1
00:00:02,900 --> 00:00:04,900
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,100
يبدو أنّ (جاكس) سيقوم
بتسليم تجارة الأسلحة الإيرلندية

3
00:00:07,200 --> 00:00:10,400
،)إلى (أوغست ماركس
ستكون تلك مشكلة حقيقية لجميعنا

4
00:00:10,500 --> 00:00:13,600
،يُفترض أن يكون ذلك العمل لنا
هذه منطقتنا، نحن نمتلكها

5
00:00:13,700 --> 00:00:16,800
،سيصبح الوضع دموياً لفترة
قتل (جاكس) عمه وثمانية من رجاله

6
00:00:16,900 --> 00:00:19,300
سيكون الصراع بين اللاتنيين
والآسويين ضد البيض والسود

7
00:00:19,400 --> 00:00:21,000
،كنت ترتاد الحي بكثرة
هل أنت بخير؟

8
00:00:21,100 --> 00:00:23,900
،لدي بعض الأمور عليّ حلها
وأريد أن أكون لوحدي لبعض الوقت

9
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
هل تهجرني؟

10
00:00:25,100 --> 00:00:30,400
مقابل تعاونكِ ضد النادي، ستحصلين
(على حصانة من جريمة قتل (باميلا توريك

11
00:00:30,500 --> 00:00:36,200
لو أخرجت رصاصة من تبادل إطلاق النار هذا
اليوم من أحد أعضاء النادي، أسيكون ذلك دليلا؟

12
00:00:36,900 --> 00:00:38,400
مع شهادتكِ، أجل

13
00:00:38,500 --> 00:00:40,700
كيف تجري أمور عملك
لإصلاح الأضرار؟

14
00:00:40,800 --> 00:00:43,100
أنا غير واثق كيف أعيش
مع كلّ هذا في الوقت الحالي

15
00:00:43,200 --> 00:00:46,500
قال (جاكس) أنّه ما كان عليّ
فعله، لأكسب مكاني

16
00:00:46,600 --> 00:00:48,500
دارفاني)؟)
قمت... بقتلها؟

17
00:00:48,700 --> 00:00:52,800
،أعرف ما الذي جعلت (جوس) يقوم به
ثم نظرت إلى عينيّ وكذبت بشأن ذلك

18
00:00:54,300 --> 00:00:56,000
لقد خنتني

19
00:00:56,000 --> 00:00:58,400
هل من أخبار عن (تارا)؟ -
(لا تقلقي بشأن (تارا -

20
00:00:58,500 --> 00:01:01,300
،عليك الإقلاع عن إدمانكِ فحسب
سيقوم (جاكس) بما هو ضروري

21
00:01:02,600 --> 00:01:07,000
سأموت إن تطلب الأمر، فعلى الأقل أعرف
أنّني حاولت إنقاذها من أن يصبحا مثلك

22
00:01:07,400 --> 00:01:11,300
،لن أقوم بإيذائك
كوني أمّا صالحة فحسب

23
00:01:11,500 --> 00:01:13,200
أنقذي ولدينا

24
00:01:16,900 --> 00:01:21,200
سأسلم نفسي، ولن يحدث لها
أو لطفليّ أيّ شيء

25
00:01:21,300 --> 00:01:22,400
سأعلم الجميع

26
00:01:22,400 --> 00:01:25,900
أتحدثتِ إلى (جاكس) والرجال؟
أعتقد أنّ (تارا) عقدت صفقة

27
00:01:26,200 --> 00:01:28,000
واين)، أهذا أنت؟)

28
00:01:41,400 --> 00:01:45,600
،)لم تقم (تارا) بالوشاية يا (جيما
سلّم (جاكس) نفسه ليحميها

29
00:01:45,900 --> 00:01:47,900
...لدينا

30
00:01:54,200 --> 00:01:55,800
حبيبتي؟

31
00:02:31,700 --> 00:02:35,000
،)هيّا، لنذهب إلى (بروك
(لا بأس... (بروك

32
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
مرحباً، تعال هنا

33
00:02:38,100 --> 00:02:40,500
مرحباً، لنذهب

34
00:02:47,400 --> 00:02:48,700
(أنا أهتم به يا (جيما

35
00:02:55,600 --> 00:02:57,300
(لنذهب يا (رات

36
00:03:02,100 --> 00:03:04,200
آيبل)، هل ستساعدني في التنظيف؟)

37
00:03:48,100 --> 00:03:49,700
"(تارا ج. نولز)"

38
00:04:48,800 --> 00:04:50,600
يا للروعة، هذا جميل

39
00:04:50,900 --> 00:04:52,400
يا للروعة، يبدو هذا جميلا

40
00:04:53,000 --> 00:04:54,100
مرحباً

41
00:04:54,600 --> 00:04:56,200
(مرحبا بكما في (ريد وودي

42
00:05:51,900 --> 00:05:53,600

تمضي في هذا العالم

43
00:05:55,000 --> 00:05:56,200

تشارلي هانام) بدور)
(جاكسون ’’جاكس‘‘ تيلر)

44
00:05:55,200 --> 00:05:57,300

وحيداً

45
00:05:58,000 --> 00:06:00,200

يأخذ الرب روحك

46
00:05:59,200 --> 00:06:00,400

كايتي ساغال) بدور)
(جيما تيلر مورو)

47
00:06:01,000 --> 00:06:03,200

وأنت لوحدك

48
00:06:03,300 --> 00:06:04,400

مارك بون الإبن) بدور)
(روبرت ’’بوبي‘‘ مانسن)

49
00:06:04,200 --> 00:06:06,200

يطير الغراب مستقيماً

50
00:06:05,300 --> 00:06:06,200

دايتون كالي) بدور)
(واين آنسر)

51
00:06:06,900 --> 00:06:07,800

كيم كوتس) بدور)
(أليكس’’تيغ‘‘ ترايغر)

