347 لا يمكنني التحكم بذلك أحيانا ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك 43 00:02:17,868 --> 00:02:19,432 هذا ما أردناه، هذا خيارنا الأول 44 00:02:19,562 --> 00:02:21,257 أجل، أجل - هذا رائع - 45 00:02:23,038 --> 00:02:25,602 ماذا؟ ما الخطب؟ - كلا، لا شيء - 46 00:02:25,732 --> 00:02:29,120 الأمر... لم أعتقد أننا سنتمكن من حجزها 47 00:02:29,424 --> 00:02:32,509 إنها مثالية، فهي كبيرة وجميلة ويدخلها الهواء 48 00:02:32,640 --> 00:02:34,812 أجل - وهي قاعة مثالية في الجائحة - 49 00:02:35,332 --> 00:02:37,896 "تقول زوجة بطل (ذا ماني) "ماذا؟ - ها هي - 50 00:02:38,070 --> 00:02:39,460 حسنا 51 00:02:39,591 --> 00:02:41,937 لم يدعني أحد إلى حفل زفاف قط 52 00:02:42,631 --> 00:02:44,153 تطفلت على حفل زفاف مرة 53 00:02:44,370 --> 00:02:46,630 وجدت حفل شواء خارجي 54 00:02:47,107 --> 00:02:50,018 وكانت أكبر كومة من المعكرونة بالجبنة يمكنك أن تراها 55 00:02:50,235 --> 00:02:51,929 وكانت العروس غاضبة 56 00:02:52,059 --> 00:02:53,537 بمناسبة الحديث عن الدعوات 57 00:02:53,667 --> 00:02:56,014 أريد قوائم الضيوف ورفقاء الزفاف بسرعة 58 00:02:56,100 --> 00:02:57,838 أجل، كلا، لن تكون قائمة كبيرة 59 00:02:57,968 --> 00:02:59,793 ستكون صغيرة وسنبقيها حميمة 60 00:02:59,923 --> 00:03:02,313 العائلة والأصدقاء المقربون فقط 61 00:03:02,400 --> 00:03:05,571 (الشخص الوحيد في رفقتي هي (كيت (أخت (كيفن 62 00:03:05,963 --> 00:03:08,396 طلبت منها البارحة وصرخنا وبكينا 63 00:03:08,527 --> 00:03:11,133 (وغنينا "نحن عائلة" لـ(سيستر سليدج ...كان ذلك 64 00:03:11,351 --> 00:03:12,957 كان جميلا 65 00:03:13,174 --> 00:03:15,260 وأنت يا (كيفن)؟ - أجل - 66 00:03:15,391 --> 00:03:17,519 سيكون إشبيني هو أخي 67 00:03:17,693 --> 00:03:21,603 وعندما أطلب منه أنا متأكد من أنّ الأمر سيكون جميلا أيضا 68 00:03:21,908 --> 00:03:23,733 ألم تتحدث إليه بعد؟ 69 00:03:24,383 --> 00:03:27,338 أعني، كما تعرفين، أريد... كلا 70 00:03:27,425 --> 00:03:30,119 أريد أن أحرص على قول ذلك بالطريقة الصحيحة 71 00:03:30,250 --> 00:03:32,335 يجب أن تطلب منه فحسب فكلاكما متفاهمان الآن 72 00:03:32,465 --> 00:03:35,289 أجل، أجل، كلا، سأفعل، سأفعل 73 00:03:36,158 --> 00:03:38,504 حسنا، لنتحدث عن العشاء التجريبي مَن سيقيمه؟ 74 00:03:38,634 --> 00:03:41,067 (أمي وزوجها (ميغيل 75 00:03:41,197 --> 00:03:44,151 لقد عادا إلى (لوس أنجلوس) البارحة وقد حصل كلاهما على التطعيم 76 00:03:44,282 --> 00:03:45,672 ميغيل)؟) 77 00:03:45,803 --> 00:03:48,714 إنه الرجل الذي يضاجع زوجة أخي، صحيح؟ 78 00:03:51,494 --> 00:03:53,710 أنا أناديها "أمي" لكن أجل 79 00:03:54,840 --> 00:03:57,620 أعتقد أنه يفضل اسم "زوج (ريبيكا)" منذ أكثر من عقد" 80 00:03:57,750 --> 00:03:59,315 (لكن أجل، ذلك هو (ميغيل 81 00:03:59,445 --> 00:04:05,353 أود أن أساعد في العشاء التجريبي أيا كان ذلك 82 00:04:05,614 --> 00:04:07,830 هل أنت جاد؟ - أجل، لم لا؟ - 83 00:04:08,004 --> 00:04:10,958 أي شخص قد قرأ قائمة طعام يمكنه أن يختار الطعام للعشاء، صحيح؟ 84 00:04:11,479 --> 00:04:14,303 أجل، أعتقد ذلك حسنا، سأخبر (ميغيل) سيسره ذلك 85 00:04:14,651 --> 00:04:16,388 شكرا - جيد - 86 00:04:16,693 --> 00:04:19,516 رائع وأريد قائمة الضيوف بأقصى سرعة 87 00:04:19,603 --> 00:04:22,515 وهلا تتصل بأخيك أريد معرفة قياس بدلته، ما اسمه؟ 88 00:04:23,297 --> 00:04:25,078 (راندل بيرسون) 89 00:04:25,469 --> 00:04:27,858 (لا أصدق أنهم اختاروا (ميفين (بدلا من (كاديسون 90 00:04:27,989 --> 00:04:29,640 دعيني أرى 91 00:04:31,204 --> 00:04:35,680 (لا أصدق أن (برونو مارس !يحضر ثيابه من المغسلة مثلنا، يا للهول 92 00:04:36,330 --> 00:04:39,719 أمامك يوم مهم جدا يا عزيزي العلاج الجماعي 93 00:04:39,850 --> 00:04:43,760 حسنا، تذكر أنه أول يوم لك يجب أن تتعامل بسلاسة 94 00:04:44,064 --> 00:04:47,192 ودع الآخرين يتكلمون - سأحاول يا (بيث)، سأحاول - 95 00:04:48,061 --> 00:04:50,060 لكني خطيب 96 00:04:50,190 --> 00:04:53,057 أنا أقدم خطبا، كيف حالك؟ 97 00:04:53,709 --> 00:04:56,185 (هل أنت موافقة على استضافة (تيس لـ(أليكس) للمرة الأولى؟ 98 00:04:56,316 --> 00:04:57,924 أنا موافقة بالتأكيد 99 00:04:58,054 --> 00:05:00,705 اسمع، لدي صودا تبرد في الثلاجة 100 00:05:00,842 --> 00:05:04,709 و24 حبة فلفل (هالبنيو) محشوة معدة منزليا وجاهزة 101 00:05:05,100 --> 00:05:08,966 "أعني، أريد أن "يشعرون أنه مرحب بهم هنا 102 00:05:09,530 --> 00:05:11,747 أنت تتدربين على ضمائر (أليكس) الجندرية، صحيح؟ 103 00:05:11,877 --> 00:05:13,875 بالتأكيد، لأن (تيس) تصبح لئيمة عندما تخطىء فيها 104 00:05:14,005 --> 00:05:16,483 أعرف - يمكنك أن تستعيني بي دائما - 105 00:05:16,613 --> 00:05:19,567 استخدامي للضمائر الجندرية غير الثنائية ممتاز 106 00:05:22,521 --> 00:05:25,432 يبدو أن (جيه لو) تشرب (فرابتشينو) مثلي 107 00:05:26,736 --> 00:05:29,734 أجل، مثل (جيه لو) تماما 108 00:05:30,907 --> 00:05:33,644 (انظر إلى هذا، خالك (كيفن وخالتك (ماديسون) المستقبلية 109 00:05:33,774 --> 00:05:36,858 صورتهما على غلاف مجلة انظر إلى ذلك الحجر على الخاتم 110 00:05:37,641 --> 00:05:40,161 هل يمكنك أن تقول "انزلاق غضروفي"؟ 