1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-

2
00:00:19,600 --> 00:00:24,020
جوان : هذا الفاكس وصل حالا من مكتب شريف المقاطعة

3
00:00:24,190 --> 00:00:27,230
هل مازالتى تتابعين نشاط  الابناء ؟

4
00:00:27,400 --> 00:00:29,270
نعم . والايرلندين لماذا ؟

5
00:00:29,440 --> 00:00:32,900
جاكس و صديقته مفقودين

6
00:00:33,650 --> 00:00:35,200
حقا ؟

7
00:00:37,660 --> 00:00:39,410
شكرا

8
00:00:48,420 --> 00:00:49,960
اللعنة

9
00:00:50,750 --> 00:00:54,970
أحاول الاتصال بكى لساعات
عليك معاودة الاتصال بي

10
00:01:10,650 --> 00:01:12,480
شكراَ

11
00:01:18,620 --> 00:01:20,990
لا أدري ما أقول هنا

12
00:01:26,580 --> 00:01:27,830
يشعرني بالغباء

13
00:01:34,010 --> 00:01:36,420
شاهد القول هنا

14
00:01:36,630 --> 00:01:39,340
اكتشفت أن لدي أخت

15
00:01:41,140 --> 00:01:43,640
أخت أوشكت أن تضاجعها

16
00:01:43,850 --> 00:01:45,430
تقولينه وكانه أمر سيء

17
00:01:59,320 --> 00:02:01,660
علي الرد عليه

18
00:02:08,210 --> 00:02:10,370
اذهب وأحضر ابن أخي

19
00:02:10,750 --> 00:02:12,290
أجل

20
00:02:17,010 --> 00:02:21,720
الكاهن كان يثبت أن منفذ العملية هو " جيمي "

21
00:02:21,890 --> 00:02:25,890
أصدر تنظيم " التمرد الأحمرا لإيرلندي " أمراَ بقتله
" جيمي " الآن بعلامة

22
00:02:26,060 --> 00:02:29,480
امسح علامته إذاَ
أريد إعادته حياَ

23
00:02:29,730 --> 00:02:31,770
أول شيء علي فعله إيجاد ابني

24
00:02:31,940 --> 00:02:35,610
أفهم ذلك لكن لو أردت " جيما " خارج المصيدة

25
00:02:35,780 --> 00:02:39,070
وتقليل عقوبة النادي
عليك جعل " جيمي " أولوية , هل تفهم ما أقول ؟

26
00:02:39,240 --> 00:02:41,740
أتولى الأمر

27
00:02:42,570 --> 00:02:44,240
جاكسون ؟

28
00:02:53,340 --> 00:02:56,920
انا اسف بخصوص ترنيتى
ليس لدى فكرة

29
00:02:57,710 --> 00:02:59,590
واضح

30
00:03:00,760 --> 00:03:02,340
لا احد عرف

31
00:03:03,600 --> 00:03:05,470
انها غلطتى

32
00:03:08,640 --> 00:03:11,270
لديها ذوق امها فى الرجال

33
00:03:12,650 --> 00:03:14,520
اعتقد هذا

34
00:03:29,200 --> 00:03:31,620
عندى شيئا قد تريدان رؤيته

35
00:03:38,920 --> 00:03:41,130
سنكون بخير

36
00:03:41,300 --> 00:03:44,470
أفكر بـ " ديف " والأولاد

37
00:03:45,140 --> 00:03:48,600
لابد أنهم أصيبوا بجنون القلق

38
00:03:50,810 --> 00:03:54,980
ستعلم الشرطة أننا مفقودين الآن
سوف يبحثون عنا

39
00:03:56,650 --> 00:03:59,690
تبدين متأقلمة مع الوضع

40
00:04:04,490 --> 00:04:06,820
علينا محاولة أخذ قسط من الراحة

41
00:04:15,500 --> 00:04:16,960
" إيقلي "

42
00:04:17,130 --> 00:04:19,630
آسفة لم أعرف أنك هنا

43
00:04:19,800 --> 00:04:21,920
جئت بوردية تغطية ؟
لا

44
00:04:22,090 --> 00:04:26,470
كنت في حانة  بافالو
مررت بـ " نيكي " من مكتب البلدية

45
00:04:26,640 --> 00:04:29,970
مجلس المدينة يقيم تجمعاَ كارثياَ الليلة

46
00:04:30,140 --> 00:04:33,350
صوتوا على مركز عمودية " سانوا "
رئاسة الأقسام كلها

