1
00:00:07,840 --> 00:00:09,210
تبا

2
00:00:18,280 --> 00:00:22,210
دعني أقوم بذلك، هيا

3
00:00:30,800 --> 00:00:34,970
هل يفيدك الكورتيزون؟ -
أنا بخير بدونه -

4
00:00:36,170 --> 00:00:37,590
أعرف

5
00:00:44,390 --> 00:00:45,890
حسنا

6
00:00:47,560 --> 00:00:50,980
متى ستعود؟ -
غدا -

7
00:00:55,520 --> 00:00:59,480
اعتنِ بنفسك -
شكرا -

8
00:01:04,780 --> 00:01:12,000
ربما ابتعادي عنك لفترة قصيرة
سيساعدك على تخطي ما تمرّين به

9
00:01:16,630 --> 00:01:18,210
ربما

10
00:01:28,720 --> 00:01:31,600
لمَ العجلة؟ -
حملة تبرّع بالدم -

11
00:01:31,720 --> 00:01:34,060
(لمستشفى الٔاطفال في (يوريكا

12
00:01:35,100 --> 00:01:37,730
أعضاء (سامكرو) يقومون
بالخدمة الاجتماعية

13
00:01:37,860 --> 00:01:39,520
هذا من شيمنا يا عزيزتي

14
00:01:39,650 --> 00:01:41,030
أجل

15
00:01:59,130 --> 00:02:02,960
طفلي يختار أنسب الٔاوقات دائما

16
00:02:09,100 --> 00:02:14,890
أحبك -
أحبك أيضا -

17
00:02:18,190 --> 00:02:20,020
سأتولى أمره

18
00:02:41,750 --> 00:02:45,670
ها نحن ذا، أنا أعرف

19
00:02:53,720 --> 00:02:55,310
ماذا؟

20
00:02:57,480 --> 00:02:59,730
أنا حبيبتك

21
00:03:04,530 --> 00:03:09,450
هيا، سأطعمك الفطور
لتصبح كبيرا وقويا

22
00:03:16,040 --> 00:03:17,910
مستشفى (يوريكا) للٔاطفال"
"حملة (سانز أوف أناركي) للتبرّع بالدم

23
00:03:18,040 --> 00:03:20,920
هل جهزنا كل شيء؟ -
أجل، جهزنا كل شيء -

24
00:03:21,040 --> 00:03:23,000
لدينا طعام وما شابه

25
00:03:23,130 --> 00:03:28,930
لم أعرف أنك سترافقنا -
يريدني (كلاي) في فريق المؤازرة -

26
00:03:30,220 --> 00:03:33,680
هل (ماري) مع الولدين؟ -
(ولداي بخير (جاكس -

27
00:03:37,810 --> 00:03:41,440
يا للهول -
يا للروعة -

28
00:03:41,940 --> 00:03:44,940
(دراجة (فات بوي
قديمة يركبها عجوز بدين

29
00:03:45,190 --> 00:03:47,990
آسف -
ظننتك أرحت الدراجة من عذابها -

30
00:03:48,110 --> 00:03:49,990
هذه الدراجة
ما زالت في ريعان شبابها

31
00:03:50,110 --> 00:03:51,950
بالكاد تبدو أنها تستطيع
بلوغ نهاية الموقف

32
00:03:52,240 --> 00:03:57,410
إنها الدراجة الفضلى للرحلات الطويلة
(ويمكنها التغلّب على دراجاتكم الـ(داينا

33
00:03:57,870 --> 00:04:00,040
هل ستشارك في روديو
للشذاذ خلال الرحلة؟

34
00:04:00,750 --> 00:04:02,210
"إنه كابتن "الثياب الجلدية

35
00:04:02,960 --> 00:04:07,000
الجلد المدبوغ يحمي الٔاعضاء الذكرية -
هيا بنا يا راعي البقر الشاذ -

36
00:04:09,880 --> 00:04:12,220
يا للهول -
تبا، هل أنت جاد؟ -

37
00:04:12,760 --> 00:04:15,850
يا للهول، هل علي السير
!وراء هذا الشيء؟

38
00:04:15,970 --> 00:04:19,520
اصمت، يجدر بك أن تكون قد اعتدت
الاستمناء على وجهك أيها الشاذ

39
00:04:19,640 --> 00:04:21,890
عادة (بوبي) يفعل ذلك به -
(تبا لك يا (تشيبز -

40
00:04:22,020 --> 00:04:24,940
المشكلة أنني حين ألعق أحد ما
أريده أن يكون طعمه لذيذ

41
00:04:25,110 --> 00:04:26,150
كم هذا لذيذ

42
00:04:26,270 --> 00:04:27,860
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

43
00:04:27,980 --> 00:04:32,860
قريبا ستحظى بذلك -
هل ستنبت لك خصية فجأة؟ -

44
00:04:34,820 --> 00:04:37,330
لا -
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ -

45
00:04:38,240 --> 00:04:40,580
(سأحظى بـ(نوتيكل -
بمَ ستحظى؟ -

46
00:04:40,710 --> 00:04:43,040
ستحظى بمسرحية موسيقية؟ -
مسرحية موسيقية؟ -

47
00:04:43,170 --> 00:04:48,380
خصية اصطناعية، تسمى (نوتيكل) يتم
ازدراعها، هكذا أحظى بالتناسق، بالتوازن

48
00:04:49,260 --> 00:04:52,510
هل أنت جاد؟ -
أجل، أنتظر موافقة شركة التأمين -

49
00:04:52,630 --> 00:04:55,800
ستحصل على خصية زجاجية؟ -
...لا، ليست زجاجية، إنها أشبه بـ -

