1
00:00:09,980 --> 00:00:13,240
تعال أيها الصغير

2
00:00:13,360 --> 00:00:15,900
ها أنا أحملك

3
00:00:33,220 --> 00:00:34,380
لا تقلقي يا صغيرتي

4
00:00:39,430 --> 00:00:40,950
شد الحزام يا عزيزي

5
00:01:31,470 --> 00:01:33,390
دخل الجميع -
حسنا، جيد -

6
00:01:33,850 --> 00:01:34,890
أغلقوا الأبواب

7
00:01:40,150 --> 00:01:41,530
أغلقوا الأبواب

8
00:02:15,270 --> 00:02:18,060
!أصغوا جميعكم

9
00:02:24,900 --> 00:02:27,610
أريد أن أرحب بكم جميعا
(في نادي (كلوب ريبر

10
00:02:27,740 --> 00:02:32,120
يسرني أنكم حجزتم مسبقا
لأنه كما ترون لم تبق لدينا أماكن شاغرة

11
00:02:33,200 --> 00:02:37,920
أنتم هنا لٔانكم جيمعا أفراد عائلة واحدة
ولأن مجموعة (سامكرو) تعتني بأفرادها

12
00:02:39,210 --> 00:02:44,920
منذ بضعة أيام تورط هذا النادي
...في عمل كان باستطاعته وضع أفراده

13
00:02:45,420 --> 00:02:51,430
والناس المرتبطين بنا
في مواقف غير ودية

14
00:02:53,310 --> 00:02:55,390
ثمة احتمال كبير ألا يحدث شيء

15
00:02:57,560 --> 00:03:00,560
لكن أشخاصا سبق وتعرضوا للأذى
خلال مناوبتي

16
00:03:04,320 --> 00:03:07,070
وهذا لن يحدث أبدا مجددا

17
00:03:11,030 --> 00:03:13,240
لا أحد يدخل
أو يخرج من دون مرافقة

18
00:03:13,370 --> 00:03:16,500
إذا واجهتم مشكلة تتعلق
!(بالسلامة فتحدثوا إلى (بايني

19
00:03:16,870 --> 00:03:20,500
إذا واجهتم مشكلة في وسائل الراحة
فتحدثوا إلى ملكتي

20
00:03:21,210 --> 00:03:24,050
تحت سطح هذا الملجأ
ستكونون جميعكم بأمان

21
00:03:25,380 --> 00:03:30,130
أريدكم أن تتصرفوا على راحتكم
أحبكم جميعا

22
00:03:30,590 --> 00:03:32,510
أحسنت

23
00:03:42,060 --> 00:03:48,150
"تجتاز هذا العالم وحيدا"

24
00:03:48,280 --> 00:03:53,070
"يسلب الله روحك فتصبح بمفردك"

25
00:03:54,240 --> 00:03:59,830
الغراب يحلق بشكل مستقيم"
"وفي خط ممتاز

26
00:04:00,540 --> 00:04:05,290
"على سرير الشيطان إلى أن تموت"

27
00:04:07,630 --> 00:04:14,050
عليك مواجهة هذه الحياة"
"بكل عزم وقوة

28
00:04:21,440 --> 00:04:24,900
حسنا، حصلنا على الذخيرة
(كلها نحتاج فقط إلى آلات الـ(إي كاي

29
00:04:25,020 --> 00:04:26,730
لدينا صندوقان في الملجأ

30
00:04:26,900 --> 00:04:30,780
المشكلة أن وكالة مكافحة الأسلحة والتبغ
(والكحول تراقبهما بانتظار ظهور (كاميرون

31
00:04:31,200 --> 00:04:35,070
(وعندما يظهر ستتصل (ستول
بـ(جيمي أو) وسيكتشف أنني الواشي

32
00:04:35,740 --> 00:04:37,330
(سنحمي عائلتك، (تشيبس

33
00:04:37,450 --> 00:04:41,000
(سبق واتصلت بـ(ماكغي) في (بلفاست
(سيحرس النادي (كاريان

34
00:04:41,120 --> 00:04:44,250
(ويجدر بك الوصول إلى (فيونا
وإحضارها إلى هنا، سنحافظ على سلامتها

35
00:04:44,380 --> 00:04:46,500
أعرف، حسنا
أقدّر لكم هذا يا شباب

36
00:04:46,630 --> 00:04:48,170
كل هذا مجرد تدابير احترازية
يا شقيقي

37
00:04:48,300 --> 00:04:51,840
أظننا وجدنا طريقة لاستعادة أسلحتنا
وإقناع (جيمي) من هو الواشيء الحقيقي

38
00:04:51,970 --> 00:04:53,010
حسنا

39
00:04:53,030 --> 00:04:55,390
أخذت هذه من مسؤولي وكالة مكافحة
الأسلحة والتبغ والكحول قبل مغادرتهم

40
00:05:01,350 --> 00:05:05,150
(سنظهر لـ(جيمي) أن (كاميرون
و(إدموند) تحركهما وكالة المكافحة

41
00:05:05,270 --> 00:05:08,820
سيكون هذا كافيا لٕاقناع الجيش
الإيرلندي أن الخيانة من الداخل

42
00:05:08,940 --> 00:05:09,980
جيد

43
00:05:10,110 --> 00:05:11,940
وكيف سنُخرج أسلحتنا من الملجأ؟

44
00:05:12,070 --> 00:05:14,530
"خدعة "الطعم والتبادل

45
00:05:14,740 --> 00:05:16,280
سننفذ هجوما على الإيرلنديين

46
00:05:16,410 --> 00:05:19,740
أنت و(أوب) و(جويس) انشروا إشاعات
الانسجام العرقي، اتفقنا؟

47
00:05:19,870 --> 00:05:21,750
لك هذا

48
00:05:24,620 --> 00:05:28,710
ساك)، ماذا حدث؟)

