﻿1
00:00:01,392 --> 00:00:02,698
<font color="#ff8080">...سابقًا في سوبرجيرل</font>

2
00:00:02,741 --> 00:00:04,352
<font color="#ff8080">.لا أريد أن أقتل بعد الآن</font>

3
00:00:04,395 --> 00:00:07,268
<font color="#ff8080">كوني شريكتي. وفي المقابل
.أعدك بأنني سأحميك</font>

4
00:00:07,311 --> 00:00:09,287
<font color="#ff8080">كيف لا أحبك؟</font>

5
00:00:09,331 --> 00:00:10,815
<font color="#ff8080">يا لك من امرأة حمقاء</font>

6
00:00:10,839 --> 00:00:12,882
<font color="#ff8080">"لقد أخبرتك بأن هوسك مع "الكريبتونين</font>

7
00:00:12,925 --> 00:00:15,319
<font color="#ff8080">.سينتهي بك بهذا الشكل -
البرنامج الذي كنت أطوره -</font>

8
00:00:15,363 --> 00:00:17,017
<font color="#ff8080">.كان من المفترض أن يطور العقل البشري</font>

9
00:00:17,060 --> 00:00:18,453
<font color="#ff8080">.لكنني أعتقد بأن (ليكس) أعاد صياغته</font>

10
00:00:23,762 --> 00:00:26,200
<font color="#ff8080">!كارا)، لا)</font>

11
00:00:26,243 --> 00:00:28,202
<font color="#ff8080">بدون إحداثيات المكان
،الذي أرسلها إليه</font>

12
00:00:28,245 --> 00:00:30,378
<font color="#ff8080">يمكن أن تكون في أي
."مكان في "فانتوم زون</font>

13
00:00:31,248 --> 00:00:32,728
<font color="#ff8080">.كارا) لم تمت)</font>

14
00:00:32,771 --> 00:00:34,034
<font color="#ff8080">.سنعيدها إلى المنزل</font>

15
00:00:42,000 --> 00:00:44,593
<font color="#ff8080"><u>(مؤسسة (لوثر
بنك الدم</u></font>

16
00:01:04,368 --> 00:01:05,456
...المفتاح

17
00:01:07,023 --> 00:01:08,416
.شكرًا لك

18
00:01:12,985 --> 00:01:15,249
هذا لن يروق لك

19
00:01:16,337 --> 00:01:17,512
أعني ذلك

20
00:01:31,091 --> 00:01:32,657
."واصل النوم يا "دراكولا

21
00:01:45,322 --> 00:01:47,237
نلت منك

22
00:01:47,281 --> 00:01:49,761
.رجاءً! أنا أسف. أنا أسف

23
00:01:49,805 --> 00:01:52,808
.أنا أسف. لن أؤذي أحداً

24
00:01:52,851 --> 00:01:54,505
أنا حقًا لست مصاص دماء

25
00:01:54,549 --> 00:01:56,551
(نعلم. أسمك (سيلاس

26
00:01:56,594 --> 00:01:58,901
.أنت فضائي -
.من "ترانسيلفان"، على وجه الدقة -

27
00:01:58,944 --> 00:02:00,424
.الذي يبدو أنه كوكب حقيقي

28
00:02:00,468 --> 00:02:02,644
أنت منبع قصص
 مصاصي الدماء

29
00:02:02,687 --> 00:02:05,777
عظيم. سررت لقيامكم بالبحث

30
00:02:05,821 --> 00:02:10,042
لكنكم تجاهلتم أحد
.التفاصيل الصغيرة والمهمة

31
00:02:10,086 --> 00:02:13,655
إنها مجرد قصص. أنا أسرق بنوك الدم
.حتى لا أضطر لإيذاء الناس

32
00:02:13,698 --> 00:02:15,744
.لسنا مهتمين بالسرقة

33
00:02:15,787 --> 00:02:17,441
...سوف ندعك تذهب

34
00:02:17,485 --> 00:02:19,922
.إذا ساعدتنا ...

35
00:02:19,965 --> 00:02:21,663
مساعدتكم في ماذا؟

36
00:02:21,706 --> 00:02:24,796
نريدك أن تساعدنا في
."اقتحام "فانتوم زون

37
00:02:24,840 --> 00:02:26,668
لماذا بحق الجحيم
تريدون أن تفعلوا ذلك؟

38
00:02:39,811 --> 00:02:43,163
!لا، لا، لا، ليس مرة أخرى

39
00:02:49,161 --> 00:02:54,081
<u>{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرجيرل - الموسم السادس والأخير</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 2 - بضع نساء أخيار</u>
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

40
00:02:54,261 --> 00:02:57,438
اتُهم زوجي زوراً
بالسرقة وحُكم عليه بالسجن

41
00:02:57,481 --> 00:02:58,874
."ستة أشهر في "فانتوم زون

42
00:02:59,788 --> 00:03:01,093
(أخذوا مني (أوين

43
00:03:02,399 --> 00:03:03,835
.كان ذلك غير عادل

44
00:03:03,879 --> 00:03:05,446
.كان علي أن أعيده

45
00:03:05,489 --> 00:03:08,231
.لكنهم أمسكوا بك وأنت تحاول تحريره

46
00:03:08,275 --> 00:03:10,059
كيف تعرفون كل هذا يا رفاق؟

47
00:03:10,102 --> 00:03:13,236
"كان أخي في "فانتوم زون
.لقد سمع عنك

48
00:03:13,280 --> 00:03:14,933
قمنا بمراجعة ما قاله لنا

49
00:03:14,977 --> 00:03:16,892
.مع ملف "فورت روز" الخاص بك -
أنت الشخص الوحيد -

50
00:03:16,935 --> 00:03:19,764
"الذي أقتحم "فانتوم زون

51
00:03:19,808 --> 00:03:23,072
.نحتاج منك أن تعلمنا كيف -
.يجب أن تفهموا، لقد فشلت -

52
00:03:23,115 --> 00:03:24,508
.وسوف تفشلون أيضا

53
00:03:24,552 --> 00:03:26,380
أنا متأكد من أنه يمكنني نسخ
.التكنولوجيا الخاصة بك

54
00:03:26,423 --> 00:03:27,903
.التكنولوجيا هي الجزء السهل

55
00:03:29,296 --> 00:03:32,124
.إنها الأشباح التي عليكم مواجهتها

56
00:03:32,168 --> 00:03:35,345
يتحدث الناس عن المنطقة
،كمكان لا يمر فيه الوقت

57
00:03:36,781 --> 00:03:38,392
.لكن هذا ليس ما يجعل الأمر فظيعًا

58
00:03:40,045 --> 00:03:41,960
إنها المخلوقات التي
سمي بها المكان

59
00:03:43,962 --> 00:03:46,356
.يتغذون على خوفك بجعلك تعيشه

60
00:03:46,400 --> 00:03:48,750
إنهم مثل جراثيم الظل
التي تزحف بداخلك

61
00:03:48,793 --> 00:03:50,491
وتصيب كل خير وكل شيء صائب

62
00:03:50,534 --> 00:03:52,623
.ثم تقلبه ضد المضيف

63
00:03:52,667 --> 00:03:55,278
في النهاية، تنسى أن الأشباح
.تفعل ذلك بك على الإطلاق

64
00:03:57,454 --> 00:03:59,413
.يصبح كابوسك واقعك

65
00:04:02,329 --> 00:04:03,547
.هذا عندما تصاب بالجنون

66
00:04:05,332 --> 00:04:06,550
.مثلما فعل زوجي

67
00:04:09,031 --> 00:04:10,641
.أنا آسفة لما حدث لك

68
00:04:10,685 --> 00:04:12,252
لكن الآن لديك فرصة

69
00:04:12,295 --> 00:04:14,297
.لمساعدتنا في إنقاذ شخص نحبه

70
00:04:14,341 --> 00:04:15,342
سوبرجيرل" هناك"

71
00:04:16,995 --> 00:04:18,606
نحن نثق بك في هذه المعلومات

72
00:04:18,649 --> 00:04:21,086
.لأنك الوحيد الذي يمكنه المساعدة

73
00:04:21,130 --> 00:04:23,045
وكلنا إيمان بأنك سوف تفعلها

74
00:04:23,088 --> 00:04:24,133
اتثبت لنا بأننا على حق

75
00:04:24,916 --> 00:04:25,743
.ساعدنا

76
00:04:33,577 --> 00:04:35,971
.حسنًا، أحتاج إلى قلم

77
00:04:36,014 --> 00:04:37,102
.رجل صالح

78
00:04:43,370 --> 00:04:45,633
(النجدة من (أندريا
"لا بد لي من العودة إلى "كاتكو

79
00:04:49,114 --> 00:04:51,508
سوف يمنعنا (سيلاس) من أن نعلق في
"فانتوم زون"

80
00:04:51,552 --> 00:04:54,772
لكننا مازلنا نفتقر إلى
"موقع "سوبرجيرل

81
00:04:54,816 --> 00:04:57,775
بمجرد دخولنا
 ستحتاجي إلى معرفة مكانها

82
00:04:57,819 --> 00:05:00,735
ثم توجيهنا إلى هناك
ولن يكون ذلك بالأمر السهل

83
00:05:00,778 --> 00:05:02,563
.مع دائرة الأشباح

84
00:05:02,606 --> 00:05:03,868
.لذا، سوف تحتاجي إلى التدريب

85
00:05:06,306 --> 00:05:07,524
.سأعود بأسرع ما يمكن

86
00:05:10,875 --> 00:05:12,834
أريد التحدث معكم بشأن القوة

87
00:05:12,877 --> 00:05:15,663
.على وجه التحديد، قوة الصحافة

88
00:05:16,794 --> 00:05:18,666
إنها تجربة القرن

89
00:05:18,709 --> 00:05:20,407
و"كاتكو" يجب أن تكون

90
00:05:20,450 --> 00:05:24,411
متجر الثقافة الشامل
(لجميع أمور (ليكس لوثر

91
00:05:24,454 --> 00:05:26,326
.لم تبدأ المحاكمة بعد

92
00:05:26,369 --> 00:05:29,851
حسنًا، نحن نكتب نعيًا لرؤساء الدول، أليس كذلك؟

93
00:05:29,894 --> 00:05:31,548
.لا ينبغي أن يكون هذا مختلفًا

94
00:05:31,592 --> 00:05:33,376
.نعلم جميعًا أنه سيتم إدانته

95
00:05:33,420 --> 00:05:35,770
لذا من الأفضل أن نحظى بالسبق

96
00:05:35,813 --> 00:05:37,815
حسنًا، أنه لرائع أن تنضمي إلينا
(يا سيدة (نال

97
00:05:37,859 --> 00:05:41,253
.أنا أسفة. كنت أتبرع بالدم

98
00:05:41,297 --> 00:05:44,387
.كم هذا بطولي منك

99
00:05:44,431 --> 00:05:48,217
"مات "أوبسيديان نورث
(من أجل خطايا (ليكس لوثر

100
00:05:48,260 --> 00:05:51,481
الآن أريد لذكائنا وتغطيتنا الرائعة

101
00:05:51,525 --> 00:05:54,397
.دفنه لمسافة ستة أقدام

102
00:05:54,441 --> 00:05:56,094
لذا المهمات

103
00:05:56,138 --> 00:05:58,967
نِيا)، ومع (كارا) لا تزال خارج)
،)المدينة مع (كات غرانت

