1
00:00:07,280 --> 00:00:11,070
مرحبا -
صباح الخير -

2
00:00:11,490 --> 00:00:15,040
هل الطفل مع (نيتا)؟ -
بل في المتنزّه -

3
00:00:16,160 --> 00:00:18,750
جاكس)؟) -
ينظف المرأب -

4
00:00:26,380 --> 00:00:30,680
أما زلت تتألمين كما قبل؟ -
بل الوضع يزداد سوءا -

5
00:00:30,800 --> 00:00:32,760
أنا متصلبة للغاية فحسب

6
00:00:33,810 --> 00:00:38,140
هل تشعرين بالجفاف؟ -
(مثل مهبل صحراء (موهابي -

7
00:00:39,600 --> 00:00:45,110
هذا بسبب الٕاجهاد، لا يفرز جسمك
كمية كافية من الأستروجين

8
00:00:46,110 --> 00:00:48,030
سأكتب لك وصفة

9
00:00:49,700 --> 00:00:51,450
مرحبا، أمي -
أهلا عزيزي -

10
00:00:53,910 --> 00:00:56,160
هل أخذت صندوق ثياب من المرأب؟

11
00:00:56,290 --> 00:00:58,080
لم أفعل شيئا هناك

12
00:00:59,370 --> 00:01:01,170
فقدت صندوقا ما

13
00:01:02,880 --> 00:01:05,880
أنا نظفت بعض الأمور هناك
قبل أن يأتي الطفل إلى المنزل

14
00:01:06,210 --> 00:01:09,340
كان صندوق ثياب متسخة
كانت تفوح منه رائحة كريهة جدا

15
00:01:09,470 --> 00:01:13,390
حسنا، أين هو؟ -
تخلصت منه -

16
00:01:13,550 --> 00:01:16,850
إنها مجرد مجموعة من القمصان
القطنية القديمة والثياب التحتية الغريبة

17
00:01:18,640 --> 00:01:20,140
لماذا؟

18
00:01:25,610 --> 00:01:27,730
ما الذي تبحث عنه؟

19
00:01:28,150 --> 00:01:31,780
كتيّب إرشادات قديم
لدراجات (هارلي)، يصعب إيجاده

20
00:01:33,240 --> 00:01:35,070
أنا آسفة

21
00:01:37,660 --> 00:01:39,500
صباح الخير يا أولاد -
مرحبا -

22
00:01:40,370 --> 00:01:44,130
كنت أعتقد أنّ "المرشح" معك -
لا، لا، الرجل الصغير منشغل اليوم -

23
00:01:44,290 --> 00:01:46,790
يقوم بتعبئة جرابه -
عذرا؟ -

24
00:01:47,460 --> 00:01:49,170
إنه يكمّل نفسه

25
00:01:49,550 --> 00:01:52,630
يفترض أن نقابل (كلاي) في الورشة -
أنا جاهز -

26
00:01:52,760 --> 00:01:54,260
ضع هذه في شاحنتي

27
00:01:54,390 --> 00:01:56,510
هذا من دواعي سروري

28
00:01:56,640 --> 00:01:58,350
هل تذكرت الفطور مع أبي؟

29
00:01:58,470 --> 00:02:02,100
نعم، السمك المملّح والمدخن
وكعك الشوفان، فطور لذيذ

30
00:02:09,400 --> 00:02:11,650
أراك لاحقا -
وداعا يا صغيري -

31
00:02:36,180 --> 00:02:39,010
مرحبا -
أظنه أفرغ من الهواء -

32
00:02:41,060 --> 00:02:42,430
حدث هذا على الطريق 18

33
00:02:42,450 --> 00:02:44,530
قدت السيارة بهذا الدولاب
من الطريق السريع إلى هنا؟

34
00:02:45,140 --> 00:02:48,230
الوضع سيىء، أليس كذلك؟ -
الٕاطار أصيب بأضرار -

35
00:02:48,400 --> 00:02:51,110
على الأرجح أنّ المحور لم يعد مستقيما -
هل سيستغرق إصلاحها وقتا طويلا؟ -

36
00:02:51,230 --> 00:02:53,440
لا نملك تجهيزات للسيارات الهجينة
سأحتاج إلى بضع ساعات

37
00:02:53,860 --> 00:02:55,280
!تبا

38
00:02:57,120 --> 00:03:00,830
(أنت إحدى فتيات (لوان -
(لايلا) -

39
00:03:01,080 --> 00:03:03,710
(أنا (أوبي -
أعرف -

40
00:03:04,250 --> 00:03:06,080
أيمكنك إعطائي
رقم هاتف سيارة أجرة؟

41
00:03:06,210 --> 00:03:10,460
هل ستذهبين إلى الاستديو؟ -
عليّ اصطحابه إلى المدرسة أولا -

42
00:03:12,210 --> 00:03:14,840
يستطيع (دوغ) أن يقلّك إذا كنت
لا تمانعين الركوب في شاحنة القطر

43
00:03:14,970 --> 00:03:16,880
حقا؟ سيكون هذا رائعا

44
00:03:17,010 --> 00:03:18,430
دوغ)؟) -
نعم -

45
00:03:19,930 --> 00:03:22,430
(هلّا تقلّها إلى استديو (لوان
خذ شاحنة القطر

46
00:03:25,640 --> 00:03:27,770
يجب أن تكون السيارة جاهزة
بعد ظهر اليوم

47
00:03:28,230 --> 00:03:31,860
حسنا، رائع، شكرا لك -
لا شكر على واجب -

48
00:03:31,880 --> 00:03:35,260
تفضّلي من هنا سيدتي
انتبهي لخطواتك

49
00:03:52,210 --> 00:03:54,920
أردت فقط الاطمئنان عليك
(لأرى كيف تعاملك (تشارمينغ

