1
00:01:36,540 --> 00:01:37,920
ماذا؟

2
00:01:38,550 --> 00:01:41,880
ستول) موجودة في غرفة)
مع الشرطة الفدرالية منذ ساعتين

3
00:01:42,260 --> 00:01:45,640
لا أعرف ما الذي يجري؟ -
ماذا عن (ويستن)؟ -

4
00:01:45,800 --> 00:01:47,970
ما زلت أنتظر قرار المدعي العام

5
00:01:50,680 --> 00:01:52,230
آسف

6
00:02:02,970 --> 00:02:05,470
عليك أن تعودي إلى النادي
سيحتاجون إليك هناك

7
00:02:06,350 --> 00:02:07,850
حسنا

8
00:02:10,440 --> 00:02:12,020
عد إليّ سالما

9
00:02:16,070 --> 00:02:18,990
(ساك)، ابقَ مع أمي و(تارا) -
بكل تأكيد يا صاح -

10
00:02:19,150 --> 00:02:20,530
شكرا يا أخي

11
00:02:23,700 --> 00:02:25,790
هل أنت بخير؟ -
أجل -

12
00:02:35,090 --> 00:02:40,510
(شاهدنا صاحب الإصبعين (تشاك مارستين
إنه مجرم سجله حافل بعمليات الاحتيال

13
00:02:41,340 --> 00:02:44,970
إنه شاهد غير موثوق به
سيخرج (ويستن) حرا طليقا

14
00:02:46,760 --> 00:02:50,890
(لن أسلم هذا الرجل لـ(كلاي -
...في الواقع -

15
00:02:55,060 --> 00:02:59,650
حضرة الرئيس، أود التحدث إليك -
تحدث إلى نائبي، إنه المسؤول -

16
00:03:00,440 --> 00:03:01,820
تفضل من هنا

17
00:03:08,830 --> 00:03:15,170
ماذا جرى في الداخل؟ -
(الشرطة الفدرالية ستطلق سراح (زوبيل -

18
00:03:16,460 --> 00:03:21,880
يا للهول، كان يملك كيلوغراما
من الهيرويين، اعترف بالاتجار بالمخدرات

19
00:03:22,340 --> 00:03:25,430
هذا هراء -
(أهلا بك في حياتي يا (واين -

20
00:03:26,100 --> 00:03:28,970
مهلا، أرجوك، أرجوك

21
00:03:37,320 --> 00:03:41,900
زوبيل)، لا يتاجر بالأسلحة)
والمخدرات فقط

22
00:03:45,530 --> 00:03:51,750
ذاك النذل أعطى الأوامر
(لضرب (جيما تيلر

23
00:03:52,460 --> 00:03:57,210
واعتدى عليها عدة رجال -
يا للهول -

24
00:03:57,590 --> 00:04:01,880
أريد شيئا لأقوله للنادي
(لأقوله لـ(جيما

25
00:04:02,010 --> 00:04:05,010
وهذا الرجل يخرج بكل بساطة

26
00:04:15,270 --> 00:04:21,730
إيثن زوبيل)، مخبر للشرطة الفدرالية) -
إنه واشٍ؟ -

27
00:04:22,650 --> 00:04:24,320
منذ 3 أعوام

28
00:04:25,400 --> 00:04:29,990
يمكنه إثبات أن الأعمال القذرة
في منظمته قام بها الأثرياء والمتنفذون

29
00:04:30,370 --> 00:04:32,910
قضاة، رجال دين، بعض السيناتورات

30
00:04:33,160 --> 00:04:36,920
كما يمكنه تسمية أصحاب القرار
(في (الأخوية الآرية

31
00:04:37,500 --> 00:04:40,340
إنه منجم ذهب وهو يعرف ذلك

32
00:04:40,460 --> 00:04:44,630
يستمر في جني الأرباح، بينما تحصد الشرطة
الفدرالية المزيد من المعلومات

33
00:04:45,590 --> 00:04:48,930
لا عجب في كونه يتبختر
(وكأنه الملك (فاروق

34
00:04:49,930 --> 00:04:51,310
لا يمكن المساس به

35
00:04:53,020 --> 00:04:57,600
وتستمر عجلة العدالة في الدوران
أليس كذلك؟

36
00:05:10,990 --> 00:05:12,370
هل أنتم مرتاحون؟

37
00:05:14,500 --> 00:05:18,370
ماذا؟ -
أنباء سيئة للشرطة -

38
00:05:19,580 --> 00:05:24,050
سيخرج (ويستن) و(زوبيل) من السجن -
كيف؟ -

39
00:05:25,010 --> 00:05:27,380
شهادة (تشاكي) غير موثوق بها

40
00:05:27,680 --> 00:05:32,180
و(زوبيل) يعمل لحساب الشرطة
الفدرالية منذ وقت طويل

41
00:05:33,060 --> 00:05:34,430
واشٍ؟

42
00:05:35,180 --> 00:05:38,440
يعطيهم أسماء السيناتورات
(وأصحاب القرار في (الأخوية الآرية

43
00:05:41,650 --> 00:05:43,020
شكرا

44
00:05:46,690 --> 00:05:51,820
اقصد (أوتو)، ليذع الخبر على الجميع هذا
سيؤمن لنا الحماية داخل السجن مجددا

45
00:05:52,070 --> 00:05:55,450
هذا سيمنع أي رد فعل
(من الآريين حين نقتل (ويستن

46
00:05:59,620 --> 00:06:01,330
(أنا سأقتل (ويستن -
أعرف -

47
00:06:02,250 --> 00:06:03,630
(جاكس)

