1
00:00:05,537 --> 00:00:08,703
سأذهب للحمام

2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

3
00:00:33,299 --> 00:00:35,633
" تارا "

4
00:00:35,703 --> 00:00:37,235
ليس هنا

5
00:00:37,303 --> 00:00:38,703
أين هو ؟

6
00:00:39,451 --> 00:00:41,068
لم يأت البيت ليلة أمس

7
00:00:42,575 --> 00:00:44,509
لست واثقاَ

8
00:01:04,197 --> 00:01:05,831
صباح الخير

9
00:01:24,312 --> 00:01:25,704
أنت بخير ؟

10
00:01:26,338 --> 00:01:27,280
اخرجي

11
00:01:34,629 --> 00:01:37,182
أنا آسف " تارا "

12
00:01:37,570 --> 00:01:39,151
أليس علينا التحدث لها ؟

13
00:01:39,272 --> 00:01:42,108
ما علينا فعله طرد نجمة
الإباحة العاهرة من النادي

14
00:01:42,744 --> 00:01:43,959
ليست غلطتي

15
00:01:44,080 --> 00:01:47,833
كلا ولكن لو لم تأكلين المهبل لكسب العيش
لكان لك أصدقاء حقيقيون

16
00:01:54,296 --> 00:01:56,106
مزيد من القهوة ؟

17
00:02:04,527 --> 00:02:06,293
ماذا ؟

18
00:02:06,362 --> 00:02:08,695
الكافيين مثبط مزاج

19
00:02:16,672 --> 00:02:18,605
كان تصرفاَ جباناَ

20
00:02:21,278 --> 00:02:23,010
ما مشكلتك ؟

21
00:02:23,079 --> 00:02:26,076
ألا تقاومي نفسك ؟

22
00:02:34,399 --> 00:02:35,847
هل أنت بخير ؟

23
00:02:37,734 --> 00:02:38,789
أعتقد

24
00:02:39,296 --> 00:02:40,209
طبقاَ للحالة

25
00:02:40,647 --> 00:02:42,008
أردت إبلاغك

26
00:02:42,129 --> 00:02:45,270
أني سأتولى نقلك
للسجن هذه الظهيرة

27
00:02:47,268 --> 00:02:48,730
هل طلبت ذلك ؟

28
00:02:49,336 --> 00:02:52,072
المباحث تطلب منا التغطية

29
00:02:55,611 --> 00:02:58,301
ماذا حدث في غارة الأمس ؟

30
00:03:01,050 --> 00:03:04,591
أخبرت " كلاي "
أن مكتب العمدة استهل العملية

31
00:03:05,856 --> 00:03:08,183
لم نكتشف ذلك حتى حدوثه

32
00:03:12,062 --> 00:03:14,261
أنت فاشل في الكذب " وين "

33
00:03:15,598 --> 00:03:18,598
لست تعمل معنا
أفهم ذلك

34
00:03:18,669 --> 00:03:21,168
الكثير من العيون مسلطة عليك الآن

35
00:03:21,238 --> 00:03:25,765
لكن السماح بأذيتنا
هذا سيء

36
00:03:28,245 --> 00:03:29,955
هكذا تخسر الأصدقاء

37
00:03:33,016 --> 00:03:35,192
أكره رؤية خسارتك

38
00:03:44,144 --> 00:03:46,014
نهار مجهد لك

39
00:03:47,832 --> 00:03:49,390
قليلاَ

40
00:03:49,511 --> 00:03:50,598
" إيما "

41
00:03:51,823 --> 00:03:53,354
نقلة كبيرة

42
00:03:54,496 --> 00:03:55,339
أجل

43
00:03:57,576 --> 00:03:59,333
هل ستخبرني ما يجري ؟

44
00:04:00,814 --> 00:04:02,093
لا

45
00:04:05,308 --> 00:04:08,949
آمل أن تغطي مشاكلك

46
00:04:09,020 --> 00:04:11,763
كانت زحمة مرور تمر بها ليلة أمس

47
00:04:14,486 --> 00:04:15,850
بعد فوات الأوان

48
00:04:17,805 --> 00:04:21,657
لو كان قضيباَ سيبعد عنك " دونا "
لكنت فعلتها ؟

49
00:04:25,436 --> 00:04:29,003
أول ما انضممت دفعت
" دونا " للطلاق

50
00:04:29,073 --> 00:04:32,028
أخبرتها أن زواجنا نكتة
علينا أخذ الاطفال والافتراق

51
00:04:32,692 --> 00:04:34,181
كانت تعرف ما أفعل

52
00:04:36,047 --> 00:04:37,457
وتمسكت بي

53
00:04:37,883 --> 00:04:41,140
أظنه يحتاج أكثر من نجمةإباحية لإخافة " تارا "

54
00:04:42,670 --> 00:04:46,306
ونجمتك هي بالتحديد طريقتك ؟

55
00:04:47,893 --> 00:04:48,935
لا أدري

56
00:04:50,596 --> 00:04:51,819
نحن على الطاولة

57
00:04:51,940 --> 00:04:52,818
حسناَ

58
00:04:54,533 --> 00:04:56,933
لنجد ابني

59
00:04:57,002 --> 00:05:00,303
نعرف ما نفعل بقضيبنا حينما نعود

60
00:05:00,372 --> 00:05:03,138
طائرة حمولة " آزولد "
تفرغ البضاعة في " مانشستر "

61
00:05:03,261 --> 00:05:06,108
لديه رجل يستطيع أن يصلنا
طول الطريق إلى " سترانيار "

62
00:05:06,178 --> 00:05:08,477
من هناك نأخذ عبارةَ نحو " بلفاست "

63
00:05:08,547 --> 00:05:11,147
" سام بيل " يفترض أخذنا
من المعبر

64
00:05:11,217 --> 00:05:12,983
أتلقى بعدها اتصالاَ من " ماكجي "

65
00:05:13,052 --> 00:05:15,318
مازلنا لا نعرف إن كان
" أونيل " موثوق به

66
00:05:15,387 --> 00:05:19,120
سأضغط على " ماكجي " لتلك الحقيقة
لكن غير ذلك ليس لدينا الخيار