50
00:03:55,670 --> 00:04:00,430
إنها بلدة صغيرة فريدة
من نوعها، أتفهّم تفانيك

51
00:04:01,140 --> 00:04:03,970
والأعمال؟ -
إنها مزدهرة -

52
00:04:04,640 --> 00:04:08,640
يسرّني سماع هذا، هل وصلك
اقتراحي بشأن ملكية (أوزوالد)؟

53
00:04:08,770 --> 00:04:13,780
نعم، تلقّيته، إنه مشروع تطوير طموح -
ومشروع مربح أيضا -

54
00:04:13,980 --> 00:04:17,110
عندما تصبح هذه الأرض متوفرة سأحتاج
إلى مستثمرين أصحاب رؤوس أموال

55
00:04:17,240 --> 00:04:20,200
إذا أصبحت هذه الأرض متوفرة -
ستصبح كذلك -

56
00:04:20,320 --> 00:04:23,200
سيسعدني أن أجري
...بعض الاتصالات نيابة عنك لكن

57
00:04:24,490 --> 00:04:32,340
عليّ أن أكون صادقا، (جايكوب) يصعب
استحصال الدعم لشخص ليس منتسبا

58
00:04:32,920 --> 00:04:39,010
هذا رقم منسّق
انتساب الأعضاء لدينا

59
00:04:43,350 --> 00:04:47,140
وهذه المشكلة؟ -
في طريقها لتصبح على الهامش -

60
00:04:49,640 --> 00:04:54,940
"متجر الكحول التجاري"

61
00:04:57,900 --> 00:05:02,410
أتريدنا أن نبقى في الخارج؟ -
إذا كنتما لا تمانعان -

62
00:05:05,120 --> 00:05:06,990
كيف حالك؟

63
00:05:17,380 --> 00:05:19,170
سأبقى على اتصال

64
00:05:25,390 --> 00:05:30,140
يا رجل، يا للرائحة الذكية -
(إنها من (بناما -

65
00:05:30,850 --> 00:05:37,190
فكرت في أنه حان الوقت لأزورك
وأرحّب بك كما يجب

66
00:05:37,730 --> 00:05:42,990
لا أعرف إذا كنت تعرف هذا
لكن العديد من أصحاب المتاجر هنا

67
00:05:43,110 --> 00:05:46,950
يدفعون ضريبة باهظة مقابل
المبالغ الضئيلة التي تقرضها لهم

68
00:05:47,080 --> 00:05:50,710
كما ترى لا أحتاج
إلى مبلغ لأطلق به أعمالي

69
00:05:50,830 --> 00:05:55,460
لكنك ستحتاج إلى الحماية
لتمنع هذا المكان الجميل

70
00:05:56,380 --> 00:05:59,090
من أن يتحوّل إلى مختبر
لصنع الكحول

71
00:05:59,210 --> 00:06:03,720
تضيف الابتزاز والكسب
غير المشروع على لائحة جرائمك

72
00:06:03,840 --> 00:06:08,640
يبدو هذا سلوكا شائنا جدا لعمّال
(ميكانيكيين ومحبي دراجات الـ(هارلي

73
00:06:08,770 --> 00:06:14,350
إمّا أن تدفع أو ترحل عن هذا الكان
(الخيار لك، (أدولف

74
00:06:15,020 --> 00:06:21,030
نبدأ بمبالغ صغيرة
ألف دولار في بداية كل شهر

75
00:06:28,870 --> 00:06:31,250
(أهلا بك في (تشارمينغ

76
00:06:46,010 --> 00:06:49,720
(تلقّيت اتصالا من (ستوكتن
عملاؤنا في الداخل جاهزون

77
00:06:51,180 --> 00:06:56,440
وهنا في الخارج نحتاج
(إلى أن نهزم سيد (مورو

78
00:06:57,900 --> 00:06:59,690
حاضر، سيدي

79
00:07:13,120 --> 00:07:14,790
أنتم، تعالوا

80
00:07:54,290 --> 00:07:56,620
!أمسكا به، قيّدا ذراعيه

81
00:08:00,000 --> 00:08:04,260
كان الضرب من الحلف
أمّا ما سأفعله الآن فهو مني

82
00:08:10,850 --> 00:08:15,270
"تسير وحدك في هذا العالم"

83
00:08:16,770 --> 00:08:21,980
يأخذ الله روحك"
"عليك الاتكال على نفسك

84
00:08:22,900 --> 00:08:27,200
"يطير الغراب في خط مستقيم"

85
00:08:28,950 --> 00:08:34,120
ترقد على فراش الشيطان"
"إلى أن تحين ساعة موتك

86
00:08:36,330 --> 00:08:42,090
"عليك أن تواجه الحياة بكل شجاعة"

87
00:08:56,790 --> 00:09:01,670
ماذا تفعل هنا؟ -
(تلقّيت للتوّ زيارة من (كلاي مورو -

88
00:09:01,790 --> 00:09:04,170
حاول ابتزاز المال مني مقابل الحماية

89
00:09:04,300 --> 00:09:09,010
وجد أنّ الوقت مناسب لنستعيد
تواصلنا ولنقيّم خياراتنا

90
00:09:11,600 --> 00:09:14,720
هذا شريط يظهر
سام كرو) يفجّر سكنا خاصا)

91
00:09:15,060 --> 00:09:17,980
افتعال حريق واعتماد العنف

92
00:09:19,020 --> 00:09:21,190
هل أحرق مختبر الميث
الذي كنت تموّله؟

93
00:09:21,310 --> 00:09:23,940
لائحة قذرة من الاتهامات المحتملة

94
00:09:24,780 --> 00:09:30,490
لا أستطيع نشر صور وأقراص فيديو
رقمية وتوقع التوصل إلى نتيجة

95
00:09:31,370 --> 00:09:33,950
لن آخذ شيئا إلى المدّعي العام
ليس لديه ساقان

96
00:09:37,580 --> 00:09:42,540
لمَ لا تجرّب هذين الساقين
لترى أي شعور سيمنحانك؟