48
00:06:18,310 --> 00:06:21,940
سيرافقكما رجالي أينما أردتما أن تذهبا

49
00:06:23,810 --> 00:06:25,530
هذا لن يكون ضروريا

50
00:06:50,510 --> 00:06:53,260
يا للهول -
(ألفاريز) -

51
00:06:53,430 --> 00:06:55,720
اللاتينيون يحمون استثماراتهم

52
00:07:18,370 --> 00:07:21,080
لن يكون ثمة معركة أخرى
(في (تشارمينغ

53
00:07:33,840 --> 00:07:37,220
فات الأوان لهذا
لقد اندلعت الحرب

54
00:08:29,320 --> 00:08:31,150
ألن تغسل يديك؟

55
00:08:33,690 --> 00:08:39,780
ألست تتساءل لما اعتقل زعيمك؟
ولمَ أفرج عنه الٓان؟

56
00:08:41,080 --> 00:08:45,080
ليس زعيمي، وهذا ليس من شأني

57
00:08:46,920 --> 00:08:51,670
لساورني الشعور نفسه
لو علمت بأنني كنت أعمل لحساب واشٍ

58
00:08:52,800 --> 00:08:56,510
الرجل الذي يرتدي بذلة
والذي رافقهما من هنا، ليس محاميا

59
00:08:57,930 --> 00:08:59,850
إنه عميل فدرالي

60
00:09:05,270 --> 00:09:09,150
مخبر؟ -
منذ 3 أعوام -

61
00:09:10,610 --> 00:09:16,240
لا يمكننا المساس به -
لمَ تخبرني بهذا؟ -

62
00:09:19,280 --> 00:09:22,410
الكراهية التي تشعر بها
حيال الملونين

63
00:09:23,160 --> 00:09:30,840
ضاعفها 10 مرات
أنا أكرهك و(زوبيل) إلى هذه الدرجة

64
00:09:32,500 --> 00:09:36,590
آمل أن تقطّعا بعضكما بعضا إربا

65
00:09:40,970 --> 00:09:43,760
كنا نودع بعضنا بعضا

66
00:09:50,860 --> 00:09:52,820
كان الشاهد غير موثوق به

67
00:09:53,650 --> 00:09:57,070
لن يوجه المدعي العام التهم
أنت حر طليق

68
00:10:04,450 --> 00:10:07,000
(لا يمكنني إثبات ما فعلته بـ(جيما تيلر

69
00:10:07,370 --> 00:10:12,130
(وتسليمك إلى (كلاي
سيكون بمثابة عزاء لي

70
00:10:13,420 --> 00:10:19,050
لكن لحسن حظك أنا شرطي
يلتزم بالقانون

71
00:10:19,220 --> 00:10:22,850
إن بقيت في المنطقة
(فسيقتلك أعضاء (سامكرو

72
00:10:24,100 --> 00:10:30,140
لا يمكنني المغادرة بدون ولديّ -
ربما يمكنني ترتيب زيارة لك -

73
00:10:39,610 --> 00:10:41,360
كيف حالك؟

74
00:10:47,040 --> 00:10:48,660
معدل الرؤية 10%

75
00:10:51,040 --> 00:10:53,580
هذا خفف عني العمل

76
00:10:55,630 --> 00:10:58,760
أصبحت أستمع إلى الكتب المسجلة

77
00:11:00,840 --> 00:11:03,220
حان وقت الانتقام يا صاح

78
00:11:06,760 --> 00:11:10,180
لدينا معلومات سيرغب القادة
الآريون في معرفتها

79
00:11:13,690 --> 00:11:15,110
حسنا

80
00:11:25,780 --> 00:11:29,910
تعال، لنذهب -
مهلا، أريد المشاهدة -

81
00:11:55,230 --> 00:11:56,560
من كان المتصل؟

82
00:11:56,690 --> 00:12:00,440
ويستن) يعلم بأنك تعمل)
مع الشرطة الفدرالية

83
00:12:00,990 --> 00:12:02,740
قال إنك في عداد الأموات

84
00:12:06,240 --> 00:12:09,790
ماذا نفعل يا أبي؟ -
نتأقلم ونتكيف -

85
00:12:10,120 --> 00:12:15,750
كما نفعل دائما حين أجبرت
على التعامل مع الشرطة الفدرالية

86
00:12:15,880 --> 00:12:21,880
كان محتما أن يتم افتضاح تحالفاتي
الجديدة، نحن مستعدان

87
00:12:22,010 --> 00:12:23,760
حماية الشهود؟ -
لا -

88
00:12:23,880 --> 00:12:26,970
حماية الشهود مجرد خيال
لم يكن لك احتمالا قط

89
00:12:27,470 --> 00:12:30,930
سنعود إلى موطننا ونعيد لمّ شملنا

90
00:12:33,140 --> 00:12:36,690
وسيرشدنا الله إلى المكان المناسب التالي

91
00:12:36,980 --> 00:12:42,280
موطننا؟ (بودابست)؟ -
سنكون آمنين ومرتاحين هناك -

92
00:12:42,400 --> 00:12:47,990
سأحظى بالفرصة لأنطلق من جديد
سرعان ما سينتشر هذا النبأ

93
00:12:48,120 --> 00:12:55,120
يحصل هذا ويضطر زملاؤنا المكسكيون
إلى مساعدتنا، علينا المغادرة الٓان

