1
00:00:01,000 --> 00:00:04,073
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:10,875 --> 00:00:13,579
هيا " جاكس " سأعيدك

3
00:00:16,217 --> 00:00:17,798
أحتاج بعض الوقت وحدي

4
00:00:18,713 --> 00:00:21,533
أغلق الباب خلفك

5
00:00:45,375 --> 00:00:47,225
هل سمعت عن " كالن آشبي " ؟

6
00:00:51,034 --> 00:00:52,136
أنت في " بلفاست " ؟

7
00:00:52,203 --> 00:00:53,137
أجل

8
00:00:53,204 --> 00:00:55,237
إذاَ هناك " جيما " باعتقادي

9
00:00:55,304 --> 00:00:57,771
لم تكن لدي فكرة عما سيجري

10
00:00:57,840 --> 00:01:00,143
الهرب تهمة فيدرالية أخرى

11
00:01:00,262 --> 00:01:02,514
لنتحدث عن هذا لاحقاَ

12
00:01:02,634 --> 00:01:05,200
" كالين آشبي " كاهن

13
00:01:05,745 --> 00:01:06,885
مااذ تعرفين عنه ؟

14
00:01:07,412 --> 00:01:09,585
صديق للجيش صحيح ؟

15
00:01:09,897 --> 00:01:11,349
أكثر من صديق

16
00:01:11,816 --> 00:01:13,183
زعيم عصابة

17
00:01:13,251 --> 00:01:14,953
أريد كل شيء عنه

18
00:01:15,073 --> 00:01:17,212
لماذا ؟
الطفل معه

19
00:01:17,787 --> 00:01:20,628
ويريد من قتل " جيمي " في المقابل

20
00:01:23,225 --> 00:01:24,311
اسمع

21
00:01:24,992 --> 00:01:26,626
موت " جيمي " يقتل اتفاقنا

22
00:01:26,694 --> 00:01:29,018
أريد إيصاله حياَ

23
00:01:29,138 --> 00:01:30,105
أعلم

24
00:01:30,530 --> 00:01:31,596
سأصل لحل

25
00:01:31,664 --> 00:01:33,600
أعطني بعض المعلومات عن الكاهن

26
00:01:34,736 --> 00:01:36,473
سأتولى الأمر غداَ

27
00:01:37,135 --> 00:01:38,222
حسناَ

28
00:01:40,382 --> 00:01:41,489
من هذا ؟

29
00:01:41,609 --> 00:01:42,704
" إيستافيز "

30
00:01:42,823 --> 00:01:46,026
يحتاج وثائق ميدانية
ليست معي

31
00:02:53,978 --> 00:02:55,234
ماذا نعرف ؟

32
00:02:55,353 --> 00:02:59,764
يقول أنه نقل الطفل خارج " بلفاست " لحمايته
مقابل " جيمي "

33
00:02:59,884 --> 00:03:02,334
لماذا ؟ ما علاقة " جيمي " ؟

34
00:03:02,594 --> 00:03:07,723
نفوذ .. مقابل ما يطلب " كالين "
موت " جيمي "

35
00:03:10,098 --> 00:03:12,765
الواضح أنه أصبح عائقاَ للجيش

36
00:03:12,834 --> 00:03:14,312
نقتله إذاَ

37
00:03:14,792 --> 00:03:15,794
ليس بهذه البساطة

38
00:03:15,913 --> 00:03:18,085
بلى كذلك
لا

39
00:03:19,793 --> 00:03:24,953
كل ما يقولون
حقيقة مبعثرة

40
00:03:25,855 --> 00:03:28,180
لا أثق بهم
ولا بكاهنهم

41
00:03:30,997 --> 00:03:34,893
الشيء المؤكد الذي نعرفه
أنه يريد " جيمي "

42
00:03:36,167 --> 00:03:39,936
إذاَ نجده ونقايض به " إيبل "

43
00:03:40,055 --> 00:03:41,912
أظنه الأمر الوحيد المنطقي

44
00:03:42,031 --> 00:03:43,802
لا يمكننا قتله

45
00:03:44,189 --> 00:03:46,884
هل نجعل " سام بيل "
تسابق الأحداث ؟

46
00:03:47,003 --> 00:03:51,620
قدر ما نعلم
علينا أن نساوم " جيمي " بـ  "إيبل "

47
00:03:52,493 --> 00:03:53,778
سندع الأمر هكذا

48
00:03:53,899 --> 00:03:56,908
" بلفاست " تدير عملية
حماية هذا المساء

49
00:03:57,953 --> 00:03:59,236
شحنة أسلحة

50
00:03:59,599 --> 00:04:03,100
" ماكجي " أخبرني أن " جيمي "
سيكون أثناء عملية الشحن في " دانقلو "

51
00:04:03,902 --> 00:04:05,147
وكذلك نحن

52
00:04:06,067 --> 00:04:07,604
آسف يا رجال

53
00:04:07,947 --> 00:04:10,641
لا أحمل فكرة عما أدخلكم فيه

54
00:04:11,306 --> 00:04:16,543
مشاكل تجري هنا ..
الأفضل أن ترتاح بضع ساعات

55
00:04:16,612 --> 00:04:19,303
سيكون يوماَ مليئاَ
بالمرح في ست مقاطعات

56
00:04:23,242 --> 00:04:24,654
هل أنت قادمة ؟

57
00:04:24,951 --> 00:04:26,218
خلال دقيقة

58
00:04:34,925 --> 00:04:36,370
يشعرني هذا بعدم ارتياح

59
00:04:37,826 --> 00:04:39,327
من هؤلاء الناس ؟

60
00:04:39,627 --> 00:04:41,547
يستغلون الطفل كورقة رابحة

61
00:04:41,582 --> 00:04:43,172
ليس هم فقط

62
00:04:44,564 --> 00:04:47,016
حدث هذا لأننا نتاجر
السلاح مع الإيرلنديين

63
00:04:47,933 --> 00:04:49,870
دعينا لا نخدع أنفسنا
بأننا الضحية

64
00:04:53,370 --> 00:05:00,002
ربما وضوح الإدراك هذا
يساعد في إراحة شعورك بالذنب

65
00:05:01,512 --> 00:05:03,891
لكن الآن ليس الوقت للبحث الروحي

66
00:05:05,161 --> 00:05:08,689
ركز على كل الكراهية
لقتل كل هؤلاء الإيرلنديين

67
00:05:50,812 --> 00:05:59,968
@@@@ حاذف ترم - أبناء الفوضى @@@@
Hathef@windowslive.com