104
00:05:59,010 --> 00:06:01,578
.سأحتاجك في قاعة المحكمة

105
00:06:01,622 --> 00:06:04,102
القاضي والمحلفون والشهود

106
00:06:04,146 --> 00:06:06,540
قومي حرفياً بكل ما يلزم
.لإجراء المقابلات

107
00:06:06,583 --> 00:06:08,368
سأدفع كفالتك إذا
.تعلق الأمر بذلك

108
00:06:08,411 --> 00:06:10,370
أنا أسفة. تقصديني أنا؟ -
.نعم -

109
00:06:10,413 --> 00:06:11,588
.و(ويليام) بالطبع

110
00:06:11,632 --> 00:06:13,460
.لكننا لن نتمكن من الدخول

111
00:06:13,503 --> 00:06:15,418
المحكمة مغلقة بسبب
.(التهديدات ضد (لوثر

112
00:06:15,462 --> 00:06:17,725
أعني، إنهم يحتفظون بهيئة المحلفين
. خارج الموقع لحمايتهم

113
00:06:17,768 --> 00:06:19,727
.حسنًا، أنتما الاثنان سمك قرش

114
00:06:19,770 --> 00:06:21,990
.ستجدون طريقة للدخول

115
00:06:22,033 --> 00:06:23,600
،بالإضافة إلى ذلك، إذا واجهت مشكلة

116
00:06:23,644 --> 00:06:25,428
"أنا متأكد من أن "سوبرجيرل
.سوف تنقض لحمايتك

117
00:06:25,472 --> 00:06:26,386
إنها تفعل ذلك دائمًا

118
00:06:34,785 --> 00:06:37,701
اعتقدت أن الزوار
.ممنوعون في هذا الجناح

119
00:06:37,745 --> 00:06:40,312
...لا يزال اسم (لوثر) يحترم

120
00:06:41,313 --> 00:06:44,055
ولديه معروف

121
00:06:44,099 --> 00:06:45,535
معروف

122
00:06:45,579 --> 00:06:47,929
هل هذه هي الطريقة التي أمنت لي بها
 صفقة الإقرار بالذنب؟

123
00:06:47,972 --> 00:06:52,499
اعترف بالتآمر والقتل غير العمد
...والسجن لمدة

124
00:06:52,542 --> 00:06:54,718
.السجن لمدة 25 عاما

125
00:06:54,762 --> 00:06:57,460
أنا متأكدة من أن محاميك
.نصحك بقبولها

126
00:06:57,504 --> 00:07:00,594
.لقد فعل. ولهذا السبب طردته

127
00:07:00,637 --> 00:07:03,292
.القضية ضدك صارمة

128
00:07:03,335 --> 00:07:05,947
 شهادة فتاة (تيسماكر) ستكون القاضية

129
00:07:05,990 --> 00:07:07,731
وكل يوم تقضيه دون جدوى

130
00:07:07,775 --> 00:07:10,517
وأنت تتحدث إلى السماء هو يوم آخر

131
00:07:10,560 --> 00:07:13,128
.لأسم (لوثر) ليتم إنقاذه

132
00:07:13,171 --> 00:07:16,610
يا أمي، يبدو الأمر كما
لو أنكِ تهتمي باسم العائلة

133
00:07:16,653 --> 00:07:18,612
أكثر من اهتمامك بتحرير
.ابنك من السجن

134
00:07:18,655 --> 00:07:20,788
أنا كذلك

135
00:07:20,831 --> 00:07:25,270
حققت عائلتنا دائمًا أهدافًا أنانية
.من خلال التظاهر أنها في خدمة الجميع

136
00:07:25,314 --> 00:07:28,317
اذا وافقت على المحاكمة وجعلت من نفسك سخرية

137
00:07:28,360 --> 00:07:30,493
في مواجهة أدلة حاسمة

138
00:07:30,537 --> 00:07:33,365
.العالم سوف يرانا على حقيقتنا

139
00:07:33,409 --> 00:07:35,150
هل بالفعل لا تثقين بي

140
00:07:35,193 --> 00:07:38,893
لدرجة أنك تعتقدين أنني يجب أن أوافق
على التعفن في السجن؟

141
00:07:38,936 --> 00:07:42,244
سوف أذكرك، لقد كنت
.في السجن من قبل

142
00:07:42,287 --> 00:07:44,855
لقد أصبت بالرصاص وقتلت
وقمت من بين الأموات من قبل

143
00:07:44,899 --> 00:07:46,857
.ولن أقهر مرة أخرى

144
00:07:48,859 --> 00:07:50,818
.يجب أن تعلمي، لدي خطة دائمًا

145
00:07:50,861 --> 00:07:53,560
 أجل أيها الرئيس. التفجير

146
00:07:53,603 --> 00:07:56,258
.خطة قانونية ، أيها الأبله

147
00:07:59,435 --> 00:08:02,220
حسنًا، دعنا نأمل أن تكون
.هذه الخطة أفضل من السابقة

148
00:08:28,333 --> 00:08:30,205
.هدئي من روعك

149
00:08:30,248 --> 00:08:31,336
.لا يوجد شبح هنا

150
00:08:32,250 --> 00:08:34,078
من أنت؟

151
00:08:34,122 --> 00:08:38,735
كما لو أنك لا تعرفي
عليك رمز منزلي

152
00:08:38,779 --> 00:08:41,956
لذا يجب أن تكوني نوعًا من السراب

153
00:08:41,999 --> 00:08:44,393
.خيال آخر من نسج ذهني المعذب

154
00:08:44,436 --> 00:08:45,307
منزلك؟

155
00:08:47,048 --> 00:08:48,528
"(هذا رمز "منزل (إل

156
00:08:59,321 --> 00:09:00,888
أبي؟

157
00:09:02,193 --> 00:09:03,281
كارا)؟)

158
00:09:09,636 --> 00:09:12,900
ابنتي على قيد الحياة
وزوجتي على قيد الحياة

159
00:09:16,120 --> 00:09:18,253
إنه أكثر مما كنت أتمناه

160
00:09:18,296 --> 00:09:21,865
.نجا "آرغو" بسبب تضحيتك

161
00:09:24,912 --> 00:09:28,393
كل هذا الوقت ظننت
.أنني فقدتك إلى الأبد

162
00:09:28,437 --> 00:09:32,310
"عندما اخترت البقاء في "كريبتون
،"لتفعيل دروع "آرغو

163
00:09:32,354 --> 00:09:34,574
كنت أعلم أنه لا توجد طريقة للخروج
.من الكوكب في الوقت المناسب

164
00:09:36,532 --> 00:09:39,317
كان إرسال نفسي إلى هنا
.محاولة أخيرة لإنقاذ حياتي

165
00:09:41,363 --> 00:09:42,582
.خطأ فادح

166
00:09:44,932 --> 00:09:46,629
.هناك أشياء أسوء من الموت

167
00:09:48,762 --> 00:09:51,373
والتفكير بأنك هنا أيضًا

168
00:09:51,416 --> 00:09:53,157
.قابعة، وجرابك محاصر

169
00:09:53,201 --> 00:09:55,595
.هذا المكان ليس كما أتذكره

170
00:09:55,638 --> 00:09:58,728
.إنه أسوء -
.بالفعل -

171
00:09:58,772 --> 00:10:01,209
بسبب أمان كبسولتك
.لم تواجهي "الأشباح" أبدًا

172
00:10:05,648 --> 00:10:07,084
وصلوا إليك، أليس كذلك؟

173
00:10:11,436 --> 00:10:12,481
ماذا رأيت؟

174
00:10:16,006 --> 00:10:21,533
.كنت في كهف، قلعة أحد أعدائي

175
00:10:23,057 --> 00:10:24,014
...كانت ميتة

176
00:10:27,017 --> 00:10:29,890
ولكن كذلك كل من أحببتهم أيضًا

177
00:10:29,933 --> 00:10:33,371
تم قطعهم أثناء محاولتهم إنقاذ العالم

178
00:10:33,415 --> 00:10:39,073
...ووقفت هناك بين أجسادهم

179
00:10:41,162 --> 00:10:43,425
.مذعورة

180
00:10:43,468 --> 00:10:47,777
لم أستطع انقاذهم
.لم أستطع الاستيقاظ

181
00:10:52,303 --> 00:10:53,740
.أردت أن أموت هناك معهم

182
00:10:56,220 --> 00:10:57,700
.لكنني لم أستطع فعل ذلك أيضًا

183
00:10:58,745 --> 00:11:00,703
.رؤية رهيبة

184
00:11:00,747 --> 00:11:01,661
.ليست رؤية

185
00:11:04,054 --> 00:11:04,925
.ذكرى

186
00:11:06,883 --> 00:11:09,712
واحدة اعتقدت أنها توقفت
.أخيرًا عن ملاحقتي

187
00:11:11,105 --> 00:11:12,933
.لكنها كانت واضحة وضوح الشمس

188
00:11:12,976 --> 00:11:14,891
.شعرت أنها لن تنتهي أبدًا

189
00:11:14,935 --> 00:11:17,677
هذا بالضبط ما سيحدث
.إذا قاومت الأشباح

190
00:11:19,330 --> 00:11:20,592
.كنت بطل

191
00:11:22,072 --> 00:11:24,727
.وأنت لا تستحق هذا

192
00:11:24,771 --> 00:11:27,512
.لكن الأمور ستكون بخير الآن
.سوف نخرج

193
00:11:28,296 --> 00:11:29,645
نخرج"؟"