49
00:05:29,300 --> 00:05:31,630
رفض جسمي العضو المزدرع

50
00:05:33,670 --> 00:05:36,720
أعرف، فكرة غبية

51
00:05:42,350 --> 00:05:46,350
أين أصبح؟ -
أنهى عقوبة السنة منذ شهر -

52
00:05:46,730 --> 00:05:49,570
كيف يشعر بالجميع
حيال عودته للانضمام إلينا؟

53
00:05:49,730 --> 00:05:50,780
نعم

54
00:05:50,900 --> 00:05:54,240
يملك خصية واحدة
لكن الكثير من الشجاعة

55
00:05:54,360 --> 00:05:55,910
نعم

56
00:05:57,200 --> 00:05:59,240
أعلمني ماذا تريدني أن أفعل
أو أين تريدني أن أذهب

57
00:05:59,370 --> 00:06:01,740
لحسن الحظ، أنك هنا فسنحتاج
إلى أكبر عدد ممكن من الأفراد

58
00:06:02,750 --> 00:06:04,710
هل أنت موافق على هذا، (تيغي)؟

59
00:06:07,290 --> 00:06:09,340
نعم، سيكون هذا رائعا

60
00:06:11,590 --> 00:06:13,210
أتريد أن تقبّلني؟

61
00:06:19,260 --> 00:06:21,010
لا أوافق على هذا

62
00:06:21,560 --> 00:06:23,020
ليس هذا ما لاحظته

63
00:06:30,060 --> 00:06:34,990
عليك الابتعاد عن ناظري وإلا سأؤذيك
شر أذية على ما فعلته بولديّ

64
00:06:35,110 --> 00:06:37,110
ابنك الصغير مجنون معتوه

65
00:06:37,240 --> 00:06:40,160
لم نأت بهدف
الاستفزاز بل بهدف التثقيف

66
00:06:44,870 --> 00:06:50,290
يبدو أن أملكم العظيم الوحيد الأبيض
لا يكترث للون وهو الأخضر

67
00:06:50,670 --> 00:06:54,090
يتاجر (زوبيل) بالأسلحة
مع جماعة المايانيين

68
00:06:54,340 --> 00:06:56,590
(رشاشات الـ(إي كاي
...التي أخذتموها منا

69
00:06:57,090 --> 00:06:59,720
أعطاها إلى أصحاب البشرة السمراء
للتحكم بالشوارع

70
00:07:01,100 --> 00:07:04,560
أنت تتفوه بالحماقات -
لحقت بـ(زوبيل) وأحد رجالكم -

71
00:07:04,680 --> 00:07:07,560
قابلا (ألفاريز) وغادرا
مع حقيبة مليئة بالهيرويين

72
00:07:07,690 --> 00:07:09,850
أعتقد أنهما كانا يخفيان عنك الأمر

73
00:07:09,980 --> 00:07:11,650
يجريان الكثير من الاجتماعات الخاصة
أليس كذلك، (إي جاي)؟

74
00:07:11,810 --> 00:07:14,610
بينما أنت المؤمن الحقيقي
الوحيد بالقضية

75
00:07:16,150 --> 00:07:18,200
يجب أن تغادروا

76
00:07:28,210 --> 00:07:30,460
أوصل تحياتي لولديك

77
00:07:58,860 --> 00:08:01,450
لا نملك الكثير من الوقت -
لماذا؟ ما الذي يحدث؟ -

78
00:08:01,570 --> 00:08:05,830
(ربما الفدراليون يضيقون على (جيمي
ومن المحتمل أن ينفجر الوضع

79
00:08:05,950 --> 00:08:07,910
هل وشيت به، (فيليب)؟ -
!لا -

80
00:08:08,790 --> 00:08:11,080
لكن شرطيي مكافحة الأسلحة والتبغ
والكحول يهددون بنشر هذه الكذبة

81
00:08:11,460 --> 00:08:14,840
...يا للهول، إذا ظن

82
00:08:14,960 --> 00:08:19,010
(اسمعي، اسمعي، سبق واتصل (كلاي
(بـ(بلفاست)، سيحرسون (كاريان

83
00:08:19,130 --> 00:08:25,430
فيليب)، ما الذي فعلته؟) -
في)، يجب أن تأتي معي) -

84
00:08:25,890 --> 00:08:28,350
حجزنا أنفسنا في الملجأ
ونستطيع المحافظة على سلامتك

85
00:08:28,470 --> 00:08:29,850
إذا ساءت الحالة

86
00:08:29,980 --> 00:08:33,440
أذهب معك؟ من تظنني؟
إحدى حبيباتك القديمات؟

87
00:08:33,560 --> 00:08:36,070
(سيقتلني (جيمي
إذا عرف أنني هنا

88
00:08:41,490 --> 00:08:48,080
(أحب ابنتي وأحبك، (في

89
00:08:50,790 --> 00:08:53,370
أريد فقط الاعتناء بعائلتي

90
00:08:55,040 --> 00:08:57,040
يا حبيبي الصغير اللطيف

91
00:08:58,090 --> 00:09:01,970
لن تتغير أبدا -
نعم -

92
00:09:31,500 --> 00:09:34,870
بصحتك -
(لدينا مشكلة، (جيمي -

93
00:09:37,460 --> 00:09:40,000
مسؤولو مكافحة الأسلحة والتبغ
والكحول أرسلوا جواسيس خلفك

94
00:09:45,760 --> 00:09:47,680
!يا للهول

95
00:09:48,470 --> 00:09:51,600
من أين حصلت على هذه؟ -
شرطيو (تشارمينغ) يعملون لصحالنا -

96
00:09:51,720 --> 00:09:56,020
حاول مسؤولو فرقة المكافحة استعمال هذه
الصور لٕاغضابنا على أمل أن ننقلب عليكم

97
00:09:56,150 --> 00:09:59,230
لم نفعل لكن خمّن من فعل

98
00:10:00,440 --> 00:10:02,110
"الابن"

99
00:10:03,360 --> 00:10:08,320
صديقنا الشرطي رأى (ستول) تلتقي به
في الملجأ، أصبح لدينا مخبرا سريا رسميا