47
00:04:33,520 --> 00:04:36,690
قرار غير عشوائي
تقول أنها اتصلت بالجميع

48
00:04:37,980 --> 00:04:39,610
هذا حدث الليلة ؟
نعم

49
00:04:39,780 --> 00:04:42,860
جئت لتفقد الإيميل
إن كانوا أرسلوا أي شيء

50
00:04:43,030 --> 00:04:45,070
لم يصلني أي إيميل

51
00:04:46,110 --> 00:04:47,740
ماذا يعني هذا ؟

52
00:04:49,530 --> 00:04:51,910
لا أعرف
لست متأكداَ

53
00:04:52,750 --> 00:04:56,460
احضرا سليمنز و لويس

54
00:04:57,080 --> 00:04:59,000
اريدهم ان يحضروا شخصا

55
00:05:09,390 --> 00:05:11,060
اسمع

56
00:05:11,560 --> 00:05:14,560
دائماَ " ماكجي " يفرغ جيوبه
في الدرج

57
00:05:14,730 --> 00:05:16,890
وترك هذا

58
00:05:17,100 --> 00:05:19,230
عنوان

59
00:05:19,770 --> 00:05:22,230
قد يكون أحد منازل " جيمي " أو " دوني
لا أدري

60
00:05:22,400 --> 00:05:25,360
لكن قد يساعدكم

61
00:05:26,780 --> 00:05:28,410
شكراَ

62
00:05:30,530 --> 00:05:33,080
آسف بشأن العجوز

63
00:05:36,960 --> 00:05:38,710
أعلم

64
00:05:59,940 --> 00:06:01,650
شكراَ لك

65
00:06:12,580 --> 00:06:14,910
حسناَ الراهبات سيأتين قريباَ

66
00:06:15,080 --> 00:06:16,950
سوف أخذ معي أحد الإيرلنديين للتواصل

67
00:06:17,120 --> 00:06:18,620
سأذهب معك

68
00:06:18,790 --> 00:06:20,790
ذاهبة معك
أمي هل يمكنك ... ؟

69
00:06:20,960 --> 00:06:23,670
ستحتاج سيارة لنقل الطفل

70
00:06:23,840 --> 00:06:25,340
دعها تذهب

71
00:06:25,920 --> 00:06:28,340
أرجوك لا تقتلي أحداَ

72
00:06:30,090 --> 00:06:33,010
هيا بنا سنتتبع هذا العنوان

73
00:06:33,180 --> 00:06:35,430
خذ  بوبي
أنا و " أوب " نتولى الراهبات

74
00:06:35,600 --> 00:06:39,140
فقط احضر الصبي
ونحن نهتم بإيرلندا

75
00:06:48,950 --> 00:06:50,570
هذا طريق قيادة ساعة

76
00:06:54,370 --> 00:06:57,330
هل بقي من نثق به في " نيروي " ؟

77
00:06:57,500 --> 00:07:02,500
ربما ليس لدينا الوقت الكافي
لنعرف من هم

78
00:07:03,500 --> 00:07:06,500
هل وصلت للروس ؟
أجل تحدثت مع باتلوفا

79
00:07:06,670 --> 00:07:08,710
طاقمة مازال يريدون الاسلحة

80
00:07:08,880 --> 00:07:11,340
يعرضون علي مخزناَ آمناَ بسعره

81
00:07:11,510 --> 00:07:13,090
جيد

82
00:07:14,010 --> 00:07:16,310
الأفضل أن نذهب
نعم

83
00:07:23,940 --> 00:07:25,810
ماذا بشأنه ؟

84
00:07:34,160 --> 00:07:37,120
شون ؟

85
00:07:37,290 --> 00:07:38,740
استيقظ

86
00:07:40,870 --> 00:07:43,290
انا اراك

87
00:07:46,130 --> 00:07:48,500
رائع

88
00:07:50,880 --> 00:07:54,010
من تظنه سينظف هذا ؟
انت ؟

89
00:08:48,060 --> 00:08:50,230
" شون كيسي "

90
00:08:53,070 --> 00:08:55,150
تتفقد الأسنان ؟

91
00:08:55,320 --> 00:08:57,660
عذبوه قبل قتله

92
00:08:57,820 --> 00:09:00,530
" فيونا , كارين "

93
00:09:00,700 --> 00:09:04,660
عبذوا المسكين ليعرفوا أين يضع " كالين " الصبي

94
00:09:04,830 --> 00:09:07,580
استدعي جوس
أخبره أن يجلبه للزقاق

95
00:09:13,170 --> 00:09:14,470
JACOB:
أعرف أين هو المكتب

96
00:09:17,220 --> 00:09:19,760
تجعل العناصر الرسمية
تسحبني هنا الرابعة صباحاَ ؟

97
00:09:19,970 --> 00:09:21,720
هل جننت ؟

98
00:09:21,890 --> 00:09:26,270
أظنني أضايق السلطات
يبدوا أني مازلت أمتلك القوة

99
00:09:31,730 --> 00:09:35,110
كان خارجاَ عن يدي
كان صوتاَ بالإجماع

100
00:09:35,280 --> 00:09:38,360
يعني أنك لم تفعل شيئاَ لتوقفه

101
00:09:39,780 --> 00:09:43,290
كذبت علي وغدرت بالقسم كله

102
00:09:43,450 --> 00:09:45,950
حدث الكثير
ولا أستطيع فعل شيء

103
00:09:46,120 --> 00:09:49,000
اتخذت " تشارمين " قرارها

104
00:09:51,630 --> 00:09:55,050
هل سمعت عن " لامبي فيلدستين " ؟

105
00:09:55,550 --> 00:09:57,220
توفى الليلة

106
00:09:58,090 --> 00:09:59,470
نزف داخلي

107
00:09:59,640 --> 00:10:02,140
هذا قبيح
يؤسفني سماع ذلك

108
00:10:02,810 --> 00:10:06,140
ليس قبيحاَ بالنسبة لك

109
00:10:06,310 --> 00:10:10,100
الآن تعرية شارع الحرية
يخلي لك صفقة التطوير

110
00:10:10,650 --> 00:10:15,570
الصفقة التي تحايلت لكسبها
خلال فترة حكم مجلس المدينة

111
00:10:15,740 --> 00:10:19,410
في يدي الكثير من منجزات التطوير المحلي

112
00:10:19,570 --> 00:10:21,740
هذا عملي

113
00:10:21,950 --> 00:10:25,410
ربما عليك التركيز بما تفعل
لإيجاد قاتل لامبي

114
00:10:25,580 --> 00:10:28,120
والآن لم نصل لشيء في خيط ماينز

115
00:10:28,330 --> 00:10:34,170
لكني أعرف حقيقة أن  لامبي
كان يرفض بيع صالته

116
00:10:34,670 --> 00:10:40,180
يفهمني أن أي شخص يريد مساحته
قد يكون له أكثر من دافع بإزاحته

117
00:10:40,340 --> 00:10:42,340
إذاَ تقترح اشتباهاَ بمجموعة

118
00:10:42,510 --> 00:10:46,310
من خدم الشعب ورجال الأعمال ؟

119
00:10:48,100 --> 00:10:51,690
والآن تتسائل لماذا الصوت إجماعي

120
00:11:23,260 --> 00:11:25,680
هل نت جاكسون تيلر ؟
نعم

121
00:11:25,850 --> 00:11:27,140
من هذا الطريق

122
00:11:36,770 --> 00:11:38,610
مباشرة

123
00:11:38,780 --> 00:11:40,610
الاخت مريم ؟

124
00:11:42,860 --> 00:11:45,200
الأب " آشبي " أبلغنا بزيارتكم

125
00:11:45,990 --> 00:11:49,200
أين الطفل ؟
أرجوا أن تأخذ مقعداَ

126
00:11:49,370 --> 00:11:50,700
أين " إيبل " ؟

127
00:11:51,500 --> 00:11:53,790
أعطي لعائلة قبل يومين

128
00:11:53,960 --> 00:11:55,170
أي عائلة ؟

129
00:11:55,880 --> 00:11:57,380
أين هو الآن ؟

130
00:11:57,550 --> 00:11:59,840
لا أملك تلك المعلومة

131
00:12:00,010 --> 00:12:01,510
فمن يملكها ؟

132
00:12:01,670 --> 00:12:04,130
وسيط مستقل يحمي هوية الجميع

133
00:12:04,300 --> 00:12:06,050
أخبريني أين هو

134
00:12:06,550 --> 00:12:07,720
تراجع

135
00:12:09,720 --> 00:12:11,230
آسفة

136
00:12:11,430 --> 00:12:16,060
لو كانوا أخذوه قبل يومين
إذاَ يعرف " كالين " أين هو