50
00:04:55,930 --> 00:04:57,760
ما هي؟ -
...تبدو حقيقية مثل -

51
00:04:57,890 --> 00:05:02,690
إنها ناعمة أتفهمني؟ طرية
كأنها حقيقية بالفعل

52
00:05:05,270 --> 00:05:08,780
هيا، كفى! لا أعرف ما هذا حتى

53
00:05:08,900 --> 00:05:11,110
إنها تكنولوجيا عصرية متطورة

54
00:05:11,530 --> 00:05:14,070
أحاول مصارحتكم -
سأكون رقيقا أثناء فعل ذلك -

55
00:05:14,200 --> 00:05:16,490
حسنا، كم أنتم ناضجون

56
00:05:17,580 --> 00:05:18,950
(أنت راقٍ فعلا يا (تشيبز

57
00:05:20,830 --> 00:05:24,960
ماذا هناك؟ -
لا تود أن تعرف، أعني ما أقوله -

58
00:05:25,250 --> 00:05:27,340
(بوبي) -
ماذا؟ -

59
00:05:27,460 --> 00:05:31,010
هل كتفك بخير؟ -
أجل، إنها بخير -

60
00:05:34,220 --> 00:05:38,390
أقدّر اهتمامك بالكاراج في غيابي -
ما من مشكلة -

61
00:05:38,510 --> 00:05:41,270
قل للشبان إن باستطاعتهم العمل
لساعات إضافية، لا أريد أن يتراكم العمل

62
00:05:42,730 --> 00:05:46,850
...سأراقبها، أعرف أنها كانت -
إنها بخير -

63
00:05:48,020 --> 00:05:53,400
اهتم بالسيارات فقط -
سأعيرها اهتمامي الكامل -

64
00:06:02,120 --> 00:06:05,250
ماذا نفعل أيها الزعيم؟ -
!لنذهب لٕانقاذ الٔاولاد -

65
00:06:21,720 --> 00:06:24,140
"سنقود الدراجات"

66
00:06:25,310 --> 00:06:27,770
"سنقودها في الحي"

67
00:06:29,060 --> 00:06:32,190
"حصلنا على مرادنا"

68
00:06:32,650 --> 00:06:36,780
"والحياة جميلة" -
"متجر (إمبيكابل سموكس) للسيجار" -

69
00:06:40,530 --> 00:06:42,740
"متجر كحول"

70
00:06:44,040 --> 00:06:46,460
"متجر (إمبيكابل سموكس) للسيجار"

71
00:06:49,290 --> 00:06:53,710
"تسير وحدك في هذا العالم"

72
00:06:55,210 --> 00:07:00,430
يأخذ الله روحك"
"عليك الاتكال على نفسك

73
00:07:01,350 --> 00:07:05,640
"يطير الغراب في خط مستقيم"

74
00:07:07,390 --> 00:07:12,570
ترقد على فراش الشيطان"
"إلى أن تحين ساعة موتك

75
00:07:14,780 --> 00:07:20,530
"عليك أن تواجه الحياة بكل شجاعة"

76
00:08:02,660 --> 00:08:05,370
"متجر (غالت) لفائض عتاد الجيش"

77
00:08:19,550 --> 00:08:22,680
متجر فائض عتاد الجيش
هو مجرد واجهة، ليتنا فكرنا في هذا

78
00:08:22,800 --> 00:08:26,010
فكرة (إدموند)، الفتى عبقري -
حقا؟ -

79
00:08:26,390 --> 00:08:29,020
بالتأكيد ورث هذا عن والدته -
هذا واضح -

80
00:08:30,810 --> 00:08:33,230
كيف ننقل الٔاسلحة؟ -
10 مسدسات في كل واحدة -

81
00:08:33,350 --> 00:08:35,440
نفتح البطانيات ونضع المسدسات
ونضعها على الدراجة

82
00:08:35,980 --> 00:08:39,530
مجرد سائق دراجة مع بطانية -
6 سائقين، 5 دزينات -

83
00:08:39,650 --> 00:08:40,780
إنها حمولة جيدة

84
00:08:40,900 --> 00:08:44,370
حدّدنا النقليات للٔاشهر الـ3 المقبلة
تنقلون الحمولة كل أسبوعين

85
00:08:44,490 --> 00:08:47,370
سنحاول التستّر على ذلك
بواسطة الحملات الخيرية قدر الٕامكان

86
00:08:47,490 --> 00:08:50,790
لا تعبث الشرطة معنا أبدا
حين نقوم بالخدمة الاجتماعية

87
00:08:50,910 --> 00:08:52,540
في الٔاوقات الٔاخرى سنتنقل
كل شخصين على حدة

88
00:08:52,670 --> 00:08:55,420
ونبتعد عن الطرقات الرئيسية
لن يشكّل هذا مشكلة

89
00:08:55,750 --> 00:08:59,260
الٕايرلنديون مسرورون
(من الصفقة التي تمّت مع (سامكرو

90
00:08:59,380 --> 00:09:03,890
أخبر مهرّبي البضائع المسروقة
الٔانذال بأنني من أنصار القضية

91
00:09:04,010 --> 00:09:06,180
يمكنك إخبارهم بنفسك -
!(إدموند) -

92
00:09:11,390 --> 00:09:17,190
(جيمي أو) وبعض أعضاء (فالكارا)
قد يأتون إلى هنا إن تسنى لهم الوقت

93
00:09:22,700 --> 00:09:24,990
"سنحظى بانتقامنا"

94
00:09:26,240 --> 00:09:27,990
سنحظى بانتقامنا

95
00:09:36,580 --> 00:09:37,960
تبا

96
00:09:39,670 --> 00:09:41,050
آلو؟

97
00:09:41,630 --> 00:09:43,510
لحظة -
بريد -

98
00:09:44,380 --> 00:09:47,550
ضعه هنا فحسب -
هل يمكنني مساعدتك بشيء؟ -

99
00:09:48,720 --> 00:09:51,770
ابحث عن مفاتيح الـ(سيبرينغ) الذهبية -
بالطبع عزيزتي -