67
00:05:19,258 --> 00:05:20,713
نحتاج ذلك الحليف

68
00:05:20,834 --> 00:05:23,440
والآن نسافر برباط القيود ؟

69
00:05:23,563 --> 00:05:25,995
دون جاذبي مشاكل
فالحاصدون في الحانة

70
00:05:26,132 --> 00:05:27,498
وضوء السفر

71
00:05:27,567 --> 00:05:29,334
إم لم يناسب ظهرك لا تجلبه

72
00:05:29,454 --> 00:05:30,354
صحيح

73
00:05:31,911 --> 00:05:34,778
- الأولاد منزعجون ...
- هل وصلت " فيونا " ؟

74
00:05:34,900 --> 00:05:36,840
أجل أخيراَ

75
00:05:36,910 --> 00:05:40,509
الوغد " أوفيليان " يضعها هي و" كاريان "
في الإقامة الجبرية

76
00:05:40,580 --> 00:05:43,013
هل تملك أي فكرة لم كذب " جيمي " ؟

77
00:05:43,083 --> 00:05:44,782
آسف لكنها لا تعلم

78
00:05:44,851 --> 00:05:47,851
كل ما تعرف أن " جيمي " يضغط
للإطاحة بكرسي " كيلان "

79
00:05:47,921 --> 00:05:50,854
و " آشبي " وشيء يتعلق
بأبناء الفوضى في " بلفاست "

80
00:05:50,924 --> 00:05:51,956
" كيلين آشبي " ؟

81
00:05:52,025 --> 00:05:53,491
الكاهن ؟

82
00:05:53,560 --> 00:05:54,326
أجل

83
00:05:54,395 --> 00:05:56,594
الأب " كيلين آشبي "

84
00:05:56,663 --> 00:05:58,329
مستشار دائم في الجيش الأحمر

85
00:05:58,398 --> 00:06:01,365
" كولين " لم يدعوا أية ضربة
لكن لا تقرر  أي ضربة

86
00:06:01,434 --> 00:06:02,867
دون تبرع قرشين له

87
00:06:02,936 --> 00:06:06,435
أياَ يكن
" جيمي " لا يريدنا في " إيرلندا "

88
00:06:06,506 --> 00:06:09,434
لو عرف أننا هناك
فقد نكون في مواجهة مباشرةَ مع الجيش الأحمر

89
00:06:09,557 --> 00:06:11,532
تلك المخاطرة التي سوف نخوضها مرغمين

90
00:06:41,909 --> 00:06:44,310
مازلت أنتظر التفاصيل لكن ما يبدوا

91
00:06:44,379 --> 00:06:46,945
أن " سام كرو " يخططون لزيارة

92
00:06:47,015 --> 00:06:49,048
سأضع أموراَ قيد التنفيذ

93
00:06:49,117 --> 00:06:51,817
عليك إبقائي في الدائرة

94
00:06:51,887 --> 00:06:54,153
كل ما يجري

95
00:06:54,222 --> 00:06:56,989
لا يمكن أن يعلم " كرو "
أن المعلومات تأتي منا

96
00:06:57,059 --> 00:07:00,391
تلك مخاطرة سأتلقاها مغرماَ

97
00:07:34,892 --> 00:07:45,849
@@@@@ حاذف ترم - أوقات سعيدة - أبناء الفوضى @@@@@
Hathef@windowslive.com

98
00:07:49,872 --> 00:07:51,531
مرحباَ

99
00:07:51,599 --> 00:07:53,871
هل أنت بخير ؟

100
00:07:55,704 --> 00:07:57,203
تحدثنا مع " آزولد "

101
00:07:57,272 --> 00:07:58,338
كل شيء مرتب

102
00:07:58,406 --> 00:08:00,140
نغادر مطلع المساء

103
00:08:00,208 --> 00:08:03,008
ونجد " إيبل "

104
00:08:03,078 --> 00:08:05,744
أعدك

105
00:08:05,815 --> 00:08:07,135
أعلم

106
00:08:09,837 --> 00:08:12,254
سأفتقد هذه الحياة كثيراَ

107
00:08:16,372 --> 00:08:21,545
رباه " جاكسون " لا أريد دخول السجن

108
00:08:25,434 --> 00:08:26,967
آسفة

109
00:08:27,036 --> 00:08:27,968
جداَ

110
00:08:28,037 --> 00:08:29,869
استمعي إلي أمي

111
00:08:30,973 --> 00:08:33,173
سأحميك

112
00:08:33,242 --> 00:08:35,187
لن تدخلي السجن

113
00:08:42,843 --> 00:08:45,219
لا أعرف ما تفعل مع " ستال "

114
00:08:46,891 --> 00:08:50,318
لكن أعرف ما يحدث لك بعد اكتشافهم الأمر

115
00:08:51,695 --> 00:08:53,594
غطيت الأمر

116
00:08:53,663 --> 00:08:56,605
ليس عليك القلق علي

117
00:08:57,834 --> 00:09:00,297
دائماَ أقلق عليك

118
00:09:06,969 --> 00:09:08,892
ماذا يجري ؟

119
00:09:09,786 --> 00:09:11,880
أريد أن أكون مع عائلتي فقط

120
00:09:30,788 --> 00:09:32,699
كل هذه الأدوية

121
00:09:39,803 --> 00:09:41,347
هل من شيء أفعله ؟

122
00:09:43,564 --> 00:09:46,727
علينا إبلاغ " مورين آشبي " بقدمونا "

