1
00:00:04,770 --> 00:00:07,350
نعم؟ -
كيف الحال يا رجال؟ -

2
00:00:08,940 --> 00:00:15,110
رئيس نادي الٔافراد المنفردين -
حسنا، نعم، لا، شكرا -

3
00:00:16,110 --> 00:00:18,780
(كوين) قبِل بانضمام (جاكس)
إنه ينتظر جوابنا

4
00:00:20,120 --> 00:00:21,490
هل سينفذ حقا قراره هذا؟

5
00:00:22,200 --> 00:00:23,580
نعم

6
00:00:27,920 --> 00:00:32,050
لست أنا مَن أشعل عود الثقاب -
(ربما هذه رسالتك إلى (جاكس -

7
00:00:32,170 --> 00:00:36,260
(إذا كان يعتقد أنني قد أحرق (كاراكارا
فلا سبب يجعلني أستبقيه

8
00:00:41,560 --> 00:00:44,980
أريد أن يكتمل النصاب
يجب أن يكون التصويت بالٕاجماع

9
00:00:55,030 --> 00:00:57,280
!يا للهول -
ماذا تريد؟ -

10
00:00:57,410 --> 00:00:59,410
لم يسمع أحد أخبارك منذ أسابيع

11
00:01:00,070 --> 00:01:05,040
إذا؟ -
إذا احرص على أنك لم تمت -

12
00:01:05,160 --> 00:01:07,250
حسنا، هل مت؟

13
00:01:07,540 --> 00:01:10,210
تفوح منك رائحة كريهة
متى استحممت آخر مرة؟

14
00:01:10,330 --> 00:01:14,130
لم تقطع كل هذه المسافة
لتعطيني نصائح في النظافة، أليس كذلك؟

15
00:01:18,430 --> 00:01:21,260
لديّ أنباء لك، أردتك أن تسمعها مني

16
00:01:25,310 --> 00:01:27,440
أظن أنه من الٔافضل أن أعمل منفردا

17
00:01:32,190 --> 00:01:35,650
وأنا أعطيتك كتاب (جون) لتصحح الوضع

18
00:01:35,780 --> 00:01:38,610
وأنت وعدتني -
!(إنني أحاول، (بايني -

19
00:01:40,530 --> 00:01:43,580
هل قرأته؟ -
منذ وقت طويل -

20
00:01:43,700 --> 00:01:46,330
نعم، حسنا، ليس كتاب إرشادات واضح

21
00:01:46,580 --> 00:01:50,420
نصفه بيانات بدافع الغضب والنصف الٓاخر
رسالة حب من راكب دراجات نارية

22
00:01:55,000 --> 00:01:59,760
أحاول القراءة بين الخطوط
لرؤية الطريق التي يجب سلوكها

23
00:02:00,180 --> 00:02:02,640
توقّع والدك أن يحدث هذا

24
00:02:04,260 --> 00:02:08,560
توقّع الشرطيين الفدراليين والٕايرلنديين
(وأشخاصا مثل (زوبيل

25
00:02:11,730 --> 00:02:14,440
وعرف أننا سنموت غارقين في دمائنا

26
00:02:15,610 --> 00:02:23,620
لن نموت غارقين في دمائنا -
سنفعل إذا استسلمت -

27
00:02:28,870 --> 00:02:34,920
إذا لم أبتعد عن (كلاي) الٓان
فأحدنا سيموت في النهاية

28
00:02:35,840 --> 00:02:38,090
وكلانا يعرف مَن يجب أن يكون هذا

29
00:02:39,880 --> 00:02:41,260
أليس كذلك؟

30
00:02:45,600 --> 00:02:51,190
اسمع، إذا لم تكن في المرتبة الثانية
(عندما تتجمد يداي (كلاي

31
00:02:51,310 --> 00:02:56,730
مَن سيصبح القائد إذا؟ (تيغ)؟ (بوبي)؟

32
00:02:56,940 --> 00:03:02,240
تريد أن تعهد بإرث والدك
إلى هذين المهرجين؟

33
00:03:06,160 --> 00:03:10,120
هذا مجرّد انعطاف على طريق طويلة جدا

34
00:03:10,250 --> 00:03:11,620
ليس لديّ طريق طويلة

35
00:03:13,830 --> 00:03:21,010
فكّر في هذه الخطوة يا بنيّ
لٔانها مجرّد ردة فعل وليست حلا

36
00:03:43,860 --> 00:03:46,780
أظنك أخبرته -
نعم -

37
00:03:48,740 --> 00:03:50,490
لا أستطيع تقبّل الوضع أنا أيضا يا أخي

38
00:03:50,620 --> 00:03:52,370
طلبت مني هذا منذ أشهر يا رجل

39
00:03:52,710 --> 00:03:56,710
بالنسبة إلى (كلاي)، لست متأكدا
أن شيئا مما أفعله هو لمصلحة النادي

40
00:03:57,840 --> 00:03:59,210
(إنه والدك (جاكس

41
00:04:00,170 --> 00:04:03,590
مات والدي على الطريق السريع
580 منذ 16 سنة

42
00:04:06,140 --> 00:04:11,350
"تجتاز هذا العالم وحيدا على دراجتك"

43
00:04:12,180 --> 00:04:17,560
"يسلب الله روحك فتصبح بمفردك"

44
00:04:18,360 --> 00:04:23,280
الغراب يحلّق بشكل مستقيم"
"وفي خط ممتاز

45
00:04:24,530 --> 00:04:29,700
"على سرير الشرير إلى أن تموت"

46
00:04:31,830 --> 00:04:37,830
"عليك مواجهة هذه الحياة بكل عزم وقوة"

47
00:04:49,010 --> 00:04:50,850
تلقيت رسالة (كوين) بالقبول -
ليس الٓان يا أخي -

48
00:04:54,600 --> 00:04:55,980
!أنا حر

49
00:04:56,310 --> 00:04:59,400
!(أيها الفتى (جاكي)! (إلفيس -
ارتدِ هذه السترة -

50
00:05:01,610 --> 00:05:03,400
من الواضح أن دماغك
أصيب ببعض الٔاضرار

51
00:05:06,070 --> 00:05:08,700
أنا متأكد أنه كان بهذا الغباء
قبل أن يأتي إلى هنا

52
00:05:09,780 --> 00:05:11,530
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