94
00:12:55,330 --> 00:12:58,750
(سأحجز طائرة خاصة إلى (ساكرامنتو

95
00:13:00,000 --> 00:13:02,840
اليوم؟ -
لا نملك الخيار -

96
00:13:04,050 --> 00:13:06,510
عليّ العودة إلى المنزل -
لماذا؟ -

97
00:13:08,300 --> 00:13:14,020
لتوضيب أغراضي، كل أغراضي هنا
لا يمكنني المغادرة بكل بساطة

98
00:13:15,430 --> 00:13:17,350
ستذهبين لرؤيته

99
00:13:21,650 --> 00:13:24,690
عليّ ذلك -
أنت أذكى من هذا -

100
00:13:24,820 --> 00:13:28,030
أبي، فعلت كل ما طلبته مني كل شيء

101
00:13:32,870 --> 00:13:39,830
...أنا أثق بك، أنا أحبك
لكن عليّ القيام بهذا

102
00:13:47,550 --> 00:13:49,220
سأعود بعد ساعة

103
00:14:22,500 --> 00:14:23,880
ما المستجدات؟

104
00:14:24,500 --> 00:14:27,840
أرسلت (فلويد) وجميع العناصر للاهتمام
بمسألة احتمال تبادل النيران

105
00:14:28,880 --> 00:14:32,300
مساعدة (سامكرو) لها علاقة
!بـ(جيما)، أتفهم هذا

106
00:14:32,430 --> 00:14:36,770
لكن إن بدأوا بتبادل النيران في الشارع
الرئيسي فسيكون عليّ الاتصال بالمأمور

107
00:14:36,890 --> 00:14:42,150
(مهلا، هذه المسألة تتعلق بـ(تشارمينغ -
انظر إلى هذا -

108
00:14:42,270 --> 00:14:46,360
إن ساءت الأمور فلن نتمكن من احتوائها
هذا أشبه بالغرب الأميركي

109
00:14:46,480 --> 00:14:48,400
أنت جعلتني المسؤول وأنا سآخذ القرار

110
00:15:03,830 --> 00:15:05,250
أطلعت (أوتو) على المستجدات

111
00:15:07,300 --> 00:15:09,170
هل خرج (ويستن) من السجن؟ -
أجل -

112
00:15:09,970 --> 00:15:12,800
(طلب (هايل) من (إيغلي
مرافقته ليخرج من البلدة

113
00:15:12,930 --> 00:15:15,350
سيتوقف ليرى ولديه أولا

114
00:15:15,680 --> 00:15:17,470
في قسم شؤون الأطفال والعائلات

115
00:15:19,480 --> 00:15:20,890
سأوافيه إلى قسم شؤون الأطفال والعائلات

116
00:15:21,020 --> 00:15:23,860
لا تؤذ شرطيتي

117
00:15:24,060 --> 00:15:25,940
حسنا -
هيا بنا يا أخي -

118
00:15:26,730 --> 00:15:30,110
وأنا سأرافقك أيضا -
سأتولى المسألة الأخرى -

119
00:15:53,300 --> 00:15:56,010
توقف، اقتربت بما يكفي

120
00:15:58,720 --> 00:16:00,430
أريد التحدث فسحب يا صاح

121
00:16:05,310 --> 00:16:06,690
إنه أعزل

122
00:16:23,290 --> 00:16:27,080
أجهل ما سبب هذه الأزمة
نحن نبتاع بعض السيجار فقط

123
00:16:27,340 --> 00:16:30,880
أصبحت هدنتنا باطلة

124
00:16:31,920 --> 00:16:34,470
عليكم شراء السيجار من مكان آخر

125
00:16:34,880 --> 00:16:38,470
لن أطيل البقاء، أنا أرافق صديقي
الجديد إلى خارج البلدة

126
00:16:38,930 --> 00:16:45,480
قام صديقك الجديد بإيذاء
ناديّ وبلدتي وعائلتي

127
00:16:45,980 --> 00:16:49,070
أنت لا تملك أدنى فكرة عن الشخص
الذي تورطت معه

128
00:16:51,030 --> 00:16:54,860
(أرسل رجالك الى المنزل يا (كلاي
دعني أقوم بما عليّ فعله

129
00:16:57,320 --> 00:17:02,910
وإلا سأستدعي مجموعة أخرى
"ونحوّل الشارع الرئيسي إلى "عيد الموتى

130
00:17:14,170 --> 00:17:16,430
لمَ لم تخبره بأن (زوبيل) واشٍ؟

131
00:17:17,180 --> 00:17:21,430
لأنه سيقتله... وأنا أود
أن أحظى بهذا الشرف

132
00:17:27,400 --> 00:17:30,360
"الذكاء يجعل كل رجل ينطوي على نفسه"

133
00:17:30,480 --> 00:17:34,940
يقبع في وحدة ينظر من خلالها"
"بكل غريب إلى المجتمع

134
00:17:35,650 --> 00:17:40,070
وإن أثر فيه المشهد"
"إن أثار اهتمامه وتعاطفه

135
00:17:40,530 --> 00:17:44,910
"سيتعاطف مع الضعفاء بين البشر"

136
00:17:45,200 --> 00:17:50,920
الذين يحرمهم الرعاة"
"ويبيعونهم ولا يطعمونهم

137
00:17:51,210 --> 00:17:54,960
التعليم غير المثالي يكوّن"
"القواعد الشعبية للثائرين