137
00:12:17,440 --> 00:12:19,570
ذلك اللعين

138
00:12:20,070 --> 00:12:21,240
سوف اقتله

139
00:12:24,160 --> 00:12:25,360
انتظر لحظة
أمي ؟

140
00:12:25,530 --> 00:12:27,200
انتظر

141
00:12:27,410 --> 00:12:28,530
أحتاج لحظة

142
00:12:29,240 --> 00:12:30,490
تراجعوا

143
00:12:34,870 --> 00:12:36,670
أحضر لي ذلك الطفل

144
00:12:42,590 --> 00:12:44,550
ماذا تفعلين ؟

145
00:12:46,390 --> 00:12:47,970
أمي

146
00:12:51,680 --> 00:12:54,180
تعرفين قصة الملك " سليمان " ؟

147
00:12:54,350 --> 00:12:55,520
أجل

148
00:12:55,690 --> 00:13:00,020
لو كنت تلك الأم
كنت أفضل طفلاَ نصف ميت

149
00:13:00,190 --> 00:13:03,530
من مشاهدة شخص يربيه وهو من لحمي ودمي
هل تفهمين ما أقول ؟

150
00:13:03,700 --> 00:13:06,610
والآن عليك إجراء
بعض الأبحاث عن الوالدين بالتبني

151
00:13:06,780 --> 00:13:10,280
لأننا نعرف أن موضوع المجهول هذا هراء

152
00:13:10,450 --> 00:13:12,910
والآن ستخبريني أين حفيدي

153
00:13:13,080 --> 00:13:17,580
وإلا أقسم بالله
أنني سأقطع الطفل نصفين

154
00:13:17,750 --> 00:13:19,080
أحضر الملفات

155
00:13:27,470 --> 00:13:28,800
" كيتي " و " مارك بارتي "

156
00:13:28,970 --> 00:13:33,310
نجري فترة نقل أربعة أيام
يبقى الأهل محليون للحرص
أنه يناسبهم

157
00:13:34,310 --> 00:13:37,770
أين هو الآن ؟
فندق أوروبا

158
00:13:37,940 --> 00:13:39,270
لا تخبري الكاهن أو الراهبات وإلا نخبر

159
00:13:39,440 --> 00:13:42,480
الشرطة عن هذا الطفل
والمصنع الذي يجري هنا مفهوم ؟

160
00:13:42,650 --> 00:13:44,480
لا تؤذهم

161
00:13:45,070 --> 00:13:47,070
فقط أريد طفلي

162
00:13:47,240 --> 00:13:49,910
انا معك يا اخى
كلا علي التحقق بنفسي

163
00:13:50,070 --> 00:13:51,740
خذي هذا الطفل

164
00:14:18,940 --> 00:14:20,730
كيف سار الامر ؟
سئ

165
00:14:20,900 --> 00:14:22,770
هل تعرف اين فندق اوروبا من هنا ؟

166
00:14:22,940 --> 00:14:26,030
اميال قليلة من هنا بجوار بيت الاوبرا

167
00:14:26,320 --> 00:14:27,530
لماذا ؟

168
00:14:27,700 --> 00:14:29,110
ماذا يجرى ؟

169
00:14:29,280 --> 00:14:32,700
لا يمكننا الذهب جميعا
دعنى اتأكد انهم فى الفندق

170
00:14:32,870 --> 00:14:34,790
ثم سنفكر ماذا نفعل , موافق ؟

171
00:14:37,210 --> 00:14:40,460
نعم , تعال

172
00:14:41,290 --> 00:14:42,920
سنكون هنا

173
00:15:22,710 --> 00:15:25,880
انظر , ما رأيك فى هذا ؟

174
00:15:37,640 --> 00:15:41,140
هل يمكننا الحصول على تاكسي ؟

175
00:20:28,680 --> 00:20:31,640
عميلة " تيلر " ؟

176
00:20:32,440 --> 00:20:34,850
ماذا تريدين ؟
مستشفى " سانت توماس " بلغ مديره

177
00:20:35,020 --> 00:20:37,400
ان المديرة مارقريت مورفي

178
00:20:37,570 --> 00:20:40,020
والدكتورة
تارا نولز مفقودتان

179
00:20:40,650 --> 00:20:42,570
يعمل العمدة في القضية

180
00:20:42,740 --> 00:20:44,070
مفقودة ؟

181
00:20:44,240 --> 00:20:46,160
لم أعرف

182
00:20:46,740 --> 00:20:49,330
ما علاقة هذا بالعملاء الخاصين ؟

183
00:20:49,490 --> 00:20:55,330
نعود لارتباط عملية " نوركال " الحقيقية

184
00:20:55,540 --> 00:20:57,920
أعرف أن الأبناء في " بلفاست " وبدأت في

185
00:20:58,090 --> 00:21:01,670
القلق على أنهم يؤذون إيرلندياَ حقيقياَ

186
00:21:01,840 --> 00:21:04,050
هل تظنين أن الجيش الأحمر اختطف " تارا " ؟

187
00:21:04,220 --> 00:21:07,220
لا أعرف لكن مديري يعتقد أن

188
00:21:07,390 --> 00:21:10,260
الأفضل التحدث لأعضاء الجماعة الذين
ما زالوا هنا