111 00:05:40,291 --> 00:05:42,202 حسنا 112 00:05:44,071 --> 00:05:46,547 يبدو أني معجب بالمعلمة، أجل 113 00:05:46,678 --> 00:05:48,068 أنا متوترة 114 00:05:48,198 --> 00:05:51,282 كيت)، وظيفة حيث تساعدين اليافعين الكفيفين) 115 00:05:51,413 --> 00:05:54,541 على اكتشاف الموسيقي الذي في داخلهم مصممة خصيصا لك 116 00:05:55,193 --> 00:05:58,322 شكرا لأنك مذهل في مسألة التحول هذه 117 00:05:58,450 --> 00:06:00,233 أنا أقدر الكلام اللطيف 118 00:06:00,363 --> 00:06:04,360 لكني أفضّل "تقاعدا مبكرا إجباريا "من دون تعويضات 119 00:06:04,794 --> 00:06:06,750 هذا ليس مضحكا - أنا أمزح - 120 00:06:06,836 --> 00:06:09,096 في الواقع، أنا أستمتع بكل هذا الوقت الإضافي 121 00:06:09,269 --> 00:06:13,353 مع طفلينا الظريفين جدا قبل أن أنتقل إلى العمل التالي 122 00:06:13,614 --> 00:06:16,525 وأعتقد أنه سيكون قريبا فأنا لا أريد أن أتفاخر 123 00:06:17,134 --> 00:06:19,870 لكني بارع في عالم التكنولوجيا 124 00:06:20,001 --> 00:06:22,998 أنت بارع في أي عالم 125 00:06:24,476 --> 00:06:26,908 حسنا، أحبك 126 00:06:27,083 --> 00:06:28,689 أحبك 127 00:06:29,647 --> 00:06:31,470 أشتاق إليك منذ الآن 128 00:06:31,775 --> 00:06:34,556 حسنا، أرسل إلي أخبار الطفلين رجاء 129 00:06:35,294 --> 00:06:37,161 "أريد أن أغني" 130 00:06:37,466 --> 00:06:39,551 كلا - كلا، أجل - 131 00:06:41,116 --> 00:06:43,766 "(كرنفال أعياد (بيتسبيرغ" 132 00:06:45,321 --> 00:06:46,711 !يا للروعة - أجل - 133 00:06:46,841 --> 00:06:48,449 أصبح المكان مذهلا 134 00:06:48,623 --> 00:06:51,012 أجل - أجل، أتعرف؟ - 135 00:06:51,489 --> 00:06:54,792 يجب أن نبدأ عملا في تنظيم كرنفالات داخلية 136 00:06:54,966 --> 00:06:57,356 ربما - حسنا، متى سنبدأ - 137 00:06:57,484 --> 00:07:00,136 في التدرب على طلب الزواج؟ - لست بحاجة إلى تدريب - 138 00:07:00,310 --> 00:07:02,004 أعرف كل ما أريد قوله - ماذا؟ - 139 00:07:02,134 --> 00:07:07,000 جاك)، لا يمكنك أن تطلب الزواج من فتاة) مثل (ريبيكا) من دون أن تتدرب أولا 140 00:07:07,130 --> 00:07:08,565 تريد أن نتدرب؟ - أجل - 141 00:07:08,695 --> 00:07:10,172 حسنا، سنتدرب 142 00:07:10,606 --> 00:07:12,431 (سيكون هذا مثل حلقة من (آي لف لوسي 143 00:07:12,562 --> 00:07:14,559 حسنا، هيا، ابدأ 144 00:07:16,993 --> 00:07:19,860 (ريبيكا) - انتظر، هل لديك الخاتم؟ - 145 00:07:19,991 --> 00:07:21,466 هل تريد أن نتدرب بالخاتم؟ 146 00:07:21,598 --> 00:07:23,293 أجل يا (جاك) فهو أداتك الرئيسية 147 00:07:25,161 --> 00:07:26,855 حسنا - حسنا - 148 00:07:29,462 --> 00:07:31,504 ريبيكا)... ماذا؟) - تمهل - 149 00:07:31,635 --> 00:07:33,372 ألن تركع على ساق واحدة؟ 150 00:07:35,327 --> 00:07:37,543 تريد الأمر بأكمله - (هذا جاد يا (جاك - 151 00:07:39,584 --> 00:07:41,019 حسنا 152 00:07:46,407 --> 00:07:48,144 (ريبيكا) - (نعم يا (جاك - 153 00:07:52,749 --> 00:07:55,963 كان أول موعد لنا كارثيا 154 00:07:56,486 --> 00:07:59,396 بالكاد استطعت دفع تذكرتي الكرنفال 155 00:07:59,700 --> 00:08:03,133 وعندما بدأ المطر ينهمر كنت أخشى أن أنفق آخر دولارين معي 156 00:08:03,219 --> 00:08:04,914 لشراء مظلة - جاك)، لقد كانت موجودة) - 157 00:08:05,044 --> 00:08:07,043 هيا، لنصل إلى صلب الموضوع - حسنا، أعرف - 158 00:08:07,217 --> 00:08:09,085 حسنا، كلا، أعرف، حسنا 159 00:08:10,909 --> 00:08:14,472 بيك)، لأسباب لن أعرفها أبدا) 160 00:08:14,603 --> 00:08:17,122 قبلتني في نهاية الليلة 161 00:08:18,034 --> 00:08:20,033 وقررت في تلك اللحظة 162 00:08:20,468 --> 00:08:22,205 أني سأقضي بقية حياتي 163 00:08:22,379 --> 00:08:25,377 أحرص على ألا تقفي في المطر مجددا 164 00:08:27,549 --> 00:08:29,242 ما رأيك؟ 165 00:08:29,808 --> 00:08:32,980 ريبيكا)... انتظر قليلا) 166 00:08:33,111 --> 00:08:34,892 ماذا يحدث الآن؟ 167 00:08:35,283 --> 00:08:37,759 إنه أمر أساسي في طلب الزواج 168 00:08:43,756 --> 00:08:45,232 (ريبيكا مالون) 169 00:08:46,145 --> 00:08:50,055 هلا تقفين تحت هذه المظلة معي 170 00:08:52,357 --> 00:08:53,748 أجل 171 00:08:58,569 --> 00:09:01,220 حسنا، ما رأيك؟ 172 00:09:03,045 --> 00:09:04,436 ماذا؟ 173 00:09:04,566 --> 00:09:06,652 يبدو أن الخاتم عالق 174 00:09:06,955 --> 00:09:09,562 ماذا؟ ماذا تعني بأن الخاتم عالق؟ 175 00:09:09,736 --> 00:09:11,126 إنه عالق 176 00:09:11,517 --> 00:09:13,733 ...ماذا تعني أن الخاتم 177 00:09:14,515 --> 00:09:16,036 إنه يؤلمني - توقف عن الحركة - 178 00:09:16,164 --> 00:09:17,991 لم جعلتني أستخدم الخاتم الحقيقي؟ 179 00:09:18,121 --> 00:09:19,684 لماذا وضعته إلى الأعلى؟ 180 00:09:19,816 --> 00:09:21,293 لم أكن أعرف أن براجمك ضخمة 181 00:09:21,379 --> 00:09:23,335 توقف، حسنا 182 00:09:23,463 --> 00:09:25,246 أتعرف؟ لقد حدث هذا بالفعل (في (آي لف لوسي 183 00:09:25,376 --> 00:09:27,027 حقا؟ أبقه مرتفعا - أجل - 184 00:09:27,157 --> 00:09:29,330 أبقه مرتفعا - ماذا سيفعل ذلك؟ - 185 00:09:29,461 --> 00:09:32,459 سيتصفى الدم - (لقد كان طلب زواج جيد جدا يا (جاك - 186 00:09:33,588 --> 00:09:35,587 كنت لأقبل 187 00:09:36,411 --> 00:09:39,758 حسنا، (ماديسون) والطفلان في المتنزه (مع (توبي 188 00:09:39,888 --> 00:09:41,973 وهذا رائع لأنه يمنحنا بضعة ساعات للتخطيط للزفاف 189 00:09:42,104 --> 00:09:44,318 من دون أن يتغوط أو ويبصق علينا أحد 190 00:09:44,449 --> 00:09:47,317 آمل أن تحل خطيبتك هذه المشكلة قبل أن تتزوجها 191 00:09:47,490 --> 00:09:49,967 ...حسنا، أول شيء علي فعله هو 192 00:09:50,227 --> 00:09:52,747 (سأبعث رسالة إلكترونية لـ(راندل وأطلب منه أن يكون إشبيني 193 00:09:53,921 --> 00:09:56,136 تبعث له رسالة إلكترونية؟ حقا؟ 194 00:09:56,441 --> 00:09:58,743 ألا يبدو ذلك رسميا؟ اتصل به فحسب 195 00:09:59,221 --> 00:10:03,044 ...