123
00:09:48,038 --> 00:09:50,146
أظنها أفضل فرصة لنا لإيجاد الطفل

124
00:09:56,081 --> 00:09:57,860
هل تريد أن أصل لها ؟

125
00:09:57,929 --> 00:09:58,928
أجل

126
00:09:58,997 --> 00:10:01,100
ربما تضغطين لبعض المعلومات

127
00:10:01,674 --> 00:10:03,899
أم لأم

128
00:10:07,345 --> 00:10:08,704
حسناَ

129
00:10:09,538 --> 00:10:11,440
لدي الرقم

130
00:10:16,481 --> 00:10:19,180
توصيلتك للسجن في الرابعة

131
00:10:19,250 --> 00:10:20,653
سنعود

132
00:10:22,595 --> 00:10:24,187
للتوديع

133
00:10:34,533 --> 00:10:36,465
أحبك

134
00:10:51,651 --> 00:10:52,750
" تي أو " اتصل

135
00:10:52,818 --> 00:10:54,451
الأوغاد يحتاجون مساعدة

136
00:10:54,520 --> 00:10:55,420
ماذا حدث ؟

137
00:10:55,488 --> 00:10:56,847
لم نعرف

138
00:10:56,968 --> 00:10:58,591
كان يبكي بشدة

139
00:10:59,656 --> 00:11:02,158
هيا بنا

140
00:11:05,431 --> 00:11:07,043
أين هو ؟

141
00:11:07,327 --> 00:11:08,423
المطبخ

142
00:11:21,883 --> 00:11:23,347
ماذا حدث ؟

143
00:11:24,105 --> 00:11:25,483
وجدت هكذا

144
00:11:25,552 --> 00:11:26,818
رصاص قتله

145
00:11:26,887 --> 00:11:27,952
وسكينة كرسالة

146
00:11:28,021 --> 00:11:29,020
من من ؟

147
00:11:29,089 --> 00:11:31,388
محشورة في جمجمته

148
00:11:31,458 --> 00:11:32,291
" كالافارز "

149
00:11:32,360 --> 00:11:33,425
أجل

150
00:11:33,493 --> 00:11:34,526
لابد أنه " سالازار "

151
00:11:34,594 --> 00:11:35,894
شاهد هذا أحد آخر ؟

152
00:11:35,962 --> 00:11:37,162
لا

153
00:11:37,230 --> 00:11:39,063
الفتى لديه أطفال

154
00:11:39,132 --> 00:11:40,188
الطوارئ ؟

155
00:11:40,309 --> 00:11:41,130
لم أتصل

156
00:11:41,250 --> 00:11:44,308
بما كنا نفعل للمكسيكيين
الأفضل ألا يضعوا علينا دافعاَ

157
00:11:44,430 --> 00:11:46,938
الانتقام حيلة " تي "

158
00:11:47,008 --> 00:11:49,107
الاتفاق الذي أجرينا مع " ماينز " ؟

159
00:11:49,177 --> 00:11:50,609
بالكاد عمره يوم واحد

160
00:11:50,678 --> 00:11:53,144
" ألفاريز " ما زال لديه ارتباطات مع " كالافارز "

161
00:11:53,214 --> 00:11:57,379
وعلينا التدقيق بكل أعمال المكسيكيين
قبل فعل شيء آخر

162
00:11:57,518 --> 00:11:58,751
ولو رفض " ألفاريز " ؟

163
00:11:59,921 --> 00:12:01,253
ماذا عندها ؟

164
00:12:01,322 --> 00:12:03,288
هذا لمساندتنا " سام كرو "

165
00:12:04,392 --> 00:12:08,059
علينا جلب " ألفاريز " للدائرة
سيظن أننا ازدواجيون معه

166
00:12:08,196 --> 00:12:10,187
سابق مضامير اليوم

167
00:12:10,704 --> 00:12:14,613
" ماينز " يستيجيبون له
أعتقد جماجمهم ستكون حاضرة

168
00:12:14,735 --> 00:12:16,993
أجري اتصالاَ بـ " ألفاريز "
أبلغه بقدومنا

169
00:12:17,115 --> 00:12:18,544
الأوغاد ذاهبون

170
00:12:19,233 --> 00:12:20,739
خذ رجلين " تي "

171
00:12:22,311 --> 00:12:25,661
نحن ذاهبون لأجل موارد
وليس لأجل معركة

172
00:12:29,885 --> 00:12:32,518
سباق

173
00:12:42,864 --> 00:12:44,831
أهب المهرجانات المكسيكية

174
00:12:44,900 --> 00:12:48,899
هل تدرك أن أي لاتينية تضاجعها
ينتهي حالها ميتة ؟

175
00:12:48,971 --> 00:12:50,836
هذا يأتي بثمن

176
00:12:50,906 --> 00:12:52,935
ولن يشتري أحد اليوم " تيق "

177
00:13:02,927 --> 00:13:04,484
سمعت ما حدث

178
00:13:04,554 --> 00:13:05,720
لم يكن لنا علم

179
00:13:05,788 --> 00:13:07,554
لابد أنه " سالازار "

180
00:13:07,622 --> 00:13:08,822
ربما

181
00:13:08,890 --> 00:13:09,790
ربما ؟

182
00:13:09,859 --> 00:13:11,258
أنت جاد ؟

183
00:13:11,327 --> 00:13:13,193
لا يهمني سوء آلامك

184
00:13:13,261 --> 00:13:15,035
عليك التركيز على المدى

185
00:13:17,864 --> 00:13:19,432
آسف

186
00:13:19,501 --> 00:13:21,801
أعرف " لاندر " من طفولتي

187
00:13:21,871 --> 00:13:23,242
أفهم ذلك

188
00:13:24,539 --> 00:13:28,805
لم نلتحم مع ذلك الدمية
لكن ما لزالوا يخدمون أغراضاَ

189
00:13:28,945 --> 00:13:31,012
لا تجعل المشكلة إذاَ تتعلق بـ " كاليفارا "

190
00:13:31,080 --> 00:13:33,146
كما قلت
لابد أنه " سالازار "

191
00:13:33,216 --> 00:13:34,215
أصبح مارقاَ

192
00:13:34,283 --> 00:13:36,483
يجب تعريته من شعاره

193
00:13:36,552 --> 00:13:38,182
ضع غيره في المسؤولية

194
00:13:57,041 --> 00:13:58,973
اذهب للتبول

195
00:14:05,115 --> 00:14:07,048
انتظر هنا

196
00:14:29,465 --> 00:14:32,306
شخص قطع عضو
من " الأوغاد " هذا الصباح

197
00:14:32,376 --> 00:14:33,942
سكينة في جمجمته

198
00:14:34,012 --> 00:14:35,478
ليس ماكراَ جداَ

199
00:14:38,649 --> 00:14:39,749
من فعلها ؟

200
00:14:39,870 --> 00:14:41,882
لا أعلم

201
00:14:42,020 --> 00:14:42,652
تساعد الحثالة هؤلاء ؟

202
00:14:42,720 --> 00:14:43,586
قتلوا " بوزو "