100
00:09:51,890 --> 00:09:54,310
تفضلي من هنا أيتها الجميلة -
شكرا -

101
00:10:02,530 --> 00:10:04,280
"جيما)، فائق السرية)"

102
00:10:09,780 --> 00:10:11,160
"متجر (شيرمنز) للرجال"

103
00:10:40,900 --> 00:10:43,820
"متجر (إمبيكابل سموكس) للسيجار"

104
00:10:47,570 --> 00:10:51,450
صباح الخير
هل تبحثين عن متجر (شيرمنز)؟

105
00:10:51,580 --> 00:10:56,460
أقفل أبوابه الشهر الماضي
آمل أنك لم تأتِ لٕاعادة غرض ما

106
00:11:13,350 --> 00:11:15,430
المعذرة سيدتي

107
00:11:22,270 --> 00:11:24,110
لقد ابتلعت الطعم

108
00:11:38,710 --> 00:11:40,960
المعذرة، هل أنت مغادرة؟

109
00:11:49,800 --> 00:11:52,050
هل ستغادرين أم لا؟

110
00:11:56,220 --> 00:11:57,600
!تبا

111
00:12:52,160 --> 00:12:53,570
هيا

112
00:13:01,290 --> 00:13:02,790
من الذي سقط عن دراجته؟

113
00:13:04,290 --> 00:13:06,170
(تيغ)، (تيغ)

114
00:13:13,430 --> 00:13:16,640
تيغ)، هل أنت بخير؟) -
(تبا، (تيغ)، (تيغ -

115
00:13:33,860 --> 00:13:38,410
تلقيت اتصالا مقلقا من امرأة ما
قالت فيه إنك شهرت مسدسا في وجهها؟

116
00:13:39,290 --> 00:13:44,920
أجل -
بكل بساطة؟ ستكتفين بـ"أجل"؟ -

117
00:13:45,420 --> 00:13:47,880
لم أطلق النار عليها

118
00:13:49,210 --> 00:13:51,880
ماذا يفترض بي أن أفعل بهذا؟

119
00:13:57,550 --> 00:14:00,390
هل ستقومين بالسطو
على مصرف أو ما شابه؟

120
00:14:02,140 --> 00:14:05,230
هذا ما كانوا يضعونه -
من؟ -

121
00:14:07,270 --> 00:14:09,110
يا للهول

122
00:14:09,400 --> 00:14:13,740
وضعه أحدهم في صندوق
(بريدنا اليوم، في كيس (شيرمنز

123
00:14:15,030 --> 00:14:17,870
يحاولون إخافتك بكل بساطة

124
00:14:18,780 --> 00:14:23,200
(شيرمنز)؟ يا للهول، (زوبيل)

125
00:14:23,330 --> 00:14:25,500
آسفة بشأن المسدس

126
00:14:26,460 --> 00:14:28,960
هيا، دعيني آخذك إلى المنزل

127
00:14:34,090 --> 00:14:36,550
ثمة ما علي القيام به
سأكون على ما يرام

128
00:14:36,680 --> 00:14:39,260
هل تودين إعطائي المسدس؟

129
00:14:40,850 --> 00:14:44,350
بالطبع -
سأعيده لاحقا -

130
00:14:56,280 --> 00:14:57,910
حالته مستقرّة
خذوه إلى مكتب الاستقبال

131
00:14:58,030 --> 00:15:00,450
آسف يا صاح -
فلتتم معالجتك بكل بساطة -

132
00:15:00,580 --> 00:15:04,410
سنعود بعد تسليم البضاعة -
سأقحم تلك الدراجة في مؤخرتك -

133
00:15:06,000 --> 00:15:08,330
سيكون على ما يرام

134
00:15:10,420 --> 00:15:15,720
اهتم بجميع طلباته
وامسح مؤخرته حتى إن طلب منك ذلك

135
00:15:15,840 --> 00:15:19,760
اتصل بـ(بايني)، قل له إن ثمة دراجتين
معطلتين، سنحتاج إلى شاحنة القطر

136
00:15:20,220 --> 00:15:22,100
(قم أنت بذلك، اتصل بـ(بايني

137
00:15:25,480 --> 00:15:27,690
سأقوم بذلك،قلت إنني سأقوم بذلك -
يمكنني القيام بذلك -

138
00:15:34,190 --> 00:15:36,610
ماذا تقصدين بأنه لا يمكنكم استقباله؟

139
00:15:36,740 --> 00:15:40,950
السيد (ترايغر) لديه تأمين عادي لا يمكن
استقباله إلا في مستشفى يقبل ذاك التأمين

140
00:15:41,070 --> 00:15:45,040
إنه ينزف في رواقكم -
(آسفة، علينا نقله إلى (ريد بلاف -

141
00:15:45,160 --> 00:15:47,040
حالته مستقرة بما فيه الكفاية ليتم نقله

142
00:15:47,250 --> 00:15:50,630
وهل ستعطينه مسكنات للٔالم؟ -
(يمكنني إعطاؤه الـ(آدفيل -

143
00:15:52,420 --> 00:15:56,960
لديه جرح كبير في ساقه أسوأ من سلوكك
هل لديك ما يكفي من الـ(آدفيل) لهذا؟

144
00:15:58,590 --> 00:15:59,970
مرحبا -
كم من الوقت سأنتظر؟ -

145
00:16:00,090 --> 00:16:02,100
ثمة أنباء سارّة وأنباء سيئة

146
00:16:02,720 --> 00:16:07,100
حالتك مستقرة ويمكنك التنقّل -
ماذا تقصد؟ أتنقل إلى أين؟ -

147
00:16:07,430 --> 00:16:10,390
هذه هي الٔانباء السيئة
علينا نقلك إلى مستشفى آخر