52
00:06:07,200 --> 00:06:08,800

في خط مستقيم

53
00:06:08,800 --> 00:06:09,800

دريا دي ماتيو) بدور)
(ويندي كايس)

54
00:06:10,000 --> 00:06:12,700

على فراش الشيطان

55
00:06:11,800 --> 00:06:12,600

طومي فلاناغان) بدور)
(فيليب ’’تشيبز‘‘ تيلفورد)

56
00:06:12,800 --> 00:06:14,600

حتى تموت

57
00:06:14,800 --> 00:06:15,600

ديفيد لابرافا) بدور)
(هابي لومان)

58
00:06:17,300 --> 00:06:19,200

عليك النظر إلى هذه الحياة

59
00:06:18,700 --> 00:06:19,600

نيكو نيكوتيرا) بدور)
(جورج ’’راتبوي‘‘ سكوغستورم)

60
00:06:20,600 --> 00:06:21,600

ثيو روسي) بدور)
(خوان كارلوس ’’جوس‘‘ أورتيز)

61
00:06:20,800 --> 00:06:22,100

في عينيها

62
00:06:22,300 --> 00:06:25,500

"سـانـز أوف أنـاركـي] - المـوسـم الـسـابـع والأخـيـر]"
"الـحـلـقـة الأولـى - الأرمـل الأسـود"


63
00:06:26,000 --> 00:06:27,700

(من إبتكار (كيرت ساتر

64
00:06:33,900 --> 00:06:36,700

أمتأكدة أنّك تريدين فعل هذا؟ -
أجل -

65
00:06:37,200 --> 00:06:39,000

إعتقدتُ أنّ الخطة هي أن
تقضي 90 يوماً

66
00:06:39,100 --> 00:06:40,600

أعتقد أنّ 9 أيام كافية

67
00:06:40,900 --> 00:06:43,200

كانت تجتاحني الرغبة
(في فعل شيء يا (واين

68
00:06:43,500 --> 00:06:46,400

أنا قلقة جدّاً على (آيبل)، فلا يمكن
لـ(جيما) أن تعتني بالطفلين

69
00:06:46,400 --> 00:06:49,000

وحتى إن إستطاعت، كلانا
يعلم أنّها فكرة سيئة

70
00:06:49,900 --> 00:06:52,400

عليّ فعل شيء -
أعلم -

71
00:06:54,700 --> 00:06:56,300

علينا جميعاً فعل شيء

72
00:07:01,800 --> 00:07:03,900
(يا سيدة (تيلر

73
00:07:05,600 --> 00:07:08,800

أفترض أنّ كلانا هنا
لرؤية نفس الشخص

74
00:07:09,600 --> 00:07:11,200
أجل

75
00:07:12,600 --> 00:07:15,000
تأكد من أن أدخل
إلى هناك قبلها

76
00:07:30,600 --> 00:07:32,800

تعازيّ لخسارتكِ

77
00:07:35,800 --> 00:07:37,300

وأنا أيضاً

78
00:07:38,600 --> 00:07:41,500
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل -

79
00:07:41,600 --> 00:07:43,400
لا بأس يا عزيزي

80
00:07:45,800 --> 00:07:47,100
حماية؟

81
00:07:48,600 --> 00:07:50,200
رفقة

82
00:07:51,300 --> 00:07:52,600
فأنا أشعر بالوحدة

83
00:07:52,700 --> 00:07:57,000
ذلك مفهوم، فقد فقدتِ
الكثير من المقربين منكِ

84
00:07:57,100 --> 00:07:59,400
أجل، فعلا

85
00:08:03,400 --> 00:08:05,100
...هل

86
00:08:05,400 --> 00:08:08,600
من تقدم في قضية (تارا)؟

87
00:08:09,100 --> 00:08:12,000
أدلة؟ مشتبه بهم؟ أيّ شيء؟

88
00:08:12,100 --> 00:08:18,000
كلا لسوء الحظ، كان من الصعب
إيجاد أشخاص مستعدين للتعاون

89
00:08:19,000 --> 00:08:24,400
والشخص الذي يمكنه مساعدتنا
يرفض التحدث إلى أحد

90
00:08:24,800 --> 00:08:27,200
بإستثناء والدته

91
00:08:29,900 --> 00:08:34,500
وجد المرأة التي أحبها... ميتة

92
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
المرأة التي أحبها أكثر
من أيّ شيء آخر

93
00:08:43,300 --> 00:08:45,700
ماذا تريدينه أن يقول؟

94
00:09:03,700 --> 00:09:07,000
ماهذه؟ -
أسنانه -

95
00:09:08,800 --> 00:09:10,600
إعتقدت أنّكم تحبون فعل ذلك

96
00:09:11,000 --> 00:09:13,300
لصنع قلادة أو ما شابه

97
00:09:16,700 --> 00:09:21,400

قيل لي أنّني إن أردت الجلوس فعليّ
جعل الرسالة واضحة، وقد فعلت

98
00:09:21,800 --> 00:09:26,000

لن يتحدث واشيكم عن أيّ شيء
لوقت طويل جدّاً

99
00:09:38,200 --> 00:09:39,800

ماذا تريد؟

100
00:09:39,900 --> 00:09:45,000

تقصية الأجواء بين منظمتك
وناديّ للدراجات النارية فحسب

101
00:09:45,500 --> 00:09:48,700

لم تكن لدينا ضغينة
مباشرة مع أخوية الآريين

102
00:09:48,900 --> 00:09:50,900

الأمور التي حصلت بين
...داربي) والشماليين)

103
00:09:51,000 --> 00:09:55,200

،كان (داربي) متصنعاً
وكان الشماليون نكتة

104
00:09:55,500 --> 00:10:00,600
أجل، وكلانا يعلم
أنّ (زوبيل) كان كالسرطان

105
00:10:00,700 --> 00:10:03,100
كاد يقتل كلانا

106
00:10:03,200 --> 00:10:07,900
إذاً ماذا عن المجزرة في مزرعة (غيربر)؟
ماذا تعرف عن ذلك؟