53
00:05:14,200 --> 00:05:15,580
ماذا يحدث مع (زوبيل)؟

54
00:05:16,830 --> 00:05:19,540
الوضع معقد يا رجل
الشرطيون الفدراليون في البلدة

55
00:05:19,670 --> 00:05:21,290
...دخولنا إلى سجن المقاطعة

56
00:05:22,630 --> 00:05:25,880
عليه أن يرحل بعيدا -
أعرف، سننتقم منه -

57
00:05:26,130 --> 00:05:27,510
لنعيدك إلى المنزل أولا فحسب

58
00:05:34,310 --> 00:05:37,640
شكرا لك، أراك لاحقا

59
00:05:51,240 --> 00:05:52,620
أتعاني مشاكل في الٔاسفل؟

60
00:05:53,330 --> 00:05:56,830
لا أعرف، أعتقد أن التورم أصبح أسوأ

61
00:05:56,950 --> 00:05:59,080
لديّ علاج ممتاز لهذا

62
00:05:59,210 --> 00:06:02,130
(لنذهب إلى (كاراكارا
ونبحث عن حسناوتين لكل منا

63
00:06:02,540 --> 00:06:05,420
احترق المخزن يا رجل -
متى؟ مَن أحرقه؟ -

64
00:06:05,590 --> 00:06:06,960
ما زلنا لا نعرف

65
00:06:07,630 --> 00:06:10,840
يعتقد (جاكس) أن (كلاي) هو الفاعل
للتخلص من تجارة الخلاعة

66
00:06:10,970 --> 00:06:12,850
(ما الذي يجعل (كلاي
يريد توقيف العمل في الخلاعة؟

67
00:06:13,350 --> 00:06:15,970
لا أعرف، يريدنا أن نركّز
على تجارة الٔاسلحة

68
00:06:16,140 --> 00:06:17,520
!يا إلهي

69
00:06:17,850 --> 00:06:20,190
لهذا السبب يريد (جاكس) العمل منفردا

70
00:06:21,100 --> 00:06:22,480
!العمل منفردا؟

71
00:06:30,860 --> 00:06:33,320
انعطف يسارا -
لماذا؟ -

72
00:06:37,450 --> 00:06:41,420
!انعطف يسارا -
!تبا -

73
00:06:42,670 --> 00:06:45,170
جاكس)! إلى أين يذهبون؟)

74
00:06:45,380 --> 00:06:48,800
!تبا! سأهتم بهذه المسألة
سأوافيكما في مقر النادي

75
00:06:58,430 --> 00:06:59,810
تشيبس)، ما الذي نفعله)
بالله عليك؟

76
00:07:00,480 --> 00:07:02,190
!تشيبس)! تبا)

77
00:07:03,350 --> 00:07:07,190
!ما خطبك بالله عليك؟
!تشيبس)، انتظر! انتظر)

78
00:07:07,570 --> 00:07:10,190
اشرح لي -
أشرح لك ماذا؟ -

79
00:07:10,320 --> 00:07:15,410
لمَ تبيعون أنتم السفلة الٕايرلنديين"
"الٔاسلحة للذين حاولوا تفجيري؟

80
00:07:16,080 --> 00:07:19,370
هل يجدر بنا الدخول؟ -
"!يا للهول، يا رجل" -

81
00:07:19,580 --> 00:07:20,960
لا

82
00:07:21,370 --> 00:07:23,330
الشرطيون الفدراليون يراقبونكم
ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟

83
00:07:23,460 --> 00:07:26,130
ليس هذا الجواب الذي أتوقّع سماعه

84
00:07:27,210 --> 00:07:34,390
(دعه يذهب، (تشيبس
أخفض سلاحك، ضعه من يدك

85
00:07:38,930 --> 00:07:43,310
احذر يا أخي، ستتفتح قطبك

86
00:07:46,400 --> 00:07:51,320
لك كل الحق بتفجير رأسه
(ساءت الٔاوضاع كثيرا بعد موت (ماكيفي

87
00:07:51,990 --> 00:07:55,360
(كان يجب أن أكون في (الولايات المتحدة
لٔاهتم بهذه الصفقة

88
00:07:56,240 --> 00:08:00,200
فات الٔاوان، أصبح لنادينا
مصدر أسلحة جديد

89
00:08:00,830 --> 00:08:03,620
لا، هذا ليس صحيحا

90
00:08:09,590 --> 00:08:12,670
!هذا يكفي، هذا يكفي

91
00:08:18,010 --> 00:08:20,890
كيف حالك، (جاكسون)؟ -
(مرت عليّ أيام أفضل، (جيمي -

92
00:08:21,560 --> 00:08:24,440
تشيبس)، تعال، لنخرج من هنا)

93
00:08:26,310 --> 00:08:32,240
لم تعد نائب رئيس ناديّ بعد الٓان
أيها المنفرد

94
00:08:35,860 --> 00:08:42,500
"أيها المبتدىء، لنذهب" -
حان الوقت للضغط على الاسكتلندي -

95
00:08:45,500 --> 00:08:46,870
راقبوه عن كثب

96
00:08:48,790 --> 00:08:51,460
سأمنح الٔامير فرصة أخيرة

97
00:09:01,140 --> 00:09:04,560
مرحبا يا رجل -
أيها الرجل الحديدي -

98
00:09:05,020 --> 00:09:10,310
(جاكس) سيعمل منفردا و(كاراكارا)
احترق أمن أمر آخر لا أعرفه؟

99
00:09:10,650 --> 00:09:14,150
كنا سندعك تتماثل للشفاء -
أنا بحال أفضل الٓان -

100
00:09:16,030 --> 00:09:18,280
لنترك هذا الحديث لاجتماعنا يا شباب

101
00:09:20,320 --> 00:09:21,910
أهلا بعودتك إلى ديارك يا صغيري -
مرحبا، عزيزتي -

102
00:09:23,950 --> 00:09:25,330
ملاكي الحارس

103
00:09:27,210 --> 00:09:28,580
لديّ عقد (ريبو) لٔاحرّره

104
00:09:32,420 --> 00:09:33,840
ساك)، لنذهب)

105
00:09:35,550 --> 00:09:38,800
تشيبس)، سنراك لاحقا، تعال)

106
00:09:44,470 --> 00:09:46,270
إما أن تخبرها أو أفعل أنا هذا

107
00:09:55,860 --> 00:09:57,820
ما الٔامر؟ لم تكن الرسالة واضحة

108
00:10:05,450 --> 00:10:08,830
أتحملين مذكرة؟ -
هل تراني أفتش؟ -

109
00:10:09,170 --> 00:10:10,540
ليس لديّ ما أقوله لك

110
00:10:14,130 --> 00:10:15,760
كيف حالك أيها الصغير؟

111
00:10:16,880 --> 00:10:19,090
أين (نيتا)؟ -
أرسلتها لتشتري البقالة -

112
00:10:19,220 --> 00:10:23,390
(انظرا إلى نفسيكما، (أوزي) و(هارييت -
اصمتي -

113
00:10:24,560 --> 00:10:27,890
فلتغادري، الٓان -
(أشعر بالفضول فحسب، (جاك -

114
00:10:28,020 --> 00:10:30,900
أردت فقط أن أعرف
(لِما قررت أن تترك (سامكرو

115
00:10:34,150 --> 00:10:35,530
هلّا تمهليني دقيقة

116
00:10:45,700 --> 00:10:49,250
أنا آسفة، اعتقدت أن زوجاتكم
يطّلعن على أسراركم

117
00:10:49,370 --> 00:10:52,040
هل تواجه مشاكل مع النشاطات
خارج نطاق النادي؟

118
00:10:52,170 --> 00:10:53,540
قولي ما تريدين فحسب

119
00:10:53,750 --> 00:10:58,010
القصة نفسها، الٕايرلنديون خدعوكم
فرددتم لهم الضربة