68
00:05:59,992 --> 00:06:01,916
هل تملك فكرة من فعلها ؟

69
00:06:03,466 --> 00:06:05,244
مقاتل متدرب ؟

70
00:06:05,959 --> 00:06:07,093
لا

71
00:06:10,178 --> 00:06:12,464
أعرف أنك لن تجد نفعاَ مني

72
00:06:13,269 --> 00:06:18,059
لكن من الواضح أن " ساك كرو "
لم يعد بوسعها حمايتك

73
00:06:20,548 --> 00:06:24,738
عليك أن تعطيني معلومة
لنتصرف حسب قانون العقوبات

74
00:06:28,204 --> 00:06:34,711
تحدث لموظفيك فتش الخزائن
تفقد الوضع الأمني

75
00:06:34,778 --> 00:06:36,177
حسناَ

76
00:06:37,081 --> 00:06:39,124
فهمت

77
00:06:41,273 --> 00:06:43,757
كان رجلاَ مكسيكياَ

78
00:06:44,401 --> 00:06:47,408
طلب مني ألا أعبث مع " ماينز "

79
00:06:55,860 --> 00:06:57,372
حسناَ

80
00:06:58,461 --> 00:06:59,928
تماسك

81
00:07:06,548 --> 00:07:09,018
" لامب " ماذا حدث ؟

82
00:07:09,971 --> 00:07:11,346
دعه يرتاح

83
00:07:13,660 --> 00:07:15,468
أظنكم ساعدتموه ما يكفي

84
00:07:24,202 --> 00:07:26,447
أخبره " ليمب "
انهم عصابة " ماينز "

85
00:07:26,567 --> 00:07:28,281
لم تكن زيارة عودة من " دوربي " ؟

86
00:07:28,350 --> 00:07:29,250
" ماينز " ؟

87
00:07:29,807 --> 00:07:32,673
لماذا " ألفاريز " يخرب صفقة ؟

88
00:07:32,793 --> 00:07:34,379
لأنها طبيعته

89
00:07:35,019 --> 00:07:36,812
انتهى الأمر

90
00:07:37,889 --> 00:07:44,942
حتى بالتأمين ضرر كبير

91
00:07:45,062 --> 00:07:46,761
علي بيعها

92
00:07:48,387 --> 00:07:50,149
لابد أنه نفس الشخص الذي استأجر " دوربي "

93
00:07:50,264 --> 00:07:51,377
وضع المكسيكي في المهمة

94
00:07:51,497 --> 00:07:53,446
حسناَ لنزر الصديق الغاضب

95
00:07:57,437 --> 00:08:00,319
سمعنا أن الرجال بخير في " بلفاست "

96
00:08:00,439 --> 00:08:02,317
لم لا تصرخ أكثر ؟

97
00:08:02,437 --> 00:08:03,995
بعض الأشخاص في الطوارئ لا يسمعونك

98
00:08:04,115 --> 00:08:05,475
لا أتحدث مع الأغبياء

99
00:08:05,543 --> 00:08:06,634
كفى

100
00:08:08,384 --> 00:08:11,125
شكراَ لإبلاغي

101
00:08:11,245 --> 00:08:12,651
أجل

102
00:08:15,649 --> 00:08:17,028
هيا

103
00:08:18,536 --> 00:08:21,076
تدرك أن أحدنا سينتهي ميتاَ صحيح ؟

104
00:08:22,053 --> 00:08:23,504
أعول على ذلك

105
00:08:26,661 --> 00:08:28,156
ما الموضوع ؟

106
00:08:28,913 --> 00:08:30,706
نريد الاشتراك بعملية " دانقلو "

107
00:08:30,826 --> 00:08:32,725
قائمة قصيرة هذه

108
00:08:32,977 --> 00:08:34,595
لا نخرج الخبز من طاولتنا

109
00:08:34,663 --> 00:08:36,395
لا نحتاج حصة

110
00:08:36,753 --> 00:08:39,167
فقط التحدث مع " جيمي "

111
00:08:39,566 --> 00:08:42,154
" كالن " لا يسلط ضوءاَ
كافياَ على الطفل

112
00:08:43,054 --> 00:08:44,749
سوى أن " جيمي " قد يكون متورطاَ

113
00:08:45,384 --> 00:08:48,337
نعرف أنه سيكون الطرف الآخر
في شحنة " دانقلوا "

114
00:08:48,405 --> 00:08:52,398
بعض من خلافات الصراع على
السلطة تجري بين رتب الجيش

115
00:08:52,518 --> 00:08:54,884
لا أدري ما هي
لكن علينا الالتفاف حولها

116
00:08:55,004 --> 00:08:57,211
لن نغضب " جيمي " أو " آشبي "

117
00:08:58,477 --> 00:08:59,889
مرتاحون لذلك ؟

118
00:09:01,301 --> 00:09:02,640
هل تحتاجون تصويتاَ ؟

119
00:09:03,643 --> 00:09:04,842
لا نحتاج ذلك

120
00:09:06,331 --> 00:09:08,498
من الجيد أن تنفصل عن رجالك

121
00:09:08,618 --> 00:09:10,134
لرؤية ما نمر به

122
00:09:11,000 --> 00:09:12,469
لوضع خبز على طاولتك

123
00:09:13,631 --> 00:09:16,256
حسناَ سأتصل بـ " دانقلو " أبلغهم

124
00:09:21,467 --> 00:09:25,644
جميل جميل اطلب واستقبل

125
00:09:25,764 --> 00:09:26,697
ماذا تفعل هنا ؟

126
00:09:26,765 --> 00:09:28,600
سمعت عن العجوز اليهودي

127
00:09:29,053 --> 00:09:31,086
تعال هنا

128
00:09:32,207 --> 00:09:33,802
هل تمانع بدقيقة ؟

129
00:09:35,365 --> 00:09:36,761
اجلس " دوربي "