194
00:11:29,689 --> 00:11:31,865
نعم، أخبرتني أمي
ذات مرة أن فورت روز

195
00:11:31,908 --> 00:11:34,868
كان موجود في الفضاء
أعلى الصخور بواسطة مرساة

196
00:11:34,911 --> 00:11:36,739
يأتي الحراس ويذهبون

197
00:11:36,783 --> 00:11:39,133
.عبر بوابة في القاعدة إذا تمكنا من العثور
...على المرساة

198
00:11:39,176 --> 00:11:42,005
!المحاولة ستطلق فقط غضب الاشباح

199
00:11:42,049 --> 00:11:44,704
لكن إذا لم نستفزهم
.فسوف يتركوننا

200
00:11:46,314 --> 00:11:48,055
.نحن محاصرون هنا إلى الأبد

201
00:11:48,098 --> 00:11:49,447
،لن نموت أبدًا

202
00:11:49,491 --> 00:11:51,623
.لكننا قد ننجو

203
00:11:51,667 --> 00:11:54,757
(يجب أن تقبلي ذلك يا (كارا
وإلا ستصابي بالجنون

204
00:11:54,801 --> 00:11:56,628
.وتبقين كذلك إلى الأبد

205
00:12:04,288 --> 00:12:05,942
لذا، هل ستشاهدي المحاكمة؟

206
00:12:06,595 --> 00:12:08,162
.بالطبع

207
00:12:08,205 --> 00:12:09,729
لا تعتقدي أنني سأفوت فرصة عالمية

208
00:12:09,772 --> 00:12:11,252
 لرؤية أخي كما هو بالفعل؟

209
00:12:11,295 --> 00:12:13,471
حسنًا، ماذا عن حقيقتك؟

210
00:12:14,821 --> 00:12:16,605
ماذا تعنين؟

211
00:12:16,648 --> 00:12:20,000
.كنت هناك مع (ليكس) عندما فعل كل شيء

212
00:12:20,043 --> 00:12:21,610
لكنك لم تتحدثي بشكل رسمي

213
00:12:21,653 --> 00:12:23,743
.ولم يُطلب منك الشهادة

214
00:12:23,786 --> 00:12:26,789
فكري في الخير الذي يمكنك أن
تفعليه إذا قمت ببث تجربتك المباشرة

215
00:12:26,833 --> 00:12:28,573
.وطلب المغفرة علنا

216
00:12:31,011 --> 00:12:33,100
ظننت أنني قادمة إلى هنا للتحدث مع صديقة

217
00:12:33,143 --> 00:12:34,841
.لكنك تضغطي لإجراء مقابلة

218
00:12:37,844 --> 00:12:40,107
...من فضلك، (لينا)، أنا

219
00:12:41,891 --> 00:12:44,807
"لقد فشلت مع "أوبسيدين
،"وبالكاد نجت "كاتكو

220
00:12:44,851 --> 00:12:48,463
.كل ما تبقى لي حالة سيئة

221
00:12:48,506 --> 00:12:52,859
اذا تحدثت، فربما يمكننا
.مساعدة بعضنا البعض

222
00:12:52,902 --> 00:12:55,426
أنا آسفة لمشاكلك، أنا حقًا أسفة

223
00:12:55,470 --> 00:12:56,819
،)لكن ما حدث بجانب (ليكس

224
00:12:56,863 --> 00:12:58,473
.لن أتحدث عنه علنا ​​أبدا

225
00:12:58,516 --> 00:13:00,083
اعتقدت أنه ربما يمكننا التحدث

226
00:13:00,127 --> 00:13:01,955
خاصة بعد كل ما مررنا به

227
00:13:01,998 --> 00:13:03,957
لكني أرى الآن أنني كنت مخطئة لأنكي

228
00:13:04,000 --> 00:13:05,697
 كما كنت دائمًا، تضعي نفسك دائمًا
. في المرتبة الأولى

229
00:13:05,741 --> 00:13:06,698
يمكنك تناول الاسكوتش

230
00:13:13,880 --> 00:13:16,230
.أعتقد أنه يمكنكم تناول بعض الغداء

231
00:13:16,273 --> 00:13:17,971
إذًا كيف تسير الأمور هنا؟

232
00:13:18,014 --> 00:13:21,191
(أعني، بمساعدة (سيلاس
والروبوتات النانوية لإعادة بنائه

233
00:13:21,235 --> 00:13:23,498
"يمكنه استعادة "سوبرجيرل
.بغروب الشمس

234
00:13:23,762 --> 00:13:24,372
على رسلك

235
00:13:24,586 --> 00:13:26,544
بغروب الشمس؟

236
00:13:26,588 --> 00:13:28,938
"يجب أن نطلب مخزون "ديم سوم
"ديلايت بالكامل من "بوتيكر

237
00:13:28,982 --> 00:13:31,332
لأنها ستتضور جوعاً عندما تعود

238
00:13:31,375 --> 00:13:34,161
.أنت لا تستمعي إلي
.الغروب غير ممكن

239
00:13:34,204 --> 00:13:35,902
.الأسبوع المقبل قد لا يكون ممكنا

240
00:13:35,945 --> 00:13:37,512
آخر مرة قمت فيها
 ببناء هذه البوابة

241
00:13:37,555 --> 00:13:39,557
استغرق الأمر ستة
أشهر من الاختبار

242
00:13:39,601 --> 00:13:41,690
للتأكد من أنني لن أحترق
.حتى الموت عندما أمر بها

243
00:13:41,733 --> 00:13:44,649
إنه لأمر رائع أن تكونوا
جميعًا كبار وأبطال خارقين أقوياء

244
00:13:44,693 --> 00:13:47,870
لكن لا يمكنني ضمان أنك
.لن تحترقي حتى الموت أيضًا

245
00:13:47,914 --> 00:13:50,090
أنا بالفعل لم أنقذ زوجي وهذا على ضميري

246
00:13:50,133 --> 00:13:51,395
.أنا لست بحاجة إلى موتك أيضًا

247
00:13:55,965 --> 00:13:59,055
مهلا، سوف أتولى ذلك، حسنًا؟

248
00:14:01,057 --> 00:14:02,015
...أنا

249
00:14:04,756 --> 00:14:07,977
.أنا أعرف ما يعنيه فقدان شخص ما

250
00:14:08,021 --> 00:14:11,851
شخص تحبه أكثر من
.أي شيء في العالم

251
00:14:11,894 --> 00:14:15,811
"لكن وجود (أوين) في "فانتوم زون
.ليس خطئك

252
00:14:15,855 --> 00:14:18,335
عليك أن تسامح نفسك
.على ما حدث له

253
00:14:19,249 --> 00:14:20,163
.لا استطيع

254
00:14:21,425 --> 00:14:23,732
.الذنب ساحق

255
00:14:23,775 --> 00:14:28,563
.بالطبع تشعر بالذنب
.بالطبع تشعر بالخجل

256
00:14:28,606 --> 00:14:34,221
لكن هذه المشاعر موجودة
.لتذكيرك بأن حبك كان حقيقيًا

257
00:14:34,264 --> 00:14:37,311
وهذا شيء لا يمكن
.لأي "شبح" أن يأخذه منك

258
00:14:37,354 --> 00:14:41,358
اسمع، أعلم أنك خائف
.لكن يمكنك فعل ذلك

259
00:14:41,402 --> 00:14:43,012
.يمكنك بناء تلك البوابة

260
00:14:43,056 --> 00:14:44,753
.يمكنك العمل على انجاحه

261
00:14:44,796 --> 00:14:48,757
"وعندما تفعل ذلك، سننقذ "سوبرجيرل

262
00:14:48,800 --> 00:14:52,108
وستكون كل حياة تنقذها
.منذ ذلك الحين تشكرك

263
00:14:54,589 --> 00:14:55,633
(وتشكر (أوين

264
00:15:02,162 --> 00:15:04,338
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين

265
00:15:04,381 --> 00:15:06,470
ربما، لأول مرة في التاريخ

266
00:15:06,514 --> 00:15:10,387
"إن "الجرائم ضد الإنسانية
. لها وزنها الفعلي

267
00:15:10,431 --> 00:15:12,433
ليكس لوثر) يقف متهمًا)

268
00:15:12,476 --> 00:15:15,392
بغسل دماغ نصف البشرية

269
00:15:15,436 --> 00:15:18,352
.ليغرموا به وقتل الباقي

270
00:15:18,395 --> 00:15:22,399
وهذا بالإضافة إلى تهم
.القتل والتآمر الفعلية

271
00:15:22,443 --> 00:15:24,793
أي واحد من هؤلاء يجب
.أن يتركه في السجن مدى الحياة

272
00:15:24,836 --> 00:15:26,969
من خلال الأدلة التي
(قدمتها (إيف تيسماكر

273
00:15:27,013 --> 00:15:29,885
التي كانت حاضرة
،في كل لحظة مروعة

274
00:15:29,929 --> 00:15:32,061
.سنثبت أنه مذنب في كل تهمة

275
00:15:39,503 --> 00:15:40,417
.لا، لن تفعل ذلك

276
00:15:49,513 --> 00:15:52,429
.انصت، أنا آسف. أنا آسف

277
00:15:52,473 --> 00:15:54,344
أنت تعلم أن هذا ليس بالأمر السهل لي

278
00:15:54,388 --> 00:15:56,738
.سيلاس)، ليس لدي وقت)

279
00:15:56,781 --> 00:15:59,697
.اصلحه. أصلحه الآن

280
00:15:59,741 --> 00:16:03,397
جون)، هل يمكنني التحدث معك في الخارج؟)

281
00:16:03,440 --> 00:16:05,877
.أنجزه ولا تضحي بأحد

282
00:16:08,619 --> 00:16:11,579
أعلم أنك تفكر في
...كارا) على أنها ابنة)