أجل، فكرت أريد أن تكون كلماتي ملائمة 196 00:10:03,478 --> 00:10:06,998 مرحبا، لا تخافا، المضيف (ريفاس) قد جاء 197 00:10:07,129 --> 00:10:11,907 رائع، (ميغيل)، العم (نيكي) متحمس للتخطيط للعشاء التجريبي معك 198 00:10:12,038 --> 00:10:13,429 لذا، تجاهلاني 199 00:10:14,167 --> 00:10:17,946 نيكي)، أنا مسرور لانضمامك) إلى لجنة التخطيط 200 00:10:18,902 --> 00:10:21,292 أفكر في أطباق صغيرة للعشاء 201 00:10:21,422 --> 00:10:25,158 حقا؟ ألن يكون من الصعب وضع الطعام فيها؟ 202 00:10:25,288 --> 00:10:30,284 كلا، الأطباق ليست صغيرة 203 00:10:30,546 --> 00:10:34,847 بل هي مجموعة من المقبلات تصبح وجبة كاملة 204 00:10:35,064 --> 00:10:37,280 وبتلك الطريقة يستطيع الناس أن يأكلوا الكمية التي يريدونها 205 00:10:37,496 --> 00:10:40,235 أنت تعرف كيف تحصل على أي شيء تريده 206 00:10:41,016 --> 00:10:42,624 ماذا قلت؟ 207 00:10:42,884 --> 00:10:44,536 ماذا عن فطائر النقانق؟ 208 00:10:44,926 --> 00:10:48,141 أحب فطائر النقانق لكن كنت أفكر في فطائر السلمون 209 00:10:48,402 --> 00:10:51,921 (وتمر ملفوف باللحم المقدد و(بروشكيتا 210 00:10:52,617 --> 00:10:55,483 أيها الفتى 211 00:10:57,352 --> 00:11:01,089 هل تريد طعاما صغيرا فاخرا أم طعاما جيدا بالحجم المعتاد؟ 212 00:11:03,782 --> 00:11:06,084 يعود الأمر إليكما 213 00:11:06,519 --> 00:11:08,518 لا أعتقد أننا بحاجة إلى شيء فيه قشرة 214 00:11:09,126 --> 00:11:11,646 (ليس قشرة بل (كروستيني 215 00:11:11,820 --> 00:11:13,862 "(من (كيفن بيرسون)، عزيزي (راندل" - لا يبدو جيدا على الإطلاق - 216 00:11:13,990 --> 00:11:16,511 فيه سلمون، دعني أريك صورة له 217 00:11:22,160 --> 00:11:25,591 مرحبا، هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟ 218 00:11:25,722 --> 00:11:28,588 كلا، لا بأس، لقد انتهيت 219 00:11:28,850 --> 00:11:31,675 أحب القدوم إلى هنا مبكرا لأجهز كل شيء 220 00:11:33,282 --> 00:11:36,541 يبدو أنك من الأشخاص الذين يتأخرون 221 00:11:36,671 --> 00:11:40,494 آسفة، كان من الصعب علي ترك طفلَي هذا الصباح 222 00:11:40,624 --> 00:11:42,797 لكني متأكدة أن ذلك سيصبح أسهل، صحيح؟ 223 00:11:43,014 --> 00:11:44,578 وأنا متحمسة جدا للعمل معك 224 00:11:44,708 --> 00:11:48,400 هذه الوظيفة هي وظيفة الأحلام وما زلت لا أصدق أني قد حصلت عليها 225 00:11:48,749 --> 00:11:50,486 أجل 226 00:11:54,571 --> 00:11:57,784 حسنا، صباح الخير يا عازفي الطبول صباح الخير 227 00:12:00,175 --> 00:12:03,651 أمي، هل تعرفين الفرق بين الجنس والجنس الثنائي؟ 228 00:12:04,390 --> 00:12:08,212 بيثاني)، (أليكس) مراهقة) وليست شرطة الجنس 229 00:12:08,430 --> 00:12:11,993 اهدأي وأجل، أعرف 230 00:12:13,078 --> 00:12:15,816 فأنا امرأة أواكب العصر 231 00:12:23,767 --> 00:12:25,374 مرحبا - مرحبا - 232 00:12:29,110 --> 00:12:32,193 (أمي، جدتي، (أليكس 233 00:12:32,281 --> 00:12:34,454 مرحبا، سرني التعرف عليكما 234 00:12:34,584 --> 00:12:36,930 يسرني التعرف عليك يا (أليكس)، فلفل؟ - أجل، رجاء - 235 00:12:37,061 --> 00:12:39,493 سنأكله في الأعلى، يجب أن ندرس 236 00:12:39,667 --> 00:12:41,101 حسنا 237 00:12:44,360 --> 00:12:46,836 آمل أن تتركا لنا بعض الفلفل 238 00:12:52,441 --> 00:12:54,700 أهلا بكم جميعا، أهلا 239 00:12:55,005 --> 00:12:58,523 أنا (جيس) بالنسبة إلى الذين لا يعرفونني 240 00:12:58,653 --> 00:13:00,347 وأريد أن أبدأ بقول هذا 241 00:13:00,652 --> 00:13:03,954 هذه مجموعة دعم الأبناء بالتبني من أعراق مختلطة 242 00:13:04,389 --> 00:13:06,822 (وليس تحالف (هاري بوتر 243 00:13:06,952 --> 00:13:08,689 كان هنا بعض الالتباس الشهر الماضي 244 00:13:08,819 --> 00:13:13,643 وقد خاب ظن مجموعة من الرجال يحملون عصي سحرية 245 00:13:14,338 --> 00:13:15,728 ولا خطب في ذلك 246 00:13:15,859 --> 00:13:19,421 إذا، لدينا عضوان جديدان اليوم، صحيح؟ 247 00:13:20,245 --> 00:13:23,244 (أجل، أنا (راندل بيرسون 248 00:13:23,331 --> 00:13:24,895 أنا مسرور لأني هنا 249 00:13:26,156 --> 00:13:28,241 أنا (أندرو ليفن)، سرني التعرف عليكم 250 00:13:28,761 --> 00:13:32,976 مَن منكما يريد التحدث ويخبرنا عن نفسه؟ 251 00:13:33,194 --> 00:13:36,278 حسنا، بالطبع 252 00:13:36,800 --> 00:13:38,971 أعني، إذا كنت لا تمانع - كلا، أرجوك، افعل ذلك - 253 00:13:41,666 --> 00:13:45,967 من أين أبدأ؟ (نشأت في (نيوتن، ماساتشوستس 254 00:13:47,313 --> 00:13:50,441 مع والدين أبيضين يهوديين من الطبقة المتوسطة 255 00:13:51,050 --> 00:13:55,741 وبدأ اكتئابي بعد فترة قصيرة من حفل بلوغي 256 00:13:56,002 --> 00:13:58,957 شيء ما يتعلق بالتحديق بكل تلك الوجوه 257 00:14:00,043 --> 00:14:03,952 مجموعة كاملة من الناس لا تشبهني، لقد هزني ذلك 258 00:14:04,736 --> 00:14:07,429 ...على أية حال، لقد سيطرت على معظم الأمر لكن 259 00:14:09,123 --> 00:14:14,379 لدي إحساس بإثبات نفسي طوال الوقت ولا يختفي أبدا 260 00:14:16,900 --> 00:14:19,637 لذا، ها أنا ذا 261 00:14:21,678 --> 00:14:23,894 (شكرا على مشاركتنا يا (آندرو 262 00:14:24,764 --> 00:14:28,370 كان ساعي البريد أول رجل أسود أراه في حينا 263 00:14:28,761 --> 00:14:34,106 "وكنت أفكر "هل هذا هو؟ "هل ذلك والدي الحقيقي؟ 264 00:14:34,540 --> 00:14:38,102 كنت أصلي في الليل أن تجدني والدتي الحقيقية 265 00:14:38,753 --> 00:14:42,013 لكن كانت تأتي والدتي بالتبني ...وتغطيني و 266 00:14:43,098 --> 00:14:45,661 كنت أشعر بالذنب 267 00:14:48,963 --> 00:14:50,527 (راندل) 268 00:14:51,916 --> 00:14:53,960 هل تريد مشاركتنا أي شيء؟ 269 00:14:58,522 --> 00:15:00,607 ...