130
00:09:40,798 --> 00:09:41,711
ماذا تريدون ؟

131
00:09:44,625 --> 00:09:46,077
ماذا حدث لوجهك الجميل ؟

132
00:09:46,145 --> 00:09:47,078
حادثة كيميائية

133
00:09:47,923 --> 00:09:50,280
نفس النوع الذي حدث
في استديو الإباحية ؟

134
00:09:50,349 --> 00:09:52,744
أيما تعتقدوا أنني فعلت فهو خاطئ

135
00:09:52,864 --> 00:09:55,118
اسألوا المنطقة
لقد خرجت من اللعبة

136
00:09:55,676 --> 00:09:56,649
حسناَ

137
00:09:57,421 --> 00:10:03,340
حسناَ شخص ما اقتحم صالته
وكاد أن يقضي عليه

138
00:10:03,460 --> 00:10:05,033
ونعرف أنك كنت هناك بالأمس

139
00:10:05,893 --> 00:10:07,192
ذهبت هناك

140
00:10:08,344 --> 00:10:10,528
لكنني لم أكن من فعل به ليلة أمس

141
00:10:11,597 --> 00:10:13,163
فمن يكن ؟

142
00:10:13,230 --> 00:10:14,664
لا أدري لهذا جئت إليه

143
00:10:14,732 --> 00:10:16,581
تشعر بالذنب إذاَ ؟

144
00:10:19,804 --> 00:10:21,437
هل انتهينا إذاَ ؟

145
00:10:23,371 --> 00:10:24,734
كلا

146
00:10:27,674 --> 00:10:30,136
من رتب مهمة " لامبي " ؟

147
00:10:32,653 --> 00:10:34,945
لن تصدقني لو قلت لك

148
00:10:35,509 --> 00:10:37,966
ولن تثبت ذلك لو أردت

149
00:10:39,716 --> 00:10:44,010
" جيكوب هيل " يرسل " دوربي " للضغط على " لامبي "
لبيع صالة الملاكمة

150
00:10:44,334 --> 00:10:45,801
لم ينهي مهمته

151
00:10:45,921 --> 00:10:48,355
لكن شخص ما فعل و " هيل " استهل العمل

152
00:10:49,155 --> 00:10:50,864
وأنتم تخبروني بهذا ..

153
00:10:50,908 --> 00:10:52,630
لأنكم تريدون مني فعل ماذا ؟

154
00:10:52,750 --> 00:10:53,817
لا أدري ...

155
00:10:53,937 --> 00:10:56,303
أعمال شرطة .. ابحث في الأمر

156
00:10:56,423 --> 00:10:59,438
أبحث في اعتقال شخص عائلته

157
00:10:59,558 --> 00:11:02,630
كانت تحاول الإطاحة بعصابة لعقود ماضية

158
00:11:03,197 --> 00:11:04,833
هذا مريح أليس كذلك ؟

159
00:11:04,953 --> 00:11:08,404
لا يتعلق الأمر بخلافنا مع " هيل "

160
00:11:08,937 --> 00:11:11,251
إنه يتعلق بكلام اثنين مجرمان

161
00:11:11,371 --> 00:11:14,159
ضد رجل مرشح للعمدة القادم

162
00:11:16,181 --> 00:11:17,817
كيف تظن ستجري هذه اللعبة ؟

163
00:11:20,528 --> 00:11:22,390
نحن نخبرك

164
00:11:23,251 --> 00:11:25,481
لم يكن " ماينز " من ضرب " لامبي "

165
00:11:25,601 --> 00:11:29,250
لدي شهور رأوا أسطول دراجات في مسرح العملية

166
00:11:30,010 --> 00:11:31,918
دراجات " هارلي "
بمقود عالي

167
00:11:32,749 --> 00:11:34,711
هذا ما يركبها " هيل " هذه الأيام ؟

168
00:11:37,508 --> 00:11:38,822
مكالمة الخط الثاني

169
00:11:39,399 --> 00:11:43,384
لو تعذروني لدي
أعمال شرطة أجريها

170
00:11:44,360 --> 00:11:46,046
بالطبع

171
00:11:49,499 --> 00:11:50,898
حسناَ

172
00:11:52,192 --> 00:11:53,334
مررت بـ " ألفاريز "

173
00:11:53,400 --> 00:11:55,301
يقسم أن " ماينز " غير متورطين

174
00:11:55,369 --> 00:11:56,402
نعلم ذلك

175
00:11:56,470 --> 00:12:00,966
أين يوجد راكبوا دراجات آخرين
يريدون عمل شيء ووضعه على عاتق " ماينز " ؟

176
00:12:01,086 --> 00:12:02,434
" سالازار "

177
00:12:03,674 --> 00:12:04,841
تم

178
00:12:04,908 --> 00:12:06,408
" سام كرو " قادمون للعملية

179
00:12:06,476 --> 00:12:07,909
يظنون أنها فكرتهم

180
00:12:07,977 --> 00:12:08,878
جيد

181
00:12:08,945 --> 00:12:11,011
لنعمله جيداَ هذه المرة

182
00:12:11,080 --> 00:12:11,980
ابقى في منطقة 14

183
00:12:12,047 --> 00:12:13,913
سوف تجد بعض المزعجين قرب الحدود

184
00:12:13,981 --> 00:12:17,153
حينما تمرون سيجري
اعتقال " كلاي " ورجاله

185
00:12:18,552 --> 00:12:21,019
هؤلاء فتيان أذكياء

186
00:12:21,086 --> 00:12:22,086
يعرفون أن أمراَ يجري

187
00:12:22,562 --> 00:12:25,155
سدد بعض القروش
اصنع عرضاَ جيداَ

188
00:12:25,222 --> 00:12:26,624
لم يشتبهوا بأي شيء

189
00:12:28,854 --> 00:12:30,602
سأراك في المزرعة

190
00:12:38,890 --> 00:12:40,316
رتب الأمورفي الحظيرة

191
00:12:41,812 --> 00:12:43,365
هل أنت واثق من هذا ؟

192
00:12:44,977 --> 00:12:48,591
هذا سيضفي سلسلةَ من الأحداث
قد لا نقدر على احتوائها

193
00:12:54,533 --> 00:12:56,010
سيحصل

194
00:13:30,969 --> 00:13:32,135
الأب " كالين "

195
00:13:32,203 --> 00:13:33,836
كيف حالك ؟
" فيليب "