107
00:10:09,100 --> 00:10:11,800
سمعنا أنّه كان خلافاً داخلياً

108
00:10:13,600 --> 00:10:18,900
إسمع يا رجل، كلانا يعرف ما الذي
(يحدث في (أوكلاند) و(ستوكتون

109
00:10:19,000 --> 00:10:22,900
وحد اللاتنيون والآسيويون صفوفهم
لأنّ السود حصلوا على تجارة الأسلحة

110
00:10:23,400 --> 00:10:26,800
وبدأ (لين) و(ألفاريز) بالتحضير
لهجوم عنيف

111
00:10:26,900 --> 00:10:32,100
ستُراق الدماء في الشوارع، وذلك
سيؤثر على العلاقات في الداخل

112
00:10:32,500 --> 00:10:36,800
ذلك لا يعني أنّ علينا البدء
بمشاركة الطاولة مع الزنوج

113
00:10:37,200 --> 00:10:41,200
ولن يبدأوا هم بضمنا معهم
لمشاهدة الأفلام أيضاً

114
00:10:42,100 --> 00:10:46,400
يمكنك مواصلة الكره قدرما تشاء

115
00:10:46,700 --> 00:10:51,800
وعندما تأتي إلى (ستوكتون)، عليك إعلام
عصابتك أنّه عندما تشتد الأمور

116
00:10:51,800 --> 00:10:58,100
ويحتاج الشخص إلى صديق، سيكون
عليهم طلب المساعدة من الأكثر سواداً

117
00:11:03,700 --> 00:11:06,500
،)لنذهب يا (تيلر
تريد المدعية العامة التحدث إليك

118
00:11:09,800 --> 00:11:11,800
إذاً، أنحن على وفاق؟

119
00:11:14,400 --> 00:11:17,000
قد أحتاج لبعض الأمور
منك في المستقبل

120
00:11:17,100 --> 00:11:18,900
أجل، نحن على وفاق
في الوقت الحاضر

121
00:11:38,100 --> 00:11:39,400
كلا، أنا سأحملها

122
00:11:39,500 --> 00:11:43,100
،لقد غادرت على عجالة
المكان في فوضى عارمة

123
00:11:43,200 --> 00:11:44,700
حسنا

124
00:11:44,800 --> 00:11:47,800
شكراً على التوصيلة -
بالطبع -

125
00:11:52,800 --> 00:11:55,600
أيمكنني أن أسديكِ نصيحة؟

126
00:11:57,400 --> 00:11:58,700
أرجوك

127
00:11:59,500 --> 00:12:02,600
،قبل أن تذهبي لرؤية الطفلين
(عليكِ التحدث مع (جاكس

128
00:12:02,700 --> 00:12:05,000
أخبريه بما تريدين فعله

129
00:12:05,500 --> 00:12:08,100
من باب الإحترام

130
00:12:09,500 --> 00:12:10,700
حسناً

131
00:12:10,800 --> 00:12:12,500
أهو في سجن المقاطعة؟ -
أجل -

132
00:12:12,600 --> 00:12:15,600
سيزودكِ الرجال بكلّ المعلومات عنه

133
00:12:16,200 --> 00:12:19,200
على الأرجح أنّهم في محل المثلجات

134
00:12:19,300 --> 00:12:23,100
أعلميني إن إحتجت شيئاً -
سأفعل، شكراً -

135
00:12:42,800 --> 00:12:44,900
ماهذا؟

136
00:13:03,000 --> 00:13:05,800
!يا إلهي -
!اللعنة -

137
00:13:09,600 --> 00:13:12,500
تم فحص الأدلة

138
00:13:12,700 --> 00:13:14,100
ووصلت نتائج المختبر

139
00:13:14,200 --> 00:13:20,500
،وبغض النظر على الحقائق الواضحة
لم تقدم لنا النتائج شيئاً

140
00:13:20,600 --> 00:13:25,400
،تحدثنا إلى العائلة، الأصدقاء
...الجيران، النادي

141
00:13:25,500 --> 00:13:35,500
،وبإستثناء (أورتيز)... الذي إختفى
(ولم يستطع أحد توضيح من ولماذا قُتلت (تارا

142
00:13:43,900 --> 00:13:49,400
،أتفهم الألم الذي تعانيه يا بني
سبب صمتك

143
00:13:54,500 --> 00:13:56,700
...فقدتُ إبناً

144
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
...وإبن أخ
بسبب عنف العصابات

145
00:14:07,600 --> 00:14:09,200
...لم

146
00:14:10,100 --> 00:14:14,800
أرد أن يُعتقل أحد، بل أردتهم
أن يكونوا جميعاً موتى

147
00:14:14,900 --> 00:14:19,700
،رصاصات في مؤخرة الرأس بلا رحمة
بنفس الطريقة التي قتلوا به إبني

148
00:14:20,600 --> 00:14:23,000
إنّه رد الفعل الطبيعي

149
00:14:23,100 --> 00:14:28,000
،الرغبة في الإنتقام
إنّه جزء من الحزن

150
00:14:29,300 --> 00:14:35,900
الفرق هو أنّ في عالمي، علمت أنّ تلك
الرغبات العنيفة لن تصبح حقيقية أبداً

151
00:14:36,000 --> 00:14:41,600
وفي عالمك، إنّه نتيجة محتملة جداً

152
00:14:43,900 --> 00:14:47,100
لم نستطع ربطك بأيّ من الجريمتين

153
00:14:47,300 --> 00:14:52,300
...إنتهاك إطلاق السراح المشروط
لم يتم إطلاق النار من المسدس