120
00:10:58,170 --> 00:11:01,220
(الٔاهم من هذا أنكم خدعتم (إيثن زوبيل

121
00:11:01,510 --> 00:11:05,600
حققتم التعادل وأمّنتم الحماية
لنادي راكبي الدراجات النارية

122
00:11:05,720 --> 00:11:07,720
الجواب نفسه، لا أشي بغيري

123
00:11:07,930 --> 00:11:13,520
أفراد ناديك يعيشون بنعيم يا عزيزي
فأنتم لستم هدفي الٓان

124
00:11:13,730 --> 00:11:17,150
لكنك إذا لم تساعدني
فسأسعى للقبض عليكم

125
00:11:17,730 --> 00:11:21,530
هل (تارا) وصية قانونية؟

126
00:11:22,110 --> 00:11:26,910
لٔانني أكره حقا أن ينتهي الٔامر
بذلك الفتى الرائع في دور الرعاية

127
00:11:27,910 --> 00:11:30,370
أنت مليئة بالٔاكاذيب والتفاهات

128
00:11:31,000 --> 00:11:38,380
لكنني أريد أن أشكرك على تأكيد أمر
كانت تساورني الشكوك بشأنه

129
00:11:39,260 --> 00:11:40,630
(العميل (كون

130
00:11:40,760 --> 00:11:43,180
لطالما اعتقدوا في مكتب مكافحة الكحول
والتبغ والٔاسلحة أنه غاب بدون إذن

131
00:11:43,680 --> 00:11:45,050
لكنني لم أصدّق هذا قط

132
00:11:45,720 --> 00:11:48,640
كلانا يعرف أنه ليس مفقودا فحسب

133
00:11:48,890 --> 00:11:51,520
هو حيث يفترض أن يكون

134
00:11:51,640 --> 00:11:58,570
حسنا، عندما أنتهي من دفن الٕايرلنديين
(سأبدأ البحث في أرض (تشارمينغ

135
00:11:58,900 --> 00:12:01,280
قد أجد قبرا عميقا

136
00:12:03,320 --> 00:12:06,660
وأنا التي لطالما اعتقدت
أنك أكثر وسامة من أن تكون قاتلا

137
00:12:07,580 --> 00:12:09,490
أتمنى لو أستطيع قول الٔامر نفسه

138
00:12:25,510 --> 00:12:30,430
هل أنت بخير؟ -
عمّ كانت تتكلم؟ -

139
00:12:32,480 --> 00:12:34,850
سأعمل منفردا تابعا للنادي

140
00:12:36,690 --> 00:12:40,480
سأظل فردا من نادي الدراجات النارية
لكنني لست متعلقا ببلدة معيّنة

141
00:12:41,570 --> 00:12:43,610
ستغادر (تشارمينغ)؟ -
لا -

142
00:12:45,700 --> 00:12:47,660
باقي الٔافراد المنفردين
منتشرون في الشمال

143
00:12:49,080 --> 00:12:52,870
أرتاد الكنيسة في أماكن مختلفة وأسجل
بعض الٔاميال الٕاضافية على دراجتي

144
00:12:55,290 --> 00:12:59,670
(يجب أن أفعل هذا، (تارا
(أحتاج إلى ترك مساحة بيننا أنا و(كلاي

145
00:12:59,790 --> 00:13:02,420
(كيف ستصلح نادي (سامكرو
إذا لم تكن جزءا منه؟

146
00:13:02,550 --> 00:13:06,970
لا أستطيع فعل ما عليّ فعله
وهذا الرجل في مركزه

147
00:13:09,260 --> 00:13:12,640
سأركب دراجتي منفردا
لبضع سنوات وأنتظره ليتنحى جانبا

148
00:13:12,770 --> 00:13:17,310
بضع سنوات؟ بالكاد صمدنا
في الٔاشهر القليلة الماضية

149
00:13:19,400 --> 00:13:22,070
أخذت هذا القرار من دوني

150
00:13:24,690 --> 00:13:25,830
هذا هو الصواب

151
00:13:25,850 --> 00:13:28,350
إذا كان هذا الصواب
فلمَ كنت تخشى إذا أن تخبرني؟

152
00:13:29,700 --> 00:13:33,320
ستتأخرين على العمل
(سأنتظر عودة (نيتا

153
00:13:49,760 --> 00:13:52,270
أهلا بكم في معرض فنون وحرف"
"!قبيلة (واهيوا) اشتروا مباشرة من المصدر

154
00:13:57,140 --> 00:13:58,680
"تمّت إعادة امتلاكها"

155
00:13:58,930 --> 00:14:01,150
!لا -
نؤدي وظيفتنا فحسب، سيدتي -

156
00:14:01,180 --> 00:14:05,560
أيها السافل أحتاج إلى
!شاحنتي، ابتعد

157
00:14:06,480 --> 00:14:09,150
حقا؟ -
الخرز خاصتي وهو نادر جدا -

158
00:14:09,270 --> 00:14:12,900
أنا حائكة خرز
!كيف سأجني المال، أرجوكما

159
00:14:13,070 --> 00:14:16,440
اتصلي بشركتك المالية

160
00:14:18,340 --> 00:14:22,590
!أرجوك -
أنا آسف -

161
00:14:34,300 --> 00:14:38,600
حصلت أنت و(بوبي) على عدة الصيد
البارحة ويكون نصيبي هذا الهراء

162
00:14:38,810 --> 00:14:40,180
هل ستبدأ بحياكة الخرز؟

163
00:14:41,140 --> 00:14:44,850
ربما، قمت بحياكة الكثير
(من أنسجة المِقْرمة في (العراق

164
00:14:53,050 --> 00:14:57,210
تبا! (كلاي)؟ (تيغ)؟

165
00:14:59,780 --> 00:15:01,790
إنها رصاصات -
!تبا -

166
00:15:04,580 --> 00:15:07,750
لا تحمل طبعة، إنها من صنع منزلي

167
00:15:07,880 --> 00:15:10,750
(سحبناها من أرض قبيلة (واهيوا -
!يا للعجب -

168
00:15:11,330 --> 00:15:15,250
لا أعرف صيادين كثرا
يستعملون رصاص الـ9 ملليمتر للغزلان

169
00:15:15,370 --> 00:15:17,080
بفعل نقص الذخيرة على مستوى الٔامة

170
00:15:17,100 --> 00:15:19,560
سنعوّض خسارة تجارة الخلاعة
إذا وضعنا أيدينا على هذا المخزون