196
00:13:34,823 --> 00:13:37,812
لدينا زيارة لبعض الكهنة الإيطاليين

197
00:13:37,932 --> 00:13:39,152
قلت أنه سيكون الأفضل

198
00:13:39,272 --> 00:13:41,860
لو أبقينى مراقبته على " فيونا " لبضع ساعات

199
00:13:53,585 --> 00:13:55,251
لا تقلقي عزيزتي

200
00:13:55,320 --> 00:13:57,519
سوف أرافق هؤلاء الإيرلنديين فقط

201
00:13:57,587 --> 00:13:58,520
سأعود لاحقاَ

202
00:13:58,588 --> 00:13:59,054
حسناَ

203
00:14:00,089 --> 00:14:01,188
أحبك أبي

204
00:14:05,025 --> 00:14:06,508
اعتني بأمك

205
00:14:15,426 --> 00:14:16,866
رحلة آمنة

206
00:14:17,936 --> 00:14:19,729
آمل أن تجد ما تبحث عنه

207
00:14:24,341 --> 00:14:25,441
سيدة " تيلر "

208
00:15:44,488 --> 00:15:46,514
هل تمزح معي بهذا ؟

209
00:15:56,417 --> 00:15:57,467
هل هو شرعي ؟

210
00:15:58,971 --> 00:16:01,413
قرب حدود الجمهورية
روتين عادي

211
00:16:02,173 --> 00:16:03,403
المال سيدخلنا

212
00:16:03,969 --> 00:16:05,619
لدي زيارة لبعض الإخوة الأمريكيين

213
00:16:09,975 --> 00:16:11,654
حسناَ

214
00:16:12,615 --> 00:16:13,682
أرسلهم

215
00:16:13,749 --> 00:16:15,712
حسناَ تتحرك الشاحنة

216
00:16:22,100 --> 00:16:23,522
سنمر أولاَ

217
00:16:23,588 --> 00:16:25,456
ويتفقدون هوياتكم

218
00:16:25,524 --> 00:16:26,745
لن تكون مشكلة

219
00:16:33,951 --> 00:16:35,296
ماذا نفعل الآن ؟

220
00:16:36,562 --> 00:16:37,649
يرشوهم

221
00:16:37,769 --> 00:16:39,116
لأجل ماذا ؟

222
00:16:40,951 --> 00:16:42,134
لنعرف

223
00:16:53,543 --> 00:16:55,277
الهويات ؟
الهويات هيا

224
00:17:14,386 --> 00:17:16,441
أين تتجه ؟
للساحل

225
00:17:17,294 --> 00:17:19,066
لدينا زميل في " دانقلو "

226
00:17:21,309 --> 00:17:22,744
هيا إذاَ

227
00:17:32,451 --> 00:17:33,738
إنهم يمرون

228
00:17:33,805 --> 00:17:35,270
لا أدري

229
00:17:36,529 --> 00:17:37,969
هيا

230
00:17:44,773 --> 00:17:46,980
شكراَ لتولي هذا

231
00:17:47,048 --> 00:17:48,302
كل شيء جيد

232
00:17:59,667 --> 00:18:01,840
هل يمكنني المرور بالمحل
أرى " ترينتي " ؟

233
00:18:01,961 --> 00:18:03,392
كلا ابقى هنا

234
00:18:03,459 --> 00:18:04,290
لماذا ؟

235
00:18:04,358 --> 00:18:06,066
تخشين أحداَ يقتلني ؟

236
00:18:06,185 --> 00:18:07,689
لا تجادلين

237
00:18:07,808 --> 00:18:11,675
لو ذهبت هناك
ستجعلك تخزنين المؤن في الأكياس

238
00:18:11,915 --> 00:18:15,063
هيا ستذهبين لغرفتك تشاهدين فيلماَ

239
00:18:16,836 --> 00:18:18,395
أتذكر هذه المرحلة

240
00:18:18,516 --> 00:18:22,104
كنت أضرب بشدة لو تحدثت هكذا لوالدتي

241
00:18:22,172 --> 00:18:23,576
أيام جميلة

242
00:18:26,970 --> 00:18:28,211
معك حق

243
00:18:29,044 --> 00:18:33,148
ذهابي إلى " تشيس "
في " تشارمين " سرد سجل اللقطات القديمة

244
00:18:34,780 --> 00:18:38,648
أحياناَ القلب ينعش الرأس

245
00:18:44,855 --> 00:18:46,887
ماذا تعرفين عن " كالين آشبي " ؟

246
00:18:49,373 --> 00:18:51,223
هذا سيء " دوني "

247
00:18:53,094 --> 00:18:54,727
اجلس " كيسي "

248
00:18:54,795 --> 00:18:56,693
بحق الأم مريم

249
00:18:56,761 --> 00:18:57,851
اعثر على الفتاة

250
00:18:57,971 --> 00:18:59,383
ماذا تفعل " جيمي " ؟

251
00:19:00,131 --> 00:19:01,506
أقوم أموراَ

252
00:19:33,942 --> 00:19:35,945
أحرقتها الآن

253
00:19:36,199 --> 00:19:38,044
" كالين " عملياَ من ربى هؤلاء الإخوة

254
00:19:38,083 --> 00:19:39,269
إنهم مثل أبنائه

255
00:19:39,337 --> 00:19:40,930
والآن يستطيع دفن أحداَ منهم

256
00:19:42,369 --> 00:19:43,511
لنذهب

257
00:19:43,632 --> 00:19:45,305
لن آتي معك

258
00:19:46,707 --> 00:19:49,576
هل علي قتل أحد آخر
لأريك كم أحبك ؟

259
00:19:49,960 --> 00:19:51,653
سآخذ عائلتي معي

260
00:19:53,490 --> 00:19:55,973
حسناَ

261
00:19:56,816 --> 00:19:58,285
لا مزيد من الدماء

262
00:19:59,653 --> 00:20:00,980
هيا بنا

263
00:20:01,318 --> 00:20:02,603
سأكون بخير

264
00:20:03,590 --> 00:20:04,945
أغراضي

265
00:20:05,582 --> 00:20:08,022
جهاز " الآيبود " في غرفة النوم

266
00:20:09,278 --> 00:20:12,637
هل تكون لطيفاَ بإعادة
الآيبود لابنتي الجميلة ؟

267
00:20:23,278 --> 00:20:24,295
ارمي سلاحك

268
00:20:27,770 --> 00:20:29,573
ارمه افعل

269
00:20:34,855 --> 00:20:36,276
" تريني "