100
00:10:08,450 --> 00:10:10,990
والشرطيون الفدراليون
ما زالوا يراقبون الملجأ

101
00:10:12,040 --> 00:10:14,290
لا نستطيع إخراج أسلحتنا

102
00:10:16,290 --> 00:10:18,420
هل توصلت إلى حل؟

103
00:10:38,350 --> 00:10:41,570
يا للهول، ماذا تفعلين هنا، (بول)؟

104
00:10:42,110 --> 00:10:46,610
قلت لك، علاقتنا جنون محض

105
00:10:46,990 --> 00:10:50,030
لهذا السبب قطعت
على والدي مصدر أسلحته؟

106
00:10:51,700 --> 00:10:53,790
أتيت إلى هنا بدافع العمل؟

107
00:11:08,300 --> 00:11:10,180
اشتقت لك

108
00:11:24,480 --> 00:11:27,070
مرحبا -
أهلا -

109
00:11:30,110 --> 00:11:31,950
شكرا

110
00:11:35,160 --> 00:11:37,870
أتريدين بعض القهوة يا عزيزتي؟ -
سأحضرها أنا -

111
00:11:38,000 --> 00:11:39,920
أحضرتها أنا لك
مع الكريما والسكر؟

112
00:11:40,920 --> 00:11:44,130
طبعا، قهوة سادة مع حبتيّ سكر

113
00:11:47,010 --> 00:11:50,590
يجب أن يفعلوا هذا
أن يظهروا احترامهم

114
00:11:50,720 --> 00:11:52,300
أرجوك

115
00:11:52,680 --> 00:11:57,020
لا تستخفي بالأمر فحسب
لقد استحققت هذا عزيزتي

116
00:11:57,890 --> 00:12:03,190
لست مجرد تافهة قادمة
(من الجنوب، أنت زوجة (جاكس تيلر

117
00:12:04,480 --> 00:12:10,610
وهذا يعني شيئا في مقر النادي
هذا، وفي هذه البلدة

118
00:12:11,820 --> 00:12:18,830
يجب أن يظهر لك الآخرون
الاحترام وألا تقبلي الإهانة من أحد

119
00:12:37,010 --> 00:12:40,060
الأشهر القليلة الماضية
كانت قاسية علينا جميعا

120
00:12:40,180 --> 00:12:44,440
أفراد الـ(ناينرز) والآسيويون
بخسارتكم نطاقكم لصالح سمر البشرة

121
00:12:44,560 --> 00:12:49,240
جماعة الـ(سانز) تناضل لاستعادة مصدر
أسلحتها وملهى الخلاعة تحول إلى رماد

122
00:12:49,360 --> 00:12:52,860
رجلنا في (غزة) عاود الاتصال بنا
وسيستأنف مدّنا بالأسلحة

123
00:12:52,990 --> 00:12:55,780
إذا ماذا؟ تستطيع الدفاع عن الجزء
الصغير الذي بقي لك؟

124
00:12:56,030 --> 00:12:59,870
ماذا بشأن الأجزاء التي خسرتها؟
تحتاج إلى المساعدة

125
00:13:00,160 --> 00:13:02,750
لا نبحث عن شركاء -
ولا نحن -

126
00:13:02,870 --> 00:13:07,420
لا نتحدث عن شراكة بل عن تفاهم

127
00:13:07,550 --> 00:13:13,300
(لدينا جميعا عدو مشترك، (ألفاريز
هو المفوض من قبل لاعب أكبر

128
00:13:13,430 --> 00:13:15,970
"بدعم من "الأخوية الآرية

129
00:13:16,510 --> 00:13:23,480
(إيثن زوبيل)
""اتحاد الوطنيين الأميركيين

130
00:13:25,020 --> 00:13:26,610
!تبا

131
00:13:26,730 --> 00:13:32,450
الجشعون المجانين هؤلاء يتحدثون
عن خطة الله لعالم حر من دون ملونين

132
00:13:32,570 --> 00:13:35,990
من دون (سامكرو)، يضغط علينا
لمغادرة بلدتنا الأم

133
00:13:36,120 --> 00:13:39,240
بتمويل من نقود المخدرات
التي اجتهدتم للحصول عليها

134
00:13:39,410 --> 00:13:43,660
زوبيل) هو من يسلح المايانيين)
ويساعدهم في الاستيلاء على الهيرويين

135
00:13:43,790 --> 00:13:48,500
إذا وضعنا حدا لـ(زوبيل) سيخسر
المايانيون أسلحتهم وسلطتهم

136
00:13:48,630 --> 00:13:51,510
ثم سنساعدكم أنتم
في استعادة ما هو لكم

137
00:13:52,300 --> 00:13:54,300
مقابل أجر إضافي صغير

138
00:13:55,380 --> 00:13:58,300
أراضي المايانيين كلها

139
00:13:58,550 --> 00:14:03,180
(سنقضي عليهم ونتقاسم أراضيهم (هنري
(تحصل على كل هو جنوبي (غوستتاون

140
00:14:03,310 --> 00:14:06,060
الـ(ناينرز) تأخذون
كل ما هو نحو الشمال

141
00:14:11,650 --> 00:14:14,490
السلام على الحدود
يعني التركيز على الأعمال

142
00:14:14,610 --> 00:14:16,660
بدل البقاء على قيد الحياة

143
00:14:16,860 --> 00:14:21,490
نحن موافقان -
حسنا -

144
00:14:33,920 --> 00:14:36,260
!السافل

145
00:15:11,920 --> 00:15:14,010
!إياك أن تفعل هذا

146
00:15:14,630 --> 00:15:16,550
هذا عمل مُجاز

147
00:15:16,670 --> 00:15:18,510
زوبيل) يعرف كل شيء عن هذا)
أقسم لك

148
00:15:18,630 --> 00:15:20,340
أين الأسلحة؟

149
00:15:21,470 --> 00:15:23,640
...المكسيكيون، لا تكن

150
00:15:35,230 --> 00:15:38,450
عليك أن تضع مرهما
على هذه الحروق كل بضع ساعات

151
00:15:38,570 --> 00:15:40,780
وإلا ثمة خطر كبير
أن تصاب بالتهاب

152
00:15:42,740 --> 00:15:46,580
يا للهول، لا بد من أنك أغضبت
أحدا حتى الجنون

153
00:15:46,750 --> 00:15:50,420
تملي عليّ شخصيتي
ألا أؤمن بالحلول الوسطى

154
00:15:50,540 --> 00:15:52,500
إما يحبني الناس أو يحتقرونني

155
00:15:52,630 --> 00:15:54,630
يا للهول، ترفض أن تموت وحسب

156
00:15:55,300 --> 00:16:00,590
ظهر أمام البوابة، لديه معلومات
(يشهد بها بشأن (كاراكارا