154
00:14:52,400 --> 00:14:54,700
كان في المنزل

155
00:14:56,600 --> 00:14:59,000
سنطلق سراحك

156
00:14:59,400 --> 00:15:03,400
،والدتك هنا لتراك
يمكنها إصطحابك إلى المنزل

157
00:15:10,900 --> 00:15:14,000
كنتُ أقوم بهذا منذ أكثر
من 20 سنة

158
00:15:14,100 --> 00:15:22,200
وحتى اليوم، لم أقل كلمة حول حياتي الخاصة
لأحد على الجانب الآخر من هذه الطاولة

159
00:15:23,200 --> 00:15:25,100
إذاً، لمَ أنا؟

160
00:15:28,200 --> 00:15:38,800
لأنني... إحتجت مساعدة للتواصل مع الرجل
!الذي قام بالفعل الصواب قبل 10 أيام

161
00:15:38,900 --> 00:15:43,100
!من يعرف أهمية العائلة

162
00:15:43,900 --> 00:15:47,500
وأنّ المزيد من العنف
...لن يدمر سوى

163
00:15:48,000 --> 00:15:50,500
ما تبقى من عائلته

164
00:16:19,100 --> 00:16:22,700
إذاً، لم تركتك (جيما) تمكث هنا؟

165
00:16:23,600 --> 00:16:25,300
أنا في ورطة

166
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
قالت أنّكِ ستغيبين لبضعة أشهر -
لقد عدت -

167
00:16:30,900 --> 00:16:38,100
وبقدر ما أقدّر تنظيفك للمكان وتغييرك
.لأمكنة أثاثي، لكن عليك الرحيل

168
00:16:38,100 --> 00:16:40,000
لا أستطيع

169
00:16:41,900 --> 00:16:43,700
أنا أختبأ

170
00:16:44,200 --> 00:16:46,100
من النادي

171
00:16:46,200 --> 00:16:49,400
اللعنة -
الأمر معقد -

172
00:16:50,100 --> 00:16:52,800
كلا، الأمر بسيط

173
00:16:52,900 --> 00:16:57,000
أنا أقيم هنا وأنت لا -
سيقتلونني -

174
00:17:00,500 --> 00:17:02,200
(جوس)

175
00:17:13,000 --> 00:17:14,700
إسمعي، أنا آسف

176
00:17:15,900 --> 00:17:20,600
سأجد مكانا آخر، أيمكنكِ على الأقل
الإنتظار حتى يحل الظلام؟

177
00:17:21,100 --> 00:17:23,300
!ربّاه

178
00:17:25,900 --> 00:17:27,900
أجل

179
00:17:31,600 --> 00:17:34,900
عليّ الذهاب إلى سجن المقاطعة
(للتحدث مع (جاكس

180
00:17:35,400 --> 00:17:38,400
أمازلت سيارتي في الخلف
أم غيرت مكانها أيضاً؟

181
00:17:40,000 --> 00:17:41,700
مازالت هناك

182
00:17:45,900 --> 00:17:47,500
لا تقولي شيئاً رجاءاً

183
00:17:49,500 --> 00:17:51,200
(لـ(جاكس

184
00:17:52,800 --> 00:17:54,500
لن أفعل

185
00:18:06,600 --> 00:18:11,200
ضغطت (باترسون) على الرجال -
أجل، وأنا أيضاً -

186
00:18:11,800 --> 00:18:14,600
وجميع من في المرآب والمستشفى

187
00:18:15,500 --> 00:18:18,300
لا أعتقد أنّهم يملكون مشتبهين بهم

188
00:18:18,800 --> 00:18:20,600
صحيح

189
00:18:23,300 --> 00:18:25,600
قال (بوبي) أنّك إتصلت؟

190
00:18:26,100 --> 00:18:28,900
(أجل، حصل لي (أوغست
على هاتف غير مسجل

191
00:18:29,600 --> 00:18:32,100
النادي مطلع على المستجدات

192
00:18:36,300 --> 00:18:38,800
أمن أخبار عن (جوس)؟

193
00:18:40,500 --> 00:18:46,600
،كلا، تعقبنا شقيقته في الشرق
لم تره منذ سنوات

194
00:18:46,800 --> 00:18:50,100
ما زال (تاكوما) يراقب
شقته ومستوصف الماريجوانا

195
00:18:52,600 --> 00:18:54,700
أتعرف لمَ هرب؟

196
00:18:55,100 --> 00:18:56,600
أمر خاص بالنادي؟

197
00:18:57,600 --> 00:18:59,300
أجل

198
00:19:05,600 --> 00:19:08,100
أسار كلّ شيء على ما يرام في الجنازة؟

199
00:19:11,100 --> 00:19:13,000
أجل

200
00:19:14,000 --> 00:19:16,600
أقمناها قبل يومين

201
00:19:17,500 --> 00:19:20,300
النادي والعائلة فحسب

202
00:19:20,900 --> 00:19:22,900
كانت هادئة

203
00:19:23,200 --> 00:19:25,000
ومحترمة

204
00:19:28,200 --> 00:19:30,900
لا يعرف (آيبل) ماذا حدث

205
00:19:32,900 --> 00:19:35,500
سوى أن والدته في السماء

206
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
من الجيد أنّك خرجت يا عزيزي

207
00:19:47,700 --> 00:19:49,500
فالطفلان يحتاجان إليك

208
00:19:58,900 --> 00:20:01,900
إلي أين تذهب؟ -
(إلى محل (سكوبس -

209
00:20:03,300 --> 00:20:05,500
لا يمكنني رؤيتهما بعد يا أماه

210
00:20:06,200 --> 00:20:08,800
عليّ أن أكون متيقنا
مما عليّ فعله

211
00:20:10,800 --> 00:20:12,500
أجل، حسناً

212
00:20:13,400 --> 00:20:15,000
أنا أتفهم

213
00:20:20,000 --> 00:20:22,800
أعلم مقدار ما أصبح
على عاتقكِ من كلّ هذا

214
00:20:22,900 --> 00:20:24,900
عبء ذلك

215
00:20:26,600 --> 00:20:30,300
(ما تفعلينه لـ(سامكرو
وطفلاي يعني الكثير لي

216
00:20:31,400 --> 00:20:34,300
لم أكن لأستطيع القيام بذلك
بدونكِ يا أماه، أحبّكِ