97
00:09:43,460 --> 00:09:48,630
(إنه العمل الجماعي، (دايفد
نريد جميعنا الأمر نفسه

98
00:09:51,340 --> 00:09:55,930
إذا أدهن هذا الدواء فحسب؟ -
على معصميك، ضخّتان لا أكثر -

99
00:09:56,060 --> 00:09:58,980
وإذا لاحظت دفقا قويا للهرمونات
فهذا يعني أنك استعملت أكثر من اللزوم

100
00:09:59,600 --> 00:10:02,480
حياتي كلّها دفق للهرمونات يا عزيزتي

101
00:10:20,000 --> 00:10:25,210
!ما الأمر؟ (جيما)، (جيما)؟

102
00:10:27,050 --> 00:10:28,420
!تبا

103
00:10:50,320 --> 00:10:53,990
!تبا! أنا آسفة للغاية -
!يا للهول -

104
00:10:54,530 --> 00:10:59,540
أنا آسفة، يا للهول، أنا آسفة

105
00:11:05,960 --> 00:11:07,920
!أيها السافل

106
00:11:20,060 --> 00:11:21,520
ماذا تريد؟

107
00:11:22,350 --> 00:11:26,770
(عدت للتوّ من (ستوكتن
(زوبيل) تدبّر هجوما على (أوتو)

108
00:11:26,900 --> 00:11:29,610
مخالب الحلف تصل مباشرة
إلى أصحاب القرار في عصابة الآريين

109
00:11:29,730 --> 00:11:34,110
ما علاقة هذا بـ(تشارمينغ)؟ -
لا نعرف ما نواجهه هنا -

110
00:11:34,410 --> 00:11:38,530
(زوبيل) ليس مثل (داربي)
ليس قاطع طرق معتدل الذكاء

111
00:11:39,120 --> 00:11:41,120
إلى أين وصلت معه؟ -
ليس إلى مكان -

112
00:11:41,250 --> 00:11:44,000
أرشدتك على مختبر الميث
وأنت أعطيت (داربي) الضوء الأخضر

113
00:11:44,120 --> 00:11:49,130
!لم أعطِ لأحد الضوء الأخضر -
ألا ترى النمط نفسه يتكرر؟ -

114
00:11:49,250 --> 00:11:53,220
كلّك إصرار على إحراقنا لدرجة
أنك لا تنفك تنحاز إلى الشيطان

115
00:11:53,340 --> 00:11:56,470
(حدث هذا مع (ستول
(والآن يحدث مع (زوبيل

116
00:11:56,840 --> 00:12:02,020
ستكون النتيجة نفسها يا رجل
أشخاص يموتون وآخرون يتعرضون للأذية

117
00:12:02,140 --> 00:12:05,480
(مثل (أوبي) و(دونا -
لم أكن أنا السبب في هذا -

118
00:12:10,570 --> 00:12:12,280
اخرج

119
00:12:43,730 --> 00:12:45,440
!تبا

120
00:12:55,070 --> 00:12:56,900
هلّا تعذرونني -
طبعا -

121
00:12:59,160 --> 00:13:02,160
مرحبا، أبي -
أهلا، عزيزتي -

122
00:13:03,910 --> 00:13:06,290
كيف تجري استعداداتنا؟ -
كل شيء جاهز -

123
00:13:06,830 --> 00:13:10,460
الشاحنة المقفلة في مكانها -
جيد -

124
00:13:32,610 --> 00:13:34,190
أنا آسفة

125
00:13:34,860 --> 00:13:37,240
أظنني محظوظة
كونك لم تفجري رأسي

126
00:13:40,370 --> 00:13:44,580
هل أنت بخير؟
ذلك الركض لما أشعرك بتحسّن

127
00:13:45,330 --> 00:13:47,080
أنا بخير

128
00:13:50,000 --> 00:13:52,130
من كانت الفتاة؟

129
00:13:56,760 --> 00:14:00,430
(يا للهول، (جيما
عليك أن تتحدثي عمّا حدث

130
00:14:07,430 --> 00:14:11,600
أعرف ماهية شعور ألّا نبوح بسرّ كهذا

131
00:14:13,520 --> 00:14:15,690
أشك بذلك

132
00:14:16,480 --> 00:14:19,530
أتعرفين لما كنت أحمل
ذلك المسدس منذ بضعة أشهر؟

133
00:14:20,030 --> 00:14:24,080
الشرطي الفدرالي
حصلت على أمر إبعاد

134
00:14:24,410 --> 00:14:25,870
نعم

135
00:14:26,910 --> 00:14:32,040
هل طاردك؟ -
نعم -

136
00:14:33,670 --> 00:14:35,460
هل اغتصبك؟

137
00:14:36,550 --> 00:14:39,550
كاد يفعل هذا، تمكنت من منعه

138
00:14:40,260 --> 00:14:42,260
هل (جاكس) يعرف؟

139
00:14:42,390 --> 00:14:45,560
اضطررت إلى إخبار أحد
عرفت أنّ السرّ سيقتلني إذا لم أفعل

140
00:14:45,680 --> 00:14:47,520
ماذا فعل (جاكس)؟

141
00:14:48,520 --> 00:14:51,980
لم يستطع فعل شيء
كان (كون) قد غادر

142
00:14:52,270 --> 00:14:55,860
ما أقصده أنه عليك إخراج
الحادث من رأسك

143
00:14:56,110 --> 00:14:59,780
قبل أن تقتلي أحدا
أو تتسبّبي في مقتلك

144
00:15:02,950 --> 00:15:04,910
أخذت لك موعدا

145
00:15:08,370 --> 00:15:11,750
دكتورة (ليتش)، إنها صديقة لي
ويسهل التحدث إليها

146
00:15:11,870 --> 00:15:13,620
طبيبة نفسانية؟

147
00:15:13,790 --> 00:15:18,880
(ستتحدثين إليها وإلّا سأخبر (هايل
أنك قمت بمهاجمتي