203
00:14:43,654 --> 00:14:45,348
دعني أخبرك سير العمل

204
00:14:45,898 --> 00:14:49,422
إما أقتلك أو تخبرني
أي ملازم لك هو المسؤول

205
00:14:49,561 --> 00:14:51,860
ماذا يهمك لو قتلنا
عاهر زنجي ؟

206
00:14:51,930 --> 00:14:53,988
اذهب للجحيم

207
00:14:55,450 --> 00:14:57,840
إن لم يهتم أنا أهتم

208
00:14:58,727 --> 00:15:02,611
جثة ستضرب الأرض في الدقيقة التالية

209
00:15:02,734 --> 00:15:06,040
إما أن تكون جثتك
أو أصدقاء الداكنوا البشرة

210
00:15:13,352 --> 00:15:14,976
آسف

211
00:15:16,654 --> 00:15:18,488
لقد قتل السمين

212
00:15:21,127 --> 00:15:22,559
هراء

213
00:15:26,265 --> 00:15:27,431
لم أكن معهم

214
00:15:27,500 --> 00:15:29,433
أقسم بذلك

215
00:15:36,747 --> 00:15:38,408
إخلع سترتك

216
00:15:38,477 --> 00:15:40,043
ماذا تفعل ؟

217
00:15:40,112 --> 00:15:41,477
اخلعها

218
00:15:53,882 --> 00:15:55,513
سأقتلك لذلك

219
00:16:02,616 --> 00:16:04,264
أنت الرئيس المكلف

220
00:16:04,939 --> 00:16:07,146
آمل أن تمارس عملاَ أفضل
بإبقاء رجالك في مسارهم

221
00:16:11,171 --> 00:16:12,043
أجل

222
00:16:14,055 --> 00:16:15,138
سأحرص على ذلك

223
00:16:31,363 --> 00:16:33,176
لو رتبنا لبلدة أخرى

224
00:16:33,571 --> 00:16:34,696
لأسبوع تقريباَ

225
00:16:35,006 --> 00:16:36,762
لو احتجت شيئاَ
اتصل بـ " سام كرو "

226
00:16:38,059 --> 00:16:39,170
سنكون بخير

227
00:16:49,452 --> 00:16:51,082
شكراَ

228
00:16:52,954 --> 00:16:54,706
أكثر ملائمةَ الآن " تي "

229
00:17:05,072 --> 00:17:06,660
" هيكتور "

230
00:17:08,236 --> 00:17:10,168
آسفة " بابي "

231
00:17:58,983 --> 00:18:01,586
" مورين " ؟

232
00:18:03,959 --> 00:18:05,284
" جيما تيلر "

233
00:18:06,861 --> 00:18:08,277
هل يمكنك التحدث ؟

234
00:18:10,032 --> 00:18:11,075
انتظري

235
00:18:42,898 --> 00:18:43,964
أنا هنا

236
00:18:44,033 --> 00:18:46,000
طلب مني " كلاي " الاتصال

237
00:18:46,564 --> 00:18:48,785
أبلغك أن " سام كرو " في طريقهم

238
00:18:50,239 --> 00:18:52,774
في الغد مساءاَ

239
00:18:52,896 --> 00:18:54,294
حسناَ

240
00:18:56,813 --> 00:18:58,597
هل تعرفين أين حفيدي ؟

241
00:18:59,035 --> 00:18:59,934
لا

242
00:19:00,273 --> 00:19:01,355
لكنني أعرف من يعرف

243
00:19:02,833 --> 00:19:04,685
سأفعل ما بوسعي للمساعدة

244
00:19:05,110 --> 00:19:06,688
حسناَ

245
00:19:09,792 --> 00:19:10,932
ابني ؟

246
00:19:12,808 --> 00:19:16,547
لا يعلم شيئاَ أن " جون " في " بلفاست "

247
00:19:17,401 --> 00:19:18,733
ولا حتى " ترايني "

248
00:19:19,248 --> 00:19:20,468
من هي " ترايني " ؟

249
00:19:20,537 --> 00:19:22,016
ابنتي

250
00:19:25,147 --> 00:19:26,708
ما علاقتها بـ " جون " ؟

251
00:19:36,153 --> 00:19:37,379
لا تعرفين ؟

252
00:21:08,156 --> 00:21:09,042
من هناك ؟

253
00:21:09,436 --> 00:21:11,429
" فيونا "

254
00:21:11,551 --> 00:21:12,837
أحتاج مساعدة

255
00:21:12,843 --> 00:21:13,884
أحد رجال " جيمي "

256
00:21:14,005 --> 00:21:15,338
تشاجر مع شرطة شمال " إيرلندا "

257
00:21:15,406 --> 00:21:16,572
رمى ببغاء في وجهه

258
00:21:16,641 --> 00:21:19,407
لم يدعه يذهب للمستشفى

259
00:21:19,477 --> 00:21:23,077
إنه طفل

260
00:21:23,147 --> 00:21:24,747
أحضريه للأعلى

261
00:21:24,816 --> 00:21:26,748
لا يجب أن يكون هنا

262
00:21:26,818 --> 00:21:27,750
سأحضر " ماكجي "

263
00:21:27,819 --> 00:21:29,383
سيعرف " جيمي " أنني رحلت الآن

264
00:21:29,504 --> 00:21:30,953
سيأتي بحثاَ عنا

265
00:21:31,022 --> 00:21:33,321
سيقتلني لهذا

266
00:21:34,425 --> 00:21:36,392
خبئي السيارة في ساحة المطحنة

267
00:21:36,462 --> 00:21:38,427
بعض الحلفاء الأمريكان قادمون

268
00:21:38,496 --> 00:21:39,795
سيحضرون قريباَ

269
00:21:39,864 --> 00:21:41,397
سيتعاملون مع " جيمي "