148
00:16:10,520 --> 00:16:14,190
!هذا هراء الضمان الصحيّ -
!يا للهول! بحق السماء -

149
00:16:14,360 --> 00:16:18,740
!قطّبوني! أيها الٔانذال

150
00:16:18,860 --> 00:16:21,910
اتصلي بـ(ريد بلاف)، يجب نقل هذا
الرجل، كلما أسرعوا كلما كان ذلك أفضل

151
00:16:22,160 --> 00:16:23,780
حسنا

152
00:16:27,750 --> 00:16:33,750
مرحبا، هذه أنا، تحققوا من هذا الاسم
(في قاعدة بياناتكم، (ألكساندر ترايغر

153
00:16:43,640 --> 00:16:45,720
حضرة رئيس الشرطة

154
00:16:47,010 --> 00:16:49,850
لن نفتح أبوابنا قبل بضعة أيام

155
00:16:50,480 --> 00:16:52,980
لكن هل يمكنني مساعدتك بشيء ما؟

156
00:16:53,100 --> 00:16:55,360
لست أبحث عن السيجار

157
00:16:57,070 --> 00:17:00,950
أعرف من أنت وما تقوم به

158
00:17:01,070 --> 00:17:03,740
إن كنت تشير إلى عصبة
...القوميين الٔاميركيين فنحن

159
00:17:03,870 --> 00:17:07,330
لست أتحدث عما تفعله
في البذلة وربطة العنق

160
00:17:08,290 --> 00:17:11,910
أتحدث عما تفعله في الٔاقنعة المطاطية

161
00:17:12,040 --> 00:17:14,880
للٔاسف لست أفهم ما تقصده

162
00:17:15,630 --> 00:17:21,130
جميع الٔامور تتم معالجتها
في النهاية، ستحين ساعتك

163
00:17:22,760 --> 00:17:25,800
هذا يبدو كتهديد

164
00:17:28,100 --> 00:17:33,640
تشارمينغ) بلدة مميزة)
قلة من الناس تتأقلم فيها

165
00:17:35,060 --> 00:17:39,780
أظن أن هذه البلدة تختار قاطنيها

166
00:17:40,440 --> 00:17:47,280
الٔاشخاص المناسبون يبقون
والٔاشخاص غير المناسبين يختفون

167
00:18:07,350 --> 00:18:08,890
أكره شركة (كايزر) للتأمين

168
00:18:09,430 --> 00:18:12,430
تبا، بطاقة تأمينك ما زالت مع العاهرة -
سأحضرها -

169
00:18:13,230 --> 00:18:16,230
أين ذاك المستشفى اللعين؟ -
استكشف ذلك -

170
00:18:16,350 --> 00:18:18,860
...ماذا تريدني أن أفعل؟ أسأل -
اكتشف ذلك، اسأل من في الداخل -

171
00:18:19,690 --> 00:18:24,110
قال (كلاي) إنك ستكون خادمي -
أجل، هذا ما قاله -

172
00:18:24,240 --> 00:18:30,240
لدي طلب واحد
اترك دراجتك الخردة على قارعة الطريق

173
00:18:30,370 --> 00:18:31,740
يا صاح، إنها صغيرتي -
على قارعة الطريق -

174
00:18:31,870 --> 00:18:34,580
إنها صغيرتي -
لا، كادت تتسبّب بقتلي -

175
00:18:34,830 --> 00:18:36,210
...أنت لا تعرف معنى أن

176
00:18:36,420 --> 00:18:40,290
!انهض! هيا! قف! هيا بنا -
!ابتعدوا عني -

177
00:18:40,420 --> 00:18:42,380
!يا للهول، تبا

178
00:18:42,510 --> 00:18:44,050
"صائد جوائز" -
!(بوبي) -

179
00:18:44,170 --> 00:18:46,720
انتبه لساقي أيها الحقير

180
00:18:46,930 --> 00:18:50,510
لا تقلق، سوف نجدك -
!يا للهول -

181
00:18:51,310 --> 00:18:52,680
!تبا

182
00:18:54,430 --> 00:18:56,440
!تبا لهذه الدراجة

183
00:18:56,640 --> 00:18:59,060
!اتبعه! لا تدعه يتوارى عن أنظارك

184
00:19:04,030 --> 00:19:06,150
!أين كنتما بحق السماء؟

185
00:19:07,110 --> 00:19:08,870
!وسمحتما لهم بذلك؟

186
00:19:10,120 --> 00:19:13,870
لا، انتظر هناك
تسبّبت بأضرار كافية لهذا اليوم

187
00:19:14,500 --> 00:19:16,620
ماذا؟ -
صائدو جوائز -

188
00:19:17,540 --> 00:19:19,580
قبضوا على (تيغ) للتو -
لماذا؟ -

189
00:19:19,710 --> 00:19:21,630
!لم يتوقفوا ليقولوا عن السبب

190
00:19:21,920 --> 00:19:25,840
كيب) يطاردهم) -
يا للهول، كيف حدث هذا؟ -

191
00:19:26,340 --> 00:19:29,180
اسأل اليهودي الذي يرتدي الجلد -
بالتأكيد هذه فعلة موظفي المستشفى -

192
00:19:29,300 --> 00:19:30,430
صائدو الجوائز يدفعون
المال لموظفي الاستقبال

193
00:19:30,550 --> 00:19:32,430
للتبليغ عن أسماء المطلوبين والمشبوهين

194
00:19:32,560 --> 00:19:34,600
إن كانت ثمة مذكرة
بحق (تيغ) لعلمت بشأنها

195
00:19:34,720 --> 00:19:38,350
ربما كانت في ولاية أخرى إن كانت
(الجائزة كبيرة فقد يأخذونه إلى (ماين