217
00:20:37,500 --> 00:20:39,700
وأنا أحبك أيضاً يا عزيزي

218
00:20:41,500 --> 00:20:42,900
أنا هنا

219
00:20:44,100 --> 00:20:46,100
في أيّ شيء تريد منّي فعله

220
00:21:15,300 --> 00:21:17,400
يا لهذا الأمر

221
00:21:17,600 --> 00:21:20,200
رجال بيض وملونون يقودون
دراجاتهم معاً

222
00:21:20,500 --> 00:21:22,200
يا إلهي

223
00:21:22,900 --> 00:21:26,400
أجل، أتعلم، لمَ لا تأتِ للركوب
معنا يا (فلينت)؟

224
00:21:26,600 --> 00:21:30,200
،اللعنة، هذا صحيح
أنت لا تملك ساقين

225
00:21:30,300 --> 00:21:35,300
حقّاً؟ عجباً، إعتقدت فقط أنّه كان
قصيراً جداً مع قدمين صغيرتين

226
00:21:35,400 --> 00:21:39,400
أجل، وعضو كبير مازالت تفوح
منه رائحة مؤخرة والدتك

227
00:21:39,500 --> 00:21:41,100
إنّها مؤخرة جميلة وصغيرة، صحيح؟

228
00:21:41,200 --> 00:21:48,600
كنتُ داخل مؤخرة والدتي عدة مرات لدرجة أنّها
"كانت تناديني "صغيري (أليكس) الحقنة الشرجية

229
00:21:48,900 --> 00:21:53,900
أهناك سبب لمَ يهدر فيه الدراجون
غريبو الأطوار والزنوج وقتي؟

230
00:21:54,000 --> 00:21:59,600
لديّ رجل ميت وإثنان في العناية المركزة لأن أحداً
أخرجهم من الطريق بسيارة (إمبالا) زرقاء قديمة

231
00:21:59,800 --> 00:22:03,300
وقال الشهود في الشارع أن من كانوا
(يقودون السيارة أعضاء من فريق (إيست داب

232
00:22:03,400 --> 00:22:05,000
الشهود مخطئون

233
00:22:06,500 --> 00:22:09,700
،)كان المتصل (رات
(لقد أُطلق سراح (جاكس

234
00:22:10,300 --> 00:22:13,000
لكن إستمع، يريدنا
حول الطاولة الآن

235
00:22:13,100 --> 00:22:15,300
قد يستغرق هذا بعض الوقت

236
00:22:15,300 --> 00:22:18,400
أنا لا أقول أنّه فعل
مصادق عليه لكنه حصل

237
00:22:18,600 --> 00:22:20,300
أريد معرفة الفاعل

238
00:22:21,000 --> 00:22:23,300
لا فكرة لدي، سأستفسر

239
00:22:23,400 --> 00:22:25,800
أقول أن نبدأ بهؤلاء الجبناء -
هم لا يعرفون شيئاً -

240
00:22:26,000 --> 00:22:28,600
لا أملك وقتا لهذه التفاهات

241
00:22:28,800 --> 00:22:32,100
إسمع أيها القصير، لا نريد لهذا
أن يخرج عن السيطرة أكثر منك

242
00:22:32,100 --> 00:22:36,300
لكن إن لم يكن فريقك، فوجهنا
صوب السيارة والسائق، إتفقنا؟

243
00:22:36,400 --> 00:22:39,100
،أنا لست دائرة المركبات أيها الأبله
جدها بنفسك

244
00:22:39,900 --> 00:22:44,200
حسناً، لنحقق تقدما في هذا
الموضوع، إتفقنا يا فتيان؟

245
00:22:44,600 --> 00:22:48,600
فهمنا، لن تخبرنا

246
00:22:48,800 --> 00:22:53,600
،نعلم أنّك تكذب
وستحتدم الأمور، ثم نصل إلى هذا

247
00:23:03,800 --> 00:23:08,300
،أيّها السادة السود هناك
أقترح أن تخفضوا مسدساتكم

248
00:23:12,000 --> 00:23:13,500
اللعنة

249
00:23:14,500 --> 00:23:17,700
أيريد أحد آخر أن يصبح
على مقعد متحرك؟

250
00:23:22,500 --> 00:23:28,900
،والآن يا صديقي المقعد الصغير
سأسألك للمرة الأخيرة

251
00:23:29,700 --> 00:23:34,800
(من كان يقود سيارة الـ(إمبالا
التي دهست إخوتنا؟

252
00:23:34,900 --> 00:23:36,300
آسف يا رجل

253
00:23:36,400 --> 00:23:39,200
لا يمكنني فهم أي كلمة لعينة تقولها

254
00:23:39,500 --> 00:23:44,200
ألديكم أية فكرة عن ما
يقوله كلان مكدوشباك ؟

255
00:24:04,500 --> 00:24:05,900
! أوقف الدراجة يا رجل

256
00:24:06,000 --> 00:24:06,900
أوقفها

257
00:24:07,000 --> 00:24:08,300
أوقفها

258
00:24:09,800 --> 00:24:11,000
آسف بشأن ذلك

259
00:24:11,100 --> 00:24:12,900
علينا أسراع العملية

260
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
قد خرج جاكس لتوه من السجن