270
00:21:41,466 --> 00:21:42,598
تصدقين ذلك ؟

271
00:21:42,667 --> 00:21:44,357
مضطرة

272
00:21:59,583 --> 00:22:01,426
هل أنت بخير ؟

273
00:22:01,547 --> 00:22:02,894
غثيان ؟

274
00:22:05,084 --> 00:22:06,417
لربما الأدوية

275
00:22:06,486 --> 00:22:08,381
ليست الأدوية

276
00:22:24,210 --> 00:22:27,003
الدكتور " كالاقار " أخلاك للمغادرة

277
00:22:27,073 --> 00:22:28,773
عظيم

278
00:22:29,155 --> 00:22:31,700
سنحرص على استمرار علاجك

279
00:22:38,851 --> 00:22:39,785
آسفة " جيما "

280
00:22:39,853 --> 00:22:41,733
أعرف صعوبة الأمر عليك

281
00:22:45,025 --> 00:22:48,964
على الأقل لدي حفيد في الطريق

282
00:22:52,636 --> 00:22:53,718
ماذا ؟

283
00:23:00,758 --> 00:23:05,288
لا أظن " جاكس " مستعد
لطفل آخر

284
00:23:07,512 --> 00:23:08,918
ماذا تقولين ؟

285
00:23:08,980 --> 00:23:11,049
دخلت عليه مع أحد العواهر هذا الصباح

286
00:23:13,416 --> 00:23:15,430
يحاول دفعي عنه

287
00:23:17,792 --> 00:23:19,127
وقد نجح ذلك

288
00:23:23,965 --> 00:23:27,631
يلوم نفسه على كل ما يحدث للطفل

289
00:23:28,158 --> 00:23:31,293
لا يتحمل ألم ما قد يحدث لك

290
00:23:33,023 --> 00:23:35,074
إنه تائه

291
00:23:35,546 --> 00:23:37,877
عليك أن تكوني الثابتة

292
00:23:37,947 --> 00:23:38,912
تعيدينه للمسار

293
00:23:39,646 --> 00:23:41,094
لست بقوتك

294
00:23:44,220 --> 00:23:46,634
لم يكن ليفعل ذلك
لو يعرف أنك حامل

295
00:23:47,222 --> 00:23:48,542
لن يعرف

296
00:23:50,408 --> 00:23:52,457
ما يحدث لهذا الطفل هو قراري

297
00:23:52,527 --> 00:23:53,760
أنا جادة

298
00:23:53,828 --> 00:23:55,302
لا أعرف سيعرف

299
00:23:58,582 --> 00:24:01,255
أطفال الأسرار فكرة سيئة

300
00:24:03,606 --> 00:24:04,896
أرجوك

301
00:24:08,919 --> 00:24:10,437
تريدين صمتي  ؟

302
00:24:12,675 --> 00:24:14,271
أحتاج خدمة

303
00:24:22,018 --> 00:24:25,179
حروق يمكننا توليها
لكن العين مفقودة

304
00:24:30,085 --> 00:24:32,573
أخوه الأكبر كلف بمراقبتنا

305
00:24:32,814 --> 00:24:34,403
تركنا نذهب لنساعده

306
00:24:34,472 --> 00:24:37,671
رجال قاومونا طوال الطريق
لم يرد عصيان أمر " جيمي "

307
00:24:38,942 --> 00:24:41,475
المسكنات ستهدئه قليلاَ

308
00:24:41,546 --> 00:24:44,179
أحتاج كمادات أجلبها من النادي

309
00:24:44,249 --> 00:24:45,181
اذهب

310
00:24:48,686 --> 00:24:50,052
أين " تريني " ؟

311
00:24:50,121 --> 00:24:52,187
بعيدة مع " شيري "

312
00:24:52,257 --> 00:24:54,356
تزود المؤن لأمي

313
00:24:54,425 --> 00:24:55,662
تعود غداَ

314
00:24:56,929 --> 00:24:58,324
كيف حالها ؟

315
00:25:00,031 --> 00:25:01,831
هكذا

316
00:25:19,926 --> 00:25:21,708
" كيل "

317
00:25:33,267 --> 00:25:35,404
ما الذي حدث باسم المسيح ؟

318
00:25:35,526 --> 00:25:37,726
مشاركة الحزن مع خدمة الشرطة

319
00:25:38,262 --> 00:25:40,570
أقنع " جيمي " الجميع بأن جماعة

320
00:25:40,692 --> 00:25:42,827
السمين الرخيصة
تنتقل لقطيع موالي

321
00:25:43,574 --> 00:25:46,135
يظنون كل تصرف عنف
واجبهم العام

322
00:25:48,573 --> 00:25:50,092
لم لا تغتسلي ؟

323
00:25:52,078 --> 00:25:53,483
بدلي ملابسك

324
00:26:02,454 --> 00:26:04,052
تحدثت لـ " جيما تيلر "

325
00:26:04,890 --> 00:26:06,391
أبناء " تشارمين " قادمون

326
00:26:06,646 --> 00:26:07,601
قريباَ

327
00:26:08,094 --> 00:26:09,050
جيد

328
00:26:08,811 --> 00:26:10,189
نظفي الفتى

329
00:26:10,956 --> 00:26:12,322
ليعود إلى " جيمي "

330
00:26:12,391 --> 00:26:14,224
لأنه لا يمكننا إيقافه

331
00:26:15,270 --> 00:26:16,605
ماذا عن " في " و " كاريان " ؟

332
00:26:16,726 --> 00:26:18,262
يأتون معي

333
00:26:18,330 --> 00:26:20,697
أحافظ على سلامتهم في بيت القس

334
00:26:20,766 --> 00:26:22,699
سيأتي بحثاَ عنهم

335
00:26:23,385 --> 00:26:24,819
أعرف

336
00:26:36,248 --> 00:26:38,514
ليس عليك الذهاب

337
00:26:38,584 --> 00:26:40,451
سنتوجه الليلة

338
00:26:40,520 --> 00:26:42,453
جئت فقط لحزم حقيبة

339
00:26:52,781 --> 00:26:54,965
آسف لما حل صباحاَ

340
00:26:55,035 --> 00:26:56,472
إنه ما أردته

341
00:26:59,535 --> 00:27:01,906
لم أرد أذيتك

342
00:27:01,975 --> 00:27:02,907
بلى

343
00:27:03,829 --> 00:27:06,777
تظنني مسؤولة عما حدث للطفل

344
00:27:06,847 --> 00:27:09,832
تكرهني ولا تستطيع قولها

345
00:27:15,265 --> 00:27:18,455
والدتك تظن أن هذا حماية لي

346
00:27:19,116 --> 00:27:21,126
أنا أحميك
من ماذا ؟

347
00:27:22,577 --> 00:27:25,632
ما حدث لـ " دونا إيبل ساك "
اختري ما تشائين

348
00:27:25,688 --> 00:27:27,732
أنت مليء بالأكاذيب

349
00:27:27,802 --> 00:27:30,101
نعرف كلانا أن لا شيء سيحدث لي

350
00:27:30,171 --> 00:27:34,713
الأمر يتعلق أنك تحتاج
سبباَ لتشعر بالارتياح من السقوط