196
00:19:38,480 --> 00:19:40,900
علينا اللحاق به -
علينا تسليم البضاعة -

197
00:19:41,020 --> 00:19:44,360
صائدو الجوائز ليست لديهم
أية سلطة، لا شيء يمنعنا من استرجاعه

198
00:19:44,480 --> 00:19:47,990
ما يمنعنا هو 6 بطانيات
مليئة بالمسدسات غير الشرعية

199
00:19:48,950 --> 00:19:51,910
إن لحقنا به الٓان فلدينا فرصة
...لاستعادته، إن قصدوا ولاية أخرى

200
00:19:52,030 --> 00:19:54,490
لو كان (تيغ) هنا
لاختار تسليم الٔاسلحة

201
00:19:54,620 --> 00:19:56,330
سنضع البطانيات في مكان آمن

202
00:19:56,450 --> 00:19:59,620
ويتأخر التسليم لبضع ساعات -
سنذهب -

203
00:20:00,000 --> 00:20:04,800
ربما علينا التصويت -
صوّتوا قدر ما شئتم، سأسلّم الٔاسلحة -

204
00:20:12,470 --> 00:20:15,100
بحق اللعنة -
تبا -

205
00:20:17,480 --> 00:20:19,520
يمكنني القيام بذلك
يمكنني القيام بذلك

206
00:20:31,660 --> 00:20:33,450
عند العدّ إلى 3 -
أنا جاهز -

207
00:20:44,670 --> 00:20:47,630
في بعض الٔايام
لا أتمكن من التبول

208
00:20:48,920 --> 00:20:51,260
هذا من مهمات
الٔاعضاء الجدد في النادي

209
00:20:55,680 --> 00:20:57,600
أجل

210
00:21:01,310 --> 00:21:05,980
هل أنت بخير؟ هل عائلتك بخير؟

211
00:21:07,780 --> 00:21:11,400
أظن ذلك، السفر يساعدني

212
00:21:12,320 --> 00:21:15,450
هذا يذكرني بسبب انضمامي
إلى النادي في المقام الٔاول

213
00:21:17,450 --> 00:21:19,290
أصبت يا صاح

214
00:21:28,380 --> 00:21:30,510
(علينا الذهاب لٕانقاذ (تيغ

215
00:21:33,010 --> 00:21:38,510
(لا أدري ما سبب خلافك مع (جاكس
لكنه يفقدنا التركيز على عملنا

216
00:21:41,230 --> 00:21:43,060
أنا معك في جميع الٔاحوال

217
00:22:01,080 --> 00:22:04,870
هل هو بخير؟ -
يحتاج إلى معرفة أننا نسانده -

218
00:22:11,460 --> 00:22:13,340
(لنذهب لٕاحضار (تيغ

219
00:22:25,020 --> 00:22:27,400
تلقيت نداءك على جهازي -
رئيس الشرطة (أنسر) يبحث عنك -

220
00:22:28,560 --> 00:22:34,200
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أنت قولي لي، يأتيك زوار كثر -

221
00:22:34,360 --> 00:22:36,360
من الشرطة ومن الخارجين على القانون

222
00:22:44,370 --> 00:22:46,080
حضرة رئيس الشرطة

223
00:22:46,790 --> 00:22:48,790
لم أقصد أن ألهيك عن عملك

224
00:22:51,000 --> 00:22:54,590
ما الٔامر؟ -
(جيما) -

225
00:22:54,720 --> 00:22:59,220
هل حدث شيء ما؟ -
إنها لا تتصرّف على طبيعتها -

226
00:22:59,720 --> 00:23:03,890
إنها مجرد مسألة وقت
قبل أن تؤذي أحدهم، وتؤذي نفسها

227
00:23:04,890 --> 00:23:09,610
لا أدري كيف يمكنني مساعدتها -
عليها محادثة أحدهم عما حدث -

228
00:23:10,820 --> 00:23:12,440
حاولت التحدث إليها

229
00:23:18,200 --> 00:23:19,990
أنت تكترث لٔامرها

230
00:23:22,450 --> 00:23:25,000
أعرفها منذ أن كانت في الـ12

231
00:23:26,250 --> 00:23:31,090
(أنا و(إيميلي كوزا
حاولنا إقناعها بعدم الرحيل

232
00:23:32,840 --> 00:23:35,550
رحلت حين كانت في الـ16

233
00:23:35,970 --> 00:23:40,050
عادت بعد 10 أعوام
ومعها طفل ونادي دراجات نارية

234
00:23:41,050 --> 00:23:44,560
كما فعلت أنت نوعا ما
لكن بدون الطفل وما شابه

235
00:23:45,600 --> 00:23:47,390
أجل

236
00:23:49,440 --> 00:23:56,360
علاقتك بـ(جاكس) تبدو جيدة -
نحاول معرفة ما ستؤول إليه الٔامور -

237
00:23:58,610 --> 00:24:06,950
ما رأيك في علاقتنا؟
الدكتورة وسائق الدراجة؟

238
00:24:08,750 --> 00:24:11,330
رأيت علاقات أكثر غرابة

239
00:24:12,000 --> 00:24:14,750
المعذرة، تقنيّ قسم القلب
والرئتين يبحث عنك

240
00:24:14,880 --> 00:24:15,920
شكرا

241
00:24:21,590 --> 00:24:23,850
لا تمعني في التفكير، دكتورة

242
00:24:25,390 --> 00:24:31,310
إن صادفت شيئا
لا يجعلك تعيسة... فاستمتعي به

243
00:24:53,000 --> 00:24:54,750
خذوا استراحة

244
00:25:01,970 --> 00:25:05,140
كيف الحال؟ -
كل شيء على ما يرام -

245
00:25:09,180 --> 00:25:10,730
"(كلاي)"

246
00:25:26,410 --> 00:25:30,620
ألن يخبرني أحدكم لما تم اعتقالي؟
لن تتفوهوا بكلمة؟