171
00:15:19,790 --> 00:15:21,710
يجب أن نتحدث إلى المرأة
من الهنود الحمر

172
00:15:24,920 --> 00:15:26,670
هل يُفترض به أن يقود السيارة؟

173
00:15:29,510 --> 00:15:30,890
!تبا

174
00:15:44,470 --> 00:15:45,840
ماذا؟

175
00:15:52,730 --> 00:15:57,520
قال (جاكس) إنه سيغادر
(للعمل منفردا عليه الابتعاد عن (كلاي

176
00:15:57,650 --> 00:16:00,480
!يا للهول

177
00:16:04,180 --> 00:16:07,900
بسبب ما يحدث هنا
ربما هذا حل جيد

178
00:16:07,930 --> 00:16:09,770
لا، ليس كذلك

179
00:16:09,890 --> 00:16:14,020
فرقة الٔاعضاء المنفردين هي بمثابة
مطهر نادي راكبي الدراجات النارية

180
00:16:14,140 --> 00:16:17,270
...لا علاقة ولا جذور -
يبدو مقتنعا أن هذا الحل الٔافضل -

181
00:16:17,290 --> 00:16:20,060
كرهه لـ(كلاي) عميق
إلى درجة أنه لم يعد يعرف ما الٔافضل

182
00:16:20,080 --> 00:16:23,880
نعم، لكن أليس ذلك الكره
سببا جيدا للابتعاد؟

183
00:16:24,000 --> 00:16:28,470
(اسمعي، لن ترغبي في انضمام (جاكس
إلى فرقة موزعة على 4 ولايات

184
00:16:28,630 --> 00:16:33,140
على الطريق لوحده
مع لائحة أعدائنا الطويلة

185
00:16:35,890 --> 00:16:40,230
تريدين ذلك الاتصال الهاتفي
الذي يخبرونك فيه من أين تأخذي الجثة؟

186
00:16:43,570 --> 00:16:44,940
!تبا

187
00:16:53,030 --> 00:16:54,410
!أيها السافل

188
00:17:06,500 --> 00:17:08,800
!أيتها الغبية، أتحاولين قتلي؟

189
00:17:09,760 --> 00:17:12,880
!احذرا! توقّفا! انتبها لرأسه

190
00:17:13,020 --> 00:17:14,390
حسنا، دعاه ينهض

191
00:17:19,680 --> 00:17:21,060
هل أنت بخير؟

192
00:17:23,650 --> 00:17:28,020
يا إلهي! تتعرض للتفجير
ويترك (جاكس) النادي

193
00:17:28,690 --> 00:17:33,280
أنت فرد من جماعة لا تحمي أفرادها
ولا تستبقيهم

194
00:17:34,110 --> 00:17:38,490
ماذا تريدين؟ -
(جيمي أوفيلن) -

195
00:17:40,750 --> 00:17:42,870
أعرف أن بينكما ماضيا

196
00:17:43,290 --> 00:17:49,930
أعرف أنه أخرجك من الجيش الجمهوري
الٕايرلندي وسرق زوجتك وربّى ابنتك

197
00:17:53,090 --> 00:17:57,220
وترك لك ذكرى لا يمكنك أن تنساها

198
00:17:58,050 --> 00:18:03,230
ممتاز، أشكرك على تلك الرحلة القصيرة
على طريق الذكريات

199
00:18:04,600 --> 00:18:05,980
هل انتهى حديثنا هنا؟

200
00:18:06,310 --> 00:18:12,440
أنت تكرهه
...كلانا يعرف أنه الشرير لذا

201
00:18:16,570 --> 00:18:22,330
ربما نستطيع مساعدة بعضنا
صحيح؟ فكّر في الٔامر

202
00:18:44,560 --> 00:18:45,940
مرحبا

203
00:18:46,940 --> 00:18:52,730
هل كنت ستخبرني؟ -
طبعا كنت سأخبرك -

204
00:18:52,860 --> 00:18:59,450
لم أشأ فقط أن أقول شيئا
قبل أن أتأكد من قراري

205
00:19:00,330 --> 00:19:05,660
هل تأكدت من قرارك؟ -
سيتم التصويت الليلة -

206
00:19:07,580 --> 00:19:08,960
اجلس

207
00:19:20,800 --> 00:19:24,810
ذلك اليوم سألتني
ماذا يوجد في ذلك الصندوق

208
00:19:25,560 --> 00:19:29,190
لم تكن مجرّد قمصان تائية -
أعرف -

209
00:19:31,190 --> 00:19:35,610
لمَ حرقته؟ -
لم أعرف ماذا أفعل به -

210
00:19:36,780 --> 00:19:38,150
والٓان؟

211
00:19:44,450 --> 00:19:47,160
(حدث ذلك بعد موت (طوماس

212
00:19:47,290 --> 00:19:52,170
كان والدك ضائعا
وكان ذلك أصعب جزء من حياته

213
00:19:56,710 --> 00:20:03,850
أتريد استعادته؟ -
لا، جيد أنه بحوزتك -

214
00:20:05,350 --> 00:20:10,150
إذا كنت أعرف والدك حق المعرفة
فلا بد من وجود أكثر من نسخة

215
00:20:11,860 --> 00:20:13,230
نعم

216
00:20:15,400 --> 00:20:23,030
لقد أحببت والدك
أكثر مما أحببت أيّ رجل آخر

217
00:20:25,120 --> 00:20:30,580
كان بارعا في إقامة العلاقات
وذكيا وطيّب القلب

218
00:20:32,040 --> 00:20:37,510
وكان معقدا جدا
أتبدو هذه الصفات مألوفة لديك؟

219
00:20:42,510 --> 00:20:48,770
تعقيداته تسببت في قتله -
ماذا تعنين؟ -

220
00:20:55,360 --> 00:20:59,530
لا أعتقد أن وفاة والدك كان حادثا

221
00:21:00,820 --> 00:21:06,160
أظنه كره حياته
وترك الطريق تسلبه إياها

222
00:21:08,410 --> 00:21:11,750
لا أريدك أن تُواجه
(المصير ذاته، (جاكسون

223
00:21:12,370 --> 00:21:16,840
ما أفعله هو إبقاؤك بأمان

224
00:21:18,000 --> 00:21:21,050
أقلّ تعقيدا -
أعلم يا أمي -

225
00:21:22,430 --> 00:21:28,010
الانطلاق للعمل بمفردي فكرة سيئة

226
00:21:38,570 --> 00:21:40,360
الصفحة رقم 449

227
00:22:00,130 --> 00:22:03,470
شكرا لٔانك جئت
كنت قلقة عليك

228
00:22:05,090 --> 00:22:08,350
حسنا، ما الخطب (في)؟

229
00:22:18,440 --> 00:22:23,780
(فيليب) -
آسف يا حبي -

230
00:22:32,200 --> 00:22:33,580
اجلس

231
00:22:42,590 --> 00:22:43,970
هل تريد مشروبا؟

232
00:22:46,930 --> 00:22:49,510
(لم أحضر إلى (الولايات المتحدة
من أجل ناديكم

233
00:22:49,680 --> 00:22:54,980
بل أتيت لٔابرم اتفاق توزيع
لم أعرف كم أصبح الجو مشوشا