270
00:20:41,247 --> 00:20:42,813
أجل إنها بخير

271
00:20:42,881 --> 00:20:44,126
سمعت صراخاَ

272
00:20:45,017 --> 00:20:46,180
على الأرض

273
00:20:47,384 --> 00:20:50,189
ويداك فوق رأسك

274
00:20:52,207 --> 00:20:53,209
اجلس

275
00:20:59,084 --> 00:21:00,707
خذيهما للأسفل

276
00:21:00,826 --> 00:21:01,893
ماذا ستفعلين " جيما " ؟

277
00:21:02,548 --> 00:21:04,948
لدى عائلتي بعض المشاكل
للتسوية مع " جيمي "

278
00:21:05,262 --> 00:21:06,329
إنها غلطة

279
00:21:06,743 --> 00:21:07,768
إذاَ غلطتي

280
00:21:07,835 --> 00:21:08,949
أخرجوا الفتيات

281
00:21:19,451 --> 00:21:20,721
ألقي به

282
00:21:22,931 --> 00:21:24,413
ماذا تفعلين ؟
أحميك

283
00:21:24,458 --> 00:21:25,164
أعطني سلاحك

284
00:21:27,728 --> 00:21:29,626
علي قتل هذا الحقير

285
00:21:29,747 --> 00:21:31,355
ليس قبل أن أقتلك

286
00:21:46,951 --> 00:21:47,992
بحق العذراء

287
00:21:48,059 --> 00:21:49,160
يا لك من عاهرة مجنونة

288
00:21:49,228 --> 00:21:50,334
اخرس

289
00:21:51,394 --> 00:21:52,373
اخرج من هنا

290
00:21:54,226 --> 00:21:57,965
حاول التحايل علي وعلى ابنتي ثانيةَ وأقسم لك

291
00:21:58,032 --> 00:22:02,201
بالله الكاثوليكي أنني سوف أملأ
جمجمتك الإيرلندية بالرصاص

292
00:22:05,471 --> 00:22:06,384
هيا

293
00:22:12,122 --> 00:22:13,857
" جيما " دائماَ يحصل لك الشرف

294
00:22:19,749 --> 00:22:21,695
سأراك قريباَ جداَ

295
00:22:51,519 --> 00:22:53,038
لماذا أوقفتني ؟

296
00:22:53,566 --> 00:22:57,502
لو قتلت " جيمي " يأتي الطاقم
كله لمسح عائلتك

297
00:22:57,807 --> 00:23:00,156
أبادة شاملة دموية

298
00:23:01,577 --> 00:23:03,345
لا تعرفين شيئاَ

299
00:23:19,289 --> 00:23:21,222
أهلاَ بكم في الجمهورية حضرة السادة

300
00:23:21,290 --> 00:23:22,724
شكراَ بلد جميل

301
00:23:23,794 --> 00:23:24,593
رجال " جيمي " ؟

302
00:23:24,660 --> 00:23:27,125
كلا رجال جيش حقيقيون
يبقون في الحراسة

303
00:23:27,895 --> 00:23:29,329
فتيان " جيمي "

304
00:23:29,396 --> 00:23:31,396
فتيان بمعنى الكلمة

305
00:23:31,464 --> 00:23:32,565
كم أعمارهم ؟

306
00:23:32,633 --> 00:23:33,633
15 ربما

307
00:23:34,366 --> 00:23:35,666
هؤلاء ما يجندهم " جيمي " ؟

308
00:23:35,734 --> 00:23:37,001
الأغلب

309
00:23:37,069 --> 00:23:38,669
أين الأسلحة ؟

310
00:23:38,737 --> 00:23:39,816
في الداخل

311
00:23:44,060 --> 00:23:45,013
ما حدث في الخلف

312
00:23:45,134 --> 00:23:47,141
كان يفترض بالحرس أخذهم

313
00:23:47,209 --> 00:23:48,356
لا أدري

314
00:23:48,477 --> 00:23:49,769
لا أخبر من " جيمي "

315
00:23:49,888 --> 00:23:51,575
اتصل به
لم أسمع صوته لوقت طويل

316
00:23:55,048 --> 00:23:56,648
إنهم سحرة .

317
00:23:56,717 --> 00:23:57,615
مناشير ؟

318
00:23:57,682 --> 00:23:58,782
من يتاجر بهذا ؟

319
00:23:58,851 --> 00:24:00,917
نحن لا نطرح الأسئلة

320
00:24:00,986 --> 00:24:02,586
بضاعة عبقرية

321
00:24:02,653 --> 00:24:04,354
رأيت كثير من الشاحنات تنقل القش

322
00:24:04,421 --> 00:24:06,788
فقط مزارع آخر
يعيد الطعام للخيول

323
00:24:06,856 --> 00:24:07,788
لم يوقف بعد

324
00:24:07,856 --> 00:24:10,357
لنأمل أن تبقى هذه الضربة جارية

325
00:24:10,424 --> 00:24:13,559
حالما يتم التحميل
الجيش سوف يقود الشاحنة

326
00:24:13,627 --> 00:24:15,095
نركب مباشرةَ ونستطلع

327
00:24:15,162 --> 00:24:17,496
سنأخذ مؤخرة الكتيبة
كي نتأكد ألا أحد يتابعنا

328
00:24:18,565 --> 00:24:19,298
أين ؟

329
00:24:19,365 --> 00:24:20,298
حظيرة أخرى

330
00:24:20,365 --> 00:24:22,400
في " هانستاون "
خارج " بلفاست "

331
00:24:22,468 --> 00:24:24,269
ثم يتولى الجيش من هناك

332
00:24:25,269 --> 00:24:26,603
حسناَ هيا بنا

333
00:24:26,671 --> 00:24:27,935
بعض العضلات

334
00:24:32,741 --> 00:24:33,941
أين " جيمي " ؟

335
00:24:34,566 --> 00:24:35,576
في طريقه

336
00:24:35,644 --> 00:24:37,109
تحدثت معه ؟

337
00:24:37,176 --> 00:24:40,209
لا يفوت " جيمي " أي
عملية نقل سيكون هنا

338
00:24:46,676 --> 00:24:47,652
ماذا تفعل ؟

339
00:24:47,771 --> 00:24:49,752
اعتقدت أنني أخليت جدولك

340
00:24:51,124 --> 00:24:53,221
لم أكن من يجري عملية البارحة

341
00:24:53,288 --> 00:24:55,288
كانت صديقة فعلاَ

342
00:24:56,317 --> 00:24:58,137
آسفة أنني قفزت لذلك الاستنتاج

343
00:24:59,536 --> 00:25:01,826
لم تكوني مخطئة

344
00:25:01,894 --> 00:25:03,428
أنا حامل

345
00:25:03,895 --> 00:25:07,015
أخذت موعداَ لهذا المساء
وسأحتاج يوماَ فارغاَ في الغد