261
00:24:15,800 --> 00:24:17,100
رائع

262
00:24:32,600 --> 00:24:34,000
شكراً أمي

263
00:24:34,500 --> 00:24:35,600
بكل تأكيد , حبيبي

264
00:24:35,600 --> 00:24:37,000
سأذهب إلى تي أم

265
00:24:37,100 --> 00:24:39,700
خذي معك أحد شباب تاكوما إن
أردت الذهاب إلى مكان ما

266
00:24:40,400 --> 00:24:41,800
أجل , أعرف ذلك

267
00:24:56,700 --> 00:24:57,800
ارحب بك

268
00:25:15,900 --> 00:25:17,300
أتمزحين معي ؟

269
00:25:17,400 --> 00:25:18,500
ما الذي تفعلينه هنا ؟

270
00:25:18,600 --> 00:25:20,900
أني أبحث عن تشيبس أو بوبي

271
00:25:21,100 --> 00:25:22,800
أريد فقط أن أحصل على عنوان جاكس

272
00:25:22,900 --> 00:25:24,200
أريد التحدث اليه

273
00:25:24,200 --> 00:25:27,000
لقد خرج من السجن
و هذه ليست فكرةً جيدة

274
00:25:27,100 --> 00:25:28,600
جيما , أود المساعدة فحسب

275
00:25:28,700 --> 00:25:30,400
أود منه أن يعلم ذلك

276
00:25:30,600 --> 00:25:32,000
ليس اليوم

277
00:25:43,700 --> 00:25:45,400
أين يمكث الأولاد ؟

278
00:25:45,600 --> 00:25:47,100
في بيتي

279
00:25:48,200 --> 00:25:53,800
أعتقد أن بأمكاني التحدث إلى
جاكس حينما يأتي لرؤيتهم

280
00:25:54,800 --> 00:25:59,000
سأمكث عندك حالياً بينما قمت بتأجير شقتي لجويس

281
00:26:02,000 --> 00:26:03,600
ما الذي أخبرك به ؟

282
00:26:03,700 --> 00:26:06,400
بأنه يختبئ من النادي , و لسبب ما

283
00:26:06,500 --> 00:26:08,600
انت تساعدينه , و أعذريني
إن كان هذا قاسياً

284
00:26:08,700 --> 00:26:11,300
يبدو شيئاً مختلفاً عن شخصيتك

285
00:26:12,300 --> 00:26:14,400
قد أكتفينا من الموت

286
00:26:28,000 --> 00:26:29,300
آسف حقاً

287
00:26:29,400 --> 00:26:30,600
آسف حقاً

288
00:26:42,000 --> 00:26:43,700
أتود مني أن أهتم بهذا ؟

289
00:26:43,800 --> 00:26:47,000
لا بأس بذلك , تشيب
سأهتم بالأمر

290
00:26:48,700 --> 00:26:50,600
سألقاكم في الطابق العلوي

291
00:26:55,400 --> 00:26:56,700
تباً

292
00:27:02,100 --> 00:27:03,500
ما الذي تفعلينه هنا ؟

293
00:27:03,600 --> 00:27:05,200
أريد التحدث معك فحسب

294
00:27:05,800 --> 00:27:07,600
ظننت أنك ذهب إلى مركز اعادة التأهيل

295
00:27:08,000 --> 00:27:09,700
لقد خرجت

296
00:27:10,800 --> 00:27:12,400
لقد طلبت منها القدوم

297
00:27:13,300 --> 00:27:16,800
أعلم أنه كان علي أن أنتظر لحين
خروجك , لكني أحتجت إلى المساعدة

298
00:27:18,500 --> 00:27:21,200
يتعلق الامر بمساعدة الأولاد

299
00:27:22,900 --> 00:27:24,400
تحدث معها

300
00:27:34,500 --> 00:27:37,000
أنا آسفة جداً بشأن تارا

301
00:27:37,500 --> 00:27:40,600
أمضيت الأسبوع الماضي كله أحاول
أن أخفي عن رأسي ذلك الرعب

302
00:27:40,700 --> 00:27:43,000
أنها ليست مشكلتك

303
00:27:43,500 --> 00:27:46,400
لست هنا لألقي عليك الاحكام
يا جاكس , أو ان أقحم نفسي

304
00:27:46,500 --> 00:27:47,800
في حياة أيبل

305
00:27:47,900 --> 00:27:51,500
صراحةً , في هذا الوقت , لا أهتم
أبداً إن علم أنني والدته

306
00:27:51,800 --> 00:27:55,700
جيما محقة , أريد فقط أن
أتأكد أنه سعيد و بمأمن

307
00:27:56,100 --> 00:27:58,100
و توماس أيضاً

308
00:27:59,500 --> 00:28:01,600
دعني أساعد فحسب

309
00:28:04,400 --> 00:28:06,700
تدبري الأمر مع جيما

310
00:28:07,800 --> 00:28:09,400
حسناً

311
00:28:16,900 --> 00:28:19,900
عمي يعمل أدارياً في "الاتحاد
"المستودعات و تفريغ السفن

312
00:28:20,100 --> 00:28:23,200
بأمكانه الوصول إلى كل شئ
يدخل أو يخرج من الميناء

313
00:28:23,500 --> 00:28:25,700
مما يعني أن بأمكاننا أستخدام
المياه لتنقل المنتج

314
00:28:25,800 --> 00:28:27,500
أبعاد المنتج بعيداً عن الطرق السريعة

315
00:28:27,700 --> 00:28:29,400
أجل , ذلك ذكاء

316
00:28:29,500 --> 00:28:33,100
تعلمون جميعاً أن أي شئ
يخرج من ميناء ستوكتن

317
00:28:33,200 --> 00:28:35,200
عليه أن يمر من خلال بوراسكي

318
00:28:35,700 --> 00:28:37,800
سنتأكد أن يحصل على حصته

319
00:28:37,900 --> 00:28:39,200
اجل , لهذا الوقت

320
00:28:39,200 --> 00:28:44,000
لكن بوراسكي , كجميع رجال
الشرطة القذرين , مهمل و جشع

