1
00:00:02,320 --> 00:00:03,959
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:04,120 --> 00:00:05,679
لي توريك " حارس قضائي "

3
00:00:05,840 --> 00:00:08,674
متقاعد
الممرضة المقتولة كانت أختي

4
00:00:08,840 --> 00:00:10,399
قضية " ريكو " أنتهت

5
00:00:10,560 --> 00:00:13,871
في الأشهر التالية ستشعر بأقسى

6
00:00:14,040 --> 00:00:17,238
ألم مبرح في حياتك البائسة المريضة
" لم نسمع شيئاً عن " كلاي

7
00:00:17,400 --> 00:00:20,916
ولن تفعل حتى يصل إلى الحجز الوقائي
شخص يريده حياً

8
00:00:21,120 --> 00:00:23,112
رئيس سابق سلم أدلةً حكومية

9
00:00:23,280 --> 00:00:25,317
يشعر أنها طريقة مناسبة
 لإحداث بعض الضرر

10
00:00:25,480 --> 00:00:29,679
لن أعطيه شيئاً , هكذا أعود
للحبس الفردي وألعب كما المتوقع

11
00:00:31,360 --> 00:00:33,795
فقط أنهي الأمر
هذا سيكون قرارك

12
00:00:43,200 --> 00:00:45,920
صديقك في المعبر الثاني يرسل شكره
ربما تحتاج هذا

13
00:00:46,960 --> 00:00:50,158
" أهلاً بك في دار " دايوس نورتا
هل عليك قضاء الوقت معهم هنا ؟

14
00:00:50,400 --> 00:00:52,710
معظم مرافقينا يطلبون خدمة
معاشرة خارجية أيضاً

15
00:00:52,880 --> 00:00:54,553
مرحباً
يا إلهي آسف

16
00:00:54,720 --> 00:00:56,518
لقد أصبتني
آسف

17
00:00:56,680 --> 00:00:58,637
سوف أجعل الأمر مستحق

18
00:01:02,720 --> 00:01:04,552
من وجدها ؟ -
إتصال طوارئ -

19
00:01:04,720 --> 00:01:08,760
رأيت سيارة " فورد " تنسحب
وفيما توقفوا لتغيير الإطار وجدوا جثة

20
00:01:08,960 --> 00:01:12,237
لماذا تدرج " ويندي " في خانة الوصاية ؟
إنها أفضل خيار

21
00:01:12,400 --> 00:01:15,757
لقد تعرضت لهجوم
هجوم ؟ من ؟

22
00:01:15,920 --> 00:01:18,560
أحمق في إجتماعات التأهيل

23
00:01:18,760 --> 00:01:20,877
رجل مكسيكي بشعار سجون
شخص مخيف

24
00:01:21,040 --> 00:01:22,997
أعلم أن " جاكس " غاضب مني ولكن

25
00:01:23,160 --> 00:01:26,198
لا مشكلة دعيني أتحدث معه

26
00:01:26,440 --> 00:01:29,717
هل أنت واثقة بشأن " ويندي " ؟
كلا لكنني واثقة من البديل

27
00:01:29,920 --> 00:01:31,115
" مازلت تدين لنا " تريغر

28
00:01:35,280 --> 00:01:37,431
أخيراً

29
00:01:40,480 --> 00:01:42,073
سحقاً

30
00:02:49,400 --> 00:02:50,629
لقد جئت مبكراً

31
00:02:51,320 --> 00:02:52,879
أجل

32
00:02:59,760 --> 00:03:03,959
لقد كانت مفاجأة كبيرة ليلة أمس

33
00:03:04,160 --> 00:03:05,640
" ظهور " أوغاست مارك " وبعض من رجال " بوب

34
00:03:05,800 --> 00:03:10,113
توقعت أنني إنتهيت

35
00:03:10,400 --> 00:03:13,040
ماذا حدث ؟
كان هناك يبحث عنك

36
00:03:13,200 --> 00:03:15,840
كلاي " في عنبر الإنفرادي "
ويبدوا أنه قام بصفقة

37
00:03:16,040 --> 00:03:19,317
أوغاست " يريد التحدث معك مطلع "
الصباح عند برج الطاقة

38
00:03:22,320 --> 00:03:23,720
حسناً

39
00:03:24,520 --> 00:03:25,636
أمر آخر ؟

40
00:03:26,560 --> 00:03:27,596
كلا

41
00:03:32,480 --> 00:03:34,472
آسف -
صباح الخير -

42
00:03:34,640 --> 00:03:36,438
أجل

43
00:03:37,440 --> 00:03:40,638
" حسناً سأتصل بـ " أوغاست

44
00:03:41,960 --> 00:03:47,274
بالنسبة للأتباع
لم يحضروا مع تلك الشاحنة بالأمس

45
00:03:47,440 --> 00:03:49,796
لقد إنتظرت ثلاث ساعات

46
00:03:51,840 --> 00:03:54,719
أنا آسف كانت غلطتي

47
00:03:55,080 --> 00:03:57,151
لدي بعض الأمور الجارية هنا

48
00:03:57,320 --> 00:04:00,154
كلا أنا أتفهم

49
00:04:02,920 --> 00:04:05,879
هل أنا بخير معك ؟

50
00:04:07,080 --> 00:04:08,594
أجل

51
00:04:09,360 --> 00:04:10,840
أجل

52
00:04:11,840 --> 00:04:13,194
حسناً

53
00:04:13,360 --> 00:04:14,510
كل شيء جيد

54
00:04:14,680 --> 00:04:16,239
حسناً

55
00:04:26,360 --> 00:04:27,714
حسناً

56
00:04:29,680 --> 00:04:32,149
إنه قادم الآن
شكراً لك

57
00:04:33,280 --> 00:04:34,919
هل يمكنني سؤالك ماذا حدث ؟

58
00:04:35,720 --> 00:04:37,234
كانت حادثة ؟

59
00:04:37,400 --> 00:04:39,596
متعلقة بالعمل ؟
كلا

60
00:04:50,200 --> 00:04:52,032
صباح الخير أيها السادة كيف أخدمكم ؟

61
00:04:52,200 --> 00:04:54,476
هل تعرف آنسة " إيرين بيرن " ؟

62
00:04:54,640 --> 00:04:58,190
أجل تعمل هنا
إنها أحدى مرافقاتنا

63
00:04:58,400 --> 00:04:59,675
حسناً

64
00:04:59,840 --> 00:05:02,435
لقد عثر عليها مقتولة بالأمس

65
00:05:03,320 --> 00:05:05,551
إلقيت الجثة خارج الطريق السريع 18

66
00:05:10,720 --> 00:05:11,790
يا إلهي

67
00:05:12,680 --> 00:05:16,037
هذه مفكرة تفتيش لسيارتك
علينا أن نأخذها

68
00:05:16,200 --> 00:05:17,839
المتصل الذي وجد الجثة

69
00:05:18,040 --> 00:05:21,158
شاهد سيارة " فورد " تخرج من المكان

70
00:05:22,000 --> 00:05:23,354
هل لديك واحدة من هذه المذكرات لي أيضاً ؟

71
00:05:23,520 --> 00:05:27,196
الآن جئت لأطرح الأسئلة فقط

72
00:05:34,280 --> 00:05:35,509
" سوف أتصل بـ " جيما

73
00:05:35,680 --> 00:05:36,909
كلا

74
00:05:50,440 --> 00:05:52,079
لا أعتقد أنهم فتحوا بعد

75
00:05:52,240 --> 00:05:54,072
لا بأس

76
00:05:54,320 --> 00:05:55,390
أحب المشاهدة

77
00:06:11,920 --> 00:06:18,520
إستيقظت باكراً لزيارة شخص لم
أتوقع رؤيته ثانيةً

78
00:06:19,720 --> 00:06:21,791
" لنفترض أنه لم يكن وقت " تريغر

79
00:06:23,200 --> 00:06:25,476
أمتحان ولاء ربما

80
00:06:26,000 --> 00:06:27,354
صحيح وقد نجحت

81
00:06:30,160 --> 00:06:32,516
وماذا حدث مع " كلاي " ؟

82
00:06:33,520 --> 00:06:35,432
وضعت له حماية

83
00:06:35,600 --> 00:06:37,637
لكنني لن
أستطيع السيطرة على هذا

84
00:06:38,280 --> 00:06:40,351
لقد قام بمهمة قتل بمنقار خشب

85
00:06:40,520 --> 00:06:43,479
الحراس لم يرونه يفعل لكن بعض
الأفارقة شهدوا ذلك

86
00:06:44,360 --> 00:06:46,920
يا إلهي -
أجل -

87
00:06:47,080 --> 00:06:50,596
" بعض زملائنا الغاضبين البيض
 يحاولون الثأر في " سان واكين