كلا، أنا 270 00:15:01,476 --> 00:15:03,952 هل من الممكن أن أصغي بعض الوقت؟ 271 00:15:04,170 --> 00:15:07,472 بالتأكيد، بالتأكيد 272 00:15:10,649 --> 00:15:13,341 ربما إذا وضعنا له دهنا مثلما نفعل عندما يعلق برغي 273 00:15:13,515 --> 00:15:15,905 تلك فكرة جيدة، صحيح؟ - أجل - 274 00:15:16,454 --> 00:15:18,712 لم أتخيل أن يكون يومي هكذا 275 00:15:18,843 --> 00:15:20,668 أجل 276 00:15:22,318 --> 00:15:24,578 (ظننت أنك قد قلت إن (ريبيكا لن تعود قبل ساعتين 277 00:15:24,708 --> 00:15:27,836 ليست (ريبيكا) فهذا بيتها ستدخل فحسب 278 00:15:31,312 --> 00:15:33,094 (سيد (مالون 279 00:15:34,265 --> 00:15:35,917 تسرني رؤيتك 280 00:15:36,612 --> 00:15:41,001 كنت أفكر، بعد ساعة الكوكتيل سأقدم النخب 281 00:15:41,131 --> 00:15:44,041 تمهل، ستقدم نخبا؟ 282 00:15:44,779 --> 00:15:46,605 بالطبع، أنا المضيف 283 00:15:46,777 --> 00:15:49,647 كلا، نحن مضيفان معا 284 00:15:49,777 --> 00:15:54,295 حقا؟ كم من المال تدفع للمشاركة في استضافة هذا العشاء؟ 285 00:15:57,770 --> 00:15:59,248 آسف 286 00:16:00,508 --> 00:16:05,287 لكنك ترفض طوال اليوم كل فكرة لي 287 00:16:05,418 --> 00:16:08,285 وبدأ هذا يرهقني 288 00:16:08,458 --> 00:16:12,933 كلا، هذا مثل إرهاق زوجة أخي لتجعلها تتزوج بك 289 00:16:16,409 --> 00:16:18,538 المعذرة؟ - نيكي)، ماذا تقول؟) - 290 00:16:18,668 --> 00:16:21,362 انسَ الأمر - كلا، لا أريد أن أنساه - 291 00:16:22,579 --> 00:16:25,489 تكلم، كلانا راشدان 292 00:16:25,837 --> 00:16:27,748 قل ما كنت تريد قوله 293 00:16:28,487 --> 00:16:30,876 أنا لا أتقبل الأمر 294 00:16:31,007 --> 00:16:35,265 أعني، يبعدني أخي عن حياته ويستبدلني بك 295 00:16:35,438 --> 00:16:38,393 ثم تأتي وتتطفل وتتزوج زوجته 296 00:16:45,041 --> 00:16:47,082 "أتطفل؟" 297 00:16:48,516 --> 00:16:52,122 تزوجت (ريبيكا) بعد 13 عاما (من وفاة (جاك 298 00:16:53,511 --> 00:16:57,813 وإذا كنت تتساءل إذا كنت أقضي بضع دقائق كل يوم أتساءل 299 00:16:57,943 --> 00:17:00,768 ماذا قد يكون رأي (جاك) في هذا 300 00:17:01,333 --> 00:17:04,981 فالإجابة أجل، أنا أفعل ذلك 301 00:17:06,242 --> 00:17:08,893 هناك شخص واحد أدين له بتفسير 302 00:17:09,023 --> 00:17:13,323 وهو الشخص الوحيد الذي لا يمكنني أن أقدم له التفسير 303 00:17:14,714 --> 00:17:17,972 وأنا لا أدين لك بتفسير 304 00:17:27,096 --> 00:17:29,616 لقد زرت كل حديقة 305 00:17:29,789 --> 00:17:33,265 على بعد 8 كيلومترات قطريا وهذه هي الأفضل 306 00:17:35,481 --> 00:17:37,566 باتريك) ليس هنا) 307 00:17:37,914 --> 00:17:39,739 إنه المفضل لدي من الآباء الذين يبقون في البيت 308 00:17:39,869 --> 00:17:43,605 ذلك مؤسف، كيف التخطيط للزفاف؟ 309 00:17:44,345 --> 00:17:46,342 جيد 310 00:17:47,342 --> 00:17:50,471 قالت ذلك وهي تحدق بحزن نحو الأفق 311 00:17:51,556 --> 00:17:55,206 (أريدك أن تعرفي يا (ماديسون أعدك، أيا كان ما تقولينه في الملعب 312 00:17:55,336 --> 00:17:58,334 يبقى في الملعب حسب المقولة 313 00:17:58,551 --> 00:18:01,506 ...هذا غباء، إنه 314 00:18:02,853 --> 00:18:06,154 لقد اخترنا قاعة، إنها جميلة 315 00:18:06,416 --> 00:18:11,714 لكن ليبقى الأمر بيننا ليس المكان الذي أريد أن أتزوج فيه 316 00:18:12,801 --> 00:18:14,453 ماذا قال (كيفن)؟ 317 00:18:15,800 --> 00:18:17,711 لم تخبريه، حسنا 318 00:18:18,189 --> 00:18:22,142 أحيانا أجد صعوبة في قول ما أريده 319 00:18:22,316 --> 00:18:25,269 خاصة مع... الرجال 320 00:18:26,922 --> 00:18:28,528 والنساء أيضا 321 00:18:29,094 --> 00:18:31,006 والقليل مع الأطفال 322 00:18:34,307 --> 00:18:35,958 ...أعتقد أني 323 00:18:36,088 --> 00:18:39,260 أواجه صعوبة في مسألة البقاء في البيت 324 00:18:39,825 --> 00:18:41,650 (أصعب بكثير مما أخبر (كيت 325 00:18:42,736 --> 00:18:45,256 المشكلة أني كنت أحب عملي 326 00:18:46,081 --> 00:18:47,993 كنت أحب التأنق لأجله 327 00:18:48,124 --> 00:18:51,512 وأحب إعداد القهوة للذهاب إليه وأحب القيام به 328 00:18:51,642 --> 00:18:54,380 ...وأحب طفلاي لكن لو كنت صريحا 329 00:18:55,857 --> 00:18:58,767 ما تقوله في الملعب يبقى في الملعب 330 00:18:59,376 --> 00:19:02,722 أحب طفلاي لكن لا أحب قضاء 10 ساعات في اليوم معهم 331 00:19:03,068 --> 00:19:05,936 لم أقصد ذلك 332 00:19:06,153 --> 00:19:07,761 كنت أقصد ذلك 333 00:19:07,935 --> 00:19:14,495 خلال اليومين الذين فعلت ذلك فيهما كان الوقت يمر ببطء شديد 334 00:19:16,623 --> 00:19:18,839 هل تعتقدين أني سيىء؟ - كلا - 335 00:19:19,013 --> 00:19:20,577 كلا، أعتقد أنك صريح 336 00:19:20,708 --> 00:19:23,010 أجل، صريح 337 00:19:23,661 --> 00:19:26,573 هنا في ملعب الأسرار 338 00:19:28,874 --> 00:19:30,787 يجب أن تتحدث إليها 339 00:19:31,352 --> 00:19:33,176 (يجب أن تتحدثي إلى (كيفن 340 00:19:34,046 --> 00:19:36,131 هل تريدين (باف)؟ - أرجوك - 341 00:19:36,392 --> 00:19:37,782 هل تريد واحدة من هذه؟ - كلا - 342 00:19:37,912 --> 00:19:40,085 تريد (باف) بالجبنة؟ - كلا - 343 00:19:40,216 --> 00:19:41,736 "كيت) تتصل)" - هل يمكنني أن آكلها كلها - 344 00:19:41,910 --> 00:19:44,864 مرحبا، ستبدأ الحصة التالية بعد دقيقتين تقريبا 345 00:19:46,167 --> 00:19:47,862 اسمع، أنا متأكدة أن الأمور بخير 346 00:19:47,992 --> 00:19:49,947 وأنا أتصرف كالمجنونة ...لكن هل يمكنك 347 00:19:50,252 --> 00:19:52,598 ابعث لي رسالة لأعرف أنكم بخير 348 00:19:52,728 --> 00:19:56,377 حسنا، أحبك، وداعا 349 00:19:59,244 --> 00:20:01,198 من اللطيف أن تنضمي إلينا - ...