148
00:15:19,010 --> 00:15:22,010
وسيزجك في السجن أيتها المجنونة

149
00:15:33,350 --> 00:15:39,400
لو انقلبت الأدوار ولجأت أنت إليّ

150
00:15:39,860 --> 00:15:43,780
لقطعت علاقتي بك منذ وقت طويل

151
00:15:46,660 --> 00:15:54,370
هذه طريقتي لأقول إنّ ما تفعلينه
...من أجلي ومن أجل النادي

152
00:15:58,460 --> 00:16:04,510
يعني الكثير -
على الرحب والسعة -

153
00:16:08,600 --> 00:16:11,180
ما زال عليك
أن تقابلي الطبيبة النفسانية

154
00:16:11,810 --> 00:16:16,230
الطبقة الأرضية، الغرفة رقم 14 -
حاضر سيدتي -

155
00:16:32,500 --> 00:16:35,460
ماذا تريدون؟ -
انزل عن صهوة جوادك العالية -

156
00:16:36,290 --> 00:16:38,710
نعم، أحسنت القول -
شكرا -

157
00:16:38,880 --> 00:16:40,670
ريكاردو)؟)

158
00:16:41,420 --> 00:16:46,260
إذا أخبرني (أنسر) أنّ مجلس المقاطعة
يريد الاستيلاء على أرضك؟

159
00:16:46,880 --> 00:16:48,590
هذه مشكلتي أنا

160
00:16:49,100 --> 00:16:52,680
(صودف أنها في (تشارمينغ
(تصبح مشكلة (سام كرو

161
00:16:54,890 --> 00:16:56,600
تلقّيت رسالة من لجنة تحديد
الأراضي التابعة للمقاطعة

162
00:16:56,730 --> 00:16:58,520
سيطلبون مصادرة ملكيتي

163
00:16:58,650 --> 00:17:00,940
يريدون شق طريق سريع عبر أراضيّ
المزروعة أشجارا 200 أكر

164
00:17:01,070 --> 00:17:02,690
(تُكمل حتى حدود أرض (واهيوا

165
00:17:02,820 --> 00:17:05,700
إمّا أن أبيعها الآن أو أخسرها
لصالح المقاطعة مقابل مبلغ زهيد

166
00:17:05,820 --> 00:17:07,450
هراء -
لا، هذا حقيقي -

167
00:17:07,660 --> 00:17:11,160
(يجمع (جايكوب هايل
مستثمرين لتمويل مشروع بناء

168
00:17:11,490 --> 00:17:14,540
إذا كان مشروعا سكنيا لا تستطيع
المقاطعة شق طريق سريع

169
00:17:15,000 --> 00:17:17,120
ليس أمامي خيار آخر
سوى أن أبيع الأرض لهم

170
00:17:17,250 --> 00:17:21,290
لا توقّع على شيء إلى أن أتصل بك
أريد التحقق من بعض الأمور

171
00:17:23,210 --> 00:17:26,800
حسنا -
لمَ لا تعطني الرسالة؟ -

172
00:17:33,100 --> 00:17:35,060
كان ذلك (بوبي) على الهاتف
نحن جاهزون

173
00:17:35,180 --> 00:17:37,560
سيكون الجميع
حول المائدة في الـ5 مساء

174
00:17:39,230 --> 00:17:42,070
سننتقل لحلّ
مسألة (زوبيل) هذه حالا

175
00:17:43,070 --> 00:17:45,280
ما حدث مع (أوتو) ما كان
يجب أن يحدث، كانت تلك غلطتي

176
00:17:45,400 --> 00:17:47,610
لأنني لم أوقف هؤلاء السفلة
عن حدّهم في وقت مبكر

177
00:17:47,740 --> 00:17:50,660
إذا استمرت الأمور على ما هي
فسيتجه (جاكس) في طريق مختلفة

178
00:17:50,780 --> 00:17:53,870
لن ندع (جاكس) أو مهمن كان
يمنعنا من فعل ما علينا فعله

179
00:17:54,040 --> 00:17:56,080
الثأر هو ما علينا فعله

180
00:17:56,700 --> 00:18:02,000
(نعم، نحن الـ3 و(بوبي
ما زلنا نحتاج إلى 5 لتحقيق الأكثرية

181
00:18:02,130 --> 00:18:04,710
(قد يذهب (شيبز
مع (جاكس) وكذلك والدي

182
00:18:07,170 --> 00:18:12,220
تحدث إلى (جوس) وأخبره عن مدى
أهمية هذا الموضوع بالنسبة إلينا

183
00:18:12,350 --> 00:18:14,060
حسنا

184
00:18:15,810 --> 00:18:19,270
مرحبا، كيف حال (أوتو)؟ -
أصبح أعمى تقريبا -

185
00:18:19,850 --> 00:18:22,520
يا للهول، ما هو فعل الانتقام؟

186
00:18:22,650 --> 00:18:25,820
لا أعرف، هذه هي المشكلة
لا يعطونني معلومات كافية

187
00:18:25,940 --> 00:18:28,950
إذا رددنا الهجوم الآن
فقد نكون ننفذ تماما ما يريدونه منا

188
00:18:29,610 --> 00:18:32,950
سجل (زوبيل) ناصع البياض
ولا حتى مخالفة ركن سيارة

189
00:18:33,280 --> 00:18:35,620
ستضطر إلى إجراء بعض الاستطلاع
على مستوى الشارع لتجد شيئا

190
00:18:35,740 --> 00:18:38,960
(تماما، نعرف مدى عمق علاقة (زوبيل
(بعصابة (إي أند بي

191
00:18:39,080 --> 00:18:41,830
ما يجب اكتشافه هو
(ماذا يريد من بلدة (تشارمينغ

192
00:18:42,000 --> 00:18:45,590
علينا إجراء تحالفات جديدة
وحماية شبابنا داخل السجن

193
00:18:45,750 --> 00:18:47,130
هذا ما أقصده يا رجل

194
00:18:47,260 --> 00:18:50,430
لهذا السبب علينا تجاهل حاجتنا
القصيرة المدى لٕايذاء هؤلاء الأشخاص