234
00:22:55,100 --> 00:22:58,610
(إدموند) و(كاميرون)
لا يمكن أن يتبولا من دون إذنك

235
00:22:58,730 --> 00:23:02,150
ترى ما يحدث عندما تمنح الرجال
بعضا من حرية التصرف

236
00:23:02,280 --> 00:23:06,240
لا تنجح مهامي إلا إذا عالجتها بنفسي
وهذا درسي لك

237
00:23:08,700 --> 00:23:12,700
(أريد الاجتماع بـ(كلاي
لاستئناف عملنا معا

238
00:23:12,830 --> 00:23:16,870
تتوقع مني أن أوصي بك؟ -
صلتنا بناديكم جذورها عميقة جدا -

239
00:23:17,080 --> 00:23:19,750
جماعة (بلفاست) شكلت ساعدنا الٔايمن
منذ عام 1987

240
00:23:19,880 --> 00:23:21,250
لن أعرّض هذه العلاقة للخطر

241
00:23:21,380 --> 00:23:25,670
(لا أعمل لديك، (جيمي -
بلى، (فيليب)، أنت كذلك -

242
00:23:26,300 --> 00:23:29,800
قمت بنفيك وسلبتك ما تملك

243
00:23:30,300 --> 00:23:34,560
هذه هي الوقائع
لذا ستنفذ ما أطلبه منك

244
00:23:37,230 --> 00:23:38,600
(اذهب إلى النار، (جيمي

245
00:23:39,190 --> 00:23:42,230
هل رأيت مؤخرا صورا لـ(كاريان)؟

246
00:23:44,030 --> 00:23:48,200
(هي نسخة طبق الٔاصل عن (فيونا
رائعة الجمال

247
00:23:48,780 --> 00:23:55,910
بلغت ذلك التحول السحري
قوام ممشوق ظاهر المفاتن وصدر عارم

248
00:23:58,500 --> 00:24:00,210
التوقيت ممتاز في الواقع

249
00:24:01,080 --> 00:24:04,550
خسرت (فيونا) رونقها
وأصبحت بالكاد قادرة على إرضائي

250
00:24:06,840 --> 00:24:10,130
(أمّا (كاريان

251
00:24:10,340 --> 00:24:18,170
فالٔافكار التي تخطر
ببالي غير نقية بل فظيعة برأيي

252
00:24:19,480 --> 00:24:24,980
ثم أتذكر أنها ليست ابنتي
إذا ما الخطيئة التي أرتكبها؟

253
00:24:25,010 --> 00:24:30,680
"حتى لو كانت تناديني "أبي
ابتعد عنه، ابتعد عنه

254
00:24:33,580 --> 00:24:34,950
أبعدْ المسدس

255
00:24:38,580 --> 00:24:44,670
(دبّر لقائي مع (كلاي
وسنعمل على حل سوء التفاهم هذا

256
00:24:55,370 --> 00:24:56,750
ما هذا؟

257
00:24:57,000 --> 00:24:58,710
أنا من أشد المعجبين
بأعمال الخرز خاصتك

258
00:24:58,880 --> 00:25:01,670
أين الصناديق؟ -
مَن يصنع لكم الرصاصات؟ -

259
00:25:01,800 --> 00:25:05,880
!هذه ذخيرتنا أيها السافل -
أمي، انتظري في الداخل -

260
00:25:08,590 --> 00:25:11,640
تونتو)، هلّا تتكلم) -
(اسمي (فرناند -

261
00:25:11,810 --> 00:25:17,440
فرناند)، نحن نبيع الٔاسلحة)
وأنت تصنع الرصاص

262
00:25:18,150 --> 00:25:21,190
الٓان أستطيع إما أن أساعدك
أو أسحقك

263
00:25:24,570 --> 00:25:27,200
حسنا -
فتى ذكي -

264
00:25:30,280 --> 00:25:34,950
التزمت الصمت بشأن كل هذا -
لم يطلب أحد رأيي -

265
00:25:35,500 --> 00:25:36,870
صحيح

266
00:25:40,170 --> 00:25:42,210
إذا أنا الٓان أطلب رأيك

267
00:25:43,800 --> 00:25:47,470
(لا أعتقد أن (كلاي
(قام بتخريب (كاراكارا

268
00:25:48,300 --> 00:25:54,140
تريد أن تصدق هذا
ليصبح من الٔاسهل عليك أن تكرهه

269
00:25:54,850 --> 00:26:00,480
اذهب لمقابلة (أنسر) لا بد أنه عرف
معلومات بشأن الحريق اسأله عمّا يعرفه

270
00:26:01,480 --> 00:26:04,440
أتجد أن العمل منفردا فكرة سيئة؟

271
00:26:05,530 --> 00:26:09,700
أجد أن هذا النادي
يحتاج إلى تحوّل نفساني من نوع ما

272
00:26:10,950 --> 00:26:14,950
ليتمكن من تخطي هذه الٔازمة
مهما كانت حقيقتها

273
00:26:16,290 --> 00:26:19,830
ربما انطلاقك للعمل منفردا هو الحل

274
00:26:22,210 --> 00:26:23,590
وربما لا يكون كذلك

275
00:26:38,640 --> 00:26:42,560
ألم يتصل بك دكتور (مايسن)؟ -
لم أعد بعد -

276
00:26:42,690 --> 00:26:45,020
عليّ تنظيف نفسي
استعدادا لعملية ترميم فتق في السرّة

277
00:26:45,230 --> 00:26:48,190
دكتور (باركلاي) سيجري العملية -
لماذا؟ -

278
00:26:48,820 --> 00:26:50,740
الخدعة التي قمت بها
(لمصلحة (فيليب تلفورد

279
00:26:50,950 --> 00:26:55,030
لا أعرف عمّا تتكلمين -
تزييف أعراض لتمديد حالته الحرجة -

280
00:26:55,280 --> 00:26:58,750
كانت غير أخلاقية وخطرة
وخرقا لقانون التأمين

281
00:26:58,870 --> 00:27:00,870
قال إنه يعاني
من آلام حادة في الرأس

282
00:27:01,000 --> 00:27:02,370
هيا أيتها الطبيبة

283
00:27:02,750 --> 00:27:05,960
ليس راكب الدراجة ذكيا إلى هذه الدرجة
تمّ تدريبه من قبلك

284
00:27:07,300 --> 00:27:09,970
كنت أعتني بمريض ضعيف

285
00:27:10,420 --> 00:27:12,840
بخرقك للقانون؟ -
بل بتأدية وظيفتي -

286
00:27:12,970 --> 00:27:15,640
ستحصلين على فرصة
لتشرحي موقفك أمام هيئة الٔاطباء