283
00:16:11,622 --> 00:16:13,059
.عندما تكون قد فقدت بالفعل اثنين

284
00:16:14,712 --> 00:16:16,932
.أفكر في (كيم) و(تانيا) كل يوم

285
00:16:18,890 --> 00:16:21,284
،)لكن مع رحيل (كارا
...تحمل كل ذلك لوحدي

286
00:16:22,633 --> 00:16:24,853
.ذكرياتي تأخذ شكلا مختلفا

287
00:16:24,896 --> 00:16:27,377
.(أنا قلقة أيضًا بشأن (كارا

288
00:16:27,421 --> 00:16:30,337
(لكنني قلقة أيضًا عليك وعلى (أليكس

289
00:16:30,380 --> 00:16:32,904
أنتما ترهقان أنفسكما في محاولة إستعادتها

290
00:16:32,948 --> 00:16:34,732
.وتسريع العملية

291
00:16:34,776 --> 00:16:36,865
.لقد جازفنا من قبل

292
00:16:36,908 --> 00:16:39,824
إنها ليست المخاطرة التي
أعترض عليها

293
00:16:39,868 --> 00:16:42,044
تتطلب هذه المهمة تخطيطًا منهجيًا

294
00:16:42,088 --> 00:16:43,959
.بدون غرور أو عاطفة

295
00:16:44,003 --> 00:16:46,353
لكن بدلاً من ذلك، أنت تقرر الهجوم

296
00:16:46,396 --> 00:16:48,268
بدون أن تضع خطة

297
00:16:48,311 --> 00:16:49,660
أنت لا تتصرف كجندي

298
00:16:49,704 --> 00:16:52,315
.أنت تتصرف مثل الأب

299
00:16:52,359 --> 00:16:54,883
أفضل الموت وأنا أحاول استعادتها
على أن أعيش مع الشعور بالذنب

300
00:16:54,926 --> 00:16:57,625
لأنني لم أفعل كل ما بوسعي

301
00:16:57,668 --> 00:16:59,061
(عرفت ما تريدين قوله يا (ميجان

302
00:16:59,105 --> 00:17:00,019
لقد عرفت حقًا

303
00:17:01,237 --> 00:17:02,804
.لكن علينا أن نفعل هذا بطريقتنا

304
00:17:05,502 --> 00:17:08,244
لقد كنت قوية بشكل لا يصدق
.(اليوم يا آنسة (تيسماكر

305
00:17:08,288 --> 00:17:12,727
وأنا أعلم أنه لا يمكن أن يكون
.من السهل قول الحقيقة لقوة كهذه

306
00:17:12,770 --> 00:17:15,556
لكن علي أن أطرح عليك سؤالاً آخر

307
00:17:15,599 --> 00:17:19,690
.وأطلب منك الإجابة بصدق ووضوح

308
00:17:21,388 --> 00:17:24,391
(هل قاتل الدكتور (جارود
في هذه القاعة اليوم؟

309
00:17:25,783 --> 00:17:26,741
.نعم

310
00:17:29,352 --> 00:17:31,528
(ليكس لوثر)

311
00:17:31,572 --> 00:17:32,964
.لا مزيد من الأسئلة، سيادتك

312
00:17:34,662 --> 00:17:35,793
(شاهدك يا سيد (لوثر

313
00:17:37,621 --> 00:17:39,710
...(إيف) -
(آنسة (تيسماكر -

314
00:17:40,972 --> 00:17:43,801
(آنسة (تيسماكر

315
00:17:43,845 --> 00:17:48,980
عندما عدت إلى المنزل بعد إنقاذ
مستخدمي الواقع الافتراضي المختطفين

316
00:17:49,024 --> 00:17:50,460
من كان ينتظرني؟

317
00:17:51,940 --> 00:17:53,811
كان أنا

318
00:17:53,855 --> 00:17:56,249
هذا صحيح. لقد فاجأتني
.بعشاء فخم على ضوء الشموع

319
00:17:56,292 --> 00:17:58,120
هل تذكري الطبق الرئيسي؟

320
00:17:58,164 --> 00:18:02,255
.كان... لحم بقر ويلينجتون

321
00:18:02,298 --> 00:18:05,606
الوجبة كانت لذيذة
كما أحب أن أضيف

322
00:18:05,649 --> 00:18:06,955
.عصاري، طري

323
00:18:06,998 --> 00:18:08,826
.اعترض

324
00:18:08,870 --> 00:18:10,698
.إنه رأيه -
لقد فوجئت بنفس القدر من الجودة -

325
00:18:10,741 --> 00:18:13,135
.مثلك، يا سيدة النائب العام

326
00:18:13,179 --> 00:18:17,226
..(ولهذا سألت (إيف
،)آنسة (تيسماكر

327
00:18:18,793 --> 00:18:20,099
"ماهي المناسبة؟"

328
00:18:20,142 --> 00:18:21,404
وهل تتذكر ما قلتيه؟

329
00:18:22,057 --> 00:18:23,841
...أنا

330
00:18:23,885 --> 00:18:26,540
ألم تقسمي على قول الحقيقة
اليوم يا آنسة (تيسماكر)؟

331
00:18:26,583 --> 00:18:28,063
.نعم -
.اعتراض -

332
00:18:28,107 --> 00:18:30,239
إذًا لماذا طهيت لي العشاء؟

333
00:18:31,936 --> 00:18:34,939
!لأنني كنت أحبك

334
00:18:34,983 --> 00:18:36,811
...وعندما لم أرد بالمثل

335
00:18:36,854 --> 00:18:38,378
،السيدات والسادة أعضاء لجنة التحليف

336
00:18:38,421 --> 00:18:42,556
أسألكم ما هو الأكثر منطقية؟

337
00:18:42,599 --> 00:18:47,909
ليكس لوثر)، فاعل خير ورجل أعمال وبطل)

338
00:18:47,952 --> 00:18:51,173
 يرتكب هذه
...الجرائم الفظيعة

339
00:18:51,217 --> 00:18:55,438
أو (إيف تيسماكر) عاشقة
،مهجورة عازمة على الانتقام

340
00:18:55,482 --> 00:18:58,180
،توقع بالرجل الذي لن يكون لها

341
00:18:58,224 --> 00:19:01,009
كل هذا لتجنب العقوبة
على جرائمها

342
00:19:01,052 --> 00:19:03,446
كانت لديها الوسائل، وكان لديها الدافع

343
00:19:03,490 --> 00:19:05,492
.وكان لديها محفز للصورة

344
00:19:05,535 --> 00:19:07,320
"لقد جعلتني أخترق "أوبيسيدن

345
00:19:07,363 --> 00:19:09,322
.لقد جعلتني أنتحل شخصية الناس

346
00:19:09,365 --> 00:19:10,627
.لقد جعلتني أقتل

347
00:19:10,671 --> 00:19:12,151
...لقد جعلتني أفعل كل ذلك

348
00:19:12,194 --> 00:19:13,674
"أطالب بشطب شهادة الآنسة "تيسماكر

349
00:19:13,717 --> 00:19:15,545
من السجل وإلغاء
.صفقة الإقرار بالذنب

350
00:19:15,589 --> 00:19:17,504
وإذا كنت ترغبي في إلقاء
،تهمة الحنث باليمين

351
00:19:17,547 --> 00:19:19,375
فسيكون ذلك رائعًا أيضًا
يا حضرة القاضية

352
00:19:38,264 --> 00:19:42,442
دعيني أخمن. الآن بعد أن تحولت
(المحاكمة لصالح (ليكس

353
00:19:42,485 --> 00:19:44,879
فأنت تريدين مني
 التنازل عن أسهمي

354
00:19:44,922 --> 00:19:46,576
،والتنحي عن الشركة

355
00:19:46,620 --> 00:19:49,884
حتى يتمكن فتى ماما الأول
.من الاحتفاظ بعرشه الشرعي

356
00:19:49,927 --> 00:19:53,714
.على العكس تماما
.أود بيع أسهمي لك

357
00:19:55,063 --> 00:19:56,717
لماذا؟

358
00:19:56,760 --> 00:20:00,068
لأن "لوثر كورب" بين يدي أخيك

359
00:20:00,111 --> 00:20:01,765
.ليست أكثر من سلاح

360
00:20:02,723 --> 00:20:04,377
.كلانا يعرف ذلك

361
00:20:04,420 --> 00:20:06,901
ستشكل أسهمي، إلى جانب أسهمك، الأغلبية

362
00:20:06,944 --> 00:20:09,730
لن يستطع (ليكس) التفوق
.على التصويت مهما كان صعبًا

363
00:20:11,340 --> 00:20:14,691
فكري فيما يمكنك
.فعله بكل هذه القوة

364
00:20:14,735 --> 00:20:16,389
.أنت تحاولي رشوتي

365
00:20:16,432 --> 00:20:18,521
لماذا بحق العالم
أحتاج لرشوة ابنتي؟

366
00:20:18,565 --> 00:20:20,958
(لأنك تعلمي أنني سأشهد ضد (ليكس

367
00:20:21,002 --> 00:20:23,265
.فكرة حمقاء وطفولية

368
00:20:23,309 --> 00:20:25,615
كانت شهادة (إيف) صلب هذه القضية

369
00:20:25,659 --> 00:20:27,878
الآن بعد أن أضر (ليكس) بمصداقيتها تمامًا

370
00:20:27,922 --> 00:20:29,228
.فإن كل أدلتها ليست لها قيمة

371
00:20:29,271 --> 00:20:31,230
."إنه "فاكهة الشجرة السامة

372
00:20:31,273 --> 00:20:33,580
إذا لم أشهد في قضية تهمة غسيل المخ

373
00:20:33,623 --> 00:20:34,668
.فقد يُطلق سراحه

374
00:20:35,538 --> 00:20:37,453
.اذًا دعيه

375
00:20:37,497 --> 00:20:40,587
كاد أخوك أن يرمي كل شيء بعيدًا

376
00:20:40,630 --> 00:20:43,720
ويكشف عن معدنه الحقيقي للعالم

377
00:20:43,764 --> 00:20:46,593
ولكن من خلال الذكاء وقوة الإرادة المطلقة

378
00:20:46,636 --> 00:20:52,294
أقنع هيئة المحلفين بأنه السامري الصالح
الذي تشكل من قبل امرأة شريرة