138
00:17:55,420 --> 00:17:59,720
لكن بين الحين والآخر"
"يأتيهم قائد من أعلى المراكز

139
00:18:00,260 --> 00:18:04,640
(مثل (ميرابو)، (روشفور"
"(الأمير (كرابوتكين

140
00:18:04,850 --> 00:18:09,270
"يرغب "أبناء الفوضى"
"بالاستغناء عن القادة

141
00:18:09,690 --> 00:18:11,940
"لأن جميع الرجال سواسية"

142
00:18:12,190 --> 00:18:15,860
من غير المنطقي أن يكون أحدهم"
"قائدا عوضا عن شخص آخر

143
00:18:17,240 --> 00:18:19,360
(الضرب كان من (سامكرو

144
00:18:20,820 --> 00:18:23,660
هذا مني أنا

145
00:18:34,800 --> 00:18:40,050
بلغت نهاية الجهة الأولى"
"أرجوك اقلب الشريط

146
00:18:49,230 --> 00:18:50,600
ها هو

147
00:18:56,480 --> 00:18:58,320
ماذا يفعل مع ابنه؟

148
00:18:59,780 --> 00:19:02,410
تبا، سيأخذ الفتى معه

149
00:19:03,280 --> 00:19:05,450
!اتصل بـ(أنسر) واستعلم ماذا يجري

150
00:19:41,070 --> 00:19:43,450
"هاتفك يرن، تعال إلى هنا"

151
00:19:46,410 --> 00:19:48,700
"تعال" -
أجل، أجل، أنا قادم -

152
00:19:54,250 --> 00:19:55,630
رد على الهاتف

153
00:19:58,750 --> 00:20:01,010
آلو؟ -
"إيدي)، هذا أنا والدك)" -

154
00:20:01,130 --> 00:20:03,630
...أبي، أين -
أصغِ إليّ فحسب -

155
00:20:03,890 --> 00:20:08,060
ثمة من يتعقبني، لا بد من أنها الشرطة
الفدرالية، على الأرجح يتعقبونك أيضا

156
00:20:08,350 --> 00:20:12,350
قابلني في المكان المعتاد"
"سنتحدث بشكل آمن، بعد ساعة

157
00:20:19,280 --> 00:20:20,650
لم نستطع تحديد موقعه

158
00:20:22,070 --> 00:20:23,700
يريد مقابلتي عند الرصيف البحري

159
00:20:29,910 --> 00:20:32,580
هيا بنا، هيا

160
00:20:38,380 --> 00:20:39,750
حان الوقت

161
00:20:43,550 --> 00:20:46,010
لنرحب بالمكسيكيين

162
00:20:47,260 --> 00:20:50,260
أنت و"الرحالة" راقبوا الأمور هنا
نحن البقية سنقصد النادي

163
00:20:50,390 --> 00:20:52,140
سنتصل بك حين ينطلقون

164
00:21:09,200 --> 00:21:12,910
الوقت مناسب للانطلاق -
(علينا انتظار (بولي -

165
00:21:13,870 --> 00:21:17,920
(العائلة مهمة بالنسبة إليّ لكن (كلاي
ليس من النوع الذي يتغاضى عن الأمور

166
00:21:18,580 --> 00:21:20,420
قد لا تتاح لنا هذه الفرصة من جديد

167
00:21:24,880 --> 00:21:26,300
سننتظر

168
00:21:31,640 --> 00:21:33,560
"وشوم"

169
00:21:38,650 --> 00:21:40,020
حسنا، رائع

170
00:21:41,690 --> 00:21:45,190
سمحوا لـ(ويستن) برؤية ابنه
تحت إشراف رجال الشرطة

171
00:21:45,740 --> 00:21:51,580
شرطية (أنسر) هي المشرفة -
واصطحبه إلى محل للوشوم، عظيم -

172
00:21:52,160 --> 00:21:55,870
أظن أن (كليفي) الصغير لم يستطع مرافقته
إنه يخضع لتقييم نفسيّ

173
00:21:57,710 --> 00:21:59,080
هذا متوقع

174
00:22:02,090 --> 00:22:04,840
ويستن)، عاملان في محل الوشوم)
زبونان، الولد والشرطية

175
00:22:05,170 --> 00:22:07,930
هل (فريدي) صديق لنا؟ -
أظن ذلك -

176
00:22:08,340 --> 00:22:11,180
علينا إبعاد (ويستن) عن ابنه -
أجل -

177
00:22:12,350 --> 00:22:13,810
اتصل به

178
00:22:23,980 --> 00:22:25,360
هل يمكنك الرد على الهاتف عزيزي؟

179
00:22:32,070 --> 00:22:34,370
"فريدي) يتكلم)" -
(هذا أنا (أوبي) من (سامكرو -

180
00:22:34,990 --> 00:22:36,370
"أحتاج إلى خدمة"

181
00:22:36,500 --> 00:22:40,710
الرجل الذي على منضدتك"
"النادي يريده، اغتصب والدة أحد الأعضاء

182
00:22:41,290 --> 00:22:44,050
علينا إبعاده عن الفتاة والشرطية

183
00:22:44,420 --> 00:22:47,760
"بعد 5 دقائق، امنحه سببا لدخول المرحاض"

184
00:22:49,340 --> 00:22:53,640
"هل يمكنك القيام بهذا (فريدي)؟" -
لا مشكلة لدي في هذا -