آسفة، أنا - 350 00:20:01,286 --> 00:20:04,850 لا أحتاج إلى اعتذار بل أريدك أن تكوني حاضرة 351 00:20:06,935 --> 00:20:10,019 آسفة، هذا مهم جدا، ثانية فقط 352 00:20:12,365 --> 00:20:15,797 "الأمور بخير، لقد كنت مشغولا" 353 00:20:21,880 --> 00:20:24,443 ما الخطب؟ - لا شيء - 354 00:20:24,573 --> 00:20:28,093 طلبت من زوجي أن يبعث لي رسالة نصية ليطمئنني أن الطفلين بخير 355 00:20:28,224 --> 00:20:30,699 ولم يرد علي ثم... أعني، رد علي 356 00:20:31,178 --> 00:20:32,915 المعذرة، هل حدث شيء؟ 357 00:20:33,394 --> 00:20:36,261 كلا، إنهما بخير 358 00:20:36,392 --> 00:20:37,998 أنا في حالة سيئة 359 00:20:38,433 --> 00:20:41,951 لم أبتعد عنهما فترة طويلة 360 00:20:44,689 --> 00:20:48,904 كيت)، تقدم الكثيرون لهذه الوظيفة) 361 00:20:49,121 --> 00:20:51,858 ولم تكوني في رأس قائمتي 362 00:20:52,162 --> 00:20:54,334 أعني ليس لديك خبرة في التدريس 363 00:20:54,421 --> 00:20:57,420 وليس لديك شهادة في أي شيء قريب من الموسيقى 364 00:20:57,723 --> 00:21:02,719 لكن تحب دكتور (سالزمان) طاقتك لذا، ها نحن ذا 365 00:21:04,327 --> 00:21:06,847 أفهم الأمر، أنت تحبين طفليك 366 00:21:06,933 --> 00:21:09,975 لكن إذا كان يعني ذلك أنه لا يمكنك أن تكوني حاضرة لطلابي 367 00:21:11,147 --> 00:21:13,320 فلن ينجح هذا 368 00:21:21,922 --> 00:21:23,791 المكان هادىء جدا في الأعلى 369 00:21:24,312 --> 00:21:28,222 الدراسة نشاط هادىء 370 00:21:30,916 --> 00:21:32,741 أين (تيس) و(أليكس)؟ أردت أن ألقي التحية عليهما 371 00:21:32,872 --> 00:21:35,042 إنهما في الغرفة - حقا؟ - 372 00:21:35,956 --> 00:21:39,388 لماذا يُسمح لهما أن تكونا في غرفتها والباب مغلق لكن لا تسمحين لي أنا و(ماليك)؟ 373 00:21:39,518 --> 00:21:41,298 انتظري، الباب مغلق؟ 374 00:21:42,082 --> 00:21:44,037 ذلك غير مسموح به بالتأكيد 375 00:21:44,384 --> 00:21:46,904 أعني، أعتقد ذلك، صحيح؟ 376 00:21:47,078 --> 00:21:49,077 ألم تناقشي القوانين مع (تيس)؟ 377 00:21:49,207 --> 00:21:51,726 كنت أركز كثيرا على الضمائر والفلفل المحشو 378 00:21:53,291 --> 00:21:59,504 (لكن، كلا، أعتقد أنه من المنصف أن تتبع (تيس (القوانين ذاتها التي تتبعها (ديجا 379 00:21:59,982 --> 00:22:01,850 ...أنا 380 00:22:01,980 --> 00:22:03,587 سأصعد وأتفقدهما 381 00:22:03,718 --> 00:22:05,499 بيثاني)؟) 382 00:22:06,498 --> 00:22:08,584 تصرفي بهدوء 383 00:22:15,926 --> 00:22:17,447 أمي 384 00:22:18,707 --> 00:22:21,487 ماذا تفعلين؟ لا أصدق أنك قد دخلت فجأة هكذا 385 00:22:21,617 --> 00:22:23,921 لم أدخل فجأة، لقد طرقت على الباب 386 00:22:24,049 --> 00:22:27,005 وأود أن تنزلا إلى الأريكة التي في الطابق السفلي 387 00:22:27,135 --> 00:22:28,525 اتفقنا؟ - ماذا؟ لماذا؟ - 388 00:22:29,263 --> 00:22:30,959 كلا، لا بأس 389 00:22:32,566 --> 00:22:34,130 حسنا 390 00:22:35,000 --> 00:22:36,997 آسفة، إنها مجنونة 391 00:22:37,779 --> 00:22:39,691 بم وصفتني؟ 392 00:22:40,691 --> 00:22:42,255 أنا آسفة 393 00:22:42,385 --> 00:22:44,427 أتعرفين يا (أليكس)؟ أعتقد أنه قد حان الوقت لتعودي إلى البيت 394 00:22:44,557 --> 00:22:47,599 كي أتحدث إلى ابنتي عن وقاحتها - أمي، أرجوك - 395 00:22:47,859 --> 00:22:51,421 كلا، لا بأس، سأراك قريبا 396 00:22:55,028 --> 00:22:57,503 تيس)، لا مشكلة) 397 00:23:01,458 --> 00:23:03,500 كان ذلك مخزيا - ربما كان يجب أن تفكري في ذلك - 398 00:23:03,630 --> 00:23:05,107 قبل أن تشتميني 399 00:23:05,238 --> 00:23:08,279 أجل، لأن ذلك ما يغضبك - ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ - 400 00:23:10,103 --> 00:23:11,711 لا شيء 401 00:23:12,189 --> 00:23:14,015 تيس)؟) 402 00:23:16,446 --> 00:23:18,750 رأيت التعبير الذي كان على وجهك عندما فتحت الباب 403 00:23:19,010 --> 00:23:21,182 عندما رأيتني معهم - أي تعبير؟ - 404 00:23:21,356 --> 00:23:24,398 لم يكن لدي أي تعبير - بالطبع - 405 00:23:28,872 --> 00:23:30,610 ادخل 406 00:23:39,395 --> 00:23:41,828 (هذا صديقي (ميغيل 407 00:23:42,133 --> 00:23:43,523 ...إنه - مرحبا - 408 00:23:43,609 --> 00:23:47,607 لقد كان يساعدني في التجهيز لطلب الزواج الليلة 409 00:23:47,997 --> 00:23:49,908 أجل، واجهنا مشكلة مع الخاتم 410 00:23:50,040 --> 00:23:52,125 أجل - أحضرت الزبدة - 411 00:23:52,298 --> 00:23:54,123 إنه عالق 412 00:23:54,558 --> 00:23:56,339 حظا طيبا في ذلك 413 00:23:58,468 --> 00:24:03,638 اسمع يا (جاك)، أعتذر لأني قد تأخرت في الرد عليك اليوم 414 00:24:05,246 --> 00:24:10,242 لقد كنت أجمع أفكاري أو كما تقول زوجتي أداوي جروحي 415 00:24:11,371 --> 00:24:13,066 ...اسمع 416 00:24:13,675 --> 00:24:16,455 (نعرف كلانا أن (ريبيكا قد اتخذت قرارها بشأنك 417 00:24:16,585 --> 00:24:19,844 مع أو من دون موافقتي 418 00:24:20,278 --> 00:24:23,580 لذا، سأفعل ما في وسعي 419 00:24:24,146 --> 00:24:27,359 لأتعامل معك بطريقة متحضرة وأتحمل هذا الزواج 420 00:24:28,099 --> 00:24:30,486 وأردت أن أخبرك بذلك وجها لوجه 421 00:24:32,400 --> 00:24:34,441 فقد وعدت زوجتي أن أفعل ذلك 422 00:24:38,004 --> 00:24:43,044 سأدعك تعود الآن إلى أي كان هذا 423 00:24:43,261 --> 00:24:44,956 كلا 424 00:24:46,867 --> 00:24:49,561 آسف يا سيدي هذا ليس جيدا كفاية 425 00:24:49,691 --> 00:24:52,645 ...ميغيل)، دعنا لا) - جاك) ليس من نوعية الرجال) - 426 00:24:52,775 --> 00:24:55,903 الذي تتحمل زواجه بابنتك 427 00:24:56,338 --> 00:24:58,381 بل (جاك) من الرجال الذي تشكر حظك 428 00:24:58,511 --> 00:25:01,639 لأن ابنتك كانت محظوظة كفاية لتلتقي به ناهيك عن الزواج به 429 00:25:04,072 --> 00:25:05,766 هل تعرف أني و(جاك) قد التقينا 430 00:25:05,897 --> 00:25:09,111 عندما كان بحاجة إلى شراء جاكيت كي يدخل إلى ناديك الريفي؟ 