321
00:28:44,100 --> 00:28:47,900
في وقت ما , سيقوم بالضغط كثيراً

322
00:28:48,400 --> 00:28:50,300
لقد كان ذلك بيكوك

323
00:28:50,300 --> 00:28:53,300
أطلق المدعي العام سراح تيلر
أنه في طريقه إلى البيت

324
00:28:54,700 --> 00:28:56,800
أتصل ب لين و أعلمه بالأمر

325
00:28:57,100 --> 00:28:58,800
سأذهب لأرى ما يفعله جاكس

326
00:29:07,300 --> 00:29:10,000
نقدر لك التدخل في هذا الأمر

327
00:29:10,300 --> 00:29:13,500
لستُ سياسياً , لكن , لربما بأمكاني المساعدة

328
00:29:13,500 --> 00:29:16,500
بوضع الأمور معاً لكي احافظ
على بقاء المجموعة

329
00:29:16,800 --> 00:29:18,600
اجل , لكن ماذا إن لم تستطع ؟

330
00:29:19,300 --> 00:29:23,000
حينها ستصبح الامور سيئة
بالنسبة لنا جميعاً

331
00:29:23,100 --> 00:29:24,800
هل أنت موافق على ذلك ؟

332
00:29:24,900 --> 00:29:26,800
أوسو و جماعته يشكون بولائك

333
00:29:26,900 --> 00:29:30,000
"بسبب علاقاتك الشخصية مع "الأبناء

334
00:29:34,100 --> 00:29:38,200
أعتقد أن عليهم الوثوق بي فحسب
كما تثق بي أنت

335
00:29:38,300 --> 00:29:40,100
و ماذا بشان والدة تيلر ؟

336
00:29:40,200 --> 00:29:41,700
أنها تعلم كيف يسير العالم

337
00:29:41,800 --> 00:29:43,700
لم تجب على سؤالي

338
00:29:43,800 --> 00:29:45,400
حقاً ؟

339
00:29:45,500 --> 00:29:48,000
لربما ساكون سياسياً جيداً

340
00:30:19,500 --> 00:30:22,200
لم أتصور أني سأكون على
هذا الكرسي مرة ثانية

341
00:30:24,800 --> 00:30:28,100
شكراً لكم لمساعدة جيما
بالتعامل مع كل شئ

342
00:30:28,900 --> 00:30:31,000
رعاية عائلتي

343
00:30:31,400 --> 00:30:32,800
بكل تأكيد , أخي

344
00:30:32,900 --> 00:30:35,300
أي شئ تحتاجه , جاكي

345
00:30:39,100 --> 00:30:41,000
حسناً , حلفائنا

346
00:30:41,800 --> 00:30:43,400
قمنا بأحتجازهم ؟

347
00:30:43,500 --> 00:30:44,400
اجل

348
00:30:44,500 --> 00:30:46,700
الأيرلنديون يلتحقون بالسود

349
00:30:47,200 --> 00:30:52,500
كونور موجود هنا كي يقوم
بالانتقال , و قد أعتنينا

350
00:30:52,600 --> 00:30:55,600
بمشكلة عائلية داخلية لأجل كاكوزا

351
00:30:55,800 --> 00:30:58,900
لذا الأيطاليون مدينون لنا

352
00:30:59,500 --> 00:31:03,600
بدون فوضى , بدون ضجيج , بدون توني

353
00:31:04,800 --> 00:31:06,500
جيد

354
00:31:06,500 --> 00:31:08,300
و الأوغاد غريم ؟

355
00:31:08,300 --> 00:31:11,300
كنا هنالك حينما أتصل رات

356
00:31:12,700 --> 00:31:17,200
منذ أيام , دان المظلم و بعض من المحتملون

357
00:31:17,300 --> 00:31:20,000
دخلوا في مشاجرة في حدائق لوك وود

358
00:31:20,800 --> 00:31:24,800
نزف دان بشدة , و بالكاد نجى المحتملون

359
00:31:24,900 --> 00:31:28,400
و قد علم الأوغاد أنه من احد طاقم فلينت

360
00:31:29,200 --> 00:31:31,600
هل لا زال يتجول مع أيست داب ؟ -
أجل -

361
00:31:31,600 --> 00:31:33,300
على الرغم من أنه تخلى
عن مالك السيارة

362
00:31:33,300 --> 00:31:35,500
في الحقيقة , قمنا بسحبها منه

363
00:31:35,600 --> 00:31:37,800
أنها سيارة أيمبالا 82

364
00:31:37,900 --> 00:31:42,500
أنها ملك لذلك الواشي , الذي يملك
أحد الأسامي الأصلية يدعى دولاين

365
00:31:42,600 --> 00:31:44,300
الأوغاد غريم جيدون

366
00:31:44,600 --> 00:31:46,200
عليّ الإعتراف بذلك

367
00:31:47,600 --> 00:31:49,700
كيف جرى الأمر مع أي بي ؟

368
00:31:50,700 --> 00:31:53,500
أستغرق الأمر حوالي أسبوع
حصلت على موعد مع تولي

369
00:31:53,600 --> 00:31:55,400
ذلك الشخص معتوه تماماً

370
00:31:55,500 --> 00:31:58,700
معتوه لديه نفوذ . أنه حالياً
الرجل الثالث في الأخوية

371
00:31:58,800 --> 00:32:00,600
اجل , و حينما يصل إلى ستوكتن

372
00:32:00,700 --> 00:32:04,000
سيقوم بأصدار الاوامر من
فريسنو إلى بروتلاند

373
00:32:04,100 --> 00:32:05,400
أجل

374
00:32:05,400 --> 00:32:09,700
لم يعطي الكثير , لكن
اعتقد بأني مسحتها

375
00:32:09,800 --> 00:32:12,600
قد يقوم بطلب خدمة أو أثنتان في
المستقبل , لكن حالياً , أعتقد