189
00:21:10,470 --> 00:21:13,020
وفكرت أنها
ستكون الخطوة الأمثل

190
00:21:13,600 --> 00:21:16,230
لست واثقاَ من هذا

191
00:21:17,270 --> 00:21:21,940
حسناَ أعطني دقيقة للإنتهاء

192
00:21:23,110 --> 00:21:24,610
ما هذا ؟

193
00:21:24,780 --> 00:21:26,860
الأبناء في " بلفاست " ؟

194
00:21:27,030 --> 00:21:29,280
ظننتنا هنا لملاحقة جيما

195
00:21:29,490 --> 00:21:30,910
ماذا يجري " جوان " ؟

196
00:21:31,580 --> 00:21:34,120
أعرف أنك كنت تتحدثين لـجاكس تيلر

197
00:21:42,420 --> 00:21:45,630
سأخبرك شيئاَ جاء من اعلى مني بمرتبتين

198
00:21:45,800 --> 00:21:49,220
وعليك الاحتفاظ به لنفسك
بالطبع

199
00:21:49,390 --> 00:21:53,260
اتفقت مع " جاكس تيلر " تسليم جيمي أوفيلان

200
00:21:53,810 --> 00:21:57,060
والتقليل من التهم الإجرامية للعصابة

201
00:21:57,230 --> 00:21:58,980
ماذا عن أقوال " جيما " ؟

202
00:21:59,150 --> 00:22:01,230
أقرت

203
00:22:01,440 --> 00:22:05,320
هل تظنين أي شيء تقوله
سيكون له وزن ؟

204
00:22:06,150 --> 00:22:09,110
هذا ضخم

205
00:22:09,450 --> 00:22:11,240
إنه لصالحنا جميعاَ

206
00:22:12,080 --> 00:22:14,290
ترتفعين معي

207
00:22:15,250 --> 00:22:16,910
لا تقلقي

208
00:22:20,040 --> 00:22:21,840
هل أقاطع شيئاَ ؟

209
00:22:23,460 --> 00:22:24,800
لا

210
00:22:26,840 --> 00:22:29,430
هذا يجعله قاسياَ " وين " ؟

211
00:22:35,430 --> 00:22:38,060
أجل إيميرسون بارك
أعرف أين مكانه

212
00:22:39,850 --> 00:22:43,360
لا مستحيل
سوف نحتاج مزيداَ من الوقت

213
00:22:43,520 --> 00:22:46,150
لا يهمني ما تحتاجون
كن هناك خلال ساعة

214
00:22:46,320 --> 00:22:48,780
قتلنا " ألفاريز " ليلة أمس
هل حصلت على التأكيد ؟

215
00:22:48,950 --> 00:22:50,200
أجل

216
00:22:50,360 --> 00:22:53,200
من تظن الشرطة ستأتي إليه أولاَ ؟

217
00:22:53,370 --> 00:22:55,200
سيأتون هنا وعلينا أن نكون أذكياء

218
00:22:55,370 --> 00:22:58,200
علينا التعامل معهم والحرص على أنهم لا يتبعونا

219
00:22:58,870 --> 00:23:02,170
في المساء
تضعها في كيس قمامة ما بين مقصورتي الشواء  هناك

220
00:23:02,330 --> 00:23:04,630
إن لم تظهر سوف يقتلون

221
00:23:04,800 --> 00:23:07,210
اتصل بهذا الرقم بعد التوصيل

222
00:23:08,630 --> 00:23:11,380
حسناَ
اشتريت لنا بعض الساعات

223
00:23:11,550 --> 00:23:14,680
تيج قد أكون قادراَ على المساعدة
ليس الآن تشاك

224
00:23:14,850 --> 00:23:18,470
كنت محقاَ بشأن الشرطة

225
00:23:18,640 --> 00:23:20,230
ماذا ؟

226
00:23:20,390 --> 00:23:22,020
هيا بنا

227
00:23:25,320 --> 00:23:27,320
تارا نولز مفقودة

228
00:23:27,480 --> 00:23:28,690
من حوالى يومين

229
00:23:32,070 --> 00:23:35,740
من ردة فعلك أعتقد تعرفون ذلك

230
00:23:35,910 --> 00:23:37,990
هل يعلم " جاكس " ؟
لا يعرف

231
00:23:38,160 --> 00:23:39,910
وسنبقي على ذلك

232
00:23:40,120 --> 00:23:42,580
حسنأَ نرغب بالمساعدة

233
00:23:42,750 --> 00:23:45,170
لو احتجتم شيئاَ ..
حقاَ ؟

234
00:23:45,340 --> 00:23:49,010
لا أحد منكم فعل شيئاَ بخصوص إيبل
تهتمون الآن بـ " تارا " ؟

235
00:23:50,260 --> 00:23:53,890
ليس لدينا خيار

236
00:23:54,350 --> 00:23:57,720
هيكتور سالازار أحد من أخذوا الفتاة ومديرتها

237
00:23:57,890 --> 00:23:59,270
كاليفارز ؟

238
00:23:59,430 --> 00:24:02,270
لماذا ؟
أجرينا بعض التحالف المكسيكي

239
00:24:02,440 --> 00:24:04,270
لم يأتي في مصلحته

240
00:24:04,440 --> 00:24:09,400
فديته هي قتل ألفاريز
وسرقة 250 ألفاَ من خزينة منزله

241
00:24:09,570 --> 00:24:13,610
الأمر الذي لم نفعله بالطبع
جعلناه يمثل أنه ميت ليوم واحد

242
00:24:13,780 --> 00:24:16,200
مازلتم نحتاج المال
نعم

243
00:24:16,370 --> 00:24:18,450
يمكننا مساعدتكم بذلك

244
00:24:18,950 --> 00:24:20,910
حسنا
عظيم

245
00:24:21,080 --> 00:24:24,120
تبقون هنا ونطلعكم على الخطوة التالية

246
00:24:24,290 --> 00:24:26,130
هيا بنا

247
00:24:26,290 --> 00:24:29,050
لا دخل لهذا بالإيرلندي
إنه يخص المكسيكيين

248
00:24:29,210 --> 00:24:30,960
أريد أن يركز   "جاكس"  على  جيمي أو

249
00:24:31,130 --> 00:24:34,050
لو أنقذت " تارا " من المجنون
المكسيكي وحميت الصفقة

250
00:24:34,220 --> 00:24:36,800
هذا بالضبط ما سنفعله

251
00:24:38,640 --> 00:24:40,100
" آنسير "

252
00:24:40,470 --> 00:24:43,060
نعم

253
00:24:43,640 --> 00:24:46,270
آسف بشأن  لامبي
نعم

254
00:24:46,440 --> 00:24:47,810
نحن أيضاَ

255
00:24:50,610 --> 00:24:55,570
هل تسكب لي كوباَ ؟
" سكوتش "