185
00:22:53,800 --> 00:22:57,180
"سيدين لك النادي بخدمة" -
هيا بنا، هيا -

186
00:23:14,370 --> 00:23:18,040
تبا، بالله عليك -
آسف يا صاح، لقد انتهينا -

187
00:23:18,370 --> 00:23:19,910
يجدر بك الذهاب لغسل هذا

188
00:23:25,210 --> 00:23:26,880
دوك)، هل تريد التبول؟)

189
00:23:30,010 --> 00:23:31,550
تبا

190
00:23:35,350 --> 00:23:36,720
!يا للهول

191
00:23:39,600 --> 00:23:41,100
(لا بأس يا (دوكي

192
00:23:45,860 --> 00:23:47,230
تخلص منه

193
00:23:50,780 --> 00:23:53,950
(عد إلى الداخل (دوكي
عليّ التحدث إلى هؤلاء الرجال

194
00:23:54,200 --> 00:23:58,950
لا تقل شيئا مهما حدث، مفهوم؟

195
00:23:59,870 --> 00:24:02,330
إياك أن تتحدث إلى الشرطة

196
00:24:04,290 --> 00:24:05,880
أحبك

197
00:24:20,600 --> 00:24:22,440
لا تدعوه يرى هذا

198
00:25:27,460 --> 00:25:30,170
أبي، قبضت عليّ شعبة مكافحة التهريب

199
00:25:32,550 --> 00:25:33,920
اذهب

200
00:25:34,670 --> 00:25:37,090
(قالوا إنهم سيخبرون (جيمي
!بأنني واشٍ، لم أتعاون معهم

201
00:25:37,220 --> 00:25:38,590
"أصغِ إليّ بنيّ"

202
00:25:38,720 --> 00:25:41,560
عليك إقناع (جيمي) بأنك مستعد
لفعل أي شيء من أجل القضية

203
00:25:41,680 --> 00:25:44,060
أجل، حسنا، ماذا عليّ أن أفعل؟

204
00:25:44,350 --> 00:25:47,600
اقتل تلك العاهرة من شعبة مكافحة التهريب
لا أكترث كيف تقوم بذلك

205
00:25:47,730 --> 00:25:50,770
"افعل ذلك فحسب" -
كيف...؟ إنها من الشرطة الفدرالية -

206
00:25:50,900 --> 00:25:55,320
دقت ساعة الحقيقة
حان الوقت لتتصرف كرجل

207
00:25:55,490 --> 00:25:58,950
قم بذلك! أعلمني حين تنجز ذلك

208
00:25:59,950 --> 00:26:01,330
مهلا، مهلا

209
00:26:13,630 --> 00:26:17,760
(أنت محتال جدا يا (إيدي
محتال جدا وأحمق

210
00:26:17,880 --> 00:26:21,600
إنها الطريقة الوحيدة لأستطيع
إقناعه بالمجيء، إن المنزل آمن

211
00:26:22,470 --> 00:26:25,220
سيقابلني هناك بعد ساعة -
أحسنت صنعا -

212
00:26:25,470 --> 00:26:26,850
مهلا، مهلا

213
00:26:27,770 --> 00:26:31,610
والدي ذكي لديه أجهزة فاحصة وأجهزة كشف

214
00:26:31,980 --> 00:26:34,690
إن رأى أحدهم أو سمع شيئا فسيعرف أنه فخ

215
00:26:35,400 --> 00:26:39,280
أجل، لكن لا يمكنني الوثوق بك
لتكون وحدك، أليس كذلك؟

216
00:26:40,990 --> 00:26:44,700
إذا تعالي أنت فحسب ولا أحد غيرك

217
00:26:47,460 --> 00:26:49,870
حسنا، هيا بنا

218
00:27:11,020 --> 00:27:12,400
قمنا بذلك

219
00:27:14,820 --> 00:27:19,200
أنا فخور جدا بك -
أنا أيضا -

220
00:27:36,670 --> 00:27:40,260
ما المستجدات؟ -
(البويرتوريكيون يحرسون (زوبيل -

221
00:27:42,640 --> 00:27:47,180
أين والدتي؟ -
هي و(تارا) تحضران المؤونة -

222
00:27:47,560 --> 00:27:48,980
ساك) معهما)

223
00:27:56,980 --> 00:27:58,650
أنت ابن صالح

224
00:28:01,650 --> 00:28:03,570
(نخب الـ(سانز -
(نخب الـ(سانز -

225
00:28:03,700 --> 00:28:05,910
(نخب الـ(سانز -
(نخب الـ(سانز -

226
00:28:07,030 --> 00:28:08,490
(نخب الـ(سانز

227
00:28:43,570 --> 00:28:46,160
"إمبيكابل سموكس) للسيجار)"

228
00:29:32,750 --> 00:29:34,120
أعطني المفاتيح

229
00:29:36,370 --> 00:29:39,170
أنا سأقود -
حسنا -

230
00:29:52,930 --> 00:29:54,390
تلك الشقراء

231
00:29:56,140 --> 00:29:58,270
إنها التي طاردتها

232
00:30:00,860 --> 00:30:02,530
من هي يا (جيما)؟

233
00:30:06,240 --> 00:30:07,950
(ابنة (زوبيل

234
00:30:08,950 --> 00:30:11,620
إنها التي قالت لي إن طفلها يختنق

235
00:30:12,410 --> 00:30:13,870
ضربتني على رأسي

236
00:30:18,790 --> 00:30:22,420
إلى أين نذهب؟ -
إلى الأمام يا عزيزتي -

237
00:30:43,520 --> 00:30:46,860
هل تشرب الحليب معه؟ -
أظنني أشعر بتوعك -

238
00:30:50,450 --> 00:30:51,820
اذهب

239
00:31:45,040 --> 00:31:46,460
ماذا ستفعل بهذا؟

240
00:31:46,840 --> 00:31:51,010
بعد أن وضعتني في هذا الموقف الحرج
لم تتركي لي أي خيار