88
00:06:50,800 --> 00:06:52,951
هذا سوف يرتد على جماعتك

89
00:06:53,800 --> 00:06:56,235
حسناً
سأبحث في الأمر

90
00:06:58,760 --> 00:07:01,832
لم تستطع إعطاء " تريغر " المعلومة ؟

91
00:07:05,040 --> 00:07:08,511
عليك الوصول إلى السلاح
ماذا حدث لهذا العمل ؟

92
00:07:09,840 --> 00:07:12,309
لم أقرر هذا بعد

93
00:07:12,760 --> 00:07:15,594
الإيرلندي يحب الحفاظ على المنطقة وعملائها

94
00:07:17,040 --> 00:07:21,000
إدارة الأسلحة لا يبدوا
مثل موقع " بوب " الصناعي

95
00:07:21,160 --> 00:07:27,600
لا لا لكن يبدوا مثل
شراكة قد يتولاها " ماركس " جيداً

96
00:07:29,160 --> 00:07:33,996
أوصلني مع الإيرلنديين
في توزيع السلاح , وسوف أعتبر الدين مسدد

97
00:08:01,680 --> 00:08:03,353
وين " ؟ "

98
00:08:04,320 --> 00:08:06,073
وين " ؟ "

99
00:08:21,680 --> 00:08:23,160
" جيما "

100
00:08:24,560 --> 00:08:25,960
" جيما "

101
00:08:27,120 --> 00:08:28,315
وين " ؟ "

102
00:08:28,480 --> 00:08:29,960
ماذا ؟

103
00:08:35,040 --> 00:08:37,271
يا إلهي
وين " ؟ "

104
00:08:38,680 --> 00:08:41,195
" وين "

105
00:08:41,360 --> 00:08:42,840
هيا

106
00:08:45,080 --> 00:08:48,039
يا إلهي

107
00:08:48,200 --> 00:08:50,237
سوف تكون بخير

108
00:08:52,520 --> 00:08:54,352
" أحضر " جاكس

109
00:08:56,720 --> 00:08:59,030
لا بأس

110
00:09:53,120 --> 00:09:55,157
في المستودع

111
00:09:59,560 --> 00:10:01,392
يا إلهي

112
00:10:01,560 --> 00:10:03,950
النادي آمن

113
00:10:04,160 --> 00:10:06,391
كل الأمر حدث هنا

114
00:10:06,560 --> 00:10:08,313
والدتك وجدته

115
00:10:08,480 --> 00:10:11,552
وجدته معلقاً من رافعة

116
00:10:11,840 --> 00:10:15,277
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

117
00:10:17,200 --> 00:10:20,637
ما هذا ؟
ثلاثة بيض بأقنعة

118
00:10:20,800 --> 00:10:25,352
من قام بالقطع لديه خطاف
نازي موشوم على رقبته

119
00:10:26,840 --> 00:10:27,956
هل قالوا شيئاً ؟

120
00:10:29,960 --> 00:10:33,317
كانوا متقلبين في شدة نقش جسدي

121
00:10:33,480 --> 00:10:35,756
لم يبدوا أمراً منظماً

122
00:10:39,560 --> 00:10:40,676
" سام دينو "

123
00:10:46,520 --> 00:10:48,318
سوف نعرف من فعل هذا

124
00:10:49,080 --> 00:10:50,309
ثم ماذا ؟

125
00:10:55,200 --> 00:10:57,840
شكراً لك

126
00:11:03,240 --> 00:11:05,835
ضع " فيل " و " في لين " على مستودع الأسلحة

127
00:11:06,000 --> 00:11:09,198
لا أحد يسير وحده
حسناً

128
00:11:09,360 --> 00:11:10,919
ماذا جاء بك للشمال ؟

129
00:11:11,080 --> 00:11:13,151
لدينا موضوع عائلي في " فوسلوم " غداً

130
00:11:13,360 --> 00:11:16,159
فكرت بالزيارة لمواجهة الأم

131
00:11:17,520 --> 00:11:19,955
" زيارة مبكرة للجيل الصاعد لـ " هتلر

132
00:11:20,120 --> 00:11:21,998
لنجمع الرجال

133
00:11:22,200 --> 00:11:24,635
هيا بنا
وأنت أيضاً

134
00:11:26,280 --> 00:11:29,273
توقعتك إنتهيت من مشكلة النازيين الجدد منذ زمن

135
00:11:29,440 --> 00:11:31,033
أجل

136
00:11:32,240 --> 00:11:34,800
آمل أنك هنا للتحدث في التفاصيل الإيرلندية

137
00:11:36,360 --> 00:11:40,593
أجل لكنها ليست التفاصيل التي تريدها

138
00:11:41,240 --> 00:11:45,029
الفرع صوت بالرقض على قضية السلاح
الوضع ساخن جداً الآن

139
00:11:45,200 --> 00:11:49,877
أعلم أنك مشيت حتى العرج للوصول لهذا العرض
وأردت أن أخبرك وجهاً لوجه

140
00:11:50,040 --> 00:11:51,997
هذه مشكلة كبيرة لنا

141
00:11:52,160 --> 00:11:54,152
أفهم هذا

142
00:11:54,880 --> 00:11:59,875
آسف
دفعت بالأمر ورفض الرجال

143
00:12:00,080 --> 00:12:01,878
دعني أخبرهم

144
00:12:02,040 --> 00:12:03,190
" عذراً , جاكس

145
00:12:03,360 --> 00:12:05,636
لايل " يحاول الوصول إليك "

146
00:12:05,800 --> 00:12:09,077
أحد فتيات " ديوسا " قتلت صباحاً
في الطريق الثامن عشر

147
00:12:09,800 --> 00:12:13,953
كانت الحنطية ذات الإبتسامة الجميلة
والضحة الغريبة

148
00:12:14,400 --> 00:12:16,835
أنا آسف

149
00:12:24,080 --> 00:12:28,199
تحتاج حقنة مضاد تلوث الجروح
ومضادات حيوية

150
00:12:28,960 --> 00:12:32,317
هل تجعل شخصاً يحضرها في الظهيرة ؟

151
00:12:33,080 --> 00:12:34,992
سأجلب أحد الأتباع

152
00:12:35,160 --> 00:12:37,959
أنا أعالجه بشكل خاص

153
00:12:38,760 --> 00:12:40,717
وأقصد بهذا غير قانوني

154
00:12:40,880 --> 00:12:43,918
سيكون أفضل أن يحضرها شخص
لا يرتدي الشعار

155
00:12:46,720 --> 00:12:50,794
" سأحضر " تشاكي
حسناً أجل

156
00:12:55,600 --> 00:12:57,193
" جيما "

157
00:12:58,760 --> 00:13:01,229
ماذا لو كان أحد الفتيان هذا الصباح ؟

158
00:13:02,000 --> 00:13:06,233
أعني تحضرينهم هنا أحياناً
بوقت مبكر

159
00:13:06,400 --> 00:13:10,314
ماذا لو كان معي " إيبل " أو الطفل الرضيع ؟

160
00:13:10,480 --> 00:13:13,040
لكن لم تفعل -
هذه المرة -

161
00:13:13,840 --> 00:13:16,912
أعني ليست نظريات جنونية أطرحها هنا

162
00:13:17,120 --> 00:13:18,873
الأطفال في حالة فوضى -
أطفالي -

163
00:13:22,520 --> 00:13:24,352
أحفادي

164
00:13:26,440 --> 00:13:27,874
آسف

165
00:13:29,560 --> 00:13:30,789
الخط الأول

166
00:13:32,960 --> 00:13:34,553
في لين " هيا بنا "