379
00:20:52,338 --> 00:20:55,558
هذا التصور جيد
.لجميع أفراد الأسرة

380
00:20:55,602 --> 00:20:57,038
.الحقيقة جيدة للعائلة

381
00:20:57,081 --> 00:20:59,432
(الحقيقة أنك لم تفعلي شيئًا لإيقاف (ليكس

382
00:20:59,475 --> 00:21:01,216
.حتى فوات الأوان

383
00:21:01,260 --> 00:21:03,044
،إذا اتخذت هذا الموقف

384
00:21:03,087 --> 00:21:04,785
فسيتعين عليك قبول ذنبك

385
00:21:04,828 --> 00:21:07,744
.لكل شيء فعلتيه إلى جانبه

386
00:21:07,788 --> 00:21:10,443
وبعد ذلك لن يظن
العالم أن (ليكس) شرير فحسب

387
00:21:10,486 --> 00:21:13,184
بل سيعتقدون
،أيضًا أنك كذلك

388
00:21:13,228 --> 00:21:17,014
وسيكون اسم (لوثر) بلا قيمة

389
00:21:17,058 --> 00:21:19,321
لقد حان الوقت لعائلة (لوثر) للقيام
ببعض الخير الفعلي

390
00:21:19,365 --> 00:21:21,628
بدلاً من مجرد التظاهر بذلك

391
00:21:21,671 --> 00:21:23,325
إذا كان علي المخاطرة باسمي للتأكد

392
00:21:23,369 --> 00:21:25,458
من أن أخي سيبقى خلف القضبان إلى الأبد
إذًا سأفعل

393
00:21:26,372 --> 00:21:28,199
.إنها ليست مخاطرة

394
00:21:28,243 --> 00:21:30,158
.إنه أمر مؤكد

395
00:21:30,201 --> 00:21:33,814
.لن يتردد (ليكس) في إسقاطك معه

396
00:21:33,857 --> 00:21:37,296
وهو يعرف أفضل من أي شخص أخر
.كيف يتعامل معك

397
00:21:37,339 --> 00:21:38,340
.أنا أعتمد على ذلك

398
00:21:41,822 --> 00:21:45,782
آسف. أعلم أنه كان من
(المستحيل الابتعاد عن (ويليام

399
00:21:45,826 --> 00:21:47,654
هو فقط لم يستطع فهم ما هو أكثر أهمية

400
00:21:47,697 --> 00:21:49,220
من مراقبة قاعة المحكمة

401
00:21:49,264 --> 00:21:50,961
الآن ليس الوقت المناسب
(للقلق بشأن (ويليام

402
00:21:51,005 --> 00:21:52,702
.أو محاكمة (ليكس) على حد سواء

403
00:21:53,660 --> 00:21:56,097
.الأن حان وقت التدريب

404
00:21:56,140 --> 00:21:58,055
يعد "فانتوم زون" بيئة مختلفة

405
00:21:58,099 --> 00:22:00,493
.عن تلك التي عِشتيها من قبل

406
00:22:00,536 --> 00:22:03,147
سوف يتطلب الأمر أعلى مستويات تركيزك

407
00:22:03,191 --> 00:22:05,715
 لكي تحلمي بموقع
سوبرجيرل" هناك"

408
00:22:05,759 --> 00:22:10,067
وفقًا لذلك، أقدم لكم محاكاة "فانتوم زون" الخاصة بي

409
00:22:10,111 --> 00:22:14,507
المصممة بدقة من جميع
.البيانات المعروفة حول المنطقة

410
00:22:14,550 --> 00:22:18,162
سوف تقوم المستشعرات الموضوعة
.حول الغرفة بتسجيل طاقة أحلامك

411
00:22:18,206 --> 00:22:22,776
،أي تقلبات، مشتتات
تناقضات عاطفية

412
00:22:22,819 --> 00:22:25,648
 ستطلق الاشباح التي ملأت بها
هذا التمرين التدريبي

413
00:22:25,692 --> 00:22:27,128
 لمهاجمتك

414
00:22:27,171 --> 00:22:29,217
"تماما كما سيفعلون في "فانتوم زون

415
00:22:29,260 --> 00:22:32,351
"فهمت. مثل "هولديك" في "نيكست جين

416
00:22:33,569 --> 00:22:35,484
الأن

417
00:22:35,528 --> 00:22:37,921
مخبأة في مكان ما في هذه المحاكاة
"محاكتي لـ "سوبرجيرل

418
00:22:38,922 --> 00:22:41,882
...من فضلك اغمضي عينيك

419
00:22:43,274 --> 00:22:44,580
.وحاولي تحديد موقعها ...

420
00:22:52,283 --> 00:22:54,503
!كارا)، انتظري)

421
00:22:55,548 --> 00:22:56,853
.كارا)، فقط أبطئ)

422
00:23:00,770 --> 00:23:02,206
.كارا) و(أليكس) في المدرسة الثانوية)

423
00:23:03,947 --> 00:23:06,428
.يا له من تكهن مدهش -
.إنها ليس تكهن -

424
00:23:06,472 --> 00:23:08,474
(إنه إلهاء، يا (برايني

425
00:23:08,517 --> 00:23:10,650
.حسنًا، حاولي مرة أخرى

426
00:23:10,693 --> 00:23:13,522
بالكاد استطعت أن أجدك عندما كنت
"تحتضر على متن سفينة "ليفياثان

427
00:23:13,566 --> 00:23:14,871
اعتقدت أنه ربما كانت علاقتنا

428
00:23:14,915 --> 00:23:16,438
.هي ما كان يعكر قوتي

429
00:23:16,482 --> 00:23:18,440
.لكن ربما لا أعرف ما أفعله

430
00:23:18,484 --> 00:23:20,616
بدون أمي أو أختي

431
00:23:20,660 --> 00:23:24,098
ليس لدي من يعلمني
.كيف أفسر أحلامي

432
00:23:24,141 --> 00:23:27,318
وحتى أتعلم، لن أكون
.البطلة التي أريدها

433
00:23:32,149 --> 00:23:37,024
أنا من فيلق "سوبرهيروز"، حيث
كل ما فعلناه

434
00:23:37,067 --> 00:23:38,852
"كان من منظور "سوبرجيرل

435
00:23:38,895 --> 00:23:41,637
.فضيلتها وإنجازاتها واندفاعها

436
00:23:41,681 --> 00:23:46,250
لكن أنت وأنا أتيحت لنا الفرصة
.للتعرف عليها بالفعل

437
00:23:46,294 --> 00:23:48,296
ولذا نحن نعلم أنها أكثر
."من مجرد "سوبرجيرل

438
00:23:49,340 --> 00:23:50,733
(إنها (كارا

439
00:23:50,777 --> 00:23:53,519
.هي منارة لنا في الظلام

440
00:23:53,562 --> 00:23:57,131
إنها المثال الذي نطمح
.جميعًا إلى الاقتداء به

441
00:23:57,174 --> 00:24:01,135
لذا، نعم، قد تخشين أن تفشلي
(في الارتقاء إلى مستوى (كارا

442
00:24:01,178 --> 00:24:04,486
،لكني أنا هنا لأخبرك
بعبارات لا لبس فيها

443
00:24:04,530 --> 00:24:07,533
أنك لست المسؤولة
.تجاه هذه المهمة

444
00:24:07,576 --> 00:24:10,013
أنت السبب في أنها ستنجح

445
00:24:20,937 --> 00:24:21,851
.لنجرب مجددا

446
00:24:27,553 --> 00:24:29,293
.أنا آسفة جدًا لأنك ضللت طريقك هنا

447
00:24:31,426 --> 00:24:33,602
أنا آسفة جدًا لأنك
.تحملت ما تحملته

448
00:24:35,474 --> 00:24:37,780
سأساعدك في العثور
.على طريقك مرة أخرى

449
00:24:39,565 --> 00:24:41,218
.سوف أخرجنا من هنا

450
00:24:42,219 --> 00:24:43,351
.أعدك

451
00:25:04,503 --> 00:25:06,113
!ابتعد عنها

452
00:25:17,907 --> 00:25:19,300
.أعتبر أنك تعلمت درسك

453
00:25:21,607 --> 00:25:23,478
.لا بد لي من المحاولة مرة أخرى

454
00:25:23,522 --> 00:25:26,699
.كارا)، لا أستطيع أن أفقدك مرة أخرى)

455
00:25:26,742 --> 00:25:28,570
.من فضلك، يمكننا العيش بأمان هنا

456
00:25:28,614 --> 00:25:31,573
وماذا نفعل؟ التحديق
في جدران الكهوف يوما بعد يوم

457
00:25:31,617 --> 00:25:33,575
 حتى يفقد الوقت كل معناه؟

458
00:25:33,619 --> 00:25:35,795
الأب الذي أعرفه لم يكن
. ليقبل ذلك أبدًا

459
00:25:35,838 --> 00:25:37,840
الأب الذي تعرفيه تم تجويفه

460
00:25:37,884 --> 00:25:40,539
.وتم التهامة ببطء بواسطة الاشباح

461
00:25:40,582 --> 00:25:42,453
.أنا أحاول أن أنقذك من ذلك

462
00:25:42,497 --> 00:25:44,064
قد تعتقدين أنك أقوى مني

463
00:25:44,107 --> 00:25:46,588
.لكن القوة لا تهم هنا

464
00:25:46,632 --> 00:25:48,764
فانتوم زون" ليست"
.شيئًا يمكنك محاربته

465
00:25:52,725 --> 00:25:53,726
أنت محق

466
00:25:54,465 --> 00:25:56,903
.لا أستطيع التغلب عليه

467
00:25:56,946 --> 00:26:00,080
لكنني سأفعل كل ما
.بوسعي للهروب منه

468
00:26:00,123 --> 00:26:04,301
حتى لو كان ذلك يعني
.حصولي على شبر إضافي كل يوم

469
00:26:04,345 --> 00:26:06,913
.وأنا آسفة على كل ما مررت به

470
00:26:06,956 --> 00:26:08,697
لكنني أفضل أن أعيش
تحت وطأة التعذيب

471
00:26:08,741 --> 00:26:12,222
وأن أفعل شيئًا على أن أكون
.موجودة تحت رحمته

472
00:26:12,266 --> 00:26:14,268
.منزل إل" مقدر له أكثر من ذلك"