241
00:32:03,480 --> 00:32:04,980
ضع المسدس جانبا

242
00:32:10,780 --> 00:32:13,160
!ماذا؟ يا للهول

243
00:32:13,280 --> 00:32:15,320
ما هذا بحق الـ...؟ -
رصاصات فارغة -

244
00:32:16,280 --> 00:32:20,960
كنا نعرف أن المسدس هناك
وأن الهاتف الخلوي عند الرصيف البحري

245
00:32:21,330 --> 00:32:23,540
(لقد كنا نستبق جميع تحركاتك (إيدي

246
00:32:26,920 --> 00:32:33,800
والٓان سأبعث برسالة لوالدك من هاتفك

247
00:32:34,510 --> 00:32:41,230
سأخبره بأنني مت وبأنه من الآمن
المجيء لاصطحابك

248
00:32:42,020 --> 00:32:47,940
لمَ سمحت للمسألة بالوصول إلى هذا الحد؟
كان بإمكانك إخباري وبعث الرسالة

249
00:32:48,070 --> 00:32:51,610
اعتراني الفضول، أردت أن أرى
إن كنت تملك الجرأة

250
00:32:52,360 --> 00:32:54,280
لكنك لم تكن تملك الجرأة

251
00:32:54,570 --> 00:32:58,030
أظن أن والدك ربى مخنثا
إيرلنديا، أليس كذلك؟

252
00:33:20,770 --> 00:33:22,600
تبا

253
00:33:34,030 --> 00:33:39,370
ستول)، سمعنا طلقات نارية)"
"عبر جهاز التنصت، ما الوضع؟ حوّلي

254
00:33:49,000 --> 00:33:53,800
تلك كانت الرصاصات الفارغة
يبدو أن (إدموند) كان يتمتع بالجرأة

255
00:33:54,880 --> 00:34:02,430
بعثت برسالة لـ(كامرون) لذا أخلوا الشوارع
وأوقفوا التنصت، وأوقفوا اللاسلكي

256
00:34:02,600 --> 00:34:07,730
لا أريد أن يقوم جهاز فاحص أو جهاز
كاشف قيمته 20 دولارا بإفشال العملية

257
00:34:40,090 --> 00:34:43,810
علينا الذهاب فورا -
ستعود قريبا -

258
00:34:43,930 --> 00:34:45,980
ثمة مذكرات جلب بحق بعض رجالي

259
00:34:46,100 --> 00:34:49,730
إن دققت الشرطة بأرقام اللوحات
فستفقد نصف مرافقتك

260
00:35:25,470 --> 00:35:27,350
ماذا نفعل هنا يا (جيما)؟

261
00:35:40,360 --> 00:35:44,030
ذاك الاغتصاب كان ليدمر معظم النساء

262
00:35:44,160 --> 00:35:50,210
لكنه جعلك أقوى أكثر حكمة، متعاطفة

263
00:35:50,330 --> 00:35:54,040
مهما كنت تظنين أن عليك فعله
لقد تجاوزت ذلك

264
00:35:57,210 --> 00:36:02,220
ابني، زوجي، رفاقهم

265
00:36:03,220 --> 00:36:08,890
إنهم يخاطرون بحياتهم وبحريتهم من أجلي

266
00:36:11,560 --> 00:36:13,730
هكذا أقوم بقسطي

267
00:36:15,820 --> 00:36:21,490
وضعها الله في طريقي لأستطيع
معالجة الجزء الذي دمروه فيّ

268
00:36:22,490 --> 00:36:26,740
يُفترض بي القيام بهذا -
يا للهول -

269
00:36:27,950 --> 00:36:31,790
هل تصغين إلى ما تقولينه؟ -
خذي حفيدي إلى المنزل سليما معافى -

270
00:36:33,580 --> 00:36:38,130
أحبك (تارا)، أنا مسرورة لأنك مع ابني

271
00:36:38,250 --> 00:36:41,090
جيما)، أرجوك لا تقومي بهذا) -
سأكون بخير -

272
00:36:44,840 --> 00:36:46,600
سأكون بخير

273
00:37:03,280 --> 00:37:05,820
إلى أين هي ذاهبة؟

274
00:37:08,910 --> 00:37:14,330
ابق هنا، قد تضطر إلى المغادرة بسرعة -
تبا -

275
00:37:20,590 --> 00:37:22,090
إدموند)؟)

276
00:37:26,800 --> 00:37:31,390
إيدي)؟ هذه أنا)

277
00:37:38,150 --> 00:37:39,900
إدموند)، هل أنت هنا؟)

278
00:37:43,190 --> 00:37:44,740
أين أنت؟

279
00:37:52,290 --> 00:37:58,000
!إيدي)؟ يا للهول)