167
00:13:34,720 --> 00:13:36,359
هيا

168
00:13:37,840 --> 00:13:40,230
نعم
هنا " ويندي "

169
00:13:40,400 --> 00:13:42,517
هل لديك دقيقة ؟
ماذا ؟

170
00:13:42,680 --> 00:13:46,230
محامية " تيرا " وصلت إلي

171
00:13:46,400 --> 00:13:48,551
تريد مني تسجيل وصاية

172
00:13:49,200 --> 00:13:51,760
أعتقد أنها تخطط لوصية أخرى

173
00:13:51,920 --> 00:13:55,197
تباً
متى ؟

174
00:13:55,360 --> 00:13:58,512
يجب أن نتحدث بعد ساعة عند الغداء

175
00:13:58,680 --> 00:14:00,797
في منزلي

176
00:14:01,040 --> 00:14:03,555
حسناً سوف أراك

177
00:14:22,240 --> 00:14:25,995
لابد أن الزنوج أدركوا أن بوسعهم
إستغلال " كلاي " لصالحهم

178
00:14:26,200 --> 00:14:29,113
جعلوه يسقط هدف من الآريين مقابل الحماية

179
00:14:29,280 --> 00:14:30,680
تباً

180
00:14:30,840 --> 00:14:35,073
ونحن نتعامل مع رد الدين بينما هو
يعلق أقراط " ماندينغو " الأفريقية

181
00:14:35,920 --> 00:14:38,037
نحن في حظر حتى نعرف من

182
00:14:39,280 --> 00:14:41,272
لماذا يبلغك " ماركس " بالتطورات ؟

183
00:14:43,000 --> 00:14:47,233
" لدينا عمل في مصانع " بوب
إنهم يحمون مصالحهم

184
00:14:47,800 --> 00:14:52,431
هل تعتقد النازيين لهم شأن في مقتل الفتاة ؟

185
00:14:52,960 --> 00:14:54,076
لا أعرف

186
00:14:54,240 --> 00:14:57,233
لو أرادوا قتل أحد لقتلوكم

187
00:14:57,400 --> 00:15:00,552
لكن علينا معرفة من هم

188
00:15:02,880 --> 00:15:03,950
" داربي "

189
00:15:05,640 --> 00:15:08,109
لقد كان خارجاً لعامين

190
00:15:08,280 --> 00:15:10,033
تزوج أحد العاملات المكسيكيات

191
00:15:10,240 --> 00:15:12,197
لهذا بالضبط يجب أن يعلم

192
00:15:12,360 --> 00:15:15,239
لا تدير ظهرك لأحد إخوتك

193
00:15:15,400 --> 00:15:17,756
سوف ينام بعين مفتوحة

194
00:15:18,800 --> 00:15:21,520
حسناً لدينا الإيرلندي في البلدة

195
00:15:22,760 --> 00:15:25,229
والمزيد من الأسلحة الآلية

196
00:15:25,440 --> 00:15:27,955
لذا علينا ترتيب لقاء معهم

197
00:15:29,840 --> 00:15:33,754
كنت آمل أن أخوة " سوكال " تساعدنا هنا

198
00:15:33,960 --> 00:15:36,429
ربما أخذ حصة من تجارة الإيرلنديين

199
00:15:38,560 --> 00:15:40,472
آسف

200
00:15:40,640 --> 00:15:42,359
الفرع صوت بالرفض

201
00:15:43,640 --> 00:15:45,950
نحن هنا لإظهار إحترام العرض

202
00:15:48,280 --> 00:15:51,079
" سوف نتعامل معهم بعد " داربي

203
00:15:55,440 --> 00:15:56,715
هل تسمح بدقيقة ؟

204
00:16:11,560 --> 00:16:16,032
" رأيت الحوار الخاص لك مع " جالين

205
00:16:16,480 --> 00:16:18,870
هل هذا هو الأمر ؟

206
00:16:20,160 --> 00:16:23,153
تسليم الأسلحة إلى " سان دينو " ؟

207
00:16:24,720 --> 00:16:30,352
لن يدعنا الإيرلنديون ننسحب مالم
نسلم القضية لخط إمداد آخر

208
00:16:35,760 --> 00:16:40,039
أنت تتخذ قرارات .. كبيرة
بدون إحضارهم إلى هنا

209
00:16:41,880 --> 00:16:43,519
هذا ليس طريقة عمل

210
00:16:45,960 --> 00:16:48,156
طريقة عمل ؟

211
00:16:49,640 --> 00:16:52,280
أنظر إلى هذا الفرع

212
00:16:54,440 --> 00:17:00,755
لقد أصبحنا الفتى المطيع لتنظيم التمرد
الأحمر وللإتحادات المكسيكية للهيروين

213
00:17:01,360 --> 00:17:04,239
تضائل منا ستة رجال

214
00:17:04,400 --> 00:17:07,279
بينما قضية " ريكو " وذلك

215
00:17:07,440 --> 00:17:11,070
فقط ينتظر منا الخطأ التالي

216
00:17:12,480 --> 00:17:16,679
لا طريقة عمل هنا

217
00:17:17,680 --> 00:17:19,672
أنا أحاول تغيير ذلك

218
00:17:19,880 --> 00:17:22,076
أحاول تقديم مستقبل لنا

219
00:17:24,000 --> 00:17:28,552
وأجل إن كان هذا يعني تخطي بعض الحدود
بإجراء عدة إتصالات في الطريق

220
00:17:28,720 --> 00:17:32,316
فهذا بالضبط ما سوف أفعله

221
00:17:36,400 --> 00:17:38,756
أتعلم كيف تبدوا ؟

222
00:17:40,280 --> 00:17:43,398
الرجل الذي كان يجلس هنا

223
00:17:49,920 --> 00:17:56,872
كل ما أفعله في المكان هو لصالح المكان

224
00:17:59,800 --> 00:18:01,712
" أنا لست " كلاي

225
00:18:02,240 --> 00:18:04,277
ولن أكون

226
00:18:15,720 --> 00:18:19,031
هل ذكرت أن " نيرو باديل " كان قاسي مع فتياته ؟

227
00:18:21,680 --> 00:18:23,558
إيرن بيرني " احد المرافقات "

228
00:18:24,120 --> 00:18:27,591
تحاورت معها في " ديوسا " وبدت
راغبة في التحدث

229
00:18:27,800 --> 00:18:30,679
شخص أراد إخراسها
متى ؟

230
00:18:30,880 --> 00:18:34,920
حدث القتل صباحاً وألقيت الجثة
" ليلة أمس خارج " تشارمينغ

231
00:18:35,080 --> 00:18:36,434
" إختصاص " إيلاي روزفيلت -
أجل -

232
00:18:36,600 --> 00:18:40,799
لكنها ربما مسألة من يحمي ومن يخدم

233
00:18:40,960 --> 00:18:42,189
سوف أـولى أمر العمدة

234
00:18:42,360 --> 00:18:46,877
"  وأنت إذهب إلى " ستوكتون
أجعل " مورو " يوقع الشهادة

235
00:18:47,040 --> 00:18:49,475
إنه متردد بتوقيع هذه النسخة

236
00:18:49,640 --> 00:18:51,791
رقم صفحة محددة يجعله متوتراً

237
00:18:51,960 --> 00:18:54,475
قلت لي أنك جعلته متفق

238
00:18:54,640 --> 00:18:59,237
قلت لك أن تحويل رجل مثل " كلاي " رويداً رويدااً

239
00:18:59,400 --> 00:19:02,074
وإلتزامك يخيفه
إذاً هدئ مخاوفه

240
00:19:02,280 --> 00:19:07,753
إتفاق حكومي , وقعه في نهاية اليوم
وإلا تتحول هذه إلى شارة من ورق