473
00:26:18,011 --> 00:26:21,318
حسنًا، لن أدع ابنتي
.تذهب إلى الصخور وحدها

474
00:26:21,362 --> 00:26:23,582
لذا إذا كنت ستصرين
...على المحاولة

475
00:26:28,369 --> 00:26:29,370
سوف أذهب معك

476
00:26:31,024 --> 00:26:32,982
تم الإنتهاء من شهادة
"الآنسة "تيسماكر

477
00:26:33,026 --> 00:26:34,810
وقد تم إسقاط تهم القتل

478
00:26:34,854 --> 00:26:37,160
 لذلك ربما يجب أن نصل إلى
.المرافعات الختامية

479
00:26:37,204 --> 00:26:39,336
.إذا لم يكن هناك اعتراض

480
00:26:39,380 --> 00:26:41,730
في الواقع، جلالتك، يود المدعي العام
.استدعاء شاهد آخر

481
00:26:41,774 --> 00:26:44,037
ما الذي قد يقوله ويشهد به الشاهد الأخر

482
00:26:46,735 --> 00:26:47,649
كل شيء

483
00:26:49,999 --> 00:26:52,393
."نن نتاري". إنه يعني "عدم إلحاق الضرر"

484
00:26:52,436 --> 00:26:54,525
.أعني، كانت هذه هي نيتي دائمًا

485
00:26:54,569 --> 00:26:56,876
لجعل العالم مكانًا أفضل

486
00:26:56,919 --> 00:27:00,880
 ،لكبح رغباتنا في إيذاء بعضنا
.عاطفياً وجسدياً

487
00:27:00,923 --> 00:27:05,014
لكن (ليكس) أفسد تقنيتي لتحويل
"كل مستخدم لـ "اوبسيدين

488
00:27:05,058 --> 00:27:06,973
،إلى أتباع اغبياء

489
00:27:07,016 --> 00:27:08,844
.غسل دماغهم بشكل أساسي

490
00:27:08,888 --> 00:27:10,150
لأي هدف؟

491
00:27:11,586 --> 00:27:13,501
.ليفلت بجريمة القتل

492
00:27:13,544 --> 00:27:14,894
.لا مزيد من الأسئلة، سيادتك

493
00:27:14,937 --> 00:27:16,112
.الدفاع، شاهدك

494
00:27:18,985 --> 00:27:20,595
هل هناك شيء مضحك، يا سيد "لوثر"؟

495
00:27:22,684 --> 00:27:23,598
.غير مضحك

496
00:27:24,730 --> 00:27:26,383
ممتع

497
00:27:26,427 --> 00:27:30,692
تستطيع أختي أن تصوغ
،مشروعها بلغة منمقة

498
00:27:30,736 --> 00:27:32,520
"جعل العالم مكان افضل"

499
00:27:32,563 --> 00:27:36,829
لكنها ببساطة، صنعت أداة لغسل
.أدمغة العامة

500
00:27:36,872 --> 00:27:41,529
أليس هذا صحيحا يا أختي؟ -
.نعم فعلت -

501
00:27:41,572 --> 00:27:43,792
لكنني لم أكن الشخص الذي
.لديه الدافع لاستخدامه بهذه الطريقة

502
00:27:43,836 --> 00:27:46,447
حسنًا، إنها شهادتك ضد شهادتي

503
00:27:46,490 --> 00:27:49,537
حسنًا، الأمر كله لهذا الموضوع

504
00:27:49,580 --> 00:27:52,540
،الآن، وفقا لما قلتيه
كنت سوف توفري لنفسك

505
00:27:52,583 --> 00:27:56,239
كِلا من الوسيلة والفرصة
لارتكاب جريمة غسيل الدماغ

506
00:27:56,283 --> 00:27:58,415
 الذي أتُهم به، أليس كذلك؟

507
00:27:58,459 --> 00:28:01,549
لا، لأنه في مرحلة
التجربة اتضح أن

508
00:28:01,592 --> 00:28:03,420
نن نتاري" كان معيبًا بشكل لا يمكن إصلاحه"
لذا تخليت عنه؟

509
00:28:03,464 --> 00:28:05,379
ولكن كيف يمكنني استخدام إبداعك

510
00:28:05,422 --> 00:28:07,816
 لغسل دماغ أي شخص إذا لم يعمل حقًا؟

511
00:28:07,860 --> 00:28:09,513
.قلت أنه كان معيب
.لا يعني ذلك أنه لم يعمل

512
00:28:09,557 --> 00:28:11,037
كنت أقوم بتسجيل براءات الاختراع
.عندما كنت طفلة

513
00:28:11,080 --> 00:28:12,560
لماذا أضيع وقتي

514
00:28:12,603 --> 00:28:14,605
 في إنهاء مشروعك المعيب؟

515
00:28:14,649 --> 00:28:16,564
لأن أختك الصغيرة قد صنعت
.شيئًا تحتاجه

516
00:28:16,607 --> 00:28:18,261
.شيء لم تكن لتتوصل إليه بمفردك

517
00:28:18,305 --> 00:28:19,741
.أنت لم تفعلي أي شيء بمفردك

518
00:28:19,785 --> 00:28:21,395
.كُنتِ دائمًا في حاجة لي -
.اعتراض -

519
00:28:21,438 --> 00:28:22,918
لا يمكنك تحمل أنني
.لست بحاجة إليك بعد الآن

520
00:28:22,962 --> 00:28:24,224
مقبول

521
00:28:24,267 --> 00:28:25,616
"لولاي، مشروعك "نن نتاري

522
00:28:25,660 --> 00:28:27,270
لم يكن ليتم إختراعه

523
00:28:27,314 --> 00:28:28,184
ولذا تعتقد أنه يمكنك فقط
الحصول على الفضل لعملي؟

524
00:28:28,228 --> 00:28:29,142
.أنت على حق، أستطيع ذلك

525
00:28:31,187 --> 00:28:33,320
لقد كنت دائمًا أقدم على المخاطر
.التي تخشين القيام بها

526
00:28:33,363 --> 00:28:36,279
(لكني دعمتك، لأنك من عائلة (لوثر

527
00:28:36,323 --> 00:28:39,021
أبقيتك بجانبي عندما
كنت خجولة وضعيفة جدًا

528
00:28:39,065 --> 00:28:41,415
 بحيث لا تستطيعي
.أن تفعلي ما هو ضروري

529
00:28:41,458 --> 00:28:43,765
.يتطلب الأمر شجاعة لإستخدام القوة

530
00:28:48,074 --> 00:28:50,772
وأنا أستخدمت قوتي
.لجعل العالم أفضل

531
00:28:50,816 --> 00:28:53,253
.فهل ساعدت في تطوير "نن نتاري"؟ نعم

532
00:28:53,296 --> 00:28:55,646
"ونعم، فشل "نن نتاري

533
00:28:55,690 --> 00:28:56,996
 ،هذا يحدث

534
00:28:57,039 --> 00:28:59,128
لكن بدلاً من قبول ذلك بتواضع

535
00:28:59,172 --> 00:29:01,740
.تلومني أختي على ذلك

536
00:29:01,783 --> 00:29:03,916
ليس من المستغرب
أن تكون هذه القضية بأكملها

537
00:29:03,959 --> 00:29:06,135
 قد انهارت بينما كل تهمة

538
00:29:06,179 --> 00:29:08,398
تتوقف على الإشاعات التي لا أساس لها

539
00:29:08,442 --> 00:29:12,359
من النساء المريرات
(مثل أختي و(إيف

540
00:29:12,402 --> 00:29:13,795
النساء اللواتي لعلمكم

541
00:29:13,839 --> 00:29:15,841
،من الممكن أن يرتكبوا هذه الجرائم بأنفسهم

542
00:29:15,884 --> 00:29:17,538
بالإضافة لعدد أخر من المشتبه فيهم

543
00:29:17,581 --> 00:29:19,018
 الذين أغفلهم المدعي العام

544
00:29:19,061 --> 00:29:22,064
في هوسها باستهدافي ولماذا؟

545
00:29:22,108 --> 00:29:24,153
!لأنني قوي

546
00:29:25,851 --> 00:29:28,070
.لذا فليكن هذا درسًا لكم جميعًا

547
00:29:28,114 --> 00:29:30,420
،إذا حاولت بناء حياة جيدة لنفسك

548
00:29:30,464 --> 00:29:32,727
فهناك دائمًا شخص ما ينتظر هدمك

549
00:29:32,771 --> 00:29:34,642
.ويعاقبك على عظمتك

550
00:29:35,686 --> 00:29:36,818
.لكني أقبل من أنا

551
00:29:39,603 --> 00:29:43,564
أنا أحب القوة ولدي
.الشجاعة لفعل كل شيء بها

552
00:29:45,566 --> 00:29:48,308
لم أرتكب الجرائم
الموجهة إلي

553
00:29:48,351 --> 00:29:51,137
لكن اذا فعلت ذلك، فمن يستطيع أن يلومني؟

554
00:29:51,180 --> 00:29:53,139
اذا حظيتم بالفرصة كنتم ستفعلون ذلك

555
00:29:57,186 --> 00:29:58,144
انتهى الدفاع

556
00:30:00,537 --> 00:30:02,365
نعم! هيا

557
00:30:09,111 --> 00:30:11,679
هل أنت متأكد من أن هذا الشيء لن ينفجر؟

558
00:30:11,722 --> 00:30:14,595
لن ينفجر، لكن لا يمكنني
.أن أضمن أنه لن ينفجر

559
00:30:15,726 --> 00:30:16,858
.لنجلب "سوبرجيرل" إلى المنزل

560
00:30:27,086 --> 00:30:30,219
(لا تبدو مثل المحاكاة، (برايني

561
00:30:31,438 --> 00:30:33,135
.لا

562
00:30:33,179 --> 00:30:34,615
.هذا ليس صحيحا

563
00:30:34,658 --> 00:30:36,399
.تم تقسيم "فانتوم زون" بطريقة ما

564
00:30:38,053 --> 00:30:41,361
.بالطبع. الأزمة

565
00:30:41,404 --> 00:30:42,797
عندما اصبحت كل الخطوط الزمنية
خط واحد

566
00:30:42,841 --> 00:30:45,104
العكس يجب أن يكون قد حدث هنا

567
00:30:45,147 --> 00:30:47,541
لم يعد بُعدًا واحدًا
.بل العديد

568
00:30:47,584 --> 00:30:49,499
.أرخبيل متعدد الأبعاد

569
00:30:49,543 --> 00:30:51,719
حسنًا، لا يزال يتعين على
. دريمر" العثور عليها هناك"