256
00:24:55,950 --> 00:24:58,120
الرف السفلي

257
00:24:59,200 --> 00:25:01,160
احضرت فتاة لـــــجيبسى

258
00:25:02,830 --> 00:25:07,420
كنتم محقين بشأن لامبي
لم تكن عصابة الماينز

259
00:25:08,000 --> 00:25:09,340
وجدت أن " هيل " متورط

260
00:25:09,500 --> 00:25:12,260
بصفقة
تطوير في شارع الحرية

261
00:25:12,420 --> 00:25:14,590
كنت أعلم ذلك

262
00:25:14,760 --> 00:25:18,260
ليس لدي الكثير من الأدلة لكنه متورط

263
00:25:18,430 --> 00:25:20,010
يعرف شيئاَ

264
00:25:20,180 --> 00:25:22,270
وكذلك نحن

265
00:25:22,470 --> 00:25:24,600
" سالازار " من قتل " لامبي

266
00:25:25,520 --> 00:25:27,980
هل معك إثبات ؟
إنه منطق الشوارع

267
00:25:28,150 --> 00:25:30,520
لامبي قال أن من هاجمه مكسيكى

268
00:25:30,730 --> 00:25:32,780
يدعي أن الضربة من الماينز

269
00:25:32,940 --> 00:25:35,110
بينما المكسيكي يحمل ضغينة ضد

270
00:25:35,280 --> 00:25:39,030
" ألفاريز " و " سام كرو "

271
00:25:41,290 --> 00:25:43,790
نحتاج " سالازار " حياَ

272
00:25:44,330 --> 00:25:47,120
يثبت لنا أعمال " هيل " القذرة

273
00:25:47,540 --> 00:25:50,710
ثم ندفن الكاذب اللعين

274
00:25:56,510 --> 00:25:58,970
ماذا حدث ؟
أين الطفل ؟

275
00:25:59,850 --> 00:26:00,890
اين ابيل ؟

276
00:26:04,520 --> 00:26:06,270
أريد التحدث معك وحدنا

277
00:26:08,060 --> 00:26:09,850
في الأعلى

278
00:26:17,780 --> 00:26:19,490
ماذا يجري ؟

279
00:26:21,910 --> 00:26:24,580
أنت تخيفني , جاكسون

280
00:26:26,410 --> 00:26:29,420
وجدت إيبل
هناك ؟

281
00:26:30,080 --> 00:26:31,580
لابد أن تذهب له

282
00:26:35,050 --> 00:26:37,220
تركته يذهب يا امى

283
00:26:38,430 --> 00:26:40,010
ماذا ؟

284
00:26:40,260 --> 00:26:43,010
ماذا تقول ؟

285
00:26:43,680 --> 00:26:45,560
مخطوطات أبي

286
00:26:46,390 --> 00:26:48,560
لم تكن لتغيير النادي

287
00:26:48,730 --> 00:26:51,900
بل لتغيير موروثاته

288
00:26:52,520 --> 00:26:54,900
لا أنتمي هنا

289
00:26:56,690 --> 00:26:58,900
ولا حتى إيبل

290
00:27:00,700 --> 00:27:03,240
أين حفيدي ؟

291
00:27:05,540 --> 00:27:07,540
إنه مع أب

292
00:27:07,700 --> 00:27:10,920
لم يعذب
ويقتل رجلاَ بالأمس

293
00:27:12,130 --> 00:27:17,630
لا يهمني لو قتلت مئة
رجل إنه ابنك

294
00:27:18,800 --> 00:27:20,130
لقد ذهب

295
00:27:24,890 --> 00:27:27,060
وماذا ستخبر ابنك الآخر

296
00:27:27,220 --> 00:27:30,270
ما حدث لأخيه الأكبر ؟

297
00:27:33,150 --> 00:27:35,440
تارا حامل

298
00:27:37,070 --> 00:27:38,690
كيف تعرفين ذلك ؟

299
00:27:38,860 --> 00:27:41,150
قبل أن تخبرني وأنا أعرف
مر الآن عليها شهرين

300
00:27:45,120 --> 00:27:46,410
آسفة

301
00:27:51,290 --> 00:27:52,920
ماذا حدث ؟ ما الأمر ؟

302
00:27:53,080 --> 00:27:56,290
اتصل " كلاي " يقول بأن " فيونا " و " كارين " في خطر

303
00:27:56,460 --> 00:27:58,880
أخبرنا أن نتقابل هنا

304
00:28:00,630 --> 00:28:02,590
ماذا حدث بني ؟

305
00:28:02,760 --> 00:28:04,590
أنت من أفسده

306
00:28:04,760 --> 00:28:06,600
ماذا قلت له ؟

307
00:28:20,030 --> 00:28:23,650
ماذا يجري ؟
شون كيسي  ميت

308
00:28:23,820 --> 00:28:25,780
عذبوه للوصول للمعلومات

309
00:28:25,950 --> 00:28:27,830
لابد أنها معلومات لموقع  فيونا

310
00:28:27,990 --> 00:28:29,790
ابى

311
00:28:30,500 --> 00:28:32,960
بل لأجل الطفل

312
00:28:33,120 --> 00:28:35,170
ابيل ؟ لماذا ؟

313
00:28:35,330 --> 00:28:36,380
جيمى يحتاج مهرباَ من البلد

314
00:28:36,540 --> 00:28:37,540
What?

315
00:28:38,920 --> 00:28:42,010
سيستخدم الطفل لابتزازك

316
00:28:43,340 --> 00:28:44,430
الفندق

317
00:28:45,220 --> 00:28:46,890
هيا بنا

318
00:28:49,560 --> 00:28:52,730
جوس - هابي - تشيبس ابقوا هنا تراقبون جيمي

319
00:28:52,940 --> 00:28:54,560
حاضر

320
00:29:02,070 --> 00:29:03,690
اذهب

321
00:29:05,070 --> 00:29:06,490
اللعنة

322
00:29:14,540 --> 00:29:17,670
اين هو ؟

323
00:29:19,340 --> 00:29:22,510
ابيل ؟
لا شئ

324
00:29:25,470 --> 00:29:27,180
علينا الخروج من هنا

325
00:29:27,340 --> 00:29:28,760
الان

326
00:29:32,100 --> 00:29:33,180
أنا فعلتها

327
00:29:39,610 --> 00:29:41,610
هيا يا اخى

328
00:29:42,070 --> 00:29:43,360
علينا الذهاب جميعاَ

329
00:29:52,620 --> 00:29:54,290
جيما

330
00:29:57,120 --> 00:29:59,130
اذهبى

331
00:31:34,100 --> 00:31:36,890
ماذا حدث ؟
لا يهم

332
00:31:41,480 --> 00:31:43,940
مخطوطات والدك

333
00:31:44,110 --> 00:31:48,230
لم تكن هو , بل كانت ذنبه
لا يهمنى ماذا كانت

334
00:31:48,940 --> 00:31:51,650
لقد تعبت من مطاردة شبح

335
00:32:16,930 --> 00:32:19,350
جيمي معه ابنك

336
00:32:19,560 --> 00:32:22,180
وصل القنصلية

337
00:32:22,350 --> 00:32:25,860
يريد طرداَ آمناَ لـ  أمريكا
مقاضيةَ بالصبي

338
00:32:26,060 --> 00:32:28,320
نصحت بأن يجري صفقة

339
00:32:29,820 --> 00:32:31,570
ماذا يحدث الآن ؟

340
00:32:32,900 --> 00:32:34,950
المجلس يأخذ الأمر في الاعتبار

341
00:32:35,120 --> 00:32:36,950
ربما يريد لقاءاَ معك

342
00:32:37,120 --> 00:32:39,540
حتى ذلك الحين ننتظر

343
00:32:39,700 --> 00:32:43,790
لا شيء من هذه المشاكل
كانت لتحدث لو لم تخبرنا حيث كان هنا أول ما جئت