195
00:18:51,050 --> 00:18:52,890
إذا ما رأي (كلاي) بهذا الموضوع؟

196
00:18:55,510 --> 00:18:59,430
(لا يتعلق الأمر بنا أنا و(كلاي
بل بالبقاء على قيد الحياة

197
00:18:59,600 --> 00:19:01,730
الجميع يتألمون أصلِا يا شقيقي

198
00:19:02,350 --> 00:19:06,360
(وهذا الخلاف بينكما أنت و(كلاي
لا يحدث في مكان منعزل

199
00:19:08,690 --> 00:19:13,910
إذا أردت دعمي لك
فعليك أن تخبرني ما الذي يحدث

200
00:19:14,530 --> 00:19:16,580
لا أستطيع أن أخبرك

201
00:19:21,870 --> 00:19:23,620
مرحبا

202
00:19:27,050 --> 00:19:29,300
أأنت كبير بالسنّ كفاية
لتشاهد هذه البرامج، (بايني)؟

203
00:19:29,960 --> 00:19:31,420
لقد استخدمته

204
00:19:31,550 --> 00:19:35,010
كرجل أمن، لأشعر الفتيات بالأمان

205
00:19:35,140 --> 00:19:38,560
أيها العجوز الحقير السافل -
إنني أحاول -

206
00:19:39,220 --> 00:19:41,480
أريدكم أن تأتوا إلى الاجتماع
حول الطاولة الليلة

207
00:19:41,810 --> 00:19:44,440
إذا سأحضر الاجتماع، ألن أفعل؟

208
00:19:45,480 --> 00:19:47,440
فكّر في ما قلته

209
00:19:50,820 --> 00:19:52,610
كيف حال (تارا)؟

210
00:19:54,030 --> 00:19:57,990
سمعت أنّ (جيما) ضربتها
وكسرت لها أنفها أو ما شابه

211
00:19:59,370 --> 00:20:01,330
!يا للهول

212
00:20:08,340 --> 00:20:14,220
ماذا حدث؟ -
لم يحدث شيء، كان غباء مني -

213
00:20:14,720 --> 00:20:16,510
هل فعلت أمي هذا؟

214
00:20:16,640 --> 00:20:20,560
كنا في الشارع، وقفت خلفها خلسة
ولا بد من أنني أفزعتها

215
00:20:22,100 --> 00:20:25,850
هذه لكمة قوية على الوجه -
كان ذلك حادثا -

216
00:20:26,270 --> 00:20:29,190
تعرفين أنّ موضوع كشف الأسرار
كلّه هذا ينطبق على الطرفين

217
00:20:29,820 --> 00:20:31,400
نعم

218
00:20:34,700 --> 00:20:36,910
عليّ العودة إلى العمل

219
00:20:40,830 --> 00:20:42,870
كدت أنتهي من المعاملات

220
00:20:47,880 --> 00:20:50,840
إذا احتجت إلى التحدث إلى أحد
...ارفعي تقريرا ويمكنك أخذ

221
00:20:50,960 --> 00:20:53,260
ما الذي سيجعلني أفعل هذا؟

222
00:20:54,220 --> 00:20:56,840
أعرف أنّ حبيبك فرد
في عصابة الدراجات النارية هنا

223
00:20:56,970 --> 00:21:04,350
نادي، إنه نادٍ لراكبي دراجات نارية -
آمل ألّا يتحوّل النادي إلى مشكلة -

224
00:21:05,350 --> 00:21:07,900
لا علاقة لحياتي الشخصية
بعملي في المستشفى

225
00:21:08,020 --> 00:21:12,730
أعرف لكن عندما تلكمك هذه الحياة
الشخصية على وجهك بقوة كافية

226
00:21:12,900 --> 00:21:16,860
لا يمكنها إلّا أن تؤثر على عملك
وعندها تصبح مشكلة المستشفى

227
00:21:17,660 --> 00:21:20,120
هذه مجرد نصيحة تحذيرية من صديقة لك

228
00:21:29,040 --> 00:21:31,130
(دكتورة (ليتش"
"متخصصة في علم النفس

229
00:21:54,650 --> 00:21:57,070
هل أنت صديقة الدكتورة (نويلز)؟

230
00:22:04,620 --> 00:22:06,370
كلا

231
00:22:15,130 --> 00:22:20,510
كيف تحطمين أنف الفتاة بهذا الشكل؟ -
كان ذلك حادثا، أقسم لك -

232
00:22:21,140 --> 00:22:22,760
ماذا تفعلين هنا؟

233
00:22:22,890 --> 00:22:27,180
ما تفعله أنت بالظبط
(بدافع حبي المجنون لـ(تارا

234
00:22:27,730 --> 00:22:30,230
تعال، أخرجني من هنا

235
00:22:33,520 --> 00:22:35,650
أتعرف أيا من الأسماء
الواردة على هذه الرسالة؟

236
00:22:35,980 --> 00:22:39,650
كلا، مسؤولو المقاطعة
يتغيّرون طيلة الوقت

237
00:22:40,700 --> 00:22:45,160
سآخذها إلى مكتب كاتب المدينة
لأرى إذا كان يعرف أحدا منها

238
00:22:45,280 --> 00:22:47,830
احرص على إخفاء الأمر
عن المساعد الخاص بك

239
00:22:48,250 --> 00:22:51,500
ربما يكون (زوبيل) يفرض سيطرته
على الأخوين (هايل) كليهما

240
00:22:52,290 --> 00:22:57,090
نظريات التآمر؟
تبدو مرتابا بعض الشيء، أليس كذلك؟