570
00:30:51,762 --> 00:30:53,982
.كل بُعد له تردد اهتزازي خاص به

571
00:30:54,026 --> 00:30:55,854
سيتعين علينا الذهاب إلى كل واحد
.قبل أن تتمكن ذا "دريمر" من المحاولة

572
00:30:55,897 --> 00:30:58,334
.وهي تتحرك في نمط عشوائي

573
00:30:58,378 --> 00:31:00,293
سوف يستغرق الأمر سنوات
.حتى نصل إلى كل منهم

574
00:31:00,336 --> 00:31:01,555
سوبرجيرل" هناك، حسنًا؟"

575
00:31:01,598 --> 00:31:03,122
.لن نذهب قبل احضارها

576
00:31:03,165 --> 00:31:04,123
.أليكس)، انتظري)

577
00:31:04,166 --> 00:31:05,646
.(لن أتخلى عن (كارا

578
00:31:05,689 --> 00:31:06,952
.أنا لن أفقدك أيضا

579
00:31:11,782 --> 00:31:12,740
!أشباح

580
00:31:36,851 --> 00:31:40,159
عطلت الأشباح البوابة. نحن بحاجة لجعلها تعمل

581
00:31:40,202 --> 00:31:41,029
أعمل عليه

582
00:31:46,295 --> 00:31:47,731
.ليس مجددا

583
00:31:47,775 --> 00:31:49,908
سيلاس)، علينا)
.إعادة الأشباح

584
00:31:49,951 --> 00:31:51,300
أريدك أن تساعدني

585
00:31:51,344 --> 00:31:52,780
.من فضلك، لا تدعيهم يأخذوني

586
00:31:52,823 --> 00:31:54,086
هؤلاء الأوغاد

587
00:31:54,129 --> 00:31:55,609
.لن يأخذوا أحد منا بعد الآن

588
00:31:55,652 --> 00:31:56,915
.(حسنًا؟ افعلها لـ (أوين

589
00:32:00,222 --> 00:32:01,310
.سوف أغطيك

590
00:32:38,173 --> 00:32:41,133
.هذا لن يمنعهم إلى الأبد

591
00:32:41,176 --> 00:32:44,832
ساعدتني قوة أحلامك في الماضي
.اسمحي لي برد الجميل

592
00:32:44,875 --> 00:32:45,876
.كلانا

593
00:32:48,183 --> 00:32:49,619
!هذا أفضل بكثير

594
00:32:51,882 --> 00:32:56,061
(عندما تكون جاهز، يا (سيلاس -
.أحاول. هيا، أيها الغبي -

595
00:33:02,545 --> 00:33:03,546
!الآن

596
00:33:15,254 --> 00:33:16,342
.فليقف الجميع

597
00:33:20,259 --> 00:33:24,002
في قضية شعب
 الولايات المتحدة الامريكية
...(ضد (ليكس لوثر

598
00:33:24,045 --> 00:33:26,004
هل وجدتهم؟ كل شيء جاهز؟

599
00:33:26,047 --> 00:33:27,048
القاضي؟

600
00:33:27,092 --> 00:33:29,094
هيئة المحلفين؟ -
الإعدام -

601
00:33:29,137 --> 00:33:30,399
حيث المدعي عليه متهم

602
00:33:30,443 --> 00:33:31,009
...بالقتل من الدرجة الأولى -

603
00:33:31,052 --> 00:33:32,575
!"انفجار" -

604
00:33:32,619 --> 00:33:34,490
السيد (فورمان)، هل توصلت...
هيئة المحلفين إلى حكم؟

605
00:33:34,534 --> 00:33:36,318
نعم، يا سيادة القاضية

606
00:33:36,362 --> 00:33:40,496
(في قضية "ناشيونال سيتي" ضد (ألكسندر جوزيف لوثر
 ،نحن، هيئة المحلفين

607
00:33:40,540 --> 00:33:45,936
وجدنا أن المدعى عليه غير
.مذنب في جميع التهم الموجهة إليه

608
00:33:49,549 --> 00:33:51,072
انتظر، لقد فُزتَ بالفعل؟

609
00:33:51,116 --> 00:33:52,117
(تم تبرئة السيد (لوثر
...الآن من جميع التهم

610
00:33:52,160 --> 00:33:54,380
.لا أشعر بالدهشة يا رئيس

611
00:33:53,461 --> 00:33:54,628
.حسنًا، أنا مندهش

612
00:33:54,629 --> 00:33:56,421
<font color="#ff8080">من الواضح أنني
...قللت من قيمة</font>

613
00:33:56,422 --> 00:33:58,423
.نشكر هيئة المحلفين لخدمتهم -

614
00:33:59,994 --> 00:34:00,821
<font color="#ff8080">.براعتي...-</font>
.لقد قمتم بأداء واجبكم المدني بشكل رائع

615
00:34:00,864 --> 00:34:02,257
"لا "انفجار

616
00:34:02,301 --> 00:34:03,171
.هذه المحكمة انتهت

617
00:34:03,215 --> 00:34:04,781
.بالطبع، لا، أيها الأحمق

618
00:34:04,825 --> 00:34:06,087
أنا آسف أن الأمور
كانت مختلفة عما كنت تتوقعه

619
00:34:06,131 --> 00:34:08,307
ولم تتمكن من إنقاذ صديقك

620
00:34:08,350 --> 00:34:11,397
لكن لمجرد أنك لم تستطيع إنقاذها
هذه المرة لا يعني أنك لن تفعل ذلك

621
00:34:11,440 --> 00:34:14,487
أعتقد أننا جميعًا بحاجة
.إلى بعض الوقت على الأقل

622
00:34:14,530 --> 00:34:18,578
،لقد كان يومًا عصيبًا
سوف نحل ذلك

623
00:34:18,621 --> 00:34:20,493
<font color="#ff8080">أخبار عاجلة
(تمت تبرئة (ليكس لوثر</font>

624
00:34:20,536 --> 00:34:23,365
.يا رفاق، الأمر على وشك أن يزداد سوءًا

625
00:34:23,409 --> 00:34:25,976
أود أن أهنئ هيئة المحلفين

626
00:34:26,020 --> 00:34:28,196
في اتخاذ القرار الصحيح

627
00:34:28,240 --> 00:34:31,678
بالرغم من التحيز الواضح في التغطية
.الإعلامية لمحاكمتي

628
00:34:31,721 --> 00:34:34,507
نشرت "كاتكو" مقالة مجيدة

629
00:34:34,550 --> 00:34:36,639
ترسمني على أنني مذنب ثم سمحت

630
00:34:36,683 --> 00:34:40,730
لنفس الصحفي المتحيز
.لتغطية محاكمتي بمفرده

631
00:34:40,774 --> 00:34:43,124
"يا إلهي يجب أن أعود لـ "كاتكو

632
00:34:43,168 --> 00:34:47,215
كل ذلك يعود إلى عدم وجود أدلة دامغة
.والكثير من الشك المعقول

633
00:34:47,259 --> 00:34:48,999
.إنه النظام، كما ترون

634
00:34:49,043 --> 00:34:50,871
يختارون رجلاً قوياً
.ويحاولون تمزيقه

635
00:34:50,914 --> 00:34:52,612
لا أحد يستحق عقوبة
.بالسجن مدى الحياة على ذلك

636
00:34:52,655 --> 00:34:55,049
.حسنًا، كفى من هذه المهزلة

637
00:34:55,093 --> 00:34:58,531
.قد تكون المحاكمة قد انتهت، لكننا لم ننتهي

638
00:34:58,574 --> 00:35:03,144
ويليام)، اخرج من هناك)
.وجد لي "ليكسبوز" القادم

639
00:35:03,188 --> 00:35:04,276
.عودوا الى العمل

640
00:35:09,019 --> 00:35:13,285
وليام). أنا آسفة جداً لأنني لم أعود للمحكمة)

641
00:35:13,328 --> 00:35:15,461
.لم يكن ليحدث فرقًا

642
00:35:15,504 --> 00:35:18,028
لست متأكدًا من أن أيًا من
.هذا سيُحدث مجددًا

643
00:35:18,072 --> 00:35:19,465
.بالطبع سيحدث

644
00:35:19,508 --> 00:35:22,337
انصت، تمت تبرئة (ليكس)، ولا يوجد شيء

645
00:35:22,381 --> 00:35:24,339
.يمكننا القيام به حيال ذلك

646
00:35:24,383 --> 00:35:26,820
لكن عندما يحاول
شيئًا ما غدًا

647
00:35:26,863 --> 00:35:29,301
فهذا شيء يمكننا مواجهته

648
00:35:29,344 --> 00:35:31,346
.لا يزال بإمكاننا إحداث فرق

649
00:35:31,390 --> 00:35:32,478
.لا يمكننا التوقف عن المحاولة

650
00:35:40,225 --> 00:35:42,749
.هيا، لقد كنتم في ذلك لساعات

651
00:35:44,011 --> 00:35:44,838
.كُل

652
00:35:48,494 --> 00:35:50,191
كيف حالكم يا شباب؟

653
00:35:50,235 --> 00:35:52,498
لا يزال (برايني) يشغل
.تحليلات البروجكتور

654
00:35:52,541 --> 00:35:55,892
إنها تسير ببطء، لكننا نحرز تقدمًا
"في رسم خريطة "فانتوم زون

655
00:35:55,936 --> 00:35:58,852
لم أكن أتحدث عن المهمة
.كنت أتحدث عنك

656
00:36:01,637 --> 00:36:03,204
صحيح

657
00:36:03,248 --> 00:36:05,424
كنت أفكر للتو في كم أنت محقة

658
00:36:05,467 --> 00:36:09,906
،في التخطيط المنهجي
.بدون غرور أو عاطفة

659
00:36:12,735 --> 00:36:18,088
،إذا لم أكن متفاعلًا للغاية
.بدفعنا إلى خطة محفوفة بالمخاطر