344
00:32:43,960 --> 00:32:47,040
أحاول مساعدة العائلة
تساعدنا ؟

345
00:32:47,210 --> 00:32:49,000
هل أنت جاد ؟.

346
00:32:49,170 --> 00:32:53,130
هل أنت جاد ؟
ليست غلطته

347
00:32:53,930 --> 00:32:56,390
إنها غلطتي

348
00:33:01,600 --> 00:33:04,390
انتهيت الاستماع لرجل ميت

349
00:33:07,190 --> 00:33:10,190
لكن لا تتظاهر أنك
تحاول مساعدتنا

350
00:33:10,980 --> 00:33:15,450
لمصلحة أعظم أم لا
نحن معنيون بطرفك في المجمل

351
00:33:16,570 --> 00:33:19,370
لا تهمك العائلة

352
00:33:19,530 --> 00:33:22,870
و " جون تيلر " الذي تعرفه قبل 20 سنة

353
00:33:24,040 --> 00:33:26,290
لا يهمه أيضاَ

354
00:33:33,170 --> 00:33:36,720
مائتان وخمسون حبة معلمه فب حالت جائتك بعض الافكار

355
00:33:36,890 --> 00:33:39,010
القهم فى القمامة وقم بالاتصال

356
00:33:39,180 --> 00:33:41,720
ستيفز ومنرى سيكونون بالجوار

357
00:33:41,890 --> 00:33:45,180
اذا اليزار التقطه ستكون عليه
وماذا بعد ذلك ؟

358
00:33:45,350 --> 00:33:49,310
سيارات غير معلمه ستدلنا على مكان "تارا" ثم سنوقعه

359
00:33:49,480 --> 00:33:51,820
هناك متتبع فى الحقيبة
لذلك لن نفقده

360
00:33:51,980 --> 00:33:53,650
يجدر بك الا تفعل

361
00:33:55,070 --> 00:33:57,700
اين الرجل العجوز ؟
فى الطريق

362
00:33:57,860 --> 00:34:01,910
سيقابلك فى مكان المراقبة
حظ سعيد , تيج

363
00:34:14,970 --> 00:34:18,970
تبولي بسرعة
لديك خمس دقائق

364
00:35:31,460 --> 00:35:33,250
هل رأيت هذا ؟

365
00:35:41,090 --> 00:35:42,970
التقطه

366
00:35:47,350 --> 00:35:48,970
تعال هنا

367
00:35:50,770 --> 00:35:52,770
هذا هو المتلقي ؟
هل هو الجرذي ؟

368
00:35:52,980 --> 00:35:55,730
لا أعرف
اتبعهم

369
00:35:57,230 --> 00:35:59,190
انتظر

370
00:36:00,110 --> 00:36:02,240
توقف

371
00:36:02,410 --> 00:36:04,370
عملاء فيدراليون

372
00:36:14,210 --> 00:36:16,460
الطفل يخادعنا
إنه يبتعد

373
00:36:16,630 --> 00:36:18,210
هل تمزحين معي ؟

374
00:36:21,590 --> 00:36:23,880
أين ذهب ؟
ماذا حدث للأطفال ؟

375
00:36:24,050 --> 00:36:25,930
هذا سالازار
اكتشفنا

376
00:36:26,100 --> 00:36:27,550
اللعنة

377
00:36:28,770 --> 00:36:32,430
سالازار خدعنا
سيدان حمراء موديل قديم
متجهة لمنطقة  كوميرس

378
00:36:32,600 --> 00:36:35,440
يا إلهي

379
00:36:35,610 --> 00:36:39,270
كلكم أغبياء
تتجمع الوحدات في مدخل كونفيرس

380
00:36:39,440 --> 00:36:44,820
مشتبه بسيدان حمراء موديل قديم
تابعوه واعترضوه الآن

381
00:36:48,790 --> 00:36:50,490
هيكتور
كان فخاَ

382
00:36:50,660 --> 00:36:54,160
كانت الشرطة تنتظرني
عاهرات

383
00:37:10,180 --> 00:37:12,520
هل علي إيقافه ؟
لا , فقط دعه يذهب

384
00:37:12,680 --> 00:37:13,810
علم

385
00:37:13,980 --> 00:37:16,310
أخذنا المال ولص الدراجة

386
00:37:16,480 --> 00:37:18,310
لم يكن الجرذي
نعم , دون شك

387
00:37:18,480 --> 00:37:21,360
لهذا لحقت به
و " سالازار " ؟

388
00:37:21,570 --> 00:37:23,150
تأخرنا
لقد فقدناه

389
00:37:23,320 --> 00:37:25,530
سيقتل الفتيات الآن
أتعرف ؟

390
00:37:25,700 --> 00:37:27,990
أنت من خالف الخطة

391
00:37:28,160 --> 00:37:31,030
أخذتنا مباشرةَ نحو سالازار
كان يحمي المال

392
00:37:31,200 --> 00:37:32,700
كنا سنمسك بذلك الصبي

393
00:37:32,870 --> 00:37:35,790
وما يزال لدينا وقت لنضع
المال مجدداَ في القمامة

394
00:37:35,960 --> 00:37:38,000
كلكم كومة قمامة
انت

395
00:37:38,170 --> 00:37:41,170
لا لا لا لا

396
00:37:44,840 --> 00:37:46,180
تعال

397
00:37:46,340 --> 00:37:48,180
هل اتصلت بالطوارئ ؟
لا توجد هواتف

398
00:37:48,340 --> 00:37:50,390
فلنخرج من هنا فقط

399
00:37:51,720 --> 00:37:54,560
ألق سلاحك
لا , ألقه أنت

400
00:37:54,730 --> 00:37:55,810
Luisa.