157
00:16:00,720 --> 00:16:04,720
تعالي أيتها الطبيبة
لنذهب ونحضر تلك الحاجيات

158
00:16:05,850 --> 00:16:08,310
ليرافقك أحد -
نعم يا صغيري -

159
00:16:10,520 --> 00:16:14,190
لا تقلق، سأجعل أحدا يرافقها -
شكرا أيها العجوز -

160
00:16:17,690 --> 00:16:19,900
ماذا رأيت؟ -
3 أو 4 منهم -

161
00:16:20,030 --> 00:16:23,530
بدا كأن جميعهم لديهم أوشام
(آرية وكانوا ينادون أحدهم (وستنغ

162
00:16:23,660 --> 00:16:27,080
وستن)؟) -
نعم، هذا هو -

163
00:16:27,910 --> 00:16:29,790
ذلك السافل

164
00:16:29,910 --> 00:16:33,710
سكبوا وقودا في كل أنحاء
المكان وأحرقوه

165
00:16:33,840 --> 00:16:36,840
أيمكنك التعرف إلى (وستن)؟ -
نظرت إليه جيدا -

166
00:16:36,960 --> 00:16:40,050
الادعاء أن الحريق مفتعل
يمنعنا من قبض مال التأمين

167
00:16:40,170 --> 00:16:43,550
يجب أن يدلي (تشاكي) بمعلوماته
قبل أن يختفي مجددا

168
00:16:43,680 --> 00:16:45,930
مما سيبرهن لهم
أننا لم نفتعل الحريق

169
00:16:46,060 --> 00:16:48,980
ويجعلنا نتقاضى مبلغا هائلا -
أجل، سيدي -

170
00:16:50,020 --> 00:16:53,100
فتفعل هذا -
حسنا -

171
00:16:53,230 --> 00:16:55,400
تشاكي)، لماذا لا تذهب)
وتنتظر قرب سيارة الرئيس؟

172
00:16:55,520 --> 00:16:56,980
اعبث بصفارة الإنذار

173
00:16:57,110 --> 00:16:59,400
حقا؟ -
بالطبع -

174
00:17:04,700 --> 00:17:06,660
إذا دسسنا الشكوك
(في ذهن (وستن

175
00:17:06,780 --> 00:17:09,330
بات يعرف بشأن العلاقة
التي تربط (زويبل) بالمايانيين

176
00:17:09,450 --> 00:17:13,540
سيبقى (زوبيل) بدون حماية
وسيتخذ (وستن) القرارات برمتها بنفسه

177
00:17:13,670 --> 00:17:15,170
على أمل أن تكون غير عقلانية

178
00:17:15,290 --> 00:17:17,750
قد نحتاج إلى المساعدة
لحثه على اتخاذها

179
00:17:21,130 --> 00:17:25,300
أراك لاحقا -
الفتاة تغادر -

180
00:17:49,370 --> 00:17:51,370
أين والدك؟

181
00:17:52,710 --> 00:17:59,210
هو من يُفترض أن تسلمنا إياه
وليس ابنة (زوبيل) الصغيرة الساقطة

182
00:17:59,340 --> 00:18:04,260
(أعرف أنك أصغيت إلى اتصال (جيمي
لم تعودي بحاجة إلى أبي

183
00:18:04,380 --> 00:18:07,680
سيأخذ (جيمي) الأسلحة
(بنفسه ويسلمها لـ(كلاي

184
00:18:07,800 --> 00:18:11,560
ستلقين القبض عليه وعلى جماعة
الـ(سانز) في خطوة واحدة

185
00:18:11,770 --> 00:18:13,940
لست في موقف يسمح لك
...بأن تملي عليّ

186
00:18:14,060 --> 00:18:16,480
(أستطيع إطلاع (جيمي
على الحقيقة بنظرة واحدة

187
00:18:16,650 --> 00:18:20,730
سيخرج من هنا من دون شيء
وسيغادر البلد بلمح البصر

188
00:18:23,030 --> 00:18:25,610
ذلك الذنب الكاثوليكي
ما زال فيك، صحيح (إدي)؟

189
00:18:26,990 --> 00:18:29,830
ينتباك شعور سيىء
لأنك تشي بوالدك؟

190
00:18:30,080 --> 00:18:31,370
نعم

191
00:18:31,580 --> 00:18:35,960
لا بد من أنك تشعرين بالغباء الشديد
كونه يجعلك تطاردينه في كل مكان

192
00:18:39,670 --> 00:18:44,090
من الأفضل أن تنهي لعبتك
هذه بالخاتمة المناسبة

193
00:18:46,510 --> 00:18:52,680
إذا فعلت هذا، هل ستطلقين
سراحنا أنا ووالدي؟

194
00:18:53,180 --> 00:18:59,270
نعم، عندما أعتقل
(جيمي) و(كلاي)

195
00:18:59,480 --> 00:19:05,240
لكنك إذا خدعتني أيها الفتى
الصغير فسوف أدفنك

196
00:19:11,120 --> 00:19:12,990
طاب يومك

197
00:19:16,830 --> 00:19:20,210
أين كنت؟ -
أشتري بعض الحاجيات فحسب -

198
00:19:20,880 --> 00:19:23,300
هل أنت بخير؟ -
نعم -

199
00:19:32,760 --> 00:19:36,980
تفوح منك رائحته، الإيرلندي

200
00:19:37,100 --> 00:19:43,730
أنت معه، صحيح؟ أم أن عطر
شخص آخر يلوث أطراف أصابعك؟