287
00:27:15,760 --> 00:27:19,850
حتى ذلك الوقت سأعلّق امتيازاتك

288
00:27:32,030 --> 00:27:33,410
ألا تقلقون من الشرطة؟

289
00:27:34,070 --> 00:27:39,490
نزوّد الشرطة القبلية بالذخيرة قوات الٔامن
المحلي وأمن الولاية لا تملك صلاحية

290
00:27:40,200 --> 00:27:42,160
تصنعون فقط رصاص من عيار 9 ملليمتر

291
00:27:42,580 --> 00:27:45,040
هل تصنعون أيضا عيار 7،62
لطلقات (إي كاي)؟

292
00:27:45,170 --> 00:27:47,290
سترة معدنية كاملة
أم رصاصة برأس مجوّف؟

293
00:27:48,460 --> 00:27:49,840
برأس مجوّف

294
00:27:50,960 --> 00:27:56,800
كم تحتاجون لصنع صندوق؟ -
ألف طلقة، بضع ساعات -

295
00:27:57,100 --> 00:27:59,970
مَن قال إنه لا يمكن
عقد صفقة شريفة مع الرجل الٔابيض؟

296
00:28:00,390 --> 00:28:06,310
ثمة أمر آخر، الفطر بسعر مقبول

297
00:28:06,730 --> 00:28:08,110
المادة المخدرة؟

298
00:28:08,730 --> 00:28:12,900
لا نتاجر بالمخدرات أيها الزعيم -
إذا ولا نحن نفعل هذا -

299
00:28:15,360 --> 00:28:17,870
دعني أحزر

300
00:28:17,990 --> 00:28:21,290
أحد قوانين الولاية يسمح لك
بممارسة الجنس لأهداف سامية

301
00:28:21,410 --> 00:28:23,750
مثل (فيجن كويست) و ما شابه

302
00:28:25,040 --> 00:28:28,250
تعرف أشخاصا يتاجرون بالمخدرات
اتصل بهم

303
00:28:29,340 --> 00:28:34,880
أعرف بعض التجار الممتازين -
وأنا لديّ بعض الـ(فانغاي) الممتاز -

304
00:28:38,010 --> 00:28:39,390
!أيها المبتدىء

305
00:28:40,470 --> 00:28:41,850
تعال إلى هنا

306
00:28:49,270 --> 00:28:50,650
اختبار تذوّق

307
00:28:52,150 --> 00:28:55,240
فطر؟ فطر مخدر؟ -
أريد أن أعرف إذا كانت جيدة -

308
00:28:57,700 --> 00:29:00,990
رائحته كالبراز -
هذا لٔانه ينمو على البراز -

309
00:29:05,210 --> 00:29:11,210
نعم، أعرف أنك تحبها -
نعم، لكن لدينا التصويت لاحقا -

310
00:29:11,340 --> 00:29:13,300
أستطيع الٕادلاء بصوتك -
حقا؟ -

311
00:29:26,390 --> 00:29:28,900
مرحبا، كيف حال
دميتنا المفضّلة؟

312
00:29:29,020 --> 00:29:31,730
بخير، تبا! اشتقت إليكم يا شباب

313
00:29:31,900 --> 00:29:33,780
أنا أيضا اشتقت إليك
أيها البورتوريكي الصغير

314
00:29:34,150 --> 00:29:37,490
كان يجب أن أخرج منذ بضعة أيام
لكن ما زال يوجد دم في برازي

315
00:29:37,990 --> 00:29:40,240
رائع -
نقدّر لك إطلاعنا على المستجدات -

316
00:29:41,070 --> 00:29:43,040
ثق بي يا رجل، أنت بحال أفضل هنا

317
00:29:43,290 --> 00:29:45,790
نعم، أعرف
(سمعت ما حدث لـ(كاراكار

318
00:29:46,040 --> 00:29:49,000
إنه حادث مؤسف جدا
ما الذي نعرفه عن الموضوع؟

319
00:29:55,050 --> 00:29:59,430
ماذا؟ -
عليك توكيل أحد للٕادلاء بصوتك -

320
00:30:01,390 --> 00:30:07,560
من أجل ماذا؟ -
أطلب نقلي للعمل منفردا -

321
00:30:12,650 --> 00:30:16,440
برأيي أن هذا متوقع -
نعم -

322
00:30:21,320 --> 00:30:24,280
(سأدعك لتعطي صوتك إلى (بوبي -
...اسمع -

323
00:30:28,410 --> 00:30:32,330
أتذكر ما قلته لي عندما أخبرتك
أنني أريد بدء التدريب؟

324
00:30:34,500 --> 00:30:39,840
عائلتي الٔاصلية وبلدتي الٔام
كل هذه الٔامور تخسر الٔاولوية

325
00:30:41,930 --> 00:30:47,980
حالما تلتزم يصبح زملاؤك أفراد عائلتك
والمجموعة هي ديارك

326
00:31:20,380 --> 00:31:24,760
إذا إليك ما سيحدث
(لا يحق لك أن تلمسي (سامكرو

327
00:31:24,890 --> 00:31:26,930
لا أريد النيل من ناديك
بل أفراد الجيش الجمهوري الٕايرلندي

328
00:31:27,060 --> 00:31:32,270
زوبيل)، عليك إسقاط تهم الاعتداء)
التي رفعها ضد النادي

329
00:31:33,900 --> 00:31:35,270
حسنا، هذا ليس سهلا

330
00:31:35,520 --> 00:31:38,610
إذا انتهى حديثنا -
لا، لا، حسنا، حسنا -

331
00:31:39,400 --> 00:31:42,610
سأحقق لك هذا
ماذا تطلب غير ذلك؟

332
00:31:42,950 --> 00:31:50,040
ابنتي وزوجتي، إذا ساعدتك في القبض
على (جيمي) فسيعتقد أنهما تآمرتا ضده

333
00:31:50,250 --> 00:31:53,830
ليست (فيونا) متفرجة بريئة
...إنها في الجيل الثالث

334
00:31:53,960 --> 00:31:56,590
حماية كاملة مع حصانة

335
00:31:59,250 --> 00:32:04,840
لٔانه سيقتلهما كلتيهما -
حسنا -

336
00:32:06,890 --> 00:32:10,770
سأعتقل (فيونا) وسأولي مهمة
حماية (كاريان) إلى الٕانتربول

337
00:32:11,350 --> 00:32:12,730
سندخلهما ضمن
برنامج حماية الشهود

338
00:32:16,310 --> 00:32:19,820
ما تطلبه أمر هائل

339
00:32:20,530 --> 00:32:24,910
لا مجال لاحترام الخط الٔاحمر الدولي
(أريدك أن تثبت حسن نيتك، (تشيبس

340
00:32:29,240 --> 00:32:36,290
مخزن الجيش الجمهوري الٕايرلندي
والٔاسلحة أستطيع دلّك على الموقع

341
00:32:38,090 --> 00:32:44,340
إدموند هايز) سيكون موجودا هناك)
وربما رئيسه أيضا