431 00:25:09,242 --> 00:25:12,761 لم أر أي أحد يبدو جادا جدا بشأن أي شيء 432 00:25:12,891 --> 00:25:15,454 "قلت له "استرخ، إنه مجرد جاكيت 433 00:25:15,585 --> 00:25:18,757 "لكنه قال "لا يتعلق الأمر بالجاكيت 434 00:25:19,409 --> 00:25:21,277 "بل يتعلق بالفتاة" 435 00:25:21,495 --> 00:25:24,318 "كل ما أفعله من هذه اللحظة" 436 00:25:24,623 --> 00:25:27,098 "يتعلق بالفتاة" 437 00:25:27,446 --> 00:25:29,009 وكان يقصد ذلك 438 00:25:29,184 --> 00:25:32,442 كان يتعلق الأمر بالفتاة عندما عمل في أول عمل في البناء مجانا 439 00:25:32,616 --> 00:25:34,571 لأن مراقب العمال لم يستطع أن يعينه 440 00:25:35,135 --> 00:25:38,178 كان يتعلق الأمر بالفتاة عندما انتقل إلى شقة جديدة 441 00:25:38,481 --> 00:25:41,610 وهو مكان ستكون (ريبيكا) مرتاحة فيه 442 00:25:41,826 --> 00:25:46,041 وكان يتعلق بالفتاة كلما أكل كوبا من النودلز 443 00:25:46,215 --> 00:25:49,516 لأنه كان يدخر ويوفر ليشتري 444 00:25:50,168 --> 00:25:52,861 الخاتم العالق في إصبعي الخنصر الآن 445 00:25:54,383 --> 00:25:57,772 ذلك هو الرجل الذي ستتزوجه ابنتك 446 00:25:58,510 --> 00:26:02,117 إذا كنت لا تستطيع أن تمنحه موافقتك 447 00:26:03,072 --> 00:26:06,765 ذلك يعبر عنك أكثر مما يعبر عنه 448 00:26:15,193 --> 00:26:17,279 هل لديك خيط أسنان؟ 449 00:26:19,103 --> 00:26:24,534 (تتورم أصابع (جانيس ...عندما تأكل ملحا كثيرا لذا 450 00:26:24,838 --> 00:26:27,836 أعرف حيلة لإخراج الخاتم 451 00:26:29,574 --> 00:26:31,485 ...أجل، سأذهب لأرى إذا 452 00:26:31,876 --> 00:26:33,398 أمسك ذلك 453 00:26:37,959 --> 00:26:40,913 هل سيكون ذلك مؤلما؟ - ليس كثيرا - 454 00:26:42,173 --> 00:26:43,825 رائع 455 00:26:46,344 --> 00:26:48,604 كنت أفكر كثيرا في مملكة الأشباح 456 00:26:48,908 --> 00:26:52,949 بالنسبة إلى الأعضاء الجدد مملكة الأشباح" هو المصطلح الذي نستخدمه" 457 00:26:53,079 --> 00:26:58,249 للعالم الافتراضي حيث يتخيل الأبناء بالتبني مَن قد يكون آبائهم الحقيقيون 458 00:26:58,423 --> 00:27:01,637 كنت أتخيل أن (ريتا مورينو) والدتي 459 00:27:01,985 --> 00:27:05,678 إنها مضحكة جدا وظننت أنه لا بد أننا قريبتان 460 00:27:05,981 --> 00:27:09,762 بالطبع عندما التقيت بوالدتي الحقيقية (لم تكن مثل (ريتا 461 00:27:10,326 --> 00:27:13,237 لم يكن بيننا أي شيء مشترك أو ربما كان بيننا 462 00:27:13,498 --> 00:27:14,888 تصعب معرفة ذلك 463 00:27:15,019 --> 00:27:17,669 لا أتحدث الإسبانية وهي لا تتحدث الإنجليزية 464 00:27:19,103 --> 00:27:22,839 وكنت أسمح لنفسي بأن أشعر بشيء مؤخرا 465 00:27:23,143 --> 00:27:26,402 أعتقد أني كنت أعرف في أعماقي طوال حياتي 466 00:27:28,226 --> 00:27:30,573 ليتني لم أكن متبناة 467 00:27:32,137 --> 00:27:36,004 أخطأت بإخبار عائلتي بالتبني عن مشاعري 468 00:27:36,350 --> 00:27:40,739 "قلت "أحبكم لكني أتمنى لو لم أعرفكم 469 00:27:41,433 --> 00:27:44,346 "لأني لو استطعت العودة بالزمن لأختار" 470 00:27:44,692 --> 00:27:48,342 كنت لأختار البقاء مع والدتي الحقيقية" "المصابة بالاضطراب ثنائي القطب 471 00:27:50,774 --> 00:27:53,251 ويرفض نصفهم الآن التحدث إلي 472 00:27:58,377 --> 00:28:04,026 لن أعرف أبدا" "ما جعله حماسيا جدا 473 00:28:04,938 --> 00:28:10,585 "لم فجأة طار قلبي" 474 00:28:12,151 --> 00:28:15,756 حسنا يا (إميليا) مكتوب في أعلى الأغنية (أليغرو) 475 00:28:15,887 --> 00:28:18,624 ماذا يعني ذلك؟ - منعشة وحيوية - 476 00:28:18,755 --> 00:28:23,751 جيد، أجل، لنتذكر ذلك ونبدأ من جديد 477 00:28:23,969 --> 00:28:26,314 هل يمكنني أن أقول شيئا؟ بسرعة 478 00:28:26,444 --> 00:28:29,486 بالطبع - إيليزا)، المرأة التي تغني) - 479 00:28:29,746 --> 00:28:33,482 كانوا يخبرونها طوال حياتها بأنها بلا قيمة 480 00:28:33,743 --> 00:28:38,262 وتدرك الآن فجأة أنها ذكية وقوية لعينة 481 00:28:39,781 --> 00:28:42,128 لا أعرف إذا كان مسموحا لي أن أقول ذلك آسفة 482 00:28:42,259 --> 00:28:44,907 لكن بالإضافة إلى كل ذلك لقد أنهت الرقص للتو 483 00:28:44,995 --> 00:28:48,211 مع معلمها النزق لكن الساحر لأول مرة 484 00:28:48,341 --> 00:28:52,078 وجعلها ذلك تشعر بالحماس لدرجة أنها قد تنفجر 485 00:28:52,207 --> 00:28:54,815 لذا، يمكننا أن نقول عندما تغني هذه الأغنية 486 00:28:54,945 --> 00:28:57,465 يجب أن تشعري بكل الأشياء 487 00:28:58,724 --> 00:29:00,246 حسنا، فهمت 488 00:29:01,332 --> 00:29:03,676 حسنا، حسنا، لنبدأ من جديد 489 00:29:06,458 --> 00:29:12,454 لن أعرف أبدا" "ما جعله حماسيا جدا 490 00:29:12,845 --> 00:29:19,232 "ولم فجأة طار قلبي" 491 00:29:19,752 --> 00:29:24,966 "أعرف فقط أنه عندما" 492 00:29:25,184 --> 00:29:28,442 "بدأ يرقص معي" 493 00:29:28,573 --> 00:29:33,264 "كان يمكنني أن أرقص" 494 00:29:33,699 --> 00:29:39,825 "طوال الليل" 495 00:29:40,086 --> 00:29:42,257 لم أتصرف بهدوء 496 00:29:42,822 --> 00:29:44,429 هذا ما سمعته 497 00:29:47,254 --> 00:29:50,598 قالت (تيس) إنها قد رأت تعبيرا على وجهي (عندما دخلت عليها هي و(أليكس 498 00:29:50,860 --> 00:29:53,945 رأت رد فعلي لكونهما معا 499 00:30:00,723 --> 00:30:02,547 لا أعرف ما خطبي 500 00:30:03,329 --> 00:30:06,414 عندما أخبرتنا (تيس) أنها مثلية تقبلت الأمر 501 00:30:06,805 --> 00:30:08,716 ...