241
00:19:12,320 --> 00:19:14,994
" لقد كنت مع " جيما

242
00:19:15,160 --> 00:19:18,471
" وصلنا إلى إجتماع كنسي مبكر " سانت فيليبس

243
00:19:18,800 --> 00:19:20,598
بقيت معها ليلة أمس

244
00:19:24,240 --> 00:19:26,311
" ليس لدي دخل بقتل " إيرني

245
00:19:26,480 --> 00:19:28,597
هل تعلم من قد يفعل ؟

246
00:19:29,680 --> 00:19:33,469
لنقل صديق غيور , عميل عنيف ؟

247
00:19:33,640 --> 00:19:35,677
حقاً لا أعلم

248
00:19:36,400 --> 00:19:39,837
لقد كانت لطيفة
من النوع الهادئ

249
00:19:40,000 --> 00:19:44,677
ليس هناك عملاء في السجلات
ليل مقتلها

250
00:19:45,520 --> 00:19:46,840
هل لديها زبائن مواظبون ؟

251
00:19:47,480 --> 00:19:49,517
جميع الفتيات متاحون للعمل الخارجي

252
00:19:50,520 --> 00:19:54,992
حسناً أنا أحاول أن
 أمنحك فرصةً هنا

253
00:19:55,160 --> 00:19:56,992
لو وضحت لي الآن

254
00:19:57,160 --> 00:20:00,358
سنقطع شوطاً كبيراً لو وجدنا
شيئاً في سيارتك

255
00:20:00,520 --> 00:20:06,312
عمدة , أنا متسكع مدمن قواد لسنوات طويلة

256
00:20:06,680 --> 00:20:08,831
لقد قضيت عقوبتي

257
00:20:09,520 --> 00:20:13,309
ما أفعله الآن ... تقديم مكان للفتيات

258
00:20:13,520 --> 00:20:16,115
ليقوموا بأمر سيفعلونه
على أي حال

259
00:20:16,480 --> 00:20:19,917
لا تخدع نفسك
لا كرامة فيما تفعل

260
00:20:21,240 --> 00:20:26,474
سمها ما شئت لكنك تنتفع من
إمرأة مفلسة قليلة الإحترام الذاتي

261
00:20:29,720 --> 00:20:33,077
أعتقد الجميع يخدع نفسه من
الخدمة التي يقدمها

262
00:20:33,560 --> 00:20:38,396
لم لا تبقى تنتظر
فريق الأدلة لنرى ما وجدوا في سيارتك ؟

263
00:20:38,560 --> 00:20:42,315
كاريرا " لم لا نجعل السيد هنا مستريح ؟ "

264
00:20:42,480 --> 00:20:49,000
ليس لدينا حانات الملكات بالبيرة والنبيذ
لكن القهوة ليست سيئة

265
00:20:49,160 --> 00:20:53,552
هل تعمل مع مارشال قضائي ؟

266
00:20:53,760 --> 00:20:54,830
أي مارشال ؟

267
00:20:55,000 --> 00:20:58,914
قبل الأمس جاء إلينا مارشال
بدأ يتحدث مع الفتيات

268
00:20:59,080 --> 00:21:01,436
ومع " إيرن " أيضاً
وترك بطاقته

269
00:21:03,920 --> 00:21:06,435
توريك " ؟ " -
أجل -

270
00:21:06,600 --> 00:21:09,069
لماذا يذهب إلى هناك ؟ -
لا أعلم -

271
00:21:09,240 --> 00:21:12,597
لكن بالأمس عنف بعض من رجالي

272
00:21:13,240 --> 00:21:15,436
وسألهم عني وعن فريقي

273
00:21:15,600 --> 00:21:16,920
أي أسئلة ؟

274
00:21:17,080 --> 00:21:20,676
أسئلة تحطم أسنانك إن كانت إجابتها خاطئة

275
00:21:23,800 --> 00:21:27,396
لا إنه لا يعمل بهذا التحقيق

276
00:21:27,720 --> 00:21:29,996
ربما يجب أن يخبره أحد بذلك

277
00:21:36,120 --> 00:21:38,476
هل وجدت شيء من " لوين " ؟

278
00:21:38,640 --> 00:21:41,109
" رسائل فقط من " تيرا

279
00:21:41,320 --> 00:21:43,391
هذا ما جئت للتحدث به

280
00:21:43,560 --> 00:21:45,631
لقد علمت أنني جئت لك للمساعدة

281
00:21:47,760 --> 00:21:49,114
ماذا قالت ؟

282
00:21:49,280 --> 00:21:51,078
شيء ما يحدث معها

283
00:21:51,240 --> 00:21:55,951
لا أعلم هل هي ذراعها أم القبض عليها لكن

284
00:21:56,120 --> 00:21:59,158
أعلم أنها تعيش فترةً سيئة لكنها تخيفني

285
00:22:00,120 --> 00:22:02,032
كيف تخيفك ؟

286
00:22:02,320 --> 00:22:07,111
لا أعلم , إنها غير مترابطة تماماً

287
00:22:07,280 --> 00:22:10,273
إنها متمسكة جداً بمسألة إخراج الأطفال

288
00:22:10,440 --> 00:22:13,478
ولا تفكر حتى كيف سيضرهم هذا

289
00:22:13,680 --> 00:22:15,558
أنا قلقة

290
00:22:19,000 --> 00:22:20,832
هؤلاء الصغار لن يذهبوا لأي مكان

291
00:22:21,040 --> 00:22:22,679
آمل ذلك

292
00:22:22,840 --> 00:22:26,800
أنا حذرة لأنها تعلم أنني أكبر عقبة

293
00:22:39,760 --> 00:22:41,274
مرحباً

294
00:22:41,440 --> 00:22:44,478
آسفة
تشاكي " أخبرني أنك هنا "

295
00:22:44,640 --> 00:22:46,950
لا عليك

296
00:22:47,880 --> 00:22:50,952
نيرو " لا يريد مني قول شيء "
بماذا ؟

297
00:22:51,120 --> 00:22:52,520
العمدة يدفع له

298
00:22:52,720 --> 00:22:56,031
أظن الأمر يتعلق بمقتل الفتاة
لقد كان هناك طوال الصباح

299
00:22:56,200 --> 00:22:58,590
تنباً

300
00:22:59,680 --> 00:23:00,716
مومس مقتولة

301
00:23:01,520 --> 00:23:02,556
أكره هذا

302
00:23:02,720 --> 00:23:05,474
سوف أحضر

303
00:23:17,200 --> 00:23:18,873
أنت تمزح معي

304
00:23:19,120 --> 00:23:21,715
من هؤلاء " آرنيستو " ؟ -
لا مشكلة -

305
00:23:29,120 --> 00:23:30,634
مرحباً

306
00:23:31,560 --> 00:23:34,234
كيف العمل ؟ -
بطيء -

307
00:23:34,920 --> 00:23:36,673
ماذا تريد ؟

308
00:23:36,920 --> 00:23:38,991
بعض المعلومات

309
00:23:39,600 --> 00:23:41,876
تحتاج ستة رجال لأجل هذا ؟

310
00:23:42,720 --> 00:23:44,757
" كلاي " في " ستوكتون "

311
00:23:44,920 --> 00:23:47,230
قدم هدفاً للآريين مقابل الحماية

312
00:23:47,440 --> 00:23:50,080
ونحن نتلقى الرد

313
00:23:50,280 --> 00:23:52,431
نريد معرفة من نبحث عنه

314
00:23:52,640 --> 00:23:55,109
لم تعد حياتي

315
00:23:55,280 --> 00:23:58,910
أنا متزوج وأفعل ما يقول المسيح
لا أستطيع مساعدتك

316
00:23:59,120 --> 00:24:03,831
" هيا " داربي
لن تتزوج بمعين مالي ليحولك إلى قميص أسمر