247
00:25:32,040 --> 00:25:35,170
لن نجري أحاديث جانبية؟
"لن نغني "مئة زجاجة جعة على الجدار

248
00:25:35,290 --> 00:25:37,090
أو "جدّفوا قاربكم"؟

249
00:25:38,550 --> 00:25:43,590
عجبا، حسنا

250
00:25:43,840 --> 00:25:45,760
سأبدأ أنا

251
00:25:46,140 --> 00:25:51,270
أظنك لعبت الفوتبول في الجامعة
أيها الٔاصلع، لاعب هجوم

252
00:25:51,390 --> 00:25:54,400
كنت جبانا ضعيفا لتلعب في دوري
المحترفين وغبيا جدا لتتخرّج في الجامعة

253
00:25:54,520 --> 00:25:58,110
أقفل فمك أيها النذل -
أنت تقوم بذلك بسبب عدوانيتك -

254
00:25:58,230 --> 00:26:01,690
هل سمعت ما قاله؟ -
وأنت لديك ميول شاذة -

255
00:26:01,820 --> 00:26:06,620
أنت مغرم به على الٔارجح
وهذه الوظيفة هي وسيلتك للبقاء قربه

256
00:26:07,740 --> 00:26:11,370
كفى، لن يدفعوا لنا المال
إن سلّمناه مبرحا ضربا

257
00:26:12,080 --> 00:26:13,830
(سنأخذك إلى (أوريغون

258
00:26:14,040 --> 00:26:17,540
أوريغون)؟ ما من مذكرة)
(بحقي في (أوريغون

259
00:26:17,670 --> 00:26:22,550
عام 2001، اعتداء
وعدم احتشام داخل شاحنة لنقل الماشية

260
00:26:23,220 --> 00:26:27,430
تبا، ظننت أنه تم إسقاطها -
لا -

261
00:26:27,600 --> 00:26:33,140
قيمة جائزة القبض عليك
40 ألف دولار، أيها المريض نفسيا

262
00:26:36,310 --> 00:26:40,650
تتحرّق شوقا إلى طرح
السؤال علي، صحيح؟ اسألني

263
00:26:40,900 --> 00:26:42,990
بالتأكيد حظيت بإثارة
(جزئيّة يا (أوبرا

264
00:26:43,110 --> 00:26:44,400
كمّمه

265
00:26:49,490 --> 00:26:52,700
!يا للهول، توقفا -
حسنا، حسنا -

266
00:26:57,130 --> 00:26:59,170
أيها السافل! أخرجاه من هنا فورا

267
00:26:59,380 --> 00:27:01,500
!ابتعدا عني -
أخرجاه من هنا -

268
00:27:11,350 --> 00:27:15,060
لمَ تضربانني؟ كنت أتعاون معكم

269
00:27:15,640 --> 00:27:17,190
تبا

270
00:27:31,280 --> 00:27:32,700
أين صائدو الجوائز؟

271
00:27:32,830 --> 00:27:36,330
يعتقلون (تيغ) في نزل
على بعد حوالى ميلين

272
00:27:37,250 --> 00:27:38,670
هل تحدثت إلى (جيما)؟

273
00:27:39,630 --> 00:27:44,260
حاولت الاتصال بها
وإعلامها بأنني قادم إلى هنا لكنها لم تردّ

274
00:27:44,710 --> 00:27:47,130
أين هي بحق الجحيم؟ -
لا أعرف -

275
00:27:47,380 --> 00:27:50,600
حبيبتك لا تحب
أن يتدخل الناس في شؤونها

276
00:27:50,720 --> 00:27:52,100
أجل

277
00:27:52,220 --> 00:27:57,100
(طلبت من (دوغ) و(كلايتون
إقفال المكان في حال لم تعد

278
00:27:57,690 --> 00:27:59,190
حسنا

279
00:27:59,310 --> 00:28:01,020
مهلا

280
00:28:02,900 --> 00:28:07,400
شكرا أيها العجوز -
لا داعي للشكر -

281
00:28:10,740 --> 00:28:14,160
(يحتجزون (تيغ
في نزل على بعد حوالى ميلين، إنهم 4

282
00:28:14,370 --> 00:28:16,080
وهم مدججون بالسلاح

283
00:28:16,200 --> 00:28:19,290
الطابق الٔاول، الغرفة 12 -
لمَ توقفوا في نزل؟ -

284
00:28:19,420 --> 00:28:21,630
(لا أدري، أبرحوا (تيغ
ضربا على قارعة الطريق

285
00:28:21,750 --> 00:28:25,420
كان النزل محطتهم التالية -
بالتأكيد استفزهم ذاك النذل المجنون -

286
00:28:25,550 --> 00:28:28,260
لا يمكنهم تسليمه إن كان مضروبا -
لذا هم يضمّدون جراحه -

287
00:28:28,380 --> 00:28:30,130
حسنا، لنذهب لمعالجة هذه المسألة

288
00:28:30,260 --> 00:28:33,720
إن نزلوا في نزل
فأمامهم رحلة طويلة، سيبقون هناك لفترة

289
00:28:34,510 --> 00:28:38,140
(اتصل بالرجال في (تاكوما
واطلب منهم المجيء إلى هنا

290
00:28:38,270 --> 00:28:40,350
هذا سيستغرق ساعات
علينا التحرك الٓان

291
00:28:40,480 --> 00:28:41,520
لا

292
00:28:41,650 --> 00:28:44,980
...إنه محق، نجهل إلى متى سيبقونه -
!سنقوم بذلك في وضح النهار؟ -

293
00:28:45,110 --> 00:28:47,240
هل تتجنبون لفت الٔانظار بهذه الطريقة؟

294
00:28:47,360 --> 00:28:50,910
سننقل الٔاسلحة من هنا كل أسبوعين
حاملين بطانيات مليئة بالمسدسات