241
00:22:57,210 --> 00:22:58,590
من الأفضل أن نكون بأمان
على أن نكون أغبياء

242
00:22:58,720 --> 00:23:00,760
...بمناسبة الحديث عن الأغبياء

243
00:23:06,760 --> 00:23:08,430
تعالا

244
00:23:16,020 --> 00:23:20,190
!تبا -
انتظر، شاهد ما سيحدث -

245
00:23:21,280 --> 00:23:23,570
تبا، انزلي عن الدراجة

246
00:23:29,120 --> 00:23:30,710
ألديكم أيها السادة ما تريدون قوله؟

247
00:23:30,830 --> 00:23:34,790
ماذا تفعل؟ -
العراك في الشارع ليس الحلّ -

248
00:23:36,340 --> 00:23:37,710
استعمل رأسك

249
00:23:55,860 --> 00:23:57,770
!انهض

250
00:24:22,420 --> 00:24:25,720
أدركت أنني في هبوطي اللولبي
نحو انعدام الأمل

251
00:24:25,840 --> 00:24:27,680
كنت أسقط في الواقع في حفرة ضخمة

252
00:24:27,850 --> 00:24:31,310
خلقها غياب الفضائل البشرية
الأساسية لديّ

253
00:24:31,430 --> 00:24:33,890
الفضيلة الأكثر بروزا كانت الغفران

254
00:24:34,020 --> 00:24:36,980
إذا أساء إليّ أحد
من داخل أو خارج النادي

255
00:24:37,110 --> 00:24:40,650
كان عليه التعويض عليّ
إمّا بالمال أو بالدم

256
00:24:40,780 --> 00:24:43,240
لم أكن أدير خدي الآخر

257
00:24:43,360 --> 00:24:50,160
عندما تصبح العلاقات مجرد حسابات
ربح وخسارة لا يبقى أصدقاء ولا أحباء

258
00:24:50,330 --> 00:24:55,790
لا يبقى سوى علامات الزائد والناقص
ويبقى المرء وحيدا كلّيا

259
00:25:06,590 --> 00:25:11,430
أريد أن أطرح عليك سؤالا
وأريد الحقيقة منك

260
00:25:12,430 --> 00:25:14,060
حسنا

261
00:25:14,430 --> 00:25:19,400
يبدو أنّ البعض يشك أنك متورط
مع (زوبيل) بطريقة ما

262
00:25:19,810 --> 00:25:22,320
أهذا كلام أصدقائك
في عصابة الدراجات النارية؟

263
00:25:22,440 --> 00:25:26,490
لا يهمّ كلام من هو
هل هذه الحقيقة؟

264
00:25:26,650 --> 00:25:30,950
تتهمني أنّ أحدا يضعني
!في جيبه الصغير أيها السافل الخبيث

265
00:25:31,080 --> 00:25:34,160
(تتلقّى أوامرك من (كلاي
منذ أن كنت شرطيا صغيرا

266
00:25:35,000 --> 00:25:37,210
هو ينبح وأنت تقفز

267
00:25:38,540 --> 00:25:43,500
البلدة كلّها تعرف هذا
!رئيس الشرطة، يا لها من مزحة

268
00:25:44,210 --> 00:25:47,930
لمَ برأيك اخترتك لتكون مساعدي؟

269
00:25:48,890 --> 00:25:52,720
شخص مزعج
مستقل الرأي ومحب للحق

270
00:25:53,060 --> 00:25:57,270
أنت الصالح، اتفقنا؟
أنت الشخص النظيف

271
00:25:57,520 --> 00:26:03,230
أريدك أن تبقى هكذا
وإلّا تحوّل القسم كلّه إلى مزحة

272
00:26:06,030 --> 00:26:14,240
اجلس، أريد أن أخبرك سرّا
إياك أن تغادر هذه الغرفة

273
00:26:21,250 --> 00:26:28,760
(منذ شهر وجدت (جيما تيلر
في منزل المرافق العام بمحاذاة الطريق 18

274
00:26:30,180 --> 00:26:33,510
تعرّضت للضرب والاغتصاب

275
00:26:34,600 --> 00:26:37,310
كانوا أفراد عصابة (زوبيل) الآريين

276
00:26:37,430 --> 00:26:42,610
فعلوا هذا لٕايذاء نادي الدراجات النارية
ولتحطيم الأمّ الرئيسية

277
00:26:42,900 --> 00:26:46,280
...لمَ لم -
رفضت (جيما) أن تخبرهم -

278
00:26:47,070 --> 00:26:50,030
كي لا يؤثر هذا على أفراد النادي

279
00:26:50,950 --> 00:26:55,080
اختلقنا موضوع حادث السيارة
لنغطي سبب إصاباتها

280
00:27:00,920 --> 00:27:05,340
ولا (جاكس)؟ لا أحد منهم يعرف؟

281
00:27:05,460 --> 00:27:06,960
لا

282
00:27:08,090 --> 00:27:10,800
هل أنت متأكد أنه كان (زوبيل)؟

283
00:27:11,180 --> 00:27:16,100
ليس لديّ دليل ملموس
لا أستطيع اعتقال أحد حتى لو أردت

284
00:27:17,720 --> 00:27:21,810
وعدت (جيما) بالمحافظة
على السرّ القذر

285
00:27:23,230 --> 00:27:25,520
الوعد نفسه
الذي قطعته على نفسك للتوّ

286
00:27:27,650 --> 00:27:31,400
أريدك أن تعرف
زوبيل) على حقيقته)

287
00:27:32,320 --> 00:27:37,330
لتتخذ قراراتك بنفسك بشأن
(ما هو أفضل لبلدة (تشارمينغ

288
00:27:40,910 --> 00:27:46,840
(أتعرف أحدا في لجنة (سانوا
لتحديد الأراضي؟

289
00:27:47,630 --> 00:27:50,590
تسعى المقاطعة إلى الاستيلاء
(على أرض (أوزوالد

290
00:27:51,260 --> 00:27:55,260
أعتقد أنّ شقيقك الأكبر يسيل لعابه
عند التفكير في الموضوع