والآن، أنا 502 00:30:12,495 --> 00:30:15,060 أعتقد أني أجد صعوبة في النسيان 503 00:30:16,407 --> 00:30:18,492 ماذا تنسين؟ 504 00:30:19,535 --> 00:30:21,795 إنها ابنتي الأولى 505 00:30:22,663 --> 00:30:26,573 كان لدي أحلام كيف ستكون ...عندما تكبر مثل 506 00:30:26,746 --> 00:30:30,570 ستخبرني عن الفتيان الذين يعجبونها أو سأساعدها في الاستعداد للمواعيد 507 00:30:31,179 --> 00:30:36,044 وسأراقبها يوما ما تسير نحو المذبح نحو رجل بمثل روعة والدها 508 00:30:38,607 --> 00:30:41,128 ...ظننت أني قد نسيت ذلك لكن 509 00:30:42,344 --> 00:30:45,472 إنه أكثر من مجرد نسيان 510 00:30:46,080 --> 00:30:48,426 بل عليك أن تتأقلمي 511 00:30:50,991 --> 00:30:52,988 إنه جزء من مهمة الأم 512 00:30:53,684 --> 00:30:56,855 هذا هو الجزء الذي تنسين فيه ما سيكون 513 00:30:57,159 --> 00:30:59,504 وتتأقلمين مع ما هو عليه 514 00:31:00,331 --> 00:31:04,849 عندما تركت الرقص ظننت أنك ستختارين الحياة الأكاديمية مثلي 515 00:31:05,022 --> 00:31:09,281 ظننت أنك ستختارين البقاء في العاصمة ونكون مقربتين دائما 516 00:31:09,802 --> 00:31:12,669 كانت تلك صورتي لحياتك 517 00:31:13,843 --> 00:31:16,100 ...لكن الصورة الحقيقية 518 00:31:16,188 --> 00:31:18,665 المرأة التي أصبحت عليها 519 00:31:18,926 --> 00:31:21,401 والأشياء التي تريدينها 520 00:31:22,662 --> 00:31:24,747 إنها جميلة أيضا 521 00:31:30,047 --> 00:31:32,915 تطلب مني بعض الوقت لرؤية ذلك 522 00:31:34,480 --> 00:31:37,086 وقت طويل في رأيي 523 00:31:38,607 --> 00:31:41,821 (لذا، آمل أن تتأقلمي أسرع يا (بيثاني 524 00:31:43,211 --> 00:31:45,732 فالوقت مهم جدا 525 00:31:46,948 --> 00:31:50,425 يمر الوقت بسرعة وتجدين ابنتك قد نضجت 526 00:31:52,075 --> 00:31:56,289 وأنت عالقة في بيتها تحاولين تعويض 20 عاما 527 00:31:56,853 --> 00:31:59,113 من عدم التأقلم 528 00:32:33,278 --> 00:32:36,667 حسنا، نام التوأمان أخيرا بعد يوم طويل في الحديقة 529 00:32:37,363 --> 00:32:40,186 (كان علي أن أغني لهما (روك إيه باي بيبي 10 مرات تقريبا 530 00:32:42,055 --> 00:32:44,791 إنها كلمات كئيبة جدا لكنها تنفع 531 00:32:45,270 --> 00:32:46,661 (على الأقل، ليست (رينغ أراوند إيه روزي 532 00:32:46,789 --> 00:32:48,616 كلا - لأن تلك الأغنية مخيفة جدا - 533 00:32:48,746 --> 00:32:50,831 تلك الأغنية قاسية جدا، صحيح؟ 534 00:32:53,090 --> 00:32:55,522 ...(كيفن) - نعم - 535 00:32:57,216 --> 00:32:59,867 (لا أعتقد أني أريد الزواج في (فيلاز 536 00:33:04,602 --> 00:33:06,167 حقا؟ 537 00:33:08,557 --> 00:33:13,597 كان أبي رجلا يكبت مشاعره 538 00:33:13,944 --> 00:33:15,682 أعني عاطفيا 539 00:33:15,813 --> 00:33:18,636 ولم يكن موجودا كثيرا عندما كنت صغيرة 540 00:33:18,984 --> 00:33:20,679 فقد كان يسافر كثيرا 541 00:33:21,330 --> 00:33:25,500 لذا، أصرت أمي في أحد الأيام أخيرا 542 00:33:25,892 --> 00:33:27,586 ...وقالت له 543 00:33:27,716 --> 00:33:30,324 "اصحبنا معك في واحدة من رحلات العمل" 544 00:33:30,454 --> 00:33:32,713 "...جد لنا الوقت وإلا" 545 00:33:33,626 --> 00:33:36,319 (وصحبنا إلى (اليابان 546 00:33:37,666 --> 00:33:40,663 وهذا يفسر مجموعة قناعات (كابوكي)، أجل 547 00:33:40,794 --> 00:33:44,834 وقضينا يوما مثاليا نسير في واحدة 548 00:33:45,225 --> 00:33:47,658 من أجمل الحدائق التي قد رأيتها 549 00:33:49,352 --> 00:33:52,264 وكانت والدتي تضحك كثيرا 550 00:33:53,003 --> 00:33:56,392 وأتذكر أبي أمسك بيدينا 551 00:33:57,174 --> 00:34:00,128 وطرح علي أسئلة عن المدرسة 552 00:34:00,519 --> 00:34:04,168 وتناولنا الطعام تحت أشجار الكرز 553 00:34:06,036 --> 00:34:10,946 كنا عائلة... ليوم 554 00:34:13,031 --> 00:34:16,681 وأخبراني بعد بضعة أسابيع أنهما سيتطلقان 555 00:34:18,158 --> 00:34:21,634 أعتقد أنك كنت تتوقع ...أن ذلك سيفسد الرحلة في تفكيري لكن 556 00:34:21,850 --> 00:34:27,499 قضيت حياتي بأكملها ألاحق السعادة التي شعرت بها في تلك الحديقة 557 00:34:32,364 --> 00:34:37,144 لذا، هناك حديقة أحبها كثيرا 558 00:34:37,274 --> 00:34:40,489 وليست راقية مثل (فيلاز) لكنها مكان خارجي 559 00:34:40,706 --> 00:34:43,617 (وهي آمنة من فيروس (كوفيد 560 00:34:44,312 --> 00:34:47,310 وفيها أشجار كثيرة وأزهار مماثلة 561 00:34:47,484 --> 00:34:48,917 أجل 562 00:34:50,264 --> 00:34:52,219 أجل، لنتزوج هناك 563 00:34:52,958 --> 00:34:54,914 بتلك البساطة؟ 564 00:34:55,129 --> 00:34:56,738 بتلك البساطة 565 00:34:56,955 --> 00:34:58,824 أعني، تبدو مثالية 566 00:35:02,733 --> 00:35:04,471 ادخل 567 00:35:07,860 --> 00:35:09,512 مرحبا 568 00:35:10,554 --> 00:35:11,900 مرحبا 569 00:35:16,027 --> 00:35:17,679 (تيس) 570 00:35:21,197 --> 00:35:23,675 لن تشتميني 571 00:35:24,499 --> 00:35:27,889 ليس أمام أي أحد وليس وحدك 572 00:35:28,496 --> 00:35:31,495 فنحن لا نتصرف بهذه الطريقة في هذا البيت 573 00:35:32,885 --> 00:35:34,840 مفهوم؟ 574 00:35:36,317 --> 00:35:37,968 مفهوم 575 00:35:40,228 --> 00:35:41,965 ...لكن 576 00:35:42,965 --> 00:35:45,963 يجب أن تخبريني كيف أجعلك تشعرين 577 00:35:49,350 --> 00:35:53,565 إذا رأيت تعبيرا على وجهي اليوم عندما رأيتك مع (أليكس) على سريرك 578 00:35:54,695 --> 00:35:56,215 فيجب أن تعرفي 579 00:35:56,520 --> 00:35:59,562 لا علاقة لذلك بحبي لك 580 00:36:00,734 --> 00:36:03,298 في الواقع، لا علاقة له بك على الإطلاق 581 00:36:04,948 --> 00:36:07,034 لأنك مثالية 582 00:36:08,337 --> 00:36:10,292 كما أنت 583 00:36:12,074 --> 00:36:16,027 وتبدو (أليكس) مثالية كما هم 584 00:36:24,587 --> 00:36:26,800 هل هناك أي شيء آخر تريدين أن تقوليه لي؟ 