660
00:36:18,132 --> 00:36:19,481
حسنًا، كانت خطتك ستنجح إذا

661
00:36:19,525 --> 00:36:21,701
.لم يكن "فانتوم زون" منقسم

662
00:36:21,744 --> 00:36:23,703
،نعم، ولكن إذا كنت أكثر شمولاً

663
00:36:23,746 --> 00:36:24,965
،ولدي خريطة (برايني) من قبل

664
00:36:25,008 --> 00:36:26,619
.كنا لنكون مستعدين لذلك

665
00:36:26,662 --> 00:36:28,621
.حسنًا، الآن، سوف نكون كذلك في المرة القادمة

666
00:36:30,536 --> 00:36:32,190
.لكنني أعلم أنك تمر بالكثير

667
00:36:33,103 --> 00:36:34,104
.يمكنك التحدث معي

668
00:36:37,586 --> 00:36:39,284
...لكن أنا كدت أفقدك اليوم

669
00:36:40,502 --> 00:36:43,026
.و(أليكس)، الجميع

670
00:36:43,070 --> 00:36:45,681
أحتاج أن أفعل ما يجب
.(أن أفعله لاستعادة (كارا

671
00:36:45,725 --> 00:36:48,902
،حتى ذلك الحين
.أحتاج إلى اتباع نصيحتك

672
00:36:48,945 --> 00:36:53,950
التوقف عن التفكير فيما يتعلق
.بالأسرة وأكون فقط جندي

673
00:36:56,605 --> 00:36:59,173
سيد (لوثر)، الآن بعد أن أصبحت حرا
 ما هي الخطوة التالية؟

674
00:36:59,217 --> 00:37:03,830
أنا سعيد لأنني أستطيع
.العودة لإحداث فرق كرجل حر

675
00:37:07,312 --> 00:37:09,662
.لوحات المفاتيح التي تعود
للقرن الحادي والعشرين سيئة

676
00:37:20,368 --> 00:37:21,282
أليكس)؟)

677
00:37:24,416 --> 00:37:26,635
...لم أستطع
...لم أستطع استعادتها. أنا

678
00:37:29,334 --> 00:37:31,597
.لم أستطع إنقاذها

679
00:37:31,640 --> 00:37:36,297
على رسلك، هذا أكثر مما يمكن لأي
.شخص أن ينجح في يوم واحد

680
00:37:36,341 --> 00:37:37,516
.لا، ليس اليوم فقط

681
00:37:40,214 --> 00:37:41,998
...أعني، ماذا لو لم نستطع

682
00:37:44,000 --> 00:37:47,308
ماذا لو رحلت حقا؟

683
00:37:47,352 --> 00:37:52,835
أعني كيف لي أن أقبل
عالماً بدون (كارا) فيه؟

684
00:37:54,707 --> 00:37:57,144
الشيء الوحيد الذي عليك قبوله

685
00:37:57,187 --> 00:37:59,538
أن الأمر سوف يتطلب وقتًا

686
00:37:59,581 --> 00:38:02,497
لكنك ستستمري في القتال، وهي كذلك

687
00:38:02,541 --> 00:38:07,067
،نعم، لكن هذا هي المشكلة
.لا أعرف ما إذا كان بإمكاني الإستمرار

688
00:38:07,110 --> 00:38:11,680
.هذا ليس فقط طريق صعب
.لا أرى أي طريق على الإطلاق

689
00:38:12,681 --> 00:38:14,117
(لم نصل لشيء، يا (كيلي

690
00:38:14,161 --> 00:38:17,295
لم نصل لشيء وهي وحيدة

691
00:38:17,338 --> 00:38:19,427
.وقد لا أراها مرة أخرى

692
00:38:24,345 --> 00:38:27,000
.تحول مفاجئ آخر للأحداث
 (ليكس لوثر)

693
00:38:27,043 --> 00:38:28,915
دعا إلى المدعي العام

694
00:38:28,958 --> 00:38:32,005
للتحدث عن التهم
(الموجهة إلى أخته (لينا

695
00:38:32,048 --> 00:38:33,963
التي قامت بالإدلاء
...بشهادتها اليوم

696
00:38:34,007 --> 00:38:35,791
ربما ورطت نفسها ...

697
00:38:35,835 --> 00:38:36,879
.في نشاط إجرامي

698
00:38:43,321 --> 00:38:45,671
الكثير لعدم الحديث عن (ليكس) علنا؟

699
00:38:47,412 --> 00:38:49,022
.أنا مدينة لك باعتذار

700
00:38:49,065 --> 00:38:50,937
.كنت أتصرف بأنانية في وقت سابق

701
00:38:51,720 --> 00:38:53,069
.أنت أنقذت حياتي

702
00:38:53,113 --> 00:38:54,636
.ما كان يجب أن أحاول استغلالك

703
00:38:58,336 --> 00:39:00,250
ولم يكن علي مهاجمتك

704
00:39:01,251 --> 00:39:03,210
.كان نفاق

705
00:39:03,253 --> 00:39:06,474
إنني أدرك تمام الإدراك
.مدى صعوبة التكفير عن الخطايا

706
00:39:06,518 --> 00:39:10,739
،حسنًا، لقد فعلت ذلك بشجاعة
على الرغم من كل الصعاب

707
00:39:12,175 --> 00:39:13,655
صراحة، كنت أتمنى لو كنت شجاعة

708
00:39:13,699 --> 00:39:15,440
بما يكفي لمواجهة
.والدي بهذه الطريقة

709
00:39:15,483 --> 00:39:18,051
التحدث معه من خلال منصة

710
00:39:18,094 --> 00:39:19,748
 يؤدي إلى نتائج عكسية

711
00:39:19,792 --> 00:39:22,055
المدعي العام يقوم بالتحقيق
معك عوضا عن ذلك؟

712
00:39:22,098 --> 00:39:24,536
.باستخدام استراتيجياته الخاصة ضده

713
00:39:26,364 --> 00:39:29,758
لقد دفعت (ليكس) إلى
.المكان الذي تريدينه تمامًا

714
00:39:29,802 --> 00:39:33,414
لا أحد توقع أن تتعاطف
.هيئة المحلفين معه

715
00:39:33,458 --> 00:39:36,243
(سنستمر في ملاحقة (ليكس
."بكل شيء لدى "كاتكو

716
00:39:37,113 --> 00:39:38,767
وأنا كذلك

717
00:39:38,811 --> 00:39:42,075
وإذا لم يوقفه نظام العدالة، فسأفعل

718
00:39:42,118 --> 00:39:43,555
.حسنًا، سأشرب نخب ذلك

719
00:39:46,122 --> 00:39:50,997
أعترف أنني لم أتوقع أن يكون
.أدائك الصغير بهذه الفعالية

720
00:39:51,040 --> 00:39:53,652
لقد قللت من تقديري
.أكثر مما فعلت يا أمي

721
00:39:55,044 --> 00:39:56,698
لا ينبغي لأحد أن يكون قادرًا

722
00:39:56,742 --> 00:39:58,787
.على إخراج "هوديني" من موقف كهذا

723
00:39:58,831 --> 00:40:02,182
رجاء. كان (هوديني) مخادع
بينما أرى الآن

724
00:40:02,225 --> 00:40:04,489
قيمة الحقيقة غير المتجسدة

725
00:40:04,532 --> 00:40:08,623
كلمتان لم أعتقد مطلقًا أنني
(سمعتهما تنطبق على (لوثر

726
00:40:08,667 --> 00:40:13,280
وكيف تناسب روايتي
اسم عائلتنا الحبيب الآن؟

727
00:40:13,323 --> 00:40:15,369
.أفضل بكثير من أختك

728
00:40:15,413 --> 00:40:19,591
من قاتل جماعي إلى شهيد
،بضربة واحدة

729
00:40:19,634 --> 00:40:21,549
.وكل ما احتاجه هو أنا

730
00:40:23,203 --> 00:40:26,162
لقد أهدرت الكثير من
الوقت في محاولة شراء

731
00:40:26,206 --> 00:40:28,121
الأشخاص أو تهديدهم أو غسل أدمغتهم
.لفعل ما أريد

732
00:40:28,164 --> 00:40:33,126
لكن من الواضح أن الناس
.يحبون الرجل الذي يقولها كما هي

733
00:40:33,169 --> 00:40:35,520
السر هو، إذا تمكنت من حملهم
على تصديق الأمر لفترة كافية

734
00:40:35,563 --> 00:40:36,999
فلن يتمكنوا من التمييز

735
00:40:37,043 --> 00:40:39,306
،سواء كنت تقوليها كما هي حقًا

736
00:40:39,349 --> 00:40:43,049
.أو كيف تريدهم أن يصدقوه

737
00:40:47,227 --> 00:40:48,968
اللعنة

738
00:40:49,011 --> 00:40:52,232
أي واحد منكم أيها اللصوص
الأغبياء تناول شرابي "او" نيجاتيف؟

739
00:41:02,416 --> 00:41:03,809
جون) أعتقد أن)
.الشبح فعل شيئًا بي

740
00:41:03,852 --> 00:41:06,376
.ارجوك، تعالى. أعتقد أنني بحاجة للمساعدة

741
00:41:33,621 --> 00:41:35,623
أين ذهبوا للتو؟

742
00:41:35,667 --> 00:41:38,713
ليس لدي فكره. لم أر قط شبح
يفعل أي شيء من هذا القبيل

743
00:41:38,757 --> 00:41:40,541
حسنًا، إذا استخدموا البوابات للطواف

744
00:41:40,585 --> 00:41:42,325
فربما يمكننا
.استخدام واحدة للخروج

745
00:41:42,369 --> 00:41:44,502
يبدو أن البوابات تفتح وتغلق فقط

746
00:41:44,545 --> 00:41:46,199
لفترة كافية لتمرير شبح من خلالها

747
00:41:46,242 --> 00:41:48,375
إذا أعتقد أننا سنضطر
.للقبض على شبح