342
00:32:48,050 --> 00:32:49,430
هذا جيد كفاية

343
00:33:01,980 --> 00:33:04,860
تذكّرني بوالدك عندما
تلتزم الصمت هكذا

344
00:33:07,950 --> 00:33:10,740
(يريدني (جاكس
أن أصوّت موافقا على مغادرته

345
00:33:11,490 --> 00:33:17,120
نعم، يحب كثيرا إسداء النصائح
لكنه يرفض تقبّلها

346
00:33:18,920 --> 00:33:23,710
يذكّرني بوالده -
كان (جون) عنيدا -

347
00:33:25,170 --> 00:33:26,550
قصدتك أنت

348
00:33:33,520 --> 00:33:39,310
يا لها من مهمة صعبة، الٔابوة

349
00:33:44,860 --> 00:33:51,200
(كنت مشوشا للغاية بعد موت (دونا

350
00:33:52,330 --> 00:33:54,830
فلم أعرف كيف أواسي ولديّ

351
00:33:59,790 --> 00:34:01,790
(أنت رجل صالح (أوب

352
00:34:02,420 --> 00:34:10,260
الٔاولاد يتخطون هذه الٔازمات
وينسون الماضي

353
00:34:13,680 --> 00:34:15,060
آمل ذلك

354
00:34:19,100 --> 00:34:22,270
عد إلى منزلك فحسب يا أخي
(سأنتظر وصول (لاروي

355
00:34:22,400 --> 00:34:23,770
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

356
00:34:24,610 --> 00:34:26,990
سأراك في مقر النادي -
حسنا -

357
00:34:36,370 --> 00:34:42,210
وجدت نفسي تائها في ناديّ الخاص"
"وثقت بالقليل من الناس وخشيت معظمهم

358
00:34:42,500 --> 00:34:45,880
سمح لي العمل منفردا"
"بالهروب والابتعاد

359
00:34:46,000 --> 00:34:49,840
لم أعرف إذا كان الرحيل"
"سيعالج ما خلقناه أم يقتله

360
00:34:50,010 --> 00:34:53,260
"لم أعرف إذا كان فعل قوة أو جبن"

361
00:34:53,390 --> 00:34:55,930
"لم أعرف فبقيت"

362
00:34:56,180 --> 00:35:02,310
بقيت لٔانني في النهاية لا أستطيع"
"حمل أعبائي سوى بالتألم تحت ثقلها

363
00:35:12,070 --> 00:35:16,740
الذخيرة ممتازة لكن نفدت منا
الٔاسلحة التي سنعبئها فيها

364
00:35:16,870 --> 00:35:20,500
لدينا خط بمصدر جديد عبر الصينيين
سنقوم بتشغيله قبل نهاية الشهر

365
00:35:21,540 --> 00:35:22,920
نحن نخسر قواعدنا يا أخي

366
00:35:23,330 --> 00:35:26,750
سمعت هذا، ستكون أول مَن أبيع
أسلحتي له، أعدك

367
00:35:27,630 --> 00:35:29,010
حسنا

368
00:35:29,510 --> 00:35:33,720
إذا هل ستساعدني
في بيع "البضائع الجافة"؟

369
00:35:35,800 --> 00:35:37,930
يجب أن تكون مخدرات الفطر
من نوعية ممتازة يا رجل

370
00:35:38,720 --> 00:35:40,100
تعال إلى مكتبي

371
00:35:44,100 --> 00:35:45,650
"بركة العلاج بالوحل"

372
00:35:45,860 --> 00:35:48,400
كيف حالك أيها المبتدىء؟ -
بخير -

373
00:35:49,030 --> 00:35:53,530
أستطيع الشعور بها، تريد أن تشفيني

374
00:35:53,860 --> 00:35:59,080
إنها باردة ودافئة في الوقت نفسه
"إنها "بافئة

375
00:36:00,450 --> 00:36:05,830
بافئة، بافئة

376
00:36:15,840 --> 00:36:18,930
نوعية المنتج يختبرها أفراد نادينا

377
00:36:18,950 --> 00:36:21,410
أفراد الٔاخوية الصغار البيض
مستعدون لٔاكل هذا المخدر

378
00:36:25,180 --> 00:36:26,550
!يا للهول

379
00:36:55,820 --> 00:36:58,450
مرحبا -
أهلا -

380
00:36:58,490 --> 00:37:00,870
اعتقدت أنك ستتأخر
في العمل الليلة

381
00:37:03,100 --> 00:37:05,060
عليّ العودة بأسرع وقت ممكن

382
00:37:05,190 --> 00:37:06,730
كنت سأذهب لٔاحضر الٔاولاد

383
00:37:24,870 --> 00:37:29,080
إن لم تكن مستعدا، اذهب فحسب

384
00:37:31,960 --> 00:37:33,800
السبب هو السرير

385
00:38:18,350 --> 00:38:21,600
تؤكد نتائج المختبر الجنائي
أنه كان حريقا مفتعلا

386
00:38:21,620 --> 00:38:26,130
ساورتهم الشكوك بشأن بعض أنماط
الحريق ما زالوا يجرون الاختبارات

387
00:38:27,980 --> 00:38:31,770
وجدوا عدة مجموعات
(من آثار الٔاقدام، (جاكس

388
00:38:33,320 --> 00:38:37,320
حريق بهذا الحجم لا يمكن
أن يكون من فعل رجل واحد

389
00:38:43,080 --> 00:38:48,910
لا بد أن الفاعلين فريق
(وأنا أراهن على أنه (زوبيل

390
00:38:56,380 --> 00:39:03,720
أيمكنني التحدث إليك؟ -
يا شباب لمَ لا تأخذوا استراحة؟ -

391
00:39:14,250 --> 00:39:15,620
ماذا يجول في خاطرك؟

392
00:39:17,900 --> 00:39:20,490
أظنني ربما كنت
(مخطئا بشأن (كاراكارا

393
00:39:22,660 --> 00:39:26,870
آسف لٔانني اتهمتك، بحسب ما كان
يدور بيننا حينها كان اتهامي منطقيا

394
00:39:29,000 --> 00:39:34,790
نعم -
انطلاقي للعمل منفردا، ما رأيك بهذا؟ -

395
00:39:38,460 --> 00:39:41,180
بحسب ما كان يدور بيننا
يبدو قرارا منطقيا

396
00:39:43,300 --> 00:39:47,510
أتريدني أن أرحل؟ -
لن يكون هذا قراري -

397
00:39:47,680 --> 00:39:50,020
أنت مَن رفع طلب النقل

398
00:39:51,100 --> 00:39:54,610
لا أضع اللوم عليك
بل أطرح عليك سؤالا بسيطا

399
00:39:56,110 --> 00:40:04,450
أتريدني أن أرحل؟ -
نعم -

400
00:40:47,510 --> 00:40:53,560
(أراد أن يعرف عن (كاراكارا
(قلت له لا يمكن أن يكون (كلاي