346
00:25:11,122 --> 00:25:12,501
هل لديك وسيلة ؟

347
00:25:12,568 --> 00:25:13,535
سآخذ سيارة أجرة

348
00:25:13,603 --> 00:25:14,536
هذا سخيف

349
00:25:14,604 --> 00:25:15,703
سآخذك معي

350
00:25:16,805 --> 00:25:17,771
آخذ الطريق 99 لمنزلي

351
00:25:17,838 --> 00:25:19,352
ليس بعيداَ عن العيادة

352
00:25:22,160 --> 00:25:23,288
شكراَ لك

353
00:25:46,858 --> 00:25:48,093
" جوس "

354
00:25:50,996 --> 00:25:52,766
أبقي عينك على " أونيل "

355
00:25:59,233 --> 00:26:01,234
يجدر بنا التحرك

356
00:26:01,303 --> 00:26:03,618
لن نذهب لمكان حتى وصول " جيمي "

357
00:26:03,739 --> 00:26:07,080
ليس خيارنا
الجيش يرتب سرعة العملية حينما نجهز

358
00:26:14,358 --> 00:26:15,511
أين يذهب ؟

359
00:26:15,579 --> 00:26:17,941
إلى أين أنت ذاهب ؟

360
00:26:19,449 --> 00:26:21,557
علي قتل بعض الفضلات

361
00:26:24,051 --> 00:26:25,526
تريد المشاهدة ؟

362
00:26:26,220 --> 00:26:27,420
هل تريد ؟

363
00:26:27,488 --> 00:26:29,035
لا أنا بخير

364
00:26:29,557 --> 00:26:30,502
هيا بنا

365
00:26:31,891 --> 00:26:33,679
لا فقط أعطني دقيقة

366
00:26:37,095 --> 00:26:38,060
كانت " مو "

367
00:26:38,128 --> 00:26:40,902
" جيمي " في " بلفاست "
كان يبحث عن " فيونا "

368
00:26:41,021 --> 00:26:42,411
ماذا حدث ؟

369
00:26:42,444 --> 00:26:43,820
كلهم بخير

370
00:26:44,819 --> 00:26:46,532
ما هذا ؟

371
00:26:53,769 --> 00:26:55,511
ماذا يفعل الأولاد ؟

372
00:26:58,375 --> 00:27:00,375
فخ لعين

373
00:27:00,443 --> 00:27:01,376
اكسر الباب

374
00:27:01,444 --> 00:27:02,243
لا

375
00:27:02,311 --> 00:27:04,585
لا تكسر هذا

376
00:27:09,817 --> 00:27:12,050
ابتعدوا

377
00:27:14,653 --> 00:27:16,921
حطم الباب

378
00:28:36,377 --> 00:28:38,278
هل أنت بخير ؟

379
00:28:38,345 --> 00:28:39,278
أجل

380
00:29:17,705 --> 00:29:19,140
" بادي "

381
00:29:19,208 --> 00:29:21,165
" بادي "

382
00:29:26,247 --> 00:29:27,545
" بادي "

383
00:29:30,961 --> 00:29:32,954
" بادي "

384
00:29:50,540 --> 00:29:51,810
كان " جيمي "

385
00:29:52,065 --> 00:29:53,294
لا نعرف هذا

386
00:29:54,267 --> 00:29:56,229
تفجير أسلحة لابد أنه " آلينسير "

387
00:29:56,348 --> 00:29:57,419
أين كنت ؟

388
00:29:57,486 --> 00:29:59,621
كنت أتبول والرجال يراقبون

389
00:29:59,688 --> 00:30:01,701
الإنفجار شوهد لأميال

390
00:30:01,821 --> 00:30:03,537
علينا الخروج من هنا فوراَ

391
00:30:08,161 --> 00:30:09,309
اشحن المصابين

392
00:30:10,075 --> 00:30:11,261
هيا بنا

393
00:30:13,164 --> 00:30:14,564
آسف " تشيبس "

394
00:30:14,632 --> 00:30:15,731
علينا الذهاب

395
00:30:19,602 --> 00:30:20,667
لقد ذهب

396
00:30:22,848 --> 00:30:24,295
أنتم ميتون أوغاد

397
00:30:24,414 --> 00:30:25,226
لا

398
00:30:25,346 --> 00:30:27,417
أنتم ميتون أوغاد

399
00:30:44,431 --> 00:30:45,853
ماذا تحتاج ؟

400
00:30:46,450 --> 00:30:48,440
سمعت عن " لامبي "
ماذا حدث ؟

401
00:30:51,122 --> 00:30:53,958
إصابة رأس
نزف داخلي

402
00:30:54,707 --> 00:30:55,726
سيء جداَ

403
00:30:56,709 --> 00:30:57,697
أي خيوط للعمل ؟

404
00:30:58,021 --> 00:31:01,441
يقول بأنهم رجال المكسيك " ماينز "

405
00:31:04,032 --> 00:31:06,767
أحاول إنقاذ شرطة " تشارمين "

406
00:31:06,835 --> 00:31:09,236
لكن ينقضي من الكثير
لوضعه في عامود الإيجابية

407
00:31:09,845 --> 00:31:12,137
بعد هذا أستطيع التأثير على مجلس المدينة

408
00:31:13,355 --> 00:31:14,873
أحتاج بعض الرابحين

409
00:31:23,291 --> 00:31:24,579
" إيليوت "

410
00:31:24,646 --> 00:31:25,880
" جاكوب "

411
00:31:25,948 --> 00:31:26,713
كيف حالك ؟

412
00:31:26,781 --> 00:31:27,949
ليس بخير

413
00:31:28,286 --> 00:31:30,896
أطلعني الرئيس للتو
على هجمة " لامبي "

414
00:31:32,142 --> 00:31:35,431
نفس المسؤول عن مقتل " ديفد "

415
00:31:36,460 --> 00:31:41,537
مزيد من الأعمال الوحشية
من قبل الرجال الذين كفلتهم من الحبس