351
00:27:34,836 --> 00:27:37,864
احزر ماذا
لا يحصل الأمير دائماَ على زوجته

352
00:28:02,104 --> 00:28:03,428
لابد أنها زوجته

353
00:28:03,549 --> 00:28:04,348
أجل

354
00:28:05,579 --> 00:28:07,427
والآن نعرف أين نجدها

355
00:28:13,494 --> 00:28:14,857
هل لديك دقيقة ؟

356
00:28:15,421 --> 00:28:16,757
أجل

357
00:28:21,325 --> 00:28:23,304
أحتاج مساعدتك بالدكتورة " نولز "

358
00:28:25,029 --> 00:28:26,806
قولي ما تريدين

359
00:28:28,946 --> 00:28:31,673
بذلت تأثيراَ قوياَ عليها

360
00:28:32,571 --> 00:28:36,069
تحتاج التشجيع لاتخاذ
القرار الصائب بمستقبلها

361
00:28:36,207 --> 00:28:38,287
واي قرار هذا ؟

362
00:28:40,302 --> 00:28:42,430
علاقتها بالنادي

363
00:28:43,748 --> 00:28:45,108
مع ابني ؟

364
00:28:50,565 --> 00:28:52,717
لا تملكين فكرة عنا

365
00:28:54,885 --> 00:29:00,841
كل ما لديك انطباعات
مفسدة بآراء الآخرين

366
00:29:00,966 --> 00:29:02,566
لم آتي للتحدث عنكم

367
00:29:02,634 --> 00:29:05,067
هجوم على ابني يعتبر علي

368
00:29:05,137 --> 00:29:07,102
لا أهاجم أحداَ

369
00:29:07,172 --> 00:29:09,406
أظن على أحد التدخل

370
00:29:09,750 --> 00:29:13,075
إنهما يحبان بعضهما
منذ عمر 16

371
00:29:13,875 --> 00:29:16,445
مشاكل لديهم شخصية

372
00:29:16,515 --> 00:29:18,257
لا يسمح لنا التدخل

373
00:29:20,452 --> 00:29:26,342
أقترح أن تذهبي
قبل أن تنتهي بعين مفقأة

374
00:29:34,300 --> 00:29:36,533
أي شيء يحدث لهذا الطير
ستحشرك " جيما "

375
00:29:36,603 --> 00:29:39,347
في قفصه وتجعلك ترتدي منقاراَ
وتصورك في الصحف

376
00:29:39,589 --> 00:29:40,727
يبدوا عدلاَ

377
00:29:41,038 --> 00:29:42,635
تكون على الطريق في الرابعة والنصف

378
00:29:43,106 --> 00:29:44,385
شحنة " ستوكتون "

379
00:29:44,506 --> 00:29:46,116
هذا يصلنا لبوابة الموظف

380
00:29:46,237 --> 00:29:48,945
نتبع إشارة يعلقها " آزولد "
طائرة تشحن من هناك

381
00:29:49,015 --> 00:29:52,548
سنأخذ المسار الذي نودع فيه " جيما "

382
00:29:52,619 --> 00:29:53,955
ذاهب معك

383
00:29:55,121 --> 00:29:57,053
أقابلك في الطائرة

384
00:29:58,191 --> 00:30:00,424
احرص على ألا يتأخذ الأغبياء

385
00:30:00,493 --> 00:30:01,917
لن يحصل

386
00:30:25,142 --> 00:30:26,646
جاهزون ؟

387
00:30:26,957 --> 00:30:28,123
أجل

388
00:30:28,926 --> 00:30:33,090
آسف لما حل سابقاَ

389
00:30:33,460 --> 00:30:35,354
كنت غاضباَ لم أقصد
إلقاؤه عليك

390
00:30:35,476 --> 00:30:36,902
أعلم

391
00:30:40,981 --> 00:30:43,834
لدي ما أخبرك

392
00:30:43,904 --> 00:30:45,039
ماذا يحدث ؟

393
00:30:54,363 --> 00:30:56,597
تعرف كم أحبك

394
00:30:58,273 --> 00:31:00,919
كم أحزن لو حدث لك شيء

395
00:31:00,989 --> 00:31:02,955
ساكون بخير

396
00:31:03,724 --> 00:31:05,514
سنجد الطفل ونعود في أسبوع

397
00:31:05,553 --> 00:31:07,049
أبي سيساعد في الأطفال

398
00:31:14,867 --> 00:31:15,777
أحبك

399
00:31:19,107 --> 00:31:20,129
وأنا أيضاَ

400
00:31:30,419 --> 00:31:33,116
" جيما " ماذا حدث ؟

401
00:31:33,238 --> 00:31:34,959
ارتفعت الحمى إلى 107

402
00:31:35,080 --> 00:31:36,170
ربما آثار جانبية للعلاج

403
00:31:36,291 --> 00:31:38,660
نضعها في سرير الثلج
قبل أن تتعرض لأزمة

404
00:31:39,061 --> 00:31:40,694
جاهز

405
00:31:42,865 --> 00:31:44,014
أبقيني على اطلاع

406
00:31:51,273 --> 00:31:52,272
لنحضر دكتور " كالاقار "

407
00:31:52,341 --> 00:31:53,440
إنه في جراحة

408
00:31:53,509 --> 00:31:54,642
اتصلي بشريكته إذاَ

409
00:31:54,710 --> 00:31:55,748
أخرجوا النقالة

410
00:31:59,152 --> 00:32:01,846
هل تخبري الدكتور " ناميد " أنني سأتأخر
عن عملية انتفاخ السرة للرضع ؟