401
00:37:56,690 --> 00:37:59,810
" لويزا "
انها تنزف في الحمام

402
00:38:03,860 --> 00:38:05,570
هيكتور

403
00:38:06,150 --> 00:38:08,740
عليك إبقاؤها حية

404
00:38:12,830 --> 00:38:14,750
افعلي شيئاَ
فقط لو تركتها تذهب

405
00:38:14,910 --> 00:38:17,410
دعها تغادر وسأنقذ لويزا

406
00:38:22,250 --> 00:38:24,670
حسناَ
حسناَ أولاَ ضعي " لويزا " في السيارة

407
00:38:24,840 --> 00:38:28,180
سنخرج من هنا
ثم تذهب

408
00:38:30,890 --> 00:38:32,430
يا إلهي.

409
00:38:35,890 --> 00:38:39,020
لو غير رايه اقتليه

410
00:38:39,190 --> 00:38:42,360
ساعدوني

411
00:38:47,990 --> 00:38:52,320
سنسمح لـ " جيمي " طرداَ آمناَ خارج إيرلندا

412
00:38:52,490 --> 00:38:55,990
أنت و " كالين " ستجرون
التبادل على السطح

413
00:38:56,160 --> 00:39:01,080
هناك قارب ينتظر جيمي
ليأخذه إلى ميدان جوي في آخر المقاطعة

414
00:39:01,290 --> 00:39:02,420
جيمي ليس غبياَ

415
00:39:02,590 --> 00:39:06,170
كيف يعرف بعدما وضع يده على الصبي
أنه لن يقتله ؟

416
00:39:06,340 --> 00:39:09,720
هناك تأكيدات في محلها

417
00:39:10,800 --> 00:39:13,430
سنحتاج شيئاَ في المقابل

418
00:39:14,720 --> 00:39:16,930
ماهو ؟
نعرف أن " جيمي " يتواصل مع

419
00:39:17,100 --> 00:39:19,100
الروس في شمال كاليفورنيا

420
00:39:19,310 --> 00:39:22,350
الأشخاص الذين كنتم تزودونهم
بالأسلحة في الخفاء ؟

421
00:39:22,520 --> 00:39:26,360
أجل , هنالك فترة وقت قصيرة
سيكون " جيمي " هناك

422
00:39:27,030 --> 00:39:32,450
عليك قتله قبل أن ينفى
لمكان لا نستطيع إيجاده

423
00:39:33,580 --> 00:39:34,950
يأتي هذا مع جائزة

424
00:39:35,120 --> 00:39:37,950
ننوي امتداداَ كبيراَ
لأعمال تجارتنا

425
00:39:40,500 --> 00:39:43,040
اعتقد اننا نحتاج ان نناقش هذا فى وقت اخر

426
00:39:43,210 --> 00:39:46,040
لا نحتاج منك نصائح فى هذا

427
00:39:47,380 --> 00:39:52,630
جيمي فقد مرآى أهدافنا
لكننا نحتاج مصدر الدخل الذي كان يولده

428
00:39:53,600 --> 00:39:58,720
نأمل أن الأبناء
لهم نية مقايضة بهذه الحاجة

429
00:39:58,890 --> 00:40:01,100
وماذا تبدوا النهاية ؟

430
00:40:01,270 --> 00:40:02,890
ROARKE:
مدخل تحت رايتنا الكامل

431
00:40:03,060 --> 00:40:07,900
أسلحة " إي أر 15 " " إم بي 5 "
قاذفات " آر بي جي " كل شيء

432
00:40:08,440 --> 00:40:13,360
إضافة لترتيبات " جيمي " الماضية
كل السياق مع الغرب الأمريكي

433
00:40:13,570 --> 00:40:20,000
مما يعني استقطاب أصدقاء أكثر
وخلف مزيد من الحلفاء والمنظمات

434
00:40:20,160 --> 00:40:23,870
هل تظن الحاصد مستعد لهذا التحدي ؟

435
00:40:24,420 --> 00:40:25,920
نعم

436
00:40:26,500 --> 00:40:28,880
أظن بوسعنا مساعدتكم

437
00:40:34,970 --> 00:40:36,930
لا يمكن

438
00:40:37,100 --> 00:40:39,140
غشاش
هذا اصبح متعب

439
00:40:40,850 --> 00:40:43,100
امل ان تتركوه يكسب فى النهاية

440
00:40:43,270 --> 00:40:45,900
بالطبع
يصبح مترنحا عندما يخسر

441
00:40:46,060 --> 00:40:47,810
الكل يكره البطل
غشاش

442
00:40:47,980 --> 00:40:49,520
بالطبع
سأخذ هذا

443
00:40:49,690 --> 00:40:51,030
جوس
نعم ؟

444
00:40:51,190 --> 00:40:52,900
اعطنى دقيقة من فضلك ؟
نعم

445
00:40:53,070 --> 00:40:56,700
انا قادم من اجل كل شئ

446
00:40:57,080 --> 00:40:58,660
شكرا

447
00:41:02,790 --> 00:41:05,370
شكرا للعناية بعائلتى

448
00:41:05,540 --> 00:41:07,380
بحياتى يا اخى

449
00:41:07,540 --> 00:41:08,960
احبك

450
00:41:09,840 --> 00:41:12,630
شكرا جوس
على الرحب والسعة

451
00:41:17,970 --> 00:41:22,270
كلاى سيقوم بإرجاع ايبل

452
00:41:22,640 --> 00:41:24,430
و جيمى

453
00:41:25,190 --> 00:41:27,650
لن تراه مرة اخرى فى البلاد الستة

454
00:41:35,530 --> 00:41:36,990
اسمع

455
00:41:38,740 --> 00:41:44,750
لا شئ احبه اكثر من اخذ بناتى الى شارمين

456
00:41:45,580 --> 00:41:49,460
وكنى اعرف ان هذه حياتك
وان وطنك هنا

457
00:41:51,800 --> 00:41:54,720
احبك ابى
احبك

458
00:42:00,390 --> 00:42:01,970
اتعرفا

459
00:42:03,350 --> 00:42:05,430
لا نجعل المرة القادة اعواما حتى نتقابل

460
00:42:05,600 --> 00:42:08,730
سأقوم بزيارتكم كل شهر

461
00:42:09,520 --> 00:42:10,940
اوعدكم

462
00:42:15,990 --> 00:42:17,570
شكرا , فيليب

463
00:42:23,290 --> 00:42:26,830
عزيزتي " مو " لا أعرف ما أفعل دونك

464
00:42:27,000 --> 00:42:30,500
هذه الرسائل الوحيدة التي تبقيني في توازني

465
00:42:30,710 --> 00:42:32,920
أنا تائه في " تشارمين "