280
00:38:25,700 --> 00:38:27,280
ضعي المسدس جانبا

281
00:38:35,200 --> 00:38:39,920
أنت من قتله -
استديري -

282
00:38:48,840 --> 00:38:50,760
استديري

283
00:39:31,680 --> 00:39:33,760
إنه يوم دموي بالنسبة إلى كلينا

284
00:39:34,810 --> 00:39:36,390
ضعي المسدس أرضا وممريه لي

285
00:39:56,540 --> 00:39:58,750
هل كانت متورطة في الاغتصاب؟

286
00:40:03,250 --> 00:40:05,500
آسفة لما أصابك

287
00:40:07,670 --> 00:40:09,630
وماذا سيحدث الٓان؟

288
00:40:18,680 --> 00:40:20,060
اذهبي

289
00:40:21,980 --> 00:40:24,110
سأمنحك بعض الوقت للهرب

290
00:40:26,440 --> 00:40:31,200
لمَ قد تفعلين هذا؟ -
أقله قابلي عائلتك قبل أن نعتقلك -

291
00:40:33,160 --> 00:40:36,030
لكن اخرجي من الخلف
تجنبي رجالي أمام المنزل

292
00:40:40,580 --> 00:40:44,250
أنا أمنحك فرصة، اذهبي

293
00:40:52,130 --> 00:40:53,550
ماذا تفعلين؟

294
00:40:55,140 --> 00:40:57,180
عليك وضع المسدس جانبا

295
00:41:03,350 --> 00:41:10,440
تبا، أنت عاهرة ذكية

296
00:41:11,690 --> 00:41:13,780
الوقت يداهمك عزيزتي

297
00:41:44,190 --> 00:41:46,650
ستول) تتكلم)
أود إعلامكم بالمستجدات

298
00:41:47,940 --> 00:41:52,940
(لم يأت (كامرون هايز
لكن الحبيبة (بولي زوبيل) أتت

299
00:41:53,780 --> 00:41:58,120
...طلبت من (إدموند) التخلص منها"
"لكن قبل أن يتمكن ذلك

300
00:41:58,370 --> 00:42:02,040
"تبعتها زوجة (كلاي مورو) مسلحة"

301
00:42:02,450 --> 00:42:05,960
"لكمتني وأخذت مسدسي"

302
00:42:06,420 --> 00:42:08,130
"أطلقت النار على صدر الفتاة"

303
00:42:09,630 --> 00:42:15,050
ارتعب (إدموند) وركض نحو الباب"
"أصابته (جيما) في ظهره بمسدسي

304
00:42:16,180 --> 00:42:17,720
"لقد مات"

305
00:42:19,430 --> 00:42:22,850
"لقد رحلت، لم أستطع أن أردعها"

306
00:42:24,020 --> 00:42:29,310
!(أيتها العذراء، (مريم
(تبا، (إيدي

307
00:42:30,360 --> 00:42:33,190
!تبا! ابني

308
00:42:44,290 --> 00:42:45,660
!تبا

309
00:43:04,930 --> 00:43:07,020
"لا أثر لأي مشبته بهم في الفناء"

310
00:43:23,870 --> 00:43:27,500
سنرحل معك أو بدونك -
أنا جاهز -

311
00:43:27,830 --> 00:43:34,340
أرجوك، أيمكنك ترك أحد رجالك
(هنا في حال عادت (بولي

312
00:43:35,460 --> 00:43:38,800
أجل، حسنا

313
00:44:35,480 --> 00:44:37,360
إنها جاهزة وبانتظاركم

314
00:45:18,230 --> 00:45:20,570
آلو؟ -
"(واين)" -

315
00:45:22,150 --> 00:45:27,200
أحتاج إلى المساعدة -
"ما الخطب عزيزتي؟ أين أنت؟" -

316
00:45:29,450 --> 00:45:30,870
أنا هاربة من وجه العدالة

317
00:45:40,840 --> 00:45:42,340
ثمة من يتبعنا

318
00:46:11,490 --> 00:46:13,750
"أنسر)، للتخزين وتأجير الشاحنات)"

319
00:46:25,220 --> 00:46:26,590
تبا

320
00:46:44,860 --> 00:46:49,450
ألفاريز)، اذهب! وإلا سننهي المسألة)

321
00:46:50,410 --> 00:46:53,290
هيا بنا، هيا بنا

322
00:46:53,450 --> 00:46:55,080
"الحقوا بـ"الملك الأبيض

323
00:47:26,440 --> 00:47:28,070
أجل، هذه سيارته

324
00:47:36,540 --> 00:47:38,580
تفقد الأمر -
حسنا -

325
00:47:42,000 --> 00:47:43,590
مرحبا أيها الأولاد

326
00:48:01,020 --> 00:48:04,110
أجل، إنه في الداخل
إنه محاط بعدد كبير من الأولاد

327
00:48:04,520 --> 00:48:07,690
على الأرجح، يطلب الدعم
ربما دعم المأمور

328
00:48:07,820 --> 00:48:11,950
من يكترث؟ -
بعد رحيل الأولاد سنقتله -

329
00:48:14,530 --> 00:48:15,910
أجل

330
00:48:20,580 --> 00:48:21,960
جاكس)؟)

331
00:48:22,380 --> 00:48:24,670
هذا أنا؟ -
أين (جيما)؟ -

332
00:48:25,290 --> 00:48:28,670
لا أدري، داهمت الشرطة الفدرالية
المنزل، اضطررت إلى الرحيل