401
00:40:59,770 --> 00:41:04,740
سيحتاج النادي إلى مساعدتك؟ -
من أجل ماذا؟ -

402
00:41:05,820 --> 00:41:13,830
عليك أن تحميهم -
لماذا؟ ما الذي سيفعلونه؟ -

403
00:41:19,750 --> 00:41:23,920
شكرا لك -
حسنا -

404
00:41:32,100 --> 00:41:39,150
نعرف ما الموضوع المطروح فرع الٔافراد
(المنفصلين قبل بانضمام (جاكس

405
00:41:39,270 --> 00:41:44,280
على فرع (ريدوود) التصويت
لمنحه الحرية

406
00:41:48,400 --> 00:41:54,790
أتريد أن تقول شيئا؟ -
(هذا الٔافضل لـ(سامكرو -

407
00:42:05,130 --> 00:42:10,010
(نعم، أوكلني (تيغ
"بالتصويت بـ"نعم

408
00:42:12,800 --> 00:42:14,180
نعم

409
00:42:16,640 --> 00:42:18,850
"صوت (جوس) هو "نعم

410
00:42:21,770 --> 00:42:26,530
صوتي أنا... نعم

411
00:42:36,240 --> 00:42:37,620
نعم

412
00:42:52,470 --> 00:42:53,840
نعم

413
00:43:05,440 --> 00:43:06,820
تشيبس)؟)

414
00:43:14,780 --> 00:43:20,410
أهذا ما تريده
أيها الفتى (جاكي)؟ حقا؟

415
00:43:27,500 --> 00:43:31,760
يا للهول! نعم

416
00:43:34,050 --> 00:43:36,550
موافقة بالٕاجماع

417
00:43:40,470 --> 00:43:47,020
يحق لك نقل اشتراكك -
جيد أن أعرف هذا -

418
00:44:19,430 --> 00:44:20,970
ارفع يديك -
!تبا -

419
00:44:27,900 --> 00:44:32,360
(إدموند هايز)، أنا العميلة (جون ستول)
من مكافحة الكحول والتبغ والمخدرات

420
00:44:34,950 --> 00:44:36,320
سرّني لقاؤك أيها الفتى

421
00:44:55,220 --> 00:44:56,590
هل أنت بخير؟

422
00:45:04,390 --> 00:45:06,640
لديّ بعض أيام العطلة

423
00:45:06,810 --> 00:45:12,190
لنغادر لبضعة أيام فحسب إلى
بيغ سور) أو الصحراء، لا يهمني)

424
00:45:13,150 --> 00:45:16,070
ماذا بشأن الولد؟ -
سنأخذه معنا -

425
00:45:16,200 --> 00:45:22,030
لنغادر فحسب، الليلة -
حسنا -

426
00:45:25,080 --> 00:45:29,130
أريد التحدث إليك -
انتهى الٔامر، أمي -

427
00:45:31,040 --> 00:45:34,960
وافياني إلى المنزل، كلاكما

428
00:45:45,270 --> 00:45:49,560
أعرف أنك مجرّد حلقة صغيرة
في سلسلة سميكة وطويلة

429
00:45:49,690 --> 00:45:53,860
وأنا مستعدة كليا لتجاهل صفقات
الٔاسلحة غير القانونية كلها هذه

430
00:45:53,980 --> 00:45:59,240
وعشرات السنين من السجن
(لٔانني أريد (جايمس أوفيلن

431
00:45:59,490 --> 00:46:03,660
لا أعرف مَن يكون
لا أعرف شيئا

432
00:46:06,040 --> 00:46:07,620
يا شباب

433
00:46:20,720 --> 00:46:24,640
سأعتقلك وأصادر الٔاسلحة

434
00:46:25,060 --> 00:46:29,850
ثم سأسرّب إشاعة
أنك انقلبت عليهم ووشيت بهم

435
00:46:29,980 --> 00:46:33,940
سأوقف والدك بتهمة زائفة ما

436
00:46:34,650 --> 00:46:41,660
للٔاسف يصدق (جيمي) الإشاعات
ويعطي الٔامر بالتخلص منك

437
00:46:43,740 --> 00:46:49,210
سيعرفون أن هذا كذب -
حسنا، لنرَ كيف ستكون النتيجة -

438
00:46:56,500 --> 00:46:59,720
(أمضيت في (الولايات المتحدة
السنتين الماضيتين

439
00:47:02,090 --> 00:47:10,390
لا أستطيع تقديم أيّ دليل
ضد (جيمي) لكن أبي يستطيع ذلك

440
00:47:17,570 --> 00:47:19,780
ليس بالضرورة أن يعرف أبدا

441
00:47:47,390 --> 00:47:49,810
اجلسا، كلاكما

442
00:47:58,110 --> 00:48:04,950
وأنت كذلك عزيزتي، اجلسي
تعرفين ماذا سأخبرهما

443
00:48:12,410 --> 00:48:13,830
ما الٔامر؟

444
00:48:23,800 --> 00:48:27,180
...(ليلة حفلة (بوبي

445
00:48:29,600 --> 00:48:33,480
لم أتعرّض لحادث
خلال عودتي إلى المنزل

446
00:48:36,190 --> 00:48:38,650
تعرضت لاعتداء

447
00:49:23,070 --> 00:49:30,910
توقفت شاحنة صغيرة مقفلة خلفي
وقفزت منها فتاة مصابة بالهلع

448
00:49:31,580 --> 00:49:39,710
قالت إن طفلها يختنق
وكانت الفتاة مقنعة جدا

449
00:49:42,630 --> 00:49:47,510
كانت توجد دمية على مقعد السيارة

450
00:49:49,300 --> 00:49:54,850
ضربتني على رأسي من الخلف
بواسطة هراوة أو ما شابه

451
00:50:06,440 --> 00:50:13,080
أنا آسف، أنا آسف للغاية
أنا آسف للغاية

452
00:50:17,710 --> 00:50:25,380
استعدت وعيي مقيدة إلى سياج
(مرفق عام بمحاذاة طريق (أكسيس

453
00:50:28,260 --> 00:50:34,010
كانوا يضعون أقنعة
وكان عددهم 3

454
00:50:35,930 --> 00:50:42,310
الذي تحدث إليّ عرفت صوته
والوشم الذي على حنجرته

455
00:50:43,520 --> 00:50:47,150
(ساعد (زوبيل
(الٔايمن (ويستون

456
00:51:16,760 --> 00:51:24,400
قال لي أن أوصل لك رسالة
كفّ عن بيع الٔاسلحة إلى الملونين

457
00:51:25,360 --> 00:51:31,360
قال إنني إذا لم أقل لك

458
00:51:31,490 --> 00:51:37,410
فسيعثر عليّ ويكرر فعلته

459
00:51:45,880 --> 00:51:52,550
قاموا بالاعتداء عليّ، هم الـ3

460
00:51:53,800 --> 00:51:56,430
أكثر من مرة واحدة

461
00:53:29,900 --> 00:53:31,900

Re-Synced By: xRami