291
00:27:57,220 --> 00:27:58,890
ماذا؟

292
00:28:00,600 --> 00:28:02,940
سأطلق سراحهم مع تحذير

293
00:28:04,600 --> 00:28:08,270
جيد، لا نستطيع إطعامهم بأية حال

294
00:28:31,130 --> 00:28:35,800
إذا تكرر هذا فستخدمون 30 يوما
في السجن بتهمة إزعاج الآخرين

295
00:28:35,930 --> 00:28:38,300
الآن اخرجوا -
حاضر، سيدي -

296
00:28:52,280 --> 00:28:56,160
شكرا -
كلاي)، (جاكس)، ابقيا قليلا) -

297
00:29:03,960 --> 00:29:05,580
ما هذا؟

298
00:29:11,090 --> 00:29:17,680
هل تقومون بمراقبتنا؟ -
(لست أنا بل (زوبيل -

299
00:29:20,390 --> 00:29:25,230
تلقّيت شريطا من إحدى كاميرات الأمن
إنه (أوبي) يحرق مختبر الميث

300
00:29:27,520 --> 00:29:29,400
!يا للهول

301
00:29:29,650 --> 00:29:31,610
لمَ تعطينا هذه الأغراض؟

302
00:29:31,860 --> 00:29:35,780
(لست مثل (أنسر
لا أقبض رشوة من أحد

303
00:29:39,620 --> 00:29:42,290
ثمة أمر آخر يجب أن تعرفاه

304
00:29:43,870 --> 00:29:49,670
منذ بضع سنوات مقاول ما صديق لأخي
أمسكوا به ينفذ عملية احتيال

305
00:29:50,340 --> 00:29:54,760
بدعم من مسؤول في اللجنة، كان يهدد
أصحاب الأراضي بمصادرة أملاكهم

306
00:29:55,010 --> 00:29:58,470
ويجبرهم على بيع
أراضيهم بأسعار بخسة

307
00:29:58,760 --> 00:30:04,600
كان والدي القاضي في القضية
فألغاها وهرب الفاعل من العدالة

308
00:30:07,390 --> 00:30:11,980
حصل صديق (جايك) على وظيفة جديدة
في لجنة (سان خواكين) لتحديد الأراضي

309
00:30:12,110 --> 00:30:14,730
لا ينوون شق طريق سريع -
أشك في ذلك -

310
00:30:20,070 --> 00:30:21,620
نقدّر لك هذا

311
00:30:23,830 --> 00:30:25,500
...نقدّر الفرصة التجارية

312
00:30:27,790 --> 00:30:30,420
ماذا تفعل هنا، (إيليوت)؟
ليس لدينا موعد

313
00:30:30,540 --> 00:30:32,210
أصبح لدينا الآن

314
00:30:32,380 --> 00:30:34,710
ما الموضوع؟ -
آسف أيها السيدان -

315
00:30:36,380 --> 00:30:39,050
نناقش موضوعا مهمّا -
نعم، سرقة أرضي -

316
00:30:39,180 --> 00:30:44,260
أتفهّم انزعاجك لكن ما من سرقة هنا
سنعوّض عليك مقابل كل أكر

317
00:30:44,390 --> 00:30:47,480
كيف ستكون ردّة فعل
...أهل (تشارمينغ) عندما يكتشفون

318
00:30:47,600 --> 00:30:51,440
أنّ أحد أبناء البلدة
المؤسسين لها باعهم؟

319
00:30:51,560 --> 00:30:57,860
تنفذ عملية الاحتيال العقارية نفسها
التي أخفاها والدك منذ بضع سنوات

320
00:30:58,530 --> 00:31:01,490
تضارب في صفقة
أراضٍ مشكوك في صحتها

321
00:31:03,530 --> 00:31:06,410
شقيقك الأصغر يتمتع بذاكرة قوية

322
00:31:11,750 --> 00:31:14,540
سننهي اجتماعنا
لاحقا أيها السيدان، اعذراني

323
00:31:25,970 --> 00:31:28,060
مرحبا، هل أنت بخير؟

324
00:31:34,610 --> 00:31:36,320
كيف حال أنفك؟

325
00:31:43,950 --> 00:31:46,160
كنت أجلس هنا وأراقبه

326
00:31:50,330 --> 00:31:52,580
أحاول أن أعرف مكاني
في كل ما يحدث

327
00:31:53,210 --> 00:31:54,670
ماذا تعنين؟

328
00:31:54,790 --> 00:32:01,800
العنف والخلاعة
والفتيات الأخريات ووالدتك

329
00:32:02,340 --> 00:32:05,550
...أحاول اعتماد المنطق لكنني

330
00:32:08,850 --> 00:32:13,520
هذا ليس طبيعيا -
بل هو طبيعي -

331
00:32:13,650 --> 00:32:18,820
لا أستطيع التخلص من هذا الشعور
أنّ مكروها ما سيقع

332
00:32:19,730 --> 00:32:26,620
له ولنا، لا أعرف
كيف أحتمل هذا الشعور فحسب

333
00:32:29,040 --> 00:32:32,330
(أحاول إيجاد مكاني هنا، (جاكس

334
00:32:35,080 --> 00:32:39,590
انتظري هنا، أريد أن أريك شيئا

335
00:33:04,860 --> 00:33:08,780
كتب والدي هذا قبل موته

336
00:33:10,490 --> 00:33:15,920
هذه رؤياه من أجل النادي
والخطب الذي حلّ به وكيف ننقذه

337
00:33:20,090 --> 00:33:23,920
سأعمل على إخراجنا
من كل هذه الأمور التي تخشينها

338
00:33:27,550 --> 00:33:32,720
ابقي معي وأعدك
أنني سأجد لك مكانا

339
00:33:44,690 --> 00:33:46,400
"حياة (سام كرو) وموته"

340
00:33:56,080 --> 00:33:58,290
كيف ضلّ أبناء المدينة الفاضلة طريقهم"
"(بقلم (جون طوماس تيلر