317
00:24:04,040 --> 00:24:09,399
هناك سبب لإلتصاق المال على
الموائد في ثيابك

318
00:24:14,720 --> 00:24:16,951
لماذا هي خائفة ؟

319
00:24:17,760 --> 00:24:19,399
" أحد رجالي القدامى " إيدي غاربر

320
00:24:19,600 --> 00:24:22,672
أنهى عقوبةً في " تشينو " قبل أشهر

321
00:24:22,880 --> 00:24:24,633
سمعت تجنيده من جديد للأخوية محاولاً

322
00:24:24,800 --> 00:24:27,599
" إعادة تأسيس لعبة شوارع في " سانوا

323
00:24:27,760 --> 00:24:29,433
هل يهددك ؟

324
00:24:30,440 --> 00:24:31,556
ليس بعد

325
00:24:32,320 --> 00:24:34,198
أين نجده ؟

326
00:24:35,480 --> 00:24:38,951
" يمتلك ستة فدانات على تلة أرض " أزولد
إنها خارج التغطية

327
00:24:39,160 --> 00:24:41,800
مسكن أم مقر عمل ؟ -
لا أعلم -

328
00:24:42,000 --> 00:24:44,390
إنها دائماً فاعل أكثر من قائل

329
00:24:54,800 --> 00:24:56,393
يجب أن نقوم بإستطلاع

330
00:24:56,560 --> 00:24:58,597
أجل هذا الرجل " غاربر " لا يعرفنا

331
00:24:58,760 --> 00:25:03,312
سوف نقوم بزيارة متظاهرين أننا مهتمون بالقضية
نعرف من وكم عددهم ؟

332
00:25:03,520 --> 00:25:06,672
جاكس " لدينا الإيرلندي "

333
00:25:13,320 --> 00:25:17,712
أنت و " رات " أخبره أنك أب وإبن
سوف يحبون هذا

334
00:25:19,120 --> 00:25:21,271
مهلاً , حقاً ؟ هيا

335
00:25:21,440 --> 00:25:23,591
هل تظنني كبير لأبدوا والده ؟

336
00:25:23,760 --> 00:25:25,831
لو غسلت الحذاء الأسود ولمعت شعرك

337
00:25:26,040 --> 00:25:28,509
هذا يأتي من رجل لديه عرف الديك
منذ الصف التاسع ؟

338
00:25:28,680 --> 00:25:31,514
هيا أبي يمكننا هذا

339
00:25:31,680 --> 00:25:35,037
والدي كان يغتصبني , أنا أقول فقط

340
00:25:36,320 --> 00:25:38,516
الآن الأمر منطقي

341
00:25:39,520 --> 00:25:42,160
هل يمكنك العثور على مكان " غاربر " ؟

342
00:25:42,320 --> 00:25:44,551
ربما لكن لن أفعل

343
00:25:45,360 --> 00:25:48,114
فقط خذنا إلى المدخل
هل أنت مجنون ؟

344
00:25:48,280 --> 00:25:50,272
برؤيتي ومعرفة أني أساعد

345
00:25:50,480 --> 00:25:52,836
عدو عدوي .. ؟ -
هذا سوف يقتلني -

346
00:25:53,000 --> 00:25:55,640
لن يعرفوا تورطك

347
00:25:55,800 --> 00:25:58,872
سوف نصفي حسابنا ونبطئ التجنيد قليلاً

348
00:25:59,040 --> 00:26:01,953
وتعيش انت وزوجتك في سبات

349
00:26:02,320 --> 00:26:03,879
أو

350
00:26:04,520 --> 00:26:06,079
قد نستعملك طعماً

351
00:26:14,240 --> 00:26:16,038
تباً هذا لن ينتهي على خير

352
00:26:18,400 --> 00:26:20,153
حسناً

353
00:26:23,800 --> 00:26:26,599
ألعب بأمان

354
00:26:26,760 --> 00:26:30,436
إذا بدى الأمر مريباً أخرج
فهمت

355
00:26:31,440 --> 00:26:34,194
إذهب معه لحمايته

356
00:26:34,400 --> 00:26:37,234
سوف أقابلك هنا بعد لقاء الإيرلنديين

357
00:26:53,680 --> 00:26:56,957
خذ هذا الطريق الترابي
منزله بعد حوالي أربع أو ثلاثة أميال

358
00:26:57,120 --> 00:26:59,794
ستجد عربة أمامها بوابة معدنية
حسناً

359
00:26:59,960 --> 00:27:02,111
" لن أتأخر " جوس

360
00:27:46,480 --> 00:27:48,836
هذا يبدوا المكان يا بني

361
00:27:58,520 --> 00:28:00,796
ماذا تريد ؟
آسف

362
00:28:00,960 --> 00:28:03,156
لم أرى أي جرس على البوابة

363
00:28:04,320 --> 00:28:05,390
من أنت ؟

364
00:28:06,160 --> 00:28:09,358
" إسمي " آل وايتمان " وهذا إبني " جورج

365
00:28:09,520 --> 00:28:11,591
حقاً ؟ أبيض ؟
أخرس

366
00:28:12,320 --> 00:28:14,312
"  أبحث عن " إيدي غاربر

367
00:28:14,480 --> 00:28:18,440
سمعت أنه يبحث عن شعب
مشابه الفكر

368
00:28:19,280 --> 00:28:22,000
من أخبرك بهذا ؟
" بعض الأصدقاء في إصلاحية " ستوكتون

369
00:28:22,160 --> 00:28:23,514
لقد خرجت حديثاً

370
00:28:23,720 --> 00:28:26,679
أنا فخور بك -
أجل -

371
00:28:26,840 --> 00:28:29,719
أخبرونا أنك تبحث عن أعضاء  جدد

372
00:28:29,880 --> 00:28:32,349
نريد التحدث ربما ندخل في العمليات

373
00:28:32,560 --> 00:28:34,916
لكن لماذا نريد نحن التحدث معك ؟

374
00:28:37,680 --> 00:28:39,717
حسناً قبل حوالي شهر

375
00:28:40,320 --> 00:28:44,553
راقبت بعض الزنوج
يحرقون إبنتي حية

376
00:28:44,880 --> 00:28:48,078
ومازلت أشم رائحة لحمها

377
00:28:52,000 --> 00:28:53,798
نحن كسبنا الكثير في عمق الكراهية

378
00:28:56,960 --> 00:29:00,192
حسناً هذا جيد -
حسناً -

379
00:29:06,560 --> 00:29:09,598
أنظر من وجدته يحوم عند الطريق الرئيسي

380
00:29:09,760 --> 00:29:11,911
خائن عرقي وصديقه الإسباني

381
00:29:12,080 --> 00:29:13,230
سوف أفجر رأسه

382
00:29:14,480 --> 00:29:16,676
اللعين
إنه يقصد الدماغ

383
00:29:16,840 --> 00:29:19,833
وهو متلهف الآن
أجل ضعوا الأسلحة

384
00:29:21,360 --> 00:29:22,510
الآن

385
00:29:26,720 --> 00:29:30,191
هيا
صديقي , سوف تقود

386
00:29:31,480 --> 00:29:32,709
أنت في الخلف

387
00:29:49,880 --> 00:29:51,394
أحسب أيامك

388
00:29:51,600 --> 00:29:55,640
إنها مسألة وقت حتى نعود لك
ولعاهراتك اللاتينية

389
00:30:01,320 --> 00:30:04,950
شكراً
آسف على هذا يا صديقي

390
00:30:05,120 --> 00:30:06,839
وداعاً

391
00:30:24,240 --> 00:30:26,311
أين شاحنتك ؟

392
00:30:26,560 --> 00:30:28,472
ليست قادمة

393
00:30:29,320 --> 00:30:34,031
" لا نستطيع أخذ المزيد " غيلين
قلت لك

394
00:30:34,200 --> 00:30:35,953
لقد تلقينا الكثير من الأنظار حولنا

395
00:30:36,120 --> 00:30:38,794
ليس عليك أخذها , فقط إدفع ثمنها

396
00:30:39,720 --> 00:30:41,837
هذا لن يحدث أيضاً

397
00:30:43,920 --> 00:30:47,311
لو لمسنا هذه الأسلحة سوف يقضى علينا

398
00:30:47,840 --> 00:30:50,196
ثم لن تحصل على شيء

399
00:30:52,640 --> 00:30:55,599
لو حصل فرع " سوكول " على الأسلحة

400
00:30:56,520 --> 00:30:58,512
فسوف نؤمن وضعهم في الشحنة التالية

401
00:31:00,280 --> 00:31:04,035
سان برنادينوا " صوتوا بالرفض "