411
00:32:01,985 --> 00:32:03,047
سأكون بخير

412
00:32:06,689 --> 00:32:08,039
بعض الخصوصية من فضلك

413
00:32:14,529 --> 00:32:15,456
أمان

414
00:32:16,829 --> 00:32:19,465
تباَ هذا بارد

415
00:32:28,669 --> 00:32:29,523
تتصلين بـ " جاكس " ؟

416
00:32:29,644 --> 00:32:30,902
لا أنت من سيتصل

417
00:32:46,854 --> 00:32:48,929
أنت في المستشفى ؟

418
00:32:50,158 --> 00:32:51,412
هل أنت بخير ؟

419
00:32:52,159 --> 00:32:53,158
اسمعني

420
00:32:53,227 --> 00:32:55,060
قابلني خارج مدخل الطوارئ

421
00:32:55,130 --> 00:32:56,625
سأكون خلال دقائق

422
00:32:57,331 --> 00:32:58,198
ماذا ؟

423
00:33:04,872 --> 00:33:05,877
ما المشكلة ؟

424
00:33:07,060 --> 00:33:08,015
أمي

425
00:33:15,751 --> 00:33:18,462
حزمت أدوية كافية لأسابيع

426
00:33:18,494 --> 00:33:20,918
لكن لو أطلتم أكثر
عليك إيجاد وصفة كاملة

427
00:33:21,040 --> 00:33:21,655
سأفعل

428
00:33:21,723 --> 00:33:23,788
هذا المصعد يأخذك لطابق الخدمة

429
00:33:23,818 --> 00:33:25,449
بطاقة أمنية توصلك للباب الخلفي

430
00:33:25,496 --> 00:33:29,926
بعض المال في الجيب وليس الكثير

431
00:33:29,998 --> 00:33:32,432
سيارتي في موقف الخدمة
لو احتجت لها

432
00:33:32,831 --> 00:33:35,566
لا أدري إن كان المباحث سيصدقون
أنني فعلتها بتهديد السلاح

433
00:33:35,704 --> 00:33:37,047
ربما عليك

434
00:33:38,392 --> 00:33:40,040
وسأحافظ على وعدي

435
00:33:40,484 --> 00:33:41,854
لن يعلم أحد بالطفل

436
00:33:41,975 --> 00:33:42,932
إنه قراري " جيما "

437
00:33:43,052 --> 00:33:46,812
ما أقترح هو الانتظار حتى عودة " جاكس "

438
00:33:47,750 --> 00:33:50,261
انظري في عيون " إيبل " قبل فعل أي شيء

439
00:33:52,387 --> 00:33:54,721
المفتاح الأمني سبعة
جناح العلاج

440
00:33:54,791 --> 00:33:55,723
يجدر بي الذهاب

441
00:34:05,156 --> 00:34:06,715
سأعود في أسبوع

442
00:34:07,266 --> 00:34:08,419
أجل

443
00:34:18,314 --> 00:34:19,381
أين " جيما تيلر " ؟

444
00:34:19,450 --> 00:34:22,393
لا أدري سحبت مسدساَ في
وجهي وأخذت بطقاة دخولي

445
00:34:22,514 --> 00:34:23,947
تتوقعين أن أصدقك ؟

446
00:34:24,356 --> 00:34:25,565
لا أهتم

447
00:34:30,827 --> 00:34:32,827
ترتكبين جريمة

448
00:34:32,896 --> 00:34:34,829
هل تفهمين ذلك ؟

449
00:34:38,102 --> 00:34:44,277
ذلك الإيرلندي قتل عضواَ
وأخذ طفل " جاكس "

450
00:34:44,974 --> 00:34:46,141
لم يكن في الأوراق الرسمية

451
00:34:46,209 --> 00:34:47,942
الشرطة والمباحث لا يكترثون

452
00:34:48,011 --> 00:34:50,711
يعود لعاتق " جاكس " و " أبيه " أن يجدوا الطفل و " جيما "

453
00:34:50,781 --> 00:34:52,463
لن تدخل السجن حتى تطمئن على الطفل

454
00:34:54,462 --> 00:34:56,251
ربما لا شيء استطعت فعله

455
00:34:56,320 --> 00:34:58,919
لإيقافه من أخذ الطفل
لكن ربما مساعدة " جيما "

456
00:34:58,989 --> 00:35:00,199
كانت طريقتي للتعويض

457
00:35:01,157 --> 00:35:03,691
سأنكر كل هذا

458
00:35:04,620 --> 00:35:07,953
ولو لم تصدق الشرطة الكذبة
سأتحمل العواقب

459
00:35:14,639 --> 00:35:15,805
شكراَ

460
00:35:15,874 --> 00:35:16,970
على ماذا ؟

461
00:35:18,910 --> 00:35:20,830
أعرف أنك تحاولين مساعدتي

462
00:35:24,804 --> 00:35:25,746
انتظري

463
00:35:28,720 --> 00:35:30,276
ماذا تفعلين ؟

464
00:35:31,523 --> 00:35:34,004
لن يصدقوا أن " جيما " لم تضربك

465
00:35:35,879 --> 00:35:36,812
هيا معي

466
00:35:48,323 --> 00:35:49,665
أمي ماذا تفعلين ؟

467
00:35:49,786 --> 00:35:51,922
أجريت اتفاقاَ مع الفيدرالية

468
00:35:51,950 --> 00:35:53,076
لا أهتم

469
00:35:53,145 --> 00:35:55,256
تنتظرني الأصفاد حينما أعود

470
00:35:55,378 --> 00:35:56,613
اسمعيني

471
00:35:56,682 --> 00:35:59,085
لا تضايقوا أنفسكم بالمحاولة
كنت في نفس الموضع

472
00:36:00,538 --> 00:36:02,366
أنا ذاهبة

473
00:36:06,892 --> 00:36:08,325
أظن الحمى ضربة

474
00:36:10,095 --> 00:36:11,886
بعض الناس تبحث عنك

475
00:36:13,092 --> 00:36:14,681
أخبره أنني عائدة قريباَ

476
00:36:14,802 --> 00:36:16,533
آسف " جيما "