341
00:34:08,840 --> 00:34:10,800
كانت سنة سيئة

342
00:34:12,760 --> 00:34:18,560
وأعرف أننا كنا متوارين عن الأنظار
هربا من شعبة مكافحة التهريب

343
00:34:19,350 --> 00:34:24,320
ولا يمكن أن أعرّض أي عضو
...من هذا النادي للخطر لكن

344
00:34:25,690 --> 00:34:29,450
(استخففنا بـ(زوبيل
وبمدى انتشار سلطة الحلف

345
00:34:30,530 --> 00:34:33,080
والآن قام بإيذاء شقيق لنا

346
00:34:33,240 --> 00:34:38,160
إذا لم نتصرف الآن ستكون إشارة
على ضعفنا وسيكررون فعلتهم

347
00:34:38,290 --> 00:34:45,960
علينا التزام حيال هذا النادي
وهذه البلدة بأن نسحق مصدر التهديد هذا

348
00:34:46,090 --> 00:34:51,260
يجب أن يكون الانتقام قاسيا وفوريا

349
00:34:52,180 --> 00:34:56,220
هذا ما نفعله عادة وما لطالما فعلناه

350
00:35:04,270 --> 00:35:06,690
أوافقك الرأي في كل ما قلته

351
00:35:07,570 --> 00:35:12,200
(استخففنا بـ(زوبيل
وعلينا حماية نادينا وبلدتنا

352
00:35:12,410 --> 00:35:15,160
الانتقام أمر لا يحمل نقاشا

353
00:35:16,240 --> 00:35:21,040
لكن إذا نفذناه الآن
سيكون نصف أعمى

354
00:35:21,250 --> 00:35:25,630
هؤلاء الأشخاص ليسوا أفراد عصابة بل
يملكون المال والذكاء والمراكز المرموقة

355
00:35:25,750 --> 00:35:30,220
على جانبيّ القانون
أرادونا أن نفجر مختبر (داربي) للميث

356
00:35:31,880 --> 00:35:34,260
هؤلاء نحن نفتعل الحريق وقاموا
بتصويرنا بكاميرات الأمن

357
00:35:34,390 --> 00:35:36,430
وجه (أوبي) واضح كالشمس

358
00:35:37,930 --> 00:35:41,730
الاعتداء على (أوتو) كان فخا
عرف (زوبيل) أننا سنقع فيه

359
00:35:42,310 --> 00:35:46,610
لكنه هنا لا يستعمل
عضلاته بل القانون

360
00:35:46,980 --> 00:35:53,240
يتوقع منا أن ننتقم
يريد هذا وهو مستعد لنا

361
00:35:53,910 --> 00:36:00,250
أحب (أوتو) وأريد إعادة عينه له
لكن ليس على حساب ناديّ

362
00:36:02,460 --> 00:36:07,380
علينا أن ننتظر ونجتهد ونتعلّم

363
00:36:12,760 --> 00:36:14,640
لنصوّت

364
00:36:16,600 --> 00:36:24,940
الانتقام الفوري، نعم -
قطعا، نعم -

365
00:36:27,820 --> 00:36:31,030
لا أشعر أنّ هذا الصواب
لذا سأقول لا

366
00:36:34,110 --> 00:36:35,910
نعم

367
00:36:39,240 --> 00:36:41,200
لا

368
00:36:49,210 --> 00:36:50,760
نعم

369
00:36:54,840 --> 00:36:57,550
4 أصوات مقابل صوتين
كيف ستصوّت يا شقيقي؟

370
00:36:59,260 --> 00:37:04,390
التصويت الذكي، لا

371
00:37:08,310 --> 00:37:12,280
لا، 4 أصوات مقابل 4، لا أكثرية

372
00:37:13,650 --> 00:37:16,110
سننتظر قبل الانتقام

373
00:37:43,140 --> 00:37:48,060
عندما تريد فعلا أعمى
(الجأ إلى (تيغ

374
00:37:50,020 --> 00:37:53,860
عندما تريد الحقيقة فلتلجأ إليّ

375
00:37:56,610 --> 00:38:00,030
لا أعرف ما يحدث بينكما أنت والفتى

376
00:38:01,490 --> 00:38:06,210
لكن على أحد أن يبدأ
باتخاذ قرارات لحماية هذا النادي

377
00:38:09,210 --> 00:38:10,840
هذا ما فعلته

378
00:38:23,260 --> 00:38:25,430
شكرا لك، وداعا

379
00:38:25,890 --> 00:38:27,690
حسنا، سيارتك جاهزة

380
00:38:28,390 --> 00:38:31,270
في المرة القادمة توقفي
على جانب الطريق واتصلي بنا

381
00:38:32,360 --> 00:38:36,360
أو يمكنك الاتصال بي

382
00:38:43,660 --> 00:38:45,540
(املأ الحفرة، (مارتي

383
00:38:52,290 --> 00:38:56,090
ماذا يحدث؟ -
تصويت صعب -

384
00:38:58,220 --> 00:39:01,430
أين هو؟ -
إنه في الداخل -

385
00:39:33,290 --> 00:39:35,250
أخبرني بما حدث

386
00:39:37,760 --> 00:39:44,390
ربما كنت محقة بشأن ابنك
يشبه والده أكثر فأكثر

387
00:39:47,560 --> 00:39:53,980
أظلّ أحاول تقريبه مني وأظلّ أخسره

388
00:39:57,570 --> 00:40:02,360
أريد فقط أن يحبني -
إنه يحبك فعلا -

389
00:40:11,620 --> 00:40:13,750
لم أعد أكيدا جدا بعد الآن

390
00:41:15,270 --> 00:41:16,650
!تبا

391
00:41:24,820 --> 00:41:26,780
!يا للهول، لا

392
00:41:29,580 --> 00:41:35,120
!(تبا! تبا! (تايلور

393
00:41:36,750 --> 00:41:38,130
يا إلهي

394
00:41:54,470 --> 00:41:56,470

Re-Synced By: xRami