201
00:19:44,440 --> 00:19:47,030
ذهبت فقط لأعرف ما حل بأسلحتنا

202
00:19:47,150 --> 00:19:50,240
وبطريقة أو بأخرى
أوصلك هذا إلى سريره؟

203
00:19:51,660 --> 00:19:54,490
هل تكنين له المشاعر؟

204
00:19:55,500 --> 00:19:59,290
أعطيت أسلحتنا إلى المكسيكيين؟ -
عمّ تتكلم؟ -

205
00:20:00,420 --> 00:20:02,500
أين هو (يول)؟ -
لقد مات -

206
00:20:03,630 --> 00:20:06,510
وكذلك العاملة عبدتك -
ما الذي فعلته؟ -

207
00:20:06,630 --> 00:20:10,260
أنا؟ لقد كذبت أيها السافل
!الخائن للعرق

208
00:20:10,380 --> 00:20:11,430
...(إي جاي) -
كذبت علينا جميعنا -

209
00:20:11,550 --> 00:20:15,390
(إي جاي)، (إي جاي)
تعرف من أكون

210
00:20:15,520 --> 00:20:18,520
حقير يتاجر بالمخدرات
!مع المكسيكيين

211
00:20:18,640 --> 00:20:22,980
من واجبي التفكير
في الصورة الشاملة

212
00:20:23,150 --> 00:20:27,240
الحقيقة المحزنة أن من يتحكم
بالمخدرات يتحكم بالمدينة

213
00:20:27,360 --> 00:20:31,570
كنت بحاجة بل كنا بحاجة
إلى المايانيين للقيام بالأعمال القذرة

214
00:20:31,700 --> 00:20:33,990
لم أكذب عليك -
تراجعوا -

215
00:20:34,240 --> 00:20:38,960
...(بولي) -
!الٓان، تبا، اخرجوا -

216
00:20:39,080 --> 00:20:44,960
ابقوا هادئين جميعكم
لا حاجة لهذا، أرجوكم، أرجوكم

217
00:20:52,390 --> 00:20:58,980
لم يكن هدفنا الاستيلاء على المدن
بل منع الملونيين من أن يصبحوا أقوى

218
00:20:59,100 --> 00:21:05,360
والٓان لا تأبه في قضيتنا
"أميركا)، البيضاء، مستقبل ولديّ)"

219
00:21:07,480 --> 00:21:09,740
أنت تشعرني بالاشمئزاز

220
00:21:22,870 --> 00:21:25,500
نعم؟ (كليفي)؟

221
00:21:25,630 --> 00:21:27,000
ماذا يريد؟

222
00:21:27,130 --> 00:21:30,840
اتصلي بمساعد رئيس الشرطة
هايل) وقولي له إن أحدا هدد حياتك)

223
00:21:31,010 --> 00:21:33,010
سيرسل أحد ليبقيك آمنة

224
00:21:38,810 --> 00:21:42,980
أين تذهب؟ -
لأؤمن حمايتك -

225
00:21:56,200 --> 00:21:58,080
لنصعد إلى الشاحنة المغلقة

226
00:21:58,870 --> 00:22:03,160
!(كليفي)! (دوك)
ما هذا؟ أنا والدهما

227
00:22:03,290 --> 00:22:07,080
تركت ابنيك لوحدهما في منزلك
وبمتناولهما أسلحة معبأة

228
00:22:07,210 --> 00:22:11,550
يعرفان كيف يستعملاها ليسا ولدين
من حيّ السود الفقراء، إنهما ذكيان

229
00:22:11,840 --> 00:22:13,930
عمرهما 10 و 6 سنوات
هذا تصرف عديم الضمير

230
00:22:14,050 --> 00:22:15,220
لا بأس أيها الولدان
سوف أخرجكما

231
00:22:15,340 --> 00:22:17,390
لن يحدث هذا من دون جلسة محكمة

232
00:22:17,510 --> 00:22:20,350
سيوضعان في مبنى مجموعتنا
حتى ذلك الوقت

233
00:22:29,480 --> 00:22:34,110
هل أنت من فعل هذا؟ -
كنت أحمي الولدين فحسب -

234
00:22:46,500 --> 00:22:49,840
أرى أن ولديك ذهبا في تلك الرحلة
القصيرة التي نظمتها لهما

235
00:22:50,000 --> 00:22:54,720
أيها السافل
سأقتلك بسبب ما فعلته

236
00:22:55,630 --> 00:22:58,090
على الأقل، لا أوعز
إلى جماعتي بالاعتداء عليهما

237
00:23:00,140 --> 00:23:04,680
أتريد أن تقتلني؟ حدد المكان والزمان

238
00:23:05,940 --> 00:23:10,730
تمبرلاند) في الساعة الـ8)
أفضل 10 رجال لديك ضد رجالي

239
00:23:10,860 --> 00:23:14,690
(الطريق المؤدية إلى (أل 4
بمحاذاة جادة (لامبر) الرئيسية، لا أسلحة

240
00:23:14,820 --> 00:23:16,650
لا شهود

241
00:23:17,950 --> 00:23:22,410
إما أنت أو أنا يعود إلى منزله
جثة في كيس

242
00:23:22,700 --> 00:23:25,120
ستجدني هناك

243
00:23:50,610 --> 00:23:52,360
مرحبا

244
00:23:52,900 --> 00:23:55,400
(اتصل أحدهم بابنة (زوبيل
وهدد بقتلها

245
00:23:55,530 --> 00:23:58,650
(طلبت من (راين) و(كرافت
(مجالستها، لا بد من أنه (كلاي

246
00:23:58,780 --> 00:24:01,370
هذا ليس منطقيا -
لا؟ أهذا منطقي؟ -

247
00:24:01,530 --> 00:24:03,830
وقعت جريمة قتل ثلاثية
(في مقاطعة (سانوا

248
00:24:03,950 --> 00:24:07,910
امرأتان مكسيكيتان
(وأحد رجال (زوبيل

249
00:24:08,370 --> 00:24:10,210
(لم يكن القاتل من (سامكرو

250
00:24:10,330 --> 00:24:12,040
فهم أذكى من أن يقتلوا أبرياء

251
00:24:12,170 --> 00:24:13,250
بحسب ثورة الغضب التي رأيتها للتو

252
00:24:13,380 --> 00:24:15,460
أنا متأكد من أنهم يستطيعون تبرير
بعض الأضرار التي لا بد منها