477
00:36:16,602 --> 00:36:20,105
أنت قادمة معي الآن
سأخبرهم أنك سلمت نفسك

478
00:36:20,344 --> 00:36:21,806
غيرت رأيك

479
00:36:22,308 --> 00:36:24,641
لا يتعرض أحد لمشاكل
بالرعاية والتمريض

480
00:36:24,711 --> 00:36:26,676
ولو رفضت ؟

481
00:36:27,180 --> 00:36:28,709
ليس هناك خيارات

482
00:36:34,153 --> 00:36:35,919
ليست

483
00:36:35,988 --> 00:36:37,933
بالطريقة التي أريدها

484
00:36:48,701 --> 00:36:50,272
هل ستصوب علي " وين " ؟

485
00:37:01,588 --> 00:37:03,232
خائن

486
00:37:09,320 --> 00:37:11,238
خذ سيارة " كاتلاس "

487
00:37:36,742 --> 00:37:39,174
لابد أن " آنسير " أستدعى هذا

488
00:37:39,296 --> 00:37:40,765
لن نصل إلى " تشارمين "

489
00:37:41,019 --> 00:37:42,284
يبحثون عن شاحنة

490
00:37:42,333 --> 00:37:43,550
خذوا الشاحنة

491
00:37:43,671 --> 00:37:44,437
واستقلوا الطائرة

492
00:37:44,558 --> 00:37:46,724
نحتاجك معنا

493
00:37:46,794 --> 00:37:47,893
وتحتاج أمك أكثر

494
00:37:47,962 --> 00:37:51,031
أعيدوا الشاحنة للبلدة
سأشغلهم نحو منطقة 18

495
00:38:12,295 --> 00:38:15,177
حاولت اللحاق بها لكن لابد
انها استخدمت البطاقة للخروج

496
00:38:17,025 --> 00:38:19,692
رايتها تحاول منعها

497
00:38:19,761 --> 00:38:23,308
قلت أن الأهم هو
تخفيف جرحها أكثر من ممارسة عملكم

498
00:38:32,708 --> 00:38:34,774
أبقوا معي خنازيري الصغار

499
00:38:34,844 --> 00:38:37,960
أبقوا معي

500
00:38:56,089 --> 00:38:57,243
الدقة قريب

501
00:38:57,364 --> 00:38:58,533
آسف

502
00:38:58,601 --> 00:39:01,068
كان علي توصيل شخص

503
00:39:04,047 --> 00:39:05,987
ليست فكرتي

504
00:39:07,810 --> 00:39:08,776
أين " تيق " ؟

505
00:39:08,845 --> 00:39:10,302
بنصف الطريق إلى " موديستو "

506
00:39:12,578 --> 00:39:15,411
لماذا لست متفاجئاَ ؟

507
00:39:15,534 --> 00:39:16,862
" ماكجي "

508
00:39:17,157 --> 00:39:18,128
مسألة وقت

509
00:39:18,249 --> 00:39:19,354
تلقيت رسالتي ؟

510
00:39:19,423 --> 00:39:21,556
أجل آسف

511
00:39:21,624 --> 00:39:23,691
لكن كان يوماَ حافلاَ

512
00:39:23,760 --> 00:39:26,440
أجريت كل الترتيبات لك وللرجال

513
00:39:26,562 --> 00:39:30,638
جلبنا لكم حرس
وشقة قرب الزقاق

514
00:39:31,135 --> 00:39:34,168
ليست جمال " كاليفورنيا "
لكن بها سرير ومرحاض

515
00:39:34,237 --> 00:39:35,603
كافية

516
00:39:35,672 --> 00:39:36,971
ماذا عن العبارة ؟

517
00:39:38,008 --> 00:39:40,408
اتصل بنا حينما تصل " سترانير "

518
00:39:40,477 --> 00:39:41,944
نقابلك على السطح

519
00:39:42,012 --> 00:39:43,678
أقدر ذلك

520
00:39:43,747 --> 00:39:46,113
أحتاج سؤالاَ دقيقاَ

521
00:39:46,183 --> 00:39:48,825
أنا رجل دقيق

522
00:39:49,753 --> 00:39:51,088
" أونيل "

523
00:39:51,889 --> 00:39:55,557
نشعر بالقلق
ربما يدعم كذبة " جيمي "

524
00:39:55,898 --> 00:39:58,776
تظنه ربما موالاته الكاثوليكية

525
00:39:58,899 --> 00:40:00,467
غيرت التزامه للعصابة ؟

526
00:40:02,399 --> 00:40:05,333
إنه صديق لحوالي عشر سنوات

527
00:40:05,403 --> 00:40:07,202
أثق به لا قلق

528
00:40:07,323 --> 00:40:09,104
ليس مع " جيمي " في سرير واحد

529
00:40:09,174 --> 00:40:10,607
جيد

530
00:40:10,675 --> 00:40:13,508
'لأنه مهما كانت ترتيبات " جيمي "
لا يجب أن يعرف بمجيئنا

531
00:40:13,578 --> 00:40:15,550
هذا المصدر يضعنا في خطر

532
00:40:16,314 --> 00:40:17,913
لك وعدي

533
00:40:24,189 --> 00:40:25,506
" بلفاست " جاهزة

534
00:40:38,537 --> 00:40:39,708
أي أخبار عن " فيونا " ؟

535
00:40:39,829 --> 00:40:41,437
هي والفتاة مع الكاهن

536
00:40:43,141 --> 00:40:44,407
بالطبع

537
00:40:44,476 --> 00:40:46,318
هل وصلت إلى " كلاي " ؟

538
00:40:49,014 --> 00:40:50,608
" سام كرو " في الطريق

539
00:40:51,074 --> 00:40:52,715
مساء الغد

540
00:40:53,814 --> 00:40:54,826
جيد

541
00:40:55,554 --> 00:40:56,696
مستعدون لهم

542
00:40:57,555 --> 00:40:58,984
لن يطول بقاؤهم

543
00:41:10,903 --> 00:41:12,236
أبقنا بسلام

544
00:41:13,305 --> 00:41:19,408
-= www.OpenSubtitles.org =-