402
00:31:04,880 --> 00:31:07,076
هذا سيء

403
00:31:08,560 --> 00:31:12,998
الملوك يعدون لفكرة مضاعفة العمل هنا

404
00:31:13,160 --> 00:31:16,073
يبدوا أن هذا الحمل يقع عليك

405
00:31:16,840 --> 00:31:19,230
لن تتخلى عن الأسلحة

406
00:31:19,400 --> 00:31:22,154
الجماعة تحتاجك

407
00:31:29,400 --> 00:31:31,551
أتعلم لماذا أراد والدي الإنسحاب ؟

408
00:31:34,280 --> 00:31:36,795
لا أعلم ولا أهتم

409
00:31:36,960 --> 00:31:38,758
قبل وقت طويل

410
00:31:38,920 --> 00:31:41,355
صحيح
لكن لا شيء تغير

411
00:31:42,640 --> 00:31:45,712
لقد أدرك أن لا شيء أخطر من عصابة

412
00:31:45,920 --> 00:31:49,357
تظن أنها تسود بالمال

413
00:31:51,000 --> 00:31:53,959
القضية ربما لمصلحة أجمل من ناحية

414
00:31:54,160 --> 00:31:57,153
لكن كرجال مثلك و " جيمي أو "

415
00:31:58,400 --> 00:32:02,235
تقتل الآخرين
برصاص كاثوليكي لتملأ جيوبها

416
00:32:05,040 --> 00:32:07,032
لا

417
00:32:11,280 --> 00:32:13,192
لقد إنتهينا من هذه اللعبة

418
00:32:14,440 --> 00:32:19,560
سوف أبلغك عندما نحتاج المزيد

419
00:32:19,720 --> 00:32:22,440
وحتى حينه أبعد يديك عن رجالي

420
00:32:23,680 --> 00:32:27,037
حسناً أبعد يدي

421
00:32:39,160 --> 00:32:44,030
لقد كشفت عداءً قديماً

422
00:32:56,400 --> 00:32:58,471
هل إتصل بك هنا ؟ -
كلا -

423
00:32:58,680 --> 00:33:00,194
لماذا لم تفعل أنت ؟

424
00:33:02,120 --> 00:33:05,158
أي هراء هذا ؟

425
00:33:05,360 --> 00:33:06,760
لهذا السبب

426
00:33:06,960 --> 00:33:09,555
لقد كان معي طوال الليل

427
00:33:11,000 --> 00:33:12,116
كما سمعت

428
00:33:13,200 --> 00:33:15,078
إنه لا داخل له بالجريمة

429
00:33:17,040 --> 00:33:21,557
هذا ثاني رجل للأسبوعين
الماضيين يعتمد عليك للشهادة

430
00:33:22,880 --> 00:33:24,394
هذا ليس قاتل

431
00:33:26,560 --> 00:33:28,279
أحتاج دقيقة

432
00:33:30,120 --> 00:33:33,796
" قدمي أقوالك للعمدة " كوريرا
" إيلا "

433
00:33:36,360 --> 00:33:38,397
نيرو " رجل جيد "

434
00:33:39,440 --> 00:33:41,750
لن يؤذي إمرأة

435
00:33:52,920 --> 00:33:55,389
وجدت شظايا ثياب وشعر ودم

436
00:33:55,560 --> 00:33:56,914
سأجري الفح الآن

437
00:34:01,200 --> 00:34:05,160
تهشم في المقعد والأرضية
ولوح الباب

438
00:34:05,320 --> 00:34:07,232
تباً -
أجل -

439
00:34:17,080 --> 00:34:21,472
هل يبدوا رجلاً يعرف
أن شاحنته مليئة بأدلة التوريط ؟

440
00:34:22,240 --> 00:34:23,959
إنه مجرم قديم

441
00:34:24,160 --> 00:34:26,038
ربما يظن أنه نظفها جيداً

442
00:34:29,720 --> 00:34:32,235
ليست السيارة التي نظفت

443
00:34:32,400 --> 00:34:34,232
هذا دليل مقصود إيجاده

444
00:34:34,440 --> 00:34:36,909
ماذا تقصد ؟
إتصل بمكتب  مور

445
00:34:37,120 --> 00:34:40,909
وأخبره أنني أريد
" ملف المارشال المتقاعد " لي توريك

446
00:34:41,080 --> 00:34:42,878
كل ما لديه عنه

447
00:34:43,040 --> 00:34:45,555
حسناً

448
00:35:04,000 --> 00:35:06,117
هل لديك فكرة كم إشتقت إليك ؟

449
00:35:09,320 --> 00:35:11,039
أولاً " جاكس " يورطك

450
00:35:12,320 --> 00:35:14,152
ثم أفترض

451
00:35:15,720 --> 00:35:18,554
أنه واحد ممن أبرم صفقةً للحفاظ على حيتاك

452
00:35:18,760 --> 00:35:21,832
يبدوا أنك كسبت ذلك

453
00:35:22,720 --> 00:35:25,110
هل تعليق التنفيذ لأنك لست واشياً ؟

454
00:35:25,280 --> 00:35:27,078
هل هذه جائزة ؟

455
00:35:27,240 --> 00:35:30,836
تأجيل شفقة آخر دقيقة ؟

456
00:35:33,240 --> 00:35:38,110
لأننا نعلم أنها مسألة وقت
حتى يقتلك السود والآن البيض

457
00:35:45,160 --> 00:35:47,914
أعلم أنه آخر شيء تريد سماعه

458
00:35:49,040 --> 00:35:52,397
لأنني الصديق الوحيد المتبقي لك

459
00:35:56,000 --> 00:35:57,673
إذاً أقتلني الآن

460
00:36:03,680 --> 00:36:07,310
كل يوم ترفض فيه توقيع الشهادة

461
00:36:07,480 --> 00:36:10,040
سوف تأمل أنك ميت

462
00:36:13,160 --> 00:36:16,517
عرفت أشخاص مثلك طوال حياتي

463
00:36:16,680 --> 00:36:19,957
لا تكرهني لأنني سيء
بل لأنني مألوف

464
00:36:20,160 --> 00:36:21,594
مذنب

465
00:36:23,520 --> 00:36:25,796
يبدوا أن إلتهاب المفاصل حارق

466
00:36:26,000 --> 00:36:28,913
يجب أخذك إلى العيادة

467
00:36:31,200 --> 00:36:33,635
هناك شخص أريدك أن تقابله

468
00:36:33,800 --> 00:36:35,519
سوف أرتب اللقاء

469
00:37:03,360 --> 00:37:05,431
ماذا حدث ؟
أحد رجالهم

470
00:37:05,600 --> 00:37:08,991
"  وجد " جويس و داربي
بعدما دخلنا

471
00:37:09,240 --> 00:37:12,438
" اللعنة " جوس
لقد فاجأنا لكن

472
00:37:12,640 --> 00:37:14,757
" لكن الآن سيلاحقوني أنا و " ريانا

473
00:37:15,000 --> 00:37:18,994
أنا آسف أحضر الأمر إلى " تاكوما " وسوف
يؤمنون سلامتك

474
00:37:21,840 --> 00:37:23,797
كلا هذه غلطتي

475
00:37:23,960 --> 00:37:27,317
الأمر سيحصل في النهاية وعلي مواجهته

476
00:37:27,960 --> 00:37:29,235
ما حجم فريقهم ؟

477
00:37:29,400 --> 00:37:31,676
رأينا خمسة فقط

478
00:37:31,840 --> 00:37:35,197
أجل الذين هاجمونا لديهم رسم نازي
لكن لا يبدوا عمل منظم

479
00:37:39,600 --> 00:37:42,160
ماذا ؟
جاكس " الإيرلندي "