295
00:28:51,030 --> 00:28:54,200
وهل الاستعانة
بـ5 رجال آخرين لن تلفت الٔانظار؟

296
00:28:55,030 --> 00:28:57,250
ننتظر حلول الظلام
...وحين يخرج أحدهم لشراء الطعام

297
00:28:57,370 --> 00:28:59,370
نجهل إن كانوا سيظلون هناك
إلى ما بعد حلول الظلام

298
00:28:59,500 --> 00:29:02,630
نحن 8 في مواجهة 4 -
(سمعتم (بوبي -

299
00:29:02,750 --> 00:29:06,050
إنهم مدججون بأسلحة لا نعرف
ماهيتها ونحن لدينا مسدسات

300
00:29:06,170 --> 00:29:07,800
يمكننا الاستفادة من عنصر المفاجأة

301
00:29:07,920 --> 00:29:09,840
استدعِ الرجال -
اطلب التصويت -

302
00:29:10,010 --> 00:29:11,510
لا يمكنك أن تطلب التصويت

303
00:29:11,760 --> 00:29:13,680
!إياك أن تلمسني -
مهلا، مهلا -

304
00:29:13,850 --> 00:29:20,520
بالله عليكما! الجميع متوترون
(وأنا المذنب،أنا تسببت بإصابة (تيغ

305
00:29:21,140 --> 00:29:25,940
هذه حماقة مني والوضع سيىء
لكن على الجميع أن يهدأ

306
00:29:29,990 --> 00:29:35,120
دخنوا سيجارة، تنزهوا
على الجميع أن يصفي ذهنه

307
00:29:40,370 --> 00:29:43,880
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إن أردت فعل هذا فاصعد في الخلف -

308
00:29:47,000 --> 00:29:50,510
هذا سيىء -
أشعر بأن الوضع سيزداد سوءا -

309
00:29:50,630 --> 00:29:52,050
تشيبز)، "خصية واحدة"، هيا بنا) -
ماذا يجري؟ -

310
00:29:52,180 --> 00:29:54,640
سنبرحهم ضربا -
سأرافقكم -

311
00:29:57,720 --> 00:30:04,020
!إلى أين أنتم ذاهبون؟! تبا

312
00:30:05,610 --> 00:30:07,440
ساءت الٔامور بسرعة

313
00:30:18,200 --> 00:30:19,580
"12"

314
00:30:19,700 --> 00:30:22,500
هل لدينا خطة؟ -
اسأل العجوز -

315
00:30:22,620 --> 00:30:24,710
حسنا، تمسّكوا جيدا

316
00:30:30,460 --> 00:30:33,970
إنها خطة بسيطة -
!تبا -

317
00:30:34,130 --> 00:30:35,720
تسلّحوا أيتها السيدات

318
00:30:52,320 --> 00:30:53,900
هيا بنا

319
00:30:54,030 --> 00:30:57,660
لا يتحرّكن أحد -
وإلا سنفجرّكم -

320
00:30:58,120 --> 00:31:00,370
أيها الرفاق علي أن أقول لكم شيئا

321
00:31:01,580 --> 00:31:04,500
استمتعت كثيرا، لكن علي الذهاب
أتى من يقلّني إلى المنزل

322
00:31:05,790 --> 00:31:09,090
أود شكركم على كل شيء
آمل أن نستطيع تكرار هذا مجددا

323
00:31:10,170 --> 00:31:13,710
!انطلق، انطلق، انطلق -
!انطلق، انطلق، انطلق -

324
00:32:11,150 --> 00:32:12,610
آلو؟

325
00:32:13,360 --> 00:32:15,030
مرحبا يا صاح

326
00:32:15,490 --> 00:32:18,110
جيد، كيف كان التمرين؟

327
00:32:19,950 --> 00:32:22,070
(هذا عظيم يا (كليفي

328
00:32:22,200 --> 00:32:25,450
قلت لك هذا، قلت لك
إن ركّزت فستحقق مبتغاك، صحيح؟

329
00:32:25,580 --> 00:32:30,250
أجل، بالطبع
هذا ما يفترض به أن يكون

330
00:32:31,920 --> 00:32:34,340
ساعد شقيقك بهذا

331
00:32:37,590 --> 00:32:41,010
كليفي)، قم بذلك فحسب)
حسنا يا صاح

332
00:32:41,180 --> 00:32:43,050
حسنا، إلى اللقاء

333
00:33:09,580 --> 00:33:11,540
!وتقول إنني أنا من يرغب في الموت؟

334
00:33:13,580 --> 00:33:15,960
كان تصرّفك جنونيا يا صاح

335
00:33:17,800 --> 00:33:21,840
لا تعليق لديك؟ -
أظنني حذر بعض الشيء على ما أظن -

336
00:33:22,050 --> 00:33:24,800
لست متأكدا من أنّ ما سأقوله
(لن يتم ترداده على مسمع (كلاي

337
00:33:26,350 --> 00:33:28,680
ماذا تقصد بهذا؟ -
أنت قل لي يا صاح -

338
00:33:28,810 --> 00:33:31,980
لا تورّطني في المشكلة
التي بينك وبين زوج والدتك

339
00:33:34,020 --> 00:33:35,440
أجل

340
00:33:43,910 --> 00:33:47,450
أعرف أنك غاضب
لكن الرجال كانوا محقين هذه المرة

341
00:33:47,580 --> 00:33:50,620
كان النزل محطة مؤقتة سريعة
كانوا سيبلغون (أوريغون) في نهاية اليوم

342
00:33:50,750 --> 00:33:55,130
(خذه إلى مستشفى (ساينت طوماس
آمل أن يغطي تأمينك هذا