416
00:31:54,838 --> 00:31:56,323
يعرف كيف يتخذ مخرجاَ بالفعل

417
00:31:56,442 --> 00:31:58,203
أجل حقير

418
00:32:00,306 --> 00:32:01,845
هل كان حقاَ انتقام " ماين " ؟

419
00:32:02,921 --> 00:32:04,473
غير منطقي

420
00:32:06,249 --> 00:32:07,406
ماذا تقصد ؟

421
00:32:07,527 --> 00:32:10,992
أكد لي " كلاي " أن الخلاف
بينهما ذهب للنوم

422
00:32:11,451 --> 00:32:14,625
رأيتهم يتصافون في مستشفى
" سانت توماس " قبل البارحة

423
00:32:15,215 --> 00:32:16,249
شكراَ

424
00:32:19,679 --> 00:32:21,162
هناك الكثير من الحقد الأسود هنا

425
00:32:21,387 --> 00:32:23,019
لا يأخذ طويلاَ حتى يعاود كرته

426
00:32:24,450 --> 00:32:26,422
عليك تمشيط امتداد شارع الحرية

427
00:32:26,490 --> 00:32:27,923
كل متجر انهار اقتصادياَ

428
00:32:27,991 --> 00:32:29,357
لم يتبقى سوى محل " لامبي "

429
00:32:29,881 --> 00:32:30,959
تفقد المصرف

430
00:32:31,257 --> 00:32:32,926
لا أحد منهم عليهمنع

431
00:32:34,938 --> 00:32:36,061
فمن يملكهم ؟

432
00:32:36,130 --> 00:32:37,163
لا أدري

433
00:32:37,564 --> 00:32:38,631
تخميني ؟

434
00:32:39,207 --> 00:32:41,099
مطور وحيد يشتري ذيك الحي

435
00:32:41,807 --> 00:32:44,179
وسوف يكسب الكثير بإخلاء " لامبي "

436
00:32:47,682 --> 00:32:48,804
أنتم بأمان الآن

437
00:32:48,872 --> 00:32:50,105
لا ضرر سيصيبكم

438
00:32:50,173 --> 00:32:52,339
لنأخذ السيدات لدار الأسقف

439
00:32:52,407 --> 00:32:54,172
سأدع شخصاَ يراقبهن

440
00:32:54,894 --> 00:32:56,410
فلندع " شون " ينتحب

441
00:33:05,883 --> 00:33:07,435
آسف لصديقك

442
00:33:09,953 --> 00:33:11,386
وأنا كذلك

443
00:33:14,375 --> 00:33:15,688
هل يمكننا التحدث ؟

444
00:33:26,907 --> 00:33:28,065
لم تفعل هذا بنا ؟

445
00:33:29,180 --> 00:33:31,705
لو تعرف مكان حفيدي أخبرني فقط

446
00:33:33,330 --> 00:33:36,438
يبدوا غير عادل أعلم

447
00:33:37,565 --> 00:33:41,497
أنت وابنك متورطان في صراع كبير
آسف لذلك

448
00:33:43,388 --> 00:33:47,309
لكن أي شيء أفعله أم لا
يتعلق بالولاء لإيرلندا

449
00:33:48,837 --> 00:33:52,365
وبالوفاء للوعود لعائلتك

450
00:33:55,214 --> 00:33:56,781
لعائلتي ؟

451
00:33:58,325 --> 00:34:02,205
أنا و " جون " نشأنا
مقربين وهو هنا

452
00:34:03,589 --> 00:34:05,127
أحببته بعمق

453
00:34:07,579 --> 00:34:10,643
أظنك من منحه الخلاص من حادثة الزنا ؟

454
00:34:11,842 --> 00:34:13,099
لا

455
00:34:14,751 --> 00:34:18,025
ناضل بعنف لأجل حبك

456
00:34:21,847 --> 00:34:23,782
" جون " تكفل بعائلته

457
00:34:25,362 --> 00:34:26,914
شاهدت طفلي

458
00:34:27,789 --> 00:34:31,376
ينام في حمى بينما هو
يلعب مع أختك

459
00:34:31,496 --> 00:34:33,465
فلا تخبرني عن نضاله

460
00:34:35,672 --> 00:34:40,048
لم أقصد أن أعبر صرف آلامك

461
00:34:40,429 --> 00:34:42,972
أفهم ما تشعرين ..
لا تفهم شيئاَ

462
00:34:46,804 --> 00:34:47,876
منافقون

463
00:34:49,271 --> 00:34:50,427
كلكم

464
00:34:58,927 --> 00:35:00,463
خذ بعضهم من الخلف

465
00:35:00,530 --> 00:35:02,898
كلا أنت خذهم للخلف

466
00:35:02,965 --> 00:35:04,065
نحن ذاهبون من المقدمة

467
00:35:04,791 --> 00:35:06,101
سأحتاج رجلاَ صغيراَ

468
00:35:06,168 --> 00:35:07,101
عد للعشرين

469
00:35:14,248 --> 00:35:17,282
أليس علينا العد منذ الآن
أو حينما غادروا ؟.

470
00:35:21,483 --> 00:35:22,400
أنا بخير

471
00:35:22,521 --> 00:35:23,318
اصمت

472
00:35:30,614 --> 00:35:31,751
إنه فارغ

473
00:35:32,286 --> 00:35:33,371
لا يوجد " سالازار "

474
00:35:37,465 --> 00:35:38,750
من مسجل المقاطعة

475
00:35:38,869 --> 00:35:41,646
مجموعة تشتري ملكيات شارع الحرية

476
00:35:41,766 --> 00:35:42,960
" ميلتونا تراست "

477
00:35:43,079 --> 00:35:44,385
قائمة المستثمرين

478
00:35:45,596 --> 00:35:47,260
شكراَ

479
00:36:21,023 --> 00:36:22,436
ماذا تفعل هنا ؟

480
00:36:22,556 --> 00:36:24,891
أريد التحدث

481
00:36:35,655 --> 00:36:38,407
لا تأتي بالعمل لمنزلي هل تفهم ؟

482
00:36:38,527 --> 00:36:40,148
ما الموضوع سيد " هيل " ؟

483
00:36:40,389 --> 00:36:41,757
هل تخجل بالعمل معي ؟

484
00:36:41,878 --> 00:36:42,963
بدأت أندم عليه

485
00:36:43,083 --> 00:36:45,902
كان عليك إخافة
" لامبي " وليس ضربه نصف ميت

486
00:36:45,969 --> 00:36:48,137
جعلته يوقع أليس كذلك ؟

487
00:36:48,938 --> 00:36:50,405
ماذا تريد ؟

488
00:36:50,474 --> 00:36:51,407
خدمة

489
00:36:51,474 --> 00:36:53,541
عمل غير منتهي مع الأبناء

490
00:36:53,608 --> 00:36:55,976
أريد معرفة أين
أجد صديقة " جاكس تيلر "