480
00:37:42,400 --> 00:37:44,551
يقول هنا لدينا طلبية

481
00:37:45,960 --> 00:37:47,952
هل هم في المخزن ؟
<i>أجل</i>

482
00:37:48,160 --> 00:37:50,550
<i>"  توقعت أننا نتلقى الطلبات فقط في " واهيوا</i>

483
00:37:53,360 --> 00:37:56,159
أخبره أن ينتظر -
<i>حسناً -</i>

484
00:37:57,000 --> 00:37:58,275
" تشيبس "

485
00:38:00,440 --> 00:38:02,909
الإيرلندي ظهر في " آزولد " بالأسلحة

486
00:38:04,520 --> 00:38:06,352
تباً

487
00:38:07,520 --> 00:38:08,795
إنتظر هنا

488
00:38:10,400 --> 00:38:14,872
رات " سوف يبقى "
" سنمتولى أمر " غاربر

489
00:38:16,720 --> 00:38:18,279
إنه خطأنا أيضاً

490
00:38:19,200 --> 00:38:20,429
حسناً

491
00:38:20,600 --> 00:38:22,193
هيا بنا

492
00:38:28,600 --> 00:38:31,035
ماذا قال " جاكس " ؟
يريد الإنتظار

493
00:38:32,800 --> 00:38:34,154
يقول أنه في طريقه

494
00:38:42,720 --> 00:38:44,632
أحضر المنشار

495
00:39:03,480 --> 00:39:06,314
" فيل "
" في لين "

496
00:40:04,400 --> 00:40:06,039
لقد إنتهينا الآن

497
00:40:06,200 --> 00:40:08,795
لكن سأحتفظ بالشاحنة أكثر

498
00:40:11,560 --> 00:40:14,473
هل علي معرفة شيء ؟
فقط أبقى متاحاً

499
00:40:16,240 --> 00:40:17,913
فقط أخبري " جاكس " أنني أريد التحدث معه

500
00:40:18,160 --> 00:40:22,074
إنه فتى كبير لم يعد يستمع إلى ماما

501
00:40:22,880 --> 00:40:24,872
يصعب تصديق هذا

502
00:40:30,800 --> 00:40:33,599
" إل تي "
لننتظر عودة النتائج

503
00:40:33,760 --> 00:40:36,878
لكن لدينا ما يكفي لإحتجازه
أعلم هذا

504
00:40:52,800 --> 00:40:57,955
كل الأسلحة أختفت عدى رشاشات كي جي 9

505
00:40:59,080 --> 00:41:01,356
أخذوا كل الصناديق

506
00:41:03,760 --> 00:41:05,479
إتصل بـ " بلفاست " وأبلغهم

507
00:41:05,640 --> 00:41:08,633
أغلق كل شيء حتى فرع كاليفورنيا

508
00:41:09,320 --> 00:41:13,280
جوس " و " هابي " يضعونهم في صناديق كبيرة "

509
00:41:18,160 --> 00:41:20,311
هل ستجد مكان " غاربر " ثانيةً ؟

510
00:41:22,640 --> 00:41:24,711
أظن ذلك

511
00:41:25,480 --> 00:41:26,914
لماذا ؟

512
00:41:28,920 --> 00:41:31,071
ما الخطة ؟

513
00:41:31,680 --> 00:41:33,478
سوف ننهي المطاردة النازية

514
00:41:39,080 --> 00:41:41,356
أعتقد النادي يحتاج مساحة تنفس

515
00:41:45,440 --> 00:41:50,117
لدينا صندوقين مليئة بالأعضاء

516
00:41:50,840 --> 00:41:54,880
ما نحتاجه هو تصفية الحساب

517
00:41:57,080 --> 00:41:58,992
لم لا نقوم بالتصويت ؟

518
00:41:59,760 --> 00:42:02,798
" سأعبر عن " فيل
سيقول نعم

519
00:42:31,880 --> 00:42:34,031
مازلت غاضباً من حضوري ؟

520
00:42:38,200 --> 00:42:40,635
روزفيلت " يعلم أنك لم تفعلها "

521
00:42:46,800 --> 00:42:49,395
يجب أن نضع بعض المسافة

522
00:42:51,880 --> 00:42:54,918
من ماذا ؟
شهرين على إرتباطي

523
00:42:55,080 --> 00:43:00,155
بـ  سام كرو أنا غارق حتى رقبتي في أشياء
قضيت عامين أحاول الهرب منها

524
00:43:01,160 --> 00:43:04,198
أنت من أعاد الزعيم الأسود
إلى الخلاف

525
00:43:04,360 --> 00:43:08,832
النادي لم يجبرك على هذا
أجل إنا السبب

526
00:43:09,760 --> 00:43:11,194
خياري

527
00:43:15,840 --> 00:43:18,514
اللاتينيين

528
00:43:19,480 --> 00:43:23,269
كنا ندير منطقتين لـ 25 عاماً

529
00:43:23,440 --> 00:43:26,592
لم نشارك أي فريق آخر

530
00:43:26,760 --> 00:43:28,592
لن أسعى لتحمل هذا الوزن

531
00:43:35,040 --> 00:43:36,713
هل أنا جزء من هذا

532
00:43:38,600 --> 00:43:42,116
الوزن الذي تريد إزاحته ؟
كلا

533
00:43:43,440 --> 00:43:46,035
أنت الشيء الذي أريده هنا

534
00:43:46,200 --> 00:43:48,795
إسمعي لما أحاول قوله

535
00:43:49,120 --> 00:43:55,310
آمل ألا يصل الأمر لهذا
لكن إن كان علي قطع حبال

536
00:43:55,720 --> 00:43:57,871
أريدك معي

537
00:43:59,000 --> 00:44:01,720
هذا جيد لي

538
00:44:03,160 --> 00:44:05,117
جيد لنا

539
00:44:08,760 --> 00:44:09,989
أنا أحبك

540
00:44:20,560 --> 00:44:22,677
أنا أيضاً

541
00:44:46,280 --> 00:44:48,112
يا إلهي

542
00:44:48,280 --> 00:44:51,159
الجزء الذي لا تراه يبدوا أسوأ

543
00:44:51,760 --> 00:44:53,353
لحمة على مستقبلك

544
00:44:55,560 --> 00:44:56,994
هل أحصل على دقيقة معه ؟

545
00:44:58,280 --> 00:45:00,317
لن يقول الكثير

546
00:45:17,960 --> 00:45:19,792
أنا آسف

547
00:45:39,040 --> 00:45:40,599
هذا يكفي

548
00:45:58,560 --> 00:46:00,438
أخرجني من هنا

549
00:46:37,520 --> 00:46:39,079
إنتظر -
لقد أنذرنا الفروع

550
00:46:39,240 --> 00:46:42,199
تاكوما " في طريقهم للمساعدة "
حسناً

551
00:46:46,880 --> 00:46:48,109
مرحباً

552
00:46:49,000 --> 00:46:51,959
كيف حال الفتيات ؟
يرتجفون

553
00:46:52,960 --> 00:46:54,952
لا رفقة خارجية الآن

554
00:46:56,200 --> 00:46:58,920
هل العمدة يعرف شيئاً ؟
ليس بعد

555
00:47:01,640 --> 00:47:03,518
هل أنت بخير ؟

556
00:47:03,720 --> 00:47:05,518
أظن ذلك

557
00:47:07,560 --> 00:47:09,199
الأمر كله بدأ يغرق

558
00:47:12,680 --> 00:47:15,070
كل شيء بخير هنا ؟

559
00:47:15,960 --> 00:47:20,239
أجل العمل المعتاد فقط

560
00:47:25,040 --> 00:47:28,078
سوف أعود
وداعاً

561
00:47:32,400 --> 00:47:34,073
أين الفتيان ؟

562
00:47:34,880 --> 00:47:36,837
" في المستشفى مع " تيرا

563
00:47:38,200 --> 00:47:43,036
ربما توصل " آنسر " لترى إن
كانت تريد مني رعايتهم