253
00:24:15,630 --> 00:24:18,630
لا نستطيع غض النظر عن إراقة الدماء

254
00:24:18,760 --> 00:24:21,800
لن تحدث إراقة للدماء
(في (تشارمينغ

255
00:24:21,930 --> 00:24:25,140
فقط لأنهم يدفنون الجثث
...في مكان آخر

256
00:24:25,260 --> 00:24:31,060
تبدأ منطقة صلاحيتنا عند حدود
(لوداي) وتنتهي عند أرض (واهيوا)

257
00:24:34,520 --> 00:24:36,650
لا أستطيع أن أكون من هذا النوع
من رجال الشرطة

258
00:24:37,240 --> 00:24:44,910
قلت لي أن أؤدي وظيفتي -
أعرف وأنا عليّ تأدية وظيفتي -

259
00:24:50,580 --> 00:24:52,580
ما هذا؟

260
00:24:52,960 --> 00:24:56,380
لديه بعض المعلومات
بشأن قضية احتيال على التأمين

261
00:24:56,630 --> 00:24:58,420
لقد انتهيت

262
00:24:59,130 --> 00:25:00,590
كيف حالك؟

263
00:25:04,300 --> 00:25:07,970
اذهبي مع (كليمنز) في سيارة سيدان
(غير معلّمة إلى مقر نادي الـ(سانز

264
00:25:08,100 --> 00:25:12,600
(إذا غادر (جاكس) أو (كلاي
أرسلي أحدا ليطاردهما وأعلميني، اتفقنا؟

265
00:25:12,730 --> 00:25:14,270
طبعا

266
00:25:14,400 --> 00:25:18,900
أتريد هذه؟ إفادة شاهد عيان
(في حريق (كاراكارا

267
00:25:19,530 --> 00:25:23,030
ماذا؟ -
لنذهب -

268
00:25:30,620 --> 00:25:36,840
هل كان والدك كاثوليكيا؟ -
لا، كان يهوى الخرافات -

269
00:25:40,720 --> 00:25:45,850
تبدين بحال أفضل، هل تشعرين
بمزيد من السلام الداخلي؟

270
00:25:54,230 --> 00:25:56,310
هل تؤمنين بالله؟

271
00:25:56,440 --> 00:26:02,360
ليس ذلك الله، بشيء
أؤمن أن شيئا يجمع بيننا جميعا

272
00:26:02,820 --> 00:26:04,820
وأنت؟

273
00:26:06,570 --> 00:26:09,540
أؤمن أن جيمعنا
لدينا مهمات ننجزها

274
00:26:10,120 --> 00:26:15,120
القدر -
بل الخدمة، حصتنا فيها -

275
00:26:15,630 --> 00:26:18,040
بالنسبة إليك هي الطب

276
00:26:18,170 --> 00:26:22,760
أنت معالجة ويجب ألا يمنعك
شيء أبدا من فعل هذا

277
00:26:28,220 --> 00:26:32,270
بالنسبة إليك هي العائلة -
نعم -

278
00:26:33,940 --> 00:26:41,440
أصبحت أفهم الحقيقة الآن
يريدني الله أن أكون أما شرسة

279
00:26:42,780 --> 00:26:44,700
هذا هو السبيل
الذي يجب أن أسلكه

280
00:26:54,410 --> 00:26:57,380
"...حسم بقيمة 50 بالمئة"

281
00:27:03,550 --> 00:27:06,340
اللوحة متطابقة، إنها سيارة"
"أوفيلين) الرباعية الدفع)

282
00:27:06,470 --> 00:27:08,430
(مرحبا، (جيمي

283
00:27:14,680 --> 00:27:16,730
انتظر هنا

284
00:27:23,030 --> 00:27:24,240
(جيمي)

285
00:27:24,360 --> 00:27:27,570
الأسلحة في المرأب -
جيد -

286
00:27:29,910 --> 00:27:33,620
سيقومان بتحميلها -
من أين أحضرت المكسيكي؟ -

287
00:27:34,290 --> 00:27:38,080
من مستودع المقر
تنقصني اليد العاملة

288
00:27:38,210 --> 00:27:42,000
أين والدك؟ -
لست متأكدا -

289
00:27:42,750 --> 00:27:46,130
قل له إنه علينا أن نتحدث، اتفقنا؟ -
(نعم، حسنا، (جيمي -

290
00:27:46,420 --> 00:27:48,260
حسنا

291
00:27:54,140 --> 00:27:56,480
"(تأكدنا من الشخص، إنه (جيمي أو"

292
00:27:57,640 --> 00:27:59,980
حسنا، سنظل نراقب الشاحنة رباعية
(الدفع وأنتم اقبضوا على (إدموند

293
00:28:00,100 --> 00:28:02,610
ما هذا؟ -
!لا! لا -

294
00:28:06,400 --> 00:28:12,070
!الغبي، يا للهول -
الهدف يتحرك -

295
00:28:19,000 --> 00:28:23,380
أكد (إدموند) للتو أن (جيمي) وآخرين"
"في السيارة رباعية الدفع والأسلحة معهم

296
00:28:23,500 --> 00:28:25,550
(نحن نقبض على (إدموند

297
00:28:47,610 --> 00:28:49,360
كل شيء جاهز

298
00:29:06,800 --> 00:29:09,510
أيها السادة إليكم أسلحتكم

299
00:29:13,850 --> 00:29:16,470
حسنا، أرجعها إلى الخلف
إلى الخلف

300
00:29:18,560 --> 00:29:21,690
حسنا، هذا جيد -
قوموا بتحميل الصناديق يا شباب -