343
00:33:55,250 --> 00:33:58,000
(هذا ليس ذنب (جاكس
تلك كانت فكرتي

344
00:33:58,420 --> 00:34:02,550
عليك أن تلقي اللوم على العته والخبل

345
00:34:05,430 --> 00:34:09,270
تبا -
(ستكون رحلة طويلة، (تيغ -

346
00:34:10,020 --> 00:34:11,680
هل لديك شاروقة أخرى؟

347
00:34:12,850 --> 00:34:14,230
تفضّل

348
00:34:46,050 --> 00:34:49,930
ينقصكم شخص واحد -
(أجل، تعطلت دراجته خارج (تشيكو -

349
00:34:50,060 --> 00:34:53,390
لكننا أحضرنا البضاعة كاملة -
(تصورت أنه سيكون (تيغ -

350
00:34:53,560 --> 00:34:56,560
هل هو بخير؟ -
أجل، إنه بأفضل حال -

351
00:34:58,270 --> 00:35:00,360
حسنا، خذوا البضاعة

352
00:35:00,820 --> 00:35:02,190
كيف الحال يا صاح؟

353
00:35:03,070 --> 00:35:05,700
كيف الحال؟

354
00:35:06,450 --> 00:35:07,950
عظيم

355
00:35:16,920 --> 00:35:18,670
كل شيء على ما يرام

356
00:35:20,710 --> 00:35:22,880
ثبتوا البضاعة جيدا

357
00:35:28,260 --> 00:35:31,560
(جيما)، هذا أنا (واين)

358
00:35:34,770 --> 00:35:37,650
مرحبا -
مرحبا -

359
00:35:39,690 --> 00:35:42,440
أجل، شكرا

360
00:35:48,110 --> 00:35:51,370
تعرفين أنّ رقمه التسلسليّ قد مُحي

361
00:35:53,540 --> 00:35:56,080
يناسبني أن أحافظ على سريّتي

362
00:35:57,420 --> 00:36:00,290
أفضل ألا تضعيه
في حقيبة يدك مجددا

363
00:36:02,590 --> 00:36:04,760
لست متأكدة
من أنني أستطيع أن أعدك بهذا

364
00:36:10,600 --> 00:36:13,850
(لا أعرف كيف يمكنني مساعدتك (جيما

365
00:36:15,390 --> 00:36:18,520
كل ما يمكنني فعله هو تأدية واجبي

366
00:36:20,270 --> 00:36:25,070
لن أدع أي مكروه يصيبك

367
00:36:29,160 --> 00:36:32,530
أجل، حسنا

368
00:36:34,990 --> 00:36:36,870
طابت ليلتك

369
00:37:19,250 --> 00:37:21,170
تمهلي عليه يا عزيزتي

370
00:37:21,460 --> 00:37:23,250
لأن لديه خصية زجاجية

371
00:37:24,590 --> 00:37:26,590
إنها في الواقع كرة بلورية

372
00:37:26,710 --> 00:37:29,130
وتسمح لي بمعرفة مستقبل علاقاتي

373
00:37:29,380 --> 00:37:31,470
وكيف تجد الأمر؟

374
00:37:34,100 --> 00:37:35,640
يبدو جيدا للغاية

375
00:37:43,400 --> 00:37:45,480
تجيد لفّ سجائر الحشيشة

376
00:37:47,070 --> 00:37:48,990
تحفة فنية

377
00:38:03,540 --> 00:38:07,670
حين نعود سأحتجز
جاكس) و(كلاي) في غرفة)

378
00:38:09,550 --> 00:38:12,590
يجب أن يعالجا هذه المشكلة -
الٔامر يتعدى هذا -

379
00:38:12,720 --> 00:38:15,010
(على (جاكس
أن يتخطى مسألة وفاة والده

380
00:38:15,140 --> 00:38:20,100
هذا هراء، (كلاي) لا يتقبّل أنه يكبر
في السن والفتى يدفعه إلى الرحيل

381
00:38:20,890 --> 00:38:23,310
كلاي) لن يذهب إلى أي مكان)

382
00:39:05,730 --> 00:39:08,560
لم أعرف ما كان العجوز
يخطط له إلى أن اقتحمنا المكان

383
00:39:08,690 --> 00:39:10,530
لا أكترث لما حدث اليوم

384
00:39:12,190 --> 00:39:17,280
ما الذي سيؤول إليه هذا غدا؟
والٔاسبوع المقبل؟

385
00:39:18,740 --> 00:39:23,790
عم تتحدث؟ -
عن رغبتك في تقويض جميع قراراتي -

386
00:39:23,910 --> 00:39:28,750
لا أرغب في تقويض سلطتك
ما أنادي به يصبّ في مصلحة النادي

387
00:39:28,880 --> 00:39:33,010
هذا يتعلق بي وبك

388
00:39:36,680 --> 00:39:42,890
أجل، ربما هذا صحيح
أظن أن علي تصويب الٔامور معك

389
00:39:43,020 --> 00:39:49,360
بشأن ما فعلته -
أجل، عليك فعل هذا -

390
00:39:50,020 --> 00:39:55,240
لديك خبرة طويلة
لمَ لا تقول لي كيف أقوم بذلك؟

391
00:39:55,900 --> 00:40:00,490
كيف أتقبّل فكرة محاولتك
أن تقتل أحد الٔاعضاء بدون معرفة النادي

392
00:40:00,700 --> 00:40:04,450
فتاك أطلق النار
على رأس امرأة بريئة

393
00:40:08,500 --> 00:40:14,460
يجب عليك معرفة هذا
...بنفسك يا بنيّ لكن

394
00:40:15,760 --> 00:40:17,550
أنصحك بأن تفعل هذا قريبا

395
00:40:20,050 --> 00:40:24,220
(لٔانك إذا ذكرت (دونا
...أو الحادثة من جديد

396
00:40:27,100 --> 00:40:28,560
فسوف أقتلك

397
00:40:36,720 --> 00:40:38,720

Re-Synced By: xRami