333
00:48:29,840 --> 00:48:31,260
تبا

334
00:48:32,550 --> 00:48:34,140
(حري بك الاتصال بـ(جاكس

335
00:48:53,490 --> 00:48:57,540
آلو؟ -
"لم أود إزعاجك بهذا" -

336
00:48:58,080 --> 00:48:59,450
ما الخطب؟

337
00:49:00,410 --> 00:49:03,540
إنها (جيما)، لقد لحقت
...بابنة (زوبيل) إلى

338
00:49:06,710 --> 00:49:09,340
!تارا)؟ (تارا)؟)

339
00:49:11,420 --> 00:49:12,800
ماذا؟

340
00:49:13,430 --> 00:49:14,800
!تارا)؟)

341
00:49:17,510 --> 00:49:20,140
ماذا؟ -
ثمة خطب ما، عليّ الذهاب -

342
00:49:23,690 --> 00:49:25,690
سأرافقك يا أخي -
وأنا أيضا -

343
00:49:36,570 --> 00:49:40,370
أعطني سلاحك -
ماذا تفعل؟ -

344
00:49:42,660 --> 00:49:44,420
ماذا تريد؟

345
00:49:45,370 --> 00:49:46,960
(جيما) قتلت ابني (إيدي)

346
00:49:48,840 --> 00:49:53,420
فكرت في قتل حبيبة أحدهم لأنتقم

347
00:49:55,340 --> 00:49:57,180
لا تحاول لعب دور البطل أيها الفتى

348
00:50:01,350 --> 00:50:02,730
!اجلس

349
00:50:06,230 --> 00:50:07,610
!اجلس

350
00:50:25,580 --> 00:50:27,500
لدي فكرة

351
00:50:31,130 --> 00:50:36,930
ابن مقابل ابن
هذا يبدو عادلا

352
00:50:37,680 --> 00:50:39,510
!لا! لا تفعل هذا

353
00:50:42,560 --> 00:50:44,770
أرجوك

354
00:50:48,730 --> 00:50:50,230
مهلا

355
00:50:51,270 --> 00:50:52,690
!لا

356
00:50:57,860 --> 00:51:00,200
!يا للهول

357
00:51:40,030 --> 00:51:41,410
الخط الأول أيها الرئيس

358
00:51:44,580 --> 00:51:48,000
آلو؟ -
"كلاي)، ورجاله هاجموني)" -

359
00:51:48,120 --> 00:51:51,960
أنا عالق، في متجر بقالة
(عند تقاطع (تايلر كريك) و(ستاليون

360
00:51:52,500 --> 00:51:55,550
(إنه يوم سيىء لآل (زوبيل"
"(ليغادرا (تشارمينغ

361
00:51:56,420 --> 00:52:01,390
وجدت الشرطة الفدرالية ابنتك
(مقتولة في مكان قذر في (غولت

362
00:52:07,930 --> 00:52:10,140
سأرسل الشرطة إلى هناك

363
00:52:12,810 --> 00:52:16,280
هل أتصل بمأمور (سانوا)؟ -
لا -

364
00:52:22,370 --> 00:52:24,830
الأولاد يستعدون للرحيل

365
00:52:28,000 --> 00:52:31,120
أقنع السكان المحليين بشراء
وجباتهم الخفيفة من مكان آخر

366
00:52:33,000 --> 00:52:35,500
وقل للعامل أن يأخذ استراحة -
حسنا -

367
00:52:44,220 --> 00:52:47,010
!(طفلي! (تارا -
!تبا -

368
00:52:47,930 --> 00:52:49,680
!يا للهول

369
00:52:51,890 --> 00:52:55,820
هل أنت بخير؟ -
(لقد أخذ (آيبل -

370
00:52:57,780 --> 00:52:59,150
ماذا؟

371
00:53:00,610 --> 00:53:03,410
من أخذه؟ -
ذاك الإيرلندي الذي عالجته -

372
00:53:04,240 --> 00:53:05,620
(كامرون)

373
00:53:11,750 --> 00:53:13,830
هيا بنا

374
00:53:27,510 --> 00:53:31,480
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أحتاج إليك -

375
00:53:44,660 --> 00:53:47,950
علينا الذهاب -
ماذا؟ عم تتحدث؟ (زوبيل) بدون حماية -

376
00:53:48,080 --> 00:53:49,870
الإيرلندي أخذ حفيدي

377
00:53:51,580 --> 00:53:52,960
!ذاك السافل

378
00:55:00,900 --> 00:55:02,280
سأتولى ذلك

379
00:55:08,490 --> 00:55:10,740
ستسافر وحدك اليوم؟ -
...أجل -

380
00:55:10,990 --> 00:55:16,870
لن تنضم إليّ ابنتي -
آسفة -

381
00:55:17,250 --> 00:55:25,340
في الواقع علينا أن نتأقلم
ونتكيّف، أليس كذلك؟

382
00:56:04,630 --> 00:56:07,840
لم تجد الشرطة المحلية شيئا
يظهر أن (جيما) فارة من وجه العدالة

383
00:56:15,890 --> 00:56:18,390
(شكرا لزيارة (تشارمينغ"
"نتوسل إليكم عودوا مجددا

384
00:56:19,640 --> 00:56:21,440
أتعلمين إلى أين نحن ذاهبان؟

385
00:56:25,980 --> 00:56:27,360
!كلا

386
00:57:16,990 --> 00:57:18,410
هناك

387
00:58:00,540 --> 00:58:03,920
لقد أخذ ابني، أخذ ابني

388
00:58:30,870 --> 00:58:32,870

Re-Synced By: xRami