564
00:47:44,400 --> 00:47:48,917
سيكون جيداً
أعتقد أنه عمل متأخر لي

565
00:47:55,600 --> 00:47:57,512
ماذا يجري حقاً ؟

566
00:47:58,520 --> 00:48:01,592
الإيرلندي , نحن في حظر

567
00:48:02,960 --> 00:48:04,997
" فقدنا " فيل وفي لين

568
00:48:06,440 --> 00:48:08,113
يا إلهي

569
00:48:16,560 --> 00:48:19,439
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

570
00:48:34,960 --> 00:48:39,955
كنت آمل أن تحصل على وقت
لإعادة النظر في خياراتك

571
00:48:40,120 --> 00:48:43,113
هل حقاً تعتقد أن رؤية تدمير
أحد أخوتي

572
00:48:43,280 --> 00:48:46,239
سوف يخيفني في صالحك ؟

573
00:48:47,080 --> 00:48:48,799
يجب ذلك

574
00:48:50,600 --> 00:48:52,796
أوتو " جعل شهادة القضية فاشلة "

575
00:48:52,960 --> 00:48:56,556
هذا لا يعني أن يقدم للحكومة دليل لقضية أخرى

576
00:48:57,760 --> 00:48:59,319
ضدك مثلاً

577
00:49:00,760 --> 00:49:02,353
لقد فعلها مرةً

578
00:49:03,120 --> 00:49:04,793
وبهذه الحالة

579
00:49:07,080 --> 00:49:11,438
وقع هذا الآن طالما العرض مطروح

580
00:49:12,280 --> 00:49:14,272
سأساعدك على وقف القضية

581
00:49:15,520 --> 00:49:17,637
وأرتب لك حماية شهود

582
00:49:19,680 --> 00:49:21,399
آخر فرصة

583
00:49:25,880 --> 00:49:27,553
أوتو " لن يشي ثانيةً "

584
00:49:31,720 --> 00:49:33,313
صباح الغد الشخص الذي

585
00:49:34,440 --> 00:49:39,469
سوف يزوره , لن يتوقف على رؤيته فقط

586
00:49:41,080 --> 00:49:43,436
أقترح أن تحصل على بعض النوم

587
00:49:44,400 --> 00:49:47,120
ربما آخر مرة تستلقي مستريحاً

588
00:50:01,240 --> 00:50:04,631
هذا يعود إلى ما قبل زواجك
أجل

589
00:50:04,840 --> 00:50:08,720
كنت آكل الغربان لمدة عام قبل
" أن أقرر إرتباطي مع " جاكس

590
00:50:10,080 --> 00:50:11,992
هذا كل ما أتذكره

591
00:50:12,160 --> 00:50:15,153
وترغبين بالشهادة عن العنف ؟

592
00:50:16,080 --> 00:50:18,151
أعتقد

593
00:50:20,000 --> 00:50:22,720
أجل

594
00:50:29,960 --> 00:50:32,953
هل تحدثت مع " جيما " ؟
أجل أخبرتها كل ما طلبت مني

595
00:50:33,120 --> 00:50:35,077
وتريد أن أستمر بتغذيتها لأعمالك

596
00:50:38,880 --> 00:50:40,678
آسف

597
00:50:42,080 --> 00:50:46,120
سمعت صوت طفل
توقعت أنك هنا وحدك

598
00:51:00,520 --> 00:51:02,273
أنا آسف -
لا عليك -

599
00:51:03,120 --> 00:51:04,918
أعلم أنك

600
00:51:05,160 --> 00:51:07,550
مرحباً
هنا

601
00:51:07,760 --> 00:51:09,672
لم أعلم أنك قادمة

602
00:51:09,920 --> 00:51:13,118
أجل إنها توصلني

603
00:51:13,280 --> 00:51:17,194
أردت سؤالك هل تريدين أن أرعى الصغار

604
00:51:17,400 --> 00:51:19,153
هل " إيبل " هنا ؟
كلا

605
00:51:19,400 --> 00:51:21,835
هو في الرعاية
أجل كنت سأحضره

606
00:51:23,840 --> 00:51:25,274
كل شيء بخير ؟
أجل

607
00:51:25,480 --> 00:51:30,236
أنا أعالجه من الصدمات الكهربائية
أجل أجل

608
00:51:30,440 --> 00:51:33,239
نقدر هذا حقاً

609
00:51:33,560 --> 00:51:37,873
ماذا لو أخذت الصبيان للمنزل وأنت
تساعدي " وين " ؟

610
00:51:38,040 --> 00:51:39,633
أجل هذا رائع

611
00:51:39,800 --> 00:51:41,871
شكراً

612
00:51:42,040 --> 00:51:44,714
إذهب إلى جدتك

613
00:51:49,240 --> 00:51:52,199
هل ستعيدينه إلى الورشة ؟؟
بالطبع

614
00:51:59,440 --> 00:52:03,275
" شكراً لك " وين -
أجل -

615
00:52:04,840 --> 00:52:09,471
سوف أنتظرك هنا حتى تنتهي
حسناً

616
00:52:10,840 --> 00:52:12,240
طبيبة

617
00:52:13,080 --> 00:52:16,471
في نقطة ما سوف أطرح أسئلة

618
00:52:17,880 --> 00:52:19,599
أعلم هذا

619
00:52:27,200 --> 00:52:28,839
تباً

620
00:52:41,200 --> 00:52:42,919
لنفعلها

621
00:53:46,040 --> 00:53:47,759
إمسح الأسلحة

622
00:53:48,960 --> 00:53:50,838
دعه يبدوا عداء داخلي

623
00:53:52,880 --> 00:53:55,759
خبئ الأسلحة في المنزل

624
00:53:58,720 --> 00:54:00,757
ثم أحرقه

625
00:54:11,160 --> 00:54:14,312
هل تعطني دقيقةً معه ؟
من فضلك

626
00:54:30,480 --> 00:54:34,679
أعلم كم سببت لك من ألم

627
00:54:37,120 --> 00:54:38,759
هل تريد التوقف ؟

628
00:54:43,600 --> 00:54:45,114
أنا أيضاً

629
00:54:50,800 --> 00:54:53,235
" يسرني أنك قابلت " كلاي

630
00:54:56,760 --> 00:54:58,479
لقد حان الفريق

631
00:54:59,480 --> 00:55:01,233
لهذا هو هنا

632
00:55:02,040 --> 00:55:04,191
لابد أنك تعرف عن هذا أكثر مني

633
00:55:10,280 --> 00:55:12,476
إنه ليس عضواً

634
00:55:13,080 --> 00:55:15,470
سوف يشي بكم

635
00:55:17,960 --> 00:55:19,997
فقط أعطني شيء

636
00:55:20,600 --> 00:55:23,593
أعطني شيء أستعمله ضده

637
00:55:25,560 --> 00:55:31,670
وسوف أجعل الوقت المتبقي لك مريحاً جداً

638
00:55:42,480 --> 00:55:44,119
اليد اليمنى

639
00:56:02,000 --> 00:56:04,196
" أوتو "

640
00:56:06,040 --> 00:56:07,633
لا بأس

641
00:56:44,720 --> 00:56:46,393
هذا جيد جداً

642
00:56:59,560 --> 00:57:00,914
أنت حيوان

643
00:57:28,640 --> 00:57:30,871
أخرج

644
00:57:33,240 --> 00:57:36,438
نحتاج مساعدةً في العيادة

645
00:57:36,640 --> 00:57:39,712
لم أتوقع هذا

646
00:58:00,640 --> 00:58:03,314
" تحدثت مع " بلفاست
وأبلغتهم ما فات

647
00:58:04,160 --> 00:58:07,790
والآن سنبحث عن عناوين معروفة
للإيرلنديين هنا في " كاليفورنيا " الشمالية

648
00:58:08,000 --> 00:58:10,196
سنتوجه إلى " آزولد " الآن

649
00:58:10,480 --> 00:58:11,834
أجل

650
00:58:30,520 --> 00:58:31,795
أترك السكينة

651
01:01:06,000 --> 01:01:07,116
أدفنوه