466
00:42:33,090 --> 00:42:34,840
لا شيء مألوف

467
00:42:35,010 --> 00:42:36,800
النادي وعائلتي

468
00:42:36,970 --> 00:42:38,840
الكل غريب

469
00:42:39,010 --> 00:42:42,430
حزني وانطوائي يرعبهم

470
00:42:42,600 --> 00:42:47,980
يقود " جيما " للجنون و " كلاي "
يتنقد تدريجياَ لحقد دفين

471
00:42:48,140 --> 00:42:52,440
أرى أعز أصدقائي وزوجتي
يقتربون أكثر فأكثر

472
00:42:52,610 --> 00:42:55,360
لا أحمل الغيرة بصراحة

473
00:42:55,530 --> 00:42:59,530
لا أشعر بشيء ولا حتى الخوف

474
00:42:59,740 --> 00:43:04,330
وأعرف أن علي الخوف

475
00:43:29,270 --> 00:43:30,890
ارفعوا أيديكم

476
00:44:03,850 --> 00:44:06,890
إنه صديق

477
00:44:07,430 --> 00:44:09,770
أردت للكاهن الطيب أن يعيده حالاَ

478
00:44:09,930 --> 00:44:14,860
هو من أبعده عن والده
وأجبر على كل هذا الوضع

479
00:44:19,110 --> 00:44:21,280
هيا بنا

480
00:44:22,950 --> 00:44:26,530
انتظر دقيقة . أين تذهب ؟

481
00:44:26,700 --> 00:44:32,080
أجري التبادل الطريقة الوحيدة التي تخرجني
حياَ هي الرهينة

482
00:44:35,330 --> 00:44:37,380
وافقت على هذا ؟

483
00:44:40,970 --> 00:44:43,050
سوف يقتلك

484
00:44:48,640 --> 00:44:50,270
كن بخير بني

485
00:45:24,010 --> 00:45:27,470
لن أدع أحداَ يأخذك مني ثانيةَ

486
00:45:29,390 --> 00:45:31,260
أحبك

487
00:45:41,400 --> 00:45:43,780
ما الذي حدث ؟

488
00:45:43,950 --> 00:45:47,200
" تارا " أطاحت بالفتاة
مزقتها بشكل سيء

489
00:45:47,370 --> 00:45:48,780
أجرت اتفاقاَ مع " سالازار "

490
00:45:48,950 --> 00:45:53,200
أن تبقي الفتاة حية
لو حرر  مارقريت

491
00:45:54,710 --> 00:45:56,790
ما زال معه " تارا " ؟
أخشى ذلك

492
00:45:57,920 --> 00:46:00,880
يضعهم في منزل العمة فوركلوجر

493
00:46:01,050 --> 00:46:03,300
ذهبنا أعلى وأسفل كله فارغ

494
00:46:03,460 --> 00:46:06,550
مازلنا نخرج تعميماَ شاملاَ على السيارة

495
00:46:07,550 --> 00:46:09,390
آسفة

496
00:46:12,220 --> 00:46:14,180
" مافل توف "

497
00:46:17,020 --> 00:46:18,730
أهلاَ بعودتك

498
00:46:30,490 --> 00:46:32,580
لنعبئ الشاحنة

499
00:46:32,740 --> 00:46:34,240
بالطبع

500
00:46:41,040 --> 00:46:42,090
هل ضاجعتها ؟

501
00:46:43,920 --> 00:46:45,590
لا

502
00:46:46,670 --> 00:46:48,760
لا يشعرني بخير

503
00:46:49,590 --> 00:46:52,470
بالكاد يشعرني بخير

504
00:46:53,600 --> 00:46:56,270
أنت ضعف عمرها
وثلاثة أضعاف وزنها

505
00:46:56,480 --> 00:46:58,440
وماذا إذاَ ؟
وماذا إذاَ ؟

506
00:46:59,100 --> 00:47:01,310
اخرج من هنا أيها العجوز القذر

507
00:47:03,940 --> 00:47:07,400
ماذا فعلت ؟

508
00:47:08,110 --> 00:47:09,530
طفلك جميل

509
00:47:10,240 --> 00:47:11,950
شكراَ لك

510
00:47:15,910 --> 00:47:18,370
هل أنت بخير ؟

511
00:47:19,620 --> 00:47:21,620
أنا بخير

512
00:47:26,300 --> 00:47:28,010
كيف حال أمك ؟

513
00:47:33,800 --> 00:47:35,510
مرحباَ ؟

514
00:48:13,640 --> 00:48:14,970
كنت أتسائل أين ذهبت

515
00:48:15,180 --> 00:48:19,100
كنت أطمئن للتأكد أن
لا ـأحد ترك شيئاَ خلفه

516
00:48:19,640 --> 00:48:21,180
شكراَ

517
00:48:25,860 --> 00:48:27,860
أراك في الخارج

518
00:48:58,560 --> 00:48:59,890
آسفة

519
00:49:00,390 --> 00:49:02,390
لقد رحلت

520
00:49:28,670 --> 00:49:33,260
لو كان رجل " آزولد " أخبره
أننا في " مانشستر " بحلول الفجر

521
00:49:33,420 --> 00:49:35,010
مرحباَ ؟

522
00:49:45,140 --> 00:49:46,270
" جيما "

523
00:49:59,280 --> 00:50:18,640
شكراَ لك

524
00:50:23,560 --> 00:50:25,140
اعتني به

525
00:50:25,310 --> 00:50:27,810
لمنزل آمن ؟

526
00:50:28,560 --> 00:50:30,150
أجل

527
00:50:38,820 --> 00:50:41,450
حسناَ سأفعل
لست رجل " آزولد "

528
00:50:43,990 --> 00:50:45,700
" جاكس "

529
00:50:47,250 --> 00:50:49,000
معك " تيق "

530
00:50:50,130 --> 00:50:51,630
ماذا ؟

531
00:50:52,250 --> 00:50:54,420
ستريد سماع هذا

532
00:50:57,720 --> 00:50:59,260
نعم ؟

533
00:51:00,305 --> 00:51:06,908
-= www.OpenSubtitles.org =-