491
00:36:56,043 --> 00:36:58,128
ليست في المنزل
لقد فتشناه

492
00:36:58,679 --> 00:37:00,530
أريد معرفة عملها

493
00:37:01,351 --> 00:37:02,797
لن أخبرك بشيء

494
00:37:12,601 --> 00:37:13,644
هذا ابتزاز

495
00:37:14,280 --> 00:37:15,353
أجل

496
00:37:15,648 --> 00:37:17,202
لدي براعة في ذلك صديقي

497
00:37:31,777 --> 00:37:33,032
كيف حال الفتيات ؟

498
00:37:33,570 --> 00:37:35,320
بخير

499
00:37:35,438 --> 00:37:36,434
بأمان

500
00:37:37,260 --> 00:37:38,911
انزع عنهم " دامفي "

501
00:37:39,427 --> 00:37:42,027
أريد ملاصقتهم من الآن وصاعداَ

502
00:37:44,652 --> 00:37:46,119
تحدثت مع " آزولد "

503
00:37:47,300 --> 00:37:50,545
شحنة تغادر " مانشستر "
بعد الغد

504
00:37:51,789 --> 00:37:54,123
عليك إخراج عائلتك من هنا

505
00:37:56,438 --> 00:37:57,581
إنه على حق

506
00:37:58,173 --> 00:38:00,702
خذهما وعد إلى " تشارمين "

507
00:38:05,244 --> 00:38:06,474
لا

508
00:38:08,916 --> 00:38:10,610
عليك حمايتهم

509
00:38:12,108 --> 00:38:13,322
أنا أحميهم

510
00:38:15,418 --> 00:38:17,550
هذا وطن " كاريان "

511
00:38:20,657 --> 00:38:24,157
ولا تريد الرحيل ولن أجبرها

512
00:38:25,731 --> 00:38:28,300
الطريقة الوحيدة لإبقاء سلامتها

513
00:38:29,275 --> 00:38:32,096
حينما يموت ذلك الوغد

514
00:38:32,164 --> 00:38:36,769
وأضمن لكم أن هذا سيحدث

515
00:38:40,170 --> 00:38:41,635
حسناَ

516
00:39:09,289 --> 00:39:09,789
مرحباَ

517
00:39:09,856 --> 00:39:11,190
هل يمكننا التحدث ؟

518
00:39:11,257 --> 00:39:12,190
أجل

519
00:39:12,259 --> 00:39:19,295
دققت " كالين آشبي " بكل سجلات البيانات

520
00:39:19,364 --> 00:39:23,632
معلوم شائع أنه صديق
للجماعة ولكنه بلا سجل إجرامي

521
00:39:23,701 --> 00:39:27,309
أعني لم يجري أي اعتقال
أو مصادرة ولم يستجوب من قبل

522
00:39:27,429 --> 00:39:33,039
إنه كاهن موقر حصل على
ثلاثة رتب من الفاتيكان

523
00:39:33,106 --> 00:39:34,684
قديس

524
00:39:35,407 --> 00:39:37,342
أخشى ذلك

525
00:39:37,409 --> 00:39:40,414
لدي اسم آخر " ليم أونيل "

526
00:39:40,534 --> 00:39:41,956
من عصابة الأبناء الخارجية

527
00:39:42,077 --> 00:39:43,126
أحد رجالكم ؟

528
00:39:43,246 --> 00:39:45,860
مؤكد أنه اتفق مع " جيمي " على تفجيرنا اليوم

529
00:39:46,282 --> 00:39:47,900
وانت بخير ؟

530
00:39:48,021 --> 00:39:51,512
أجل لكن خمسة آخرين
تقطعوا في مزرعة خارج " دانقلو "

531
00:39:52,289 --> 00:39:55,492
أريد عودتك بقطعة واحدة

532
00:39:56,043 --> 00:39:57,891
أقدر قلقك

533
00:40:00,909 --> 00:40:02,039
تعاني الأرق ؟

534
00:40:20,373 --> 00:40:21,882
تكاد الساعة الثالثة

535
00:40:22,545 --> 00:40:23,983
لماذا لست نائمة ؟

536
00:40:25,255 --> 00:40:26,882
لست من معجبي النوم

537
00:40:29,005 --> 00:40:30,527
فهمت

538
00:40:35,335 --> 00:40:37,056
كيف حالك " جاكسون " ؟

539
00:40:39,286 --> 00:40:40,880
متعب

540
00:40:44,719 --> 00:40:45,835
أجل

541
00:41:37,295 --> 00:41:38,893
لم أكن أنتبه

542
00:41:38,960 --> 00:41:43,550
لا يبدوا هناك أي ضرر

543
00:41:43,902 --> 00:41:45,782
أعرفك

544
00:41:45,902 --> 00:41:47,574
فتاة " جاكس تيلر " صحيح ؟

545
00:41:48,400 --> 00:41:52,235
ومن أنت ؟

546
00:41:52,304 --> 00:41:53,235
فتاته

547
00:41:54,304 --> 00:41:55,597
ما هذا ؟

548
00:41:56,623 --> 00:41:58,027
ذات الشعر الداكن زوجته

549
00:41:58,423 --> 00:41:59,355
ماذا عن الحمراء ؟

550
00:41:59,474 --> 00:42:00,583
أيضاَ زوجة ؟

551
00:42:01,369 --> 00:42:04,018
أنا طبيبة في " سانت توماس "

552
00:42:04,057 --> 00:42:05,391
وهي مشرفتي
فتشيها

553
00:42:15,750 --> 00:42:17,097
إنها مشرفة حسناَ

554
00:42:18,588 --> 00:42:20,121
لنذهب في جولة

555
00:42:22,737 --> 00:42:23,980
اركبي

556
00:42:24,099 --> 00:42:32,041
@@ حاذف ترم @@