301
00:29:25,820 --> 00:29:30,070
(يسرني أننا تجاوزنا ماضينا، (فيليب -
نعم -

302
00:29:34,070 --> 00:29:36,700
(أقدّر لكمحاولة تقربك من (فيونا

303
00:29:40,460 --> 00:29:45,210
(لا شيء يحدث مع (فيونا
ولا أعرف بشأنه

304
00:29:45,670 --> 00:29:48,340
كم مرة عليّ أن ألقنك ذلك الدرس؟

305
00:29:50,630 --> 00:29:56,970
(إذا لمستها أو لمست (كاريان
فسأمزقك إربا

306
00:29:59,180 --> 00:30:01,060
هل نحن بخير؟

307
00:30:01,350 --> 00:30:07,230
نعم، نتبادل فقط
قصص إيرلندية قديمة

308
00:30:07,440 --> 00:30:08,980
لقد انتهينا

309
00:30:42,680 --> 00:30:45,940
"(غالت)"

310
00:30:47,190 --> 00:30:49,820
"...أفراد (سامكرو) دخلوا المبنى"

311
00:30:52,240 --> 00:30:53,860
لننطلق

312
00:31:07,380 --> 00:31:10,000
فرقة مكافحة الأسلحة والتبغ
!والكحول، لينبطح الجميع

313
00:31:10,130 --> 00:31:13,210
!على مهلكم، حسنا
!ضعوا أيديكم حيث أراها الآن

314
00:31:13,340 --> 00:31:15,220
!اصمتوا

315
00:31:17,680 --> 00:31:19,430
!لا تتحركوا

316
00:31:24,100 --> 00:31:25,180
أين هو؟

317
00:31:25,310 --> 00:31:28,650
خوزيه)، هذا هو الوحيد)
الذي خرج من السيارة رباعية الدفع

318
00:31:31,520 --> 00:31:34,190
أحضروا ذلك السافل
الإيرلندي إلى هنا

319
00:31:37,110 --> 00:31:38,820
فلينهضوا

320
00:31:48,330 --> 00:31:52,880
حسنا يا شباب، أين (جيمي أو)؟

321
00:31:53,000 --> 00:31:54,550
جيمي)، من؟)

322
00:31:54,920 --> 00:31:58,340
(تبا، مهمن كان (جيمي
فهي لا تحبه كثيرا

323
00:31:58,470 --> 00:32:01,010
نحاول فقط شراء
بعض معدات التخييم

324
00:32:02,640 --> 00:32:04,600
افتح الصناديق

325
00:32:09,190 --> 00:32:11,060
!تبا

326
00:32:14,900 --> 00:32:16,070
أيمكننا الذهاب أولا؟

327
00:32:16,190 --> 00:32:20,950
ربما يجدر بنا انتظار شرطة
غالت) لرفع بعض تهم الاعتداء)

328
00:32:21,070 --> 00:32:22,830
نعم

329
00:32:30,670 --> 00:32:32,630
تصفعين مثل الفتيات

330
00:32:47,060 --> 00:32:49,640
ما الذي حدث للتو؟ -
!جيمي)، هو السبب) -

331
00:32:49,770 --> 00:32:54,770
والٓان بسببك أنا
ووالدي سنموت حتما

332
00:32:54,900 --> 00:32:58,440
عليك أن تعثر على والدك
وتحضره إليّ

333
00:32:58,570 --> 00:33:04,950
لأنني حاليا الوحيدة التي تستطيع
إنقاذك من هذه الورطة الإيرلدينة

334
00:33:06,740 --> 00:33:10,410
أحضره -
لنذهب -

335
00:33:16,630 --> 00:33:19,800
أنهي جداولي فحسب -
كان يجدر بك إنهاء هذا من قبل -

336
00:33:20,220 --> 00:33:22,090
نعم، أعرف

337
00:33:22,970 --> 00:33:27,390
قد لا تعودي مضطرة لٕانهاء المعاملات
الإدارية بعد الأسبوع القادم

338
00:33:30,180 --> 00:33:32,190
أشفق عليك

339
00:33:32,350 --> 00:33:39,440
تتجولين في هذا المكان مع شهادتك
الإدارية التافهة مدّعية أنك تعرفين الطب

340
00:33:40,320 --> 00:33:42,030
أنت مجرد بذلة رخيصة

341
00:33:42,160 --> 00:33:44,320
أكثر غباء وكسلا
من أن تدخلي كلية الطب

342
00:33:44,450 --> 00:33:50,000
لذا تعوضين الٓان
بالسيطرة على الأطباء

343
00:33:51,040 --> 00:33:56,540
حسنا، سقط القناع أخيرا
عن وجه شخص ما

344
00:33:57,170 --> 00:34:00,010
أعتقد أنكما أنت وهذه العاهرة
...راكبة الدراجات تنتقلان

345
00:34:01,420 --> 00:34:02,930
كيف تجرؤين؟

346
00:34:03,050 --> 00:34:09,640
لا تعرفينها ولا تعرفين أحدا منهم -
يا للهول، لقد ضربتني -

347
00:34:10,220 --> 00:34:13,770
لقد قُضي عليك
سأتصل بالأمن، هذا اعتداء

348
00:34:19,030 --> 00:34:21,360
هذا يسمّى باعتداء

349
00:34:26,870 --> 00:34:30,240
أعرف أين تعيشين
وأية مدرسة يرتادها أولادك

350
00:34:30,370 --> 00:34:33,660
سامكرو) جعلت الشرطة تعمل لحسابها)
ووضعت هذه المدينة في جيبها

351
00:34:33,790 --> 00:34:38,000
إذا قلت كلمة عن هذا إلى أحد ستكون
أكبر غلطة في حياتك الحمراء الصغيرة

352
00:34:38,130 --> 00:34:41,840
هل تفهمين ما أقوله؟

353
00:34:52,980 --> 00:34:57,400
وأقترح أن تسقطي ذلك
الاتهام الزائف ضدي

354
00:35:00,070 --> 00:35:03,320
أشخاص كثر يحتاجون
إلى مساعدتي

355
00:35:21,050 --> 00:35:23,130
أحبك يا صغيرتي

356
00:35:27,680 --> 00:35:32,430
عليّ الذهاب

357
00:36:03,130 --> 00:36:05,800
اقتربا، اقتربا

358
00:36:09,090 --> 00:36:12,640
ستكون الأمور على ما يرام
لندخلهم جميعا

359
00:36:14,060 --> 00:36:15,770
هيا يا أولاد

360
00:36:16,770 --> 00:36:19,310
ستامبي)، تعال معنا)