585 00:36:33,056 --> 00:36:35,014 أعرف أنك تحاولين 586 00:36:36,751 --> 00:36:39,184 كما أني أعرف أنه ليس عليك أن تحاولي (مع (آني 587 00:36:40,009 --> 00:36:41,878 (أو (ديجا 588 00:36:42,790 --> 00:36:44,614 وهذا يحزنني 589 00:36:45,050 --> 00:36:47,265 يجعلني أتساءل إذا كنا سنكون مقربتين مجددا 590 00:36:48,178 --> 00:36:50,698 (بالطبع يا (تيس 591 00:36:50,958 --> 00:36:53,260 نحن مقربتان الآن 592 00:36:53,869 --> 00:36:57,040 نحن كذلك وسنكون كذلك دائما 593 00:36:58,735 --> 00:37:00,168 حسنا يا أمي 594 00:37:09,520 --> 00:37:11,996 ثم ساعد كلامي (إميليا) لتحلق 595 00:37:12,170 --> 00:37:15,037 أعني، لا يعترف (فيليب) بذلك لكن نعرف كلانا أنها حلقت بالفعل 596 00:37:15,167 --> 00:37:17,166 بالتأكيد قد حلقت 597 00:37:18,035 --> 00:37:20,468 لا أحد يلخص (ماي فير ليدي) مثلك يا عزيزتي 598 00:37:20,685 --> 00:37:22,423 شكرا 599 00:37:23,900 --> 00:37:26,985 هل أنت بخير؟ أنا آسفة كنت أتحدث طوال الوقت منذ عدت إلى البيت 600 00:37:27,159 --> 00:37:31,417 أجل، كلا، أنا بخير أنا متعب جدا فحسب 601 00:37:34,241 --> 00:37:36,804 لدي صور جيدة من اليوم هل تودين رؤيتها؟ 602 00:37:36,978 --> 00:37:39,410 ماذا؟ هل تخفي ذلك عني؟ 603 00:37:41,149 --> 00:37:45,016 عزيزي، انظر إليه على الأرجوحة 604 00:37:54,530 --> 00:37:56,268 ألو؟ - مرحبا - 605 00:37:56,398 --> 00:37:58,309 (مرحبا يا (ميغيل)، أنا (نيكي 606 00:38:00,741 --> 00:38:02,089 مرحبا 607 00:38:05,087 --> 00:38:07,738 أردت أن أعتذر عن تصرفي 608 00:38:07,956 --> 00:38:10,910 "كان ذلك يتعلق بي" 609 00:38:11,126 --> 00:38:12,907 ولا علاقة له بك 610 00:38:13,125 --> 00:38:14,993 حسنا 611 00:38:16,036 --> 00:38:17,686 شكرا لك 612 00:38:17,816 --> 00:38:20,033 حسنا، على أية حال، ذلك كل شيء 613 00:38:21,596 --> 00:38:23,334 أعتذر على إزعاجك، طاب مساؤك 614 00:38:23,552 --> 00:38:27,767 (لم يستبدلك قط يا (نيكي 615 00:38:28,331 --> 00:38:31,590 حسنا، لقد انتهى عملي هنا 616 00:38:32,241 --> 00:38:34,587 يعتمد الأمر عليك الآن يا صديقي 617 00:38:36,673 --> 00:38:39,887 إذا سارت الأمور بشكل جيد الليلة 618 00:38:40,018 --> 00:38:43,537 إذا وافقت وما إلى ذلك 619 00:38:44,146 --> 00:38:47,100 هلا تقف عند المذبح معي 620 00:38:47,621 --> 00:38:51,315 وربما تقول بعض الكلمات في حفل الاستقبال 621 00:38:52,574 --> 00:38:55,876 ...كنا نعرف كلانا ما كان يعنيه لكن 622 00:38:56,180 --> 00:38:57,571 لم يستطع أن يقول الكلمات 623 00:38:57,701 --> 00:39:01,742 لم يستطع أن يسميني إشبينه 624 00:39:02,045 --> 00:39:04,738 "لأني أعتقد أن في أعماقه" 625 00:39:06,216 --> 00:39:08,649 كان يحتفظ بذلك المكان لك 626 00:39:12,037 --> 00:39:15,427 إذا أردت 627 00:39:15,816 --> 00:39:17,773 يمكننا القيام بنخب العشاء التجريبي معا 628 00:39:17,903 --> 00:39:21,291 ...لا أريد أن أقدم نخبا، أنا 629 00:39:21,422 --> 00:39:23,942 لم تعجبني فكرة أن تفعل أنت ذلك 630 00:39:35,759 --> 00:39:38,279 (المرسل، (كيفن بيرسون" "(عزيزي (راندل 631 00:39:48,098 --> 00:39:51,878 كيف)، رأيت الخبر الكبير) في صحف الفضائح 632 00:39:52,095 --> 00:39:55,745 أجل، أشكر الرب أن لحيتي الخفيفة كانت أنيقة بالنسبة إلى الحجر، صحيح؟ 633 00:39:58,612 --> 00:40:02,610 ...راندل)، سبب اتصالي) 634 00:40:06,520 --> 00:40:09,778 أتصل لأطلب منك أن تكون إشبيني 635 00:40:11,515 --> 00:40:14,818 بالتأكيد، سيشرفني ذلك 636 00:40:15,382 --> 00:40:17,033 كنت أؤجل هذا الاتصال طوال اليوم 637 00:40:17,208 --> 00:40:19,421 بل طوال الأسبوع إذا كنت صادقا 638 00:40:19,553 --> 00:40:22,030 "...وليس لأني كنت أتوقع أن ترفض لكن" 639 00:40:23,593 --> 00:40:27,026 عندما تقف هناك بجانبي لا أريد أن يكون هناك شيء بيننا 640 00:40:27,286 --> 00:40:30,024 وأعرف عندما ولد التوأمان" "قلت إن التوقيت سيىء للكلام 641 00:40:30,154 --> 00:40:32,978 عن طفولتنا" "وكيف شعرت خلال نشأتك في عائلتنا 642 00:40:33,108 --> 00:40:35,628 كيف)، لا أريدك أن تسيء الفهم) 643 00:40:35,758 --> 00:40:38,844 لكن لا أعتقد أن الوقت ملائم الآن لخوض هذا الحديث أيضا 644 00:40:38,974 --> 00:40:41,624 فقد كان يوما طويلا - أوافقك الرأي - 645 00:40:41,798 --> 00:40:43,404 كلا، لا أريد التحدث في ذلك الآن 646 00:40:43,491 --> 00:40:45,273 في الواقع، لا أريد أن أجريه عبر الهاتف 647 00:40:45,405 --> 00:40:47,055 ...كنت 648 00:40:50,009 --> 00:40:52,269 ماذا لو جئت... ماذا لو جئت لأزورك؟ 649 00:40:53,354 --> 00:40:55,397 حقا؟ 650 00:40:55,527 --> 00:40:59,132 (أجل، تحدثت في الأمر مع (ماديسون ولدي وقت فراغ 651 00:40:59,263 --> 00:41:02,304 ماذا لو جئت لأزورك" "بعد أن نحصل جميعا على التطعيم؟ 652 00:41:03,651 --> 00:41:06,823 أجل يا أخي، أوافق على ذلك 653 00:41:06,953 --> 00:41:09,387 ...حسنا، سوف 654 00:41:10,602 --> 00:41:13,123 سأحجز تذكرة، حسنا 655 00:41:13,600 --> 00:41:15,728 سأتحدث إليك لاحقا 656 00:41:28,763 --> 00:41:31,368 "كيفن بيرسون)، بطل (ذا ماني) سيتزوج)" 657 00:41:32,195 --> 00:41:34,758 "يقول بطل (ذا ماني) "ماذا؟ 658 00:41:36,931 --> 00:41:39,885 "بطل (ذا ماني) سيتزوج" 659 00:41:53,745 --> 00:41:55,917 "بطل (ذا ماني) سيتزوج" 660 00:42:00,001 --> 00:42:01,868 "بطل (ذا ماني) سيتزوج" 661 00:42:05,649 --> 00:42:07,994 "بطل (ذا ماني) سيتزوج" 662 00:42:17,683 --> 00:42:20,811 تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة عمّان - الأردن