361
00:36:57,560 --> 00:36:59,770
انظر

362
00:36:59,890 --> 00:37:02,440
هيا يا شباب، ها قد وصلوا

363
00:37:54,660 --> 00:37:57,370
ماذا حدث لاتفاقنا بشأن
10 ضد 10 من دون أسلحة؟

364
00:37:57,490 --> 00:38:00,460
أظنك لا تتقبل اشتراكك
في عراك عادل، صحيح؟

365
00:38:00,580 --> 00:38:08,840
العدل للخاسرين، أفضل أن أربح -
نعم، وأنا أيضا -

366
00:38:29,150 --> 00:38:31,530
أخفضوا أسلحتكم

367
00:38:39,200 --> 00:38:41,620
أخفضوها

368
00:38:43,710 --> 00:38:46,630
لنلتزم بالخطة فحسب -
!هيا -

369
00:39:37,390 --> 00:39:39,600
!تبا

370
00:39:40,220 --> 00:39:44,600
!لنذهب، هيا

371
00:39:49,560 --> 00:39:52,360
اجمعوا كل الرجال
!غادروا هذا المكان

372
00:39:56,570 --> 00:40:00,200
لم ننته بعد -
لن أذهب إلى أي مكان -

373
00:40:07,960 --> 00:40:11,210
شاحنة فورد سوداء متجهة جنوبا

374
00:40:22,760 --> 00:40:26,480
!تبا -
لا علاقة لك بالأمر -

375
00:40:26,600 --> 00:40:30,150
!(أنتم داخل حدود (تشارمينغ
من له علاقة غيري بحق السماء؟

376
00:40:30,270 --> 00:40:33,730
عد إلى منزلك أيها النائب -
لم تقع جريمة هنا -

377
00:40:40,780 --> 00:40:45,450
إي جاي وستن)، أنت رهن الاعتقال)
(بتهمة افتعال حريق في (كاراكارا

378
00:40:45,750 --> 00:40:50,040
!تبا -
اقرأي عليه حقوقه ونظفيه -

379
00:40:50,170 --> 00:40:53,670
(إي جاي وستن)
يحق لك التزام الصمت

380
00:40:55,880 --> 00:40:59,180
اتصل بـ(أنسر) قل له أن يمضي
قدما في مسألة السيجار

381
00:40:59,300 --> 00:41:00,970
حسنا

382
00:41:03,430 --> 00:41:04,470
حسنا

383
00:41:16,280 --> 00:41:17,490
"المتجر مغلق"

384
00:41:20,740 --> 00:41:25,370
"حان وقت إغلاق المتجر" -
نعم، أظنه كذلك -

385
00:41:27,750 --> 00:41:35,000
ماذا حدث للشرطيين الآخرين؟ -
ذهبا لإنجاز عمل مهم -

386
00:41:41,090 --> 00:41:45,010
ماذا تفعلان هنا؟ -
طلب منا (أنسر) المغادرة -

387
00:41:45,220 --> 00:41:48,140
تبا، الحقا بي

388
00:41:55,820 --> 00:41:58,230
أين والدك؟ -
لا أعرف -

389
00:42:02,320 --> 00:42:09,410
اتصلي بوالدك هاتفيا واجعليه
يأتي إلى هنا وإلا قتلت ابنته الصغيرة

390
00:42:09,750 --> 00:42:12,120
لا أعرف أين هو

391
00:42:13,960 --> 00:42:16,040
!كلاي)، (كلاي)، اسمع)

392
00:42:16,170 --> 00:42:17,800
إنها مذنبة مثل البقية تماما

393
00:42:17,920 --> 00:42:20,090
!(بولي)! (بولي)

394
00:42:26,760 --> 00:42:30,020
إياك أن تتحركي -
أهلا بعودتك -

395
00:42:31,140 --> 00:42:35,900
ماذا تريد؟ -
(أن نتحدث خارج حدود (تشارمينغ -

396
00:42:38,400 --> 00:42:40,900
ستدع هذا يحدث فحسب؟ -
اخرج من الباب -

397
00:42:41,320 --> 00:42:44,820
لا، إذا أردت أن تقتلني
(فافعل هذا هنا في شارع (ماين

398
00:42:45,110 --> 00:42:46,950
حسنا

399
00:42:49,740 --> 00:42:53,210
كنت أحاول فقط احترام
صديقنا صاحب الشارة

400
00:42:56,260 --> 00:43:01,350
!أيها النائب، أيها النائب
ضربوا ابنتي وهددوا بقتلي، اعتقلهم

401
00:43:01,380 --> 00:43:02,840
أنا أهتم بهذه المسألة أيها النائب

402
00:43:02,970 --> 00:43:04,220
ماذا تفعل؟

403
00:43:04,340 --> 00:43:06,640
ما زلت أعلى منك رتبة

404
00:43:07,350 --> 00:43:13,310
وأنا أقول لرجالي إنه لم يحدث
جريمة هنا، ولن تحدث واحدة هنا

405
00:43:13,480 --> 00:43:19,190
الٓان جميعكم استديروا
وعودوا إلى المخفر

406
00:43:21,780 --> 00:43:23,650
هيا

407
00:43:23,780 --> 00:43:27,570
أيها الشرطيون أنا وابنتي
بحوزتنا مخدرات غير شرعية

408
00:43:27,700 --> 00:43:32,450
ثمة كمية منها تحت منضدة النقود في
الدرج الوسطي، تستطيع إيجادها هناك

409
00:43:34,960 --> 00:43:36,870
لقد وجدتها

410
00:43:39,540 --> 00:43:44,300
!هل رأيت؟ اعتقلنا، افعل هذا

411
00:43:49,300 --> 00:43:51,060
انهض

412
00:43:53,770 --> 00:43:56,350
قيداهما وسوقاهما إلى المخفر

413
00:44:06,240 --> 00:44:08,660
سنقتلك

414
00:44:35,060 --> 00:44:37,060

Re-Synced By: xRami