376
00:32:12,600 --> 00:32:14,700
أننا بخير مع الأبيض

377
00:32:15,600 --> 00:32:17,700
ماذا بشأن الأعمال ؟ أين نحن من ذلك ؟

378
00:32:17,800 --> 00:32:20,800
المرآب ممتاز
تقوم دايوسا بأستعادته

379
00:32:20,800 --> 00:32:22,600
لقد تحصلنا على الموافقة
للعرض التجريبي للنادي

380
00:32:22,700 --> 00:32:25,000
نقوم الآن بدعم بعض المراهنات
على المباني المعادة

381
00:32:26,000 --> 00:32:27,300
جيد

382
00:32:27,400 --> 00:32:29,600
الأستوديو الأباحي بات جاهزاً

383
00:32:29,800 --> 00:32:32,800
تقوم ليلى بتتبع جميع فتيات كيراكيرا

384
00:32:32,900 --> 00:32:35,100
و قد تم الأتفاق على الأسم الجديد

385
00:32:35,500 --> 00:32:38,900
شركة ريد وودي مفتوحة الآن للعمل

386
00:32:51,100 --> 00:32:53,900
لم أرد هذا الكرسي أبداً

387
00:32:55,500 --> 00:32:59,800
أعتقد أن جزءً مني علم أن
ذلك سيحدث , لكني دائماً

388
00:32:59,900 --> 00:33:01,900
أبعدت الحملَ عنها

389
00:33:02,000 --> 00:33:04,100
المسؤلية

390
00:33:05,600 --> 00:33:09,600
الحقيقة هي , أني بالكاد أستطيع
أن أقوم بأتخاذ القرارات لنفسي

391
00:33:12,300 --> 00:33:18,600
كنتُ احاول أن آخذ هذا النادي
لأتجاه أعتقدت أنه سيكون منطقياً

392
00:33:18,700 --> 00:33:23,000
لأبعادنا من كل الأمور الغير القانونية

393
00:33:23,800 --> 00:33:25,900
لم يفلح ذلك

394
00:33:29,100 --> 00:33:33,000
أعتقد أن جزء مني كان يحاول أن
يرجع كل الأمور السيئة التي قمت بها

395
00:33:35,200 --> 00:33:37,100
الأشخاص الذين قمت بأيذائهم

396
00:33:41,600 --> 00:33:43,800
أنه أعتذار كاذب

397
00:33:46,800 --> 00:33:48,700
أنها خطورة

398
00:33:49,100 --> 00:33:51,200
و أنها أنانية

399
00:33:55,200 --> 00:33:57,900
قام جي تي بفعل نفس الشئ

400
00:33:58,400 --> 00:34:02,300
و قامت الخيارات بأخذ كل شئ من والدي

401
00:34:02,700 --> 00:34:05,200
عائلته و مكانه

402
00:34:12,900 --> 00:34:15,400
لقد خسرت مسبقاً المرأة التي أحب

403
00:34:20,400 --> 00:34:23,000
لن اقوم بخسارة ناديي

404
00:34:24,800 --> 00:34:28,700
بالنسبة لي للمضي قدما بكل
الأمور التي نحن نقوم بها الآن

405
00:34:30,800 --> 00:34:34,200
أحتاج إلى ان أعلم أن من على
هذه الطاولة ليست لديه شكوك

406
00:34:34,300 --> 00:34:36,800
لا عدم ثقة

407
00:34:36,900 --> 00:34:41,300
أن كل شخص منكم سيموت من أجل الرجل

408
00:34:41,400 --> 00:34:44,100
الذي بجانبه , و إن كنتم لا تشعرون
... بنفس الطريقة

409
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
الآن هو الوقت المناسب للقول ذلك ...

410
00:35:12,400 --> 00:35:14,600
نحن جميعاً معاً

411
00:35:15,100 --> 00:35:16,800
نحن نحبك

412
00:35:17,100 --> 00:35:18,600
نحن نثق بك

413
00:35:21,100 --> 00:35:22,800
أخبرنا بما تحتاج

414
00:35:38,200 --> 00:35:42,100
شرطة ليوم يلعبون بأي
شئ يثير أنتباههم

415
00:35:46,900 --> 00:35:48,900
! يا إلهي

416
00:35:51,500 --> 00:35:54,800
قمت بأخبار ويندي أنني أختبئ
من النادي ؟ ماذا أيضاً ؟

417
00:35:54,900 --> 00:35:57,000
أنهم يريدونني ميتاً -
تباً -

418
00:35:57,100 --> 00:35:58,900
كانت ستقوم بطردي

419
00:35:58,900 --> 00:36:00,700
قمت بالحفاظ على بقائي لهذه الليلة

420
00:36:00,900 --> 00:36:03,700
حسناً , أنظر
سأهتم بأمر ويندي

421
00:36:04,200 --> 00:36:05,900
و أنت , لن يتوجب عليك الرحيل هذه الليلة

422
00:36:06,000 --> 00:36:07,800
لكن عليك الرحيل قريباً

423
00:36:08,300 --> 00:36:09,900
لقد خرج جاكس

424
00:36:12,000 --> 00:36:13,500
حسناً

425
00:36:14,600 --> 00:36:16,000
سأتدبر الامر

426
00:36:16,900 --> 00:36:19,600
لديك أكثر من أسبوع
لتتدبر الأمر يا عزيزي

427
00:36:19,800 --> 00:36:21,800
علي فقط أن أحصل على
مالي من حصة الحشيش

428
00:36:22,200 --> 00:36:25,600
كلا , قد وضع جاكس تاكوما
لحراسته بشكل كامل

429
00:36:26,600 --> 00:36:30,400
أنظر ... سأجلب بعض المال

430
00:36:30,800 --> 00:36:33,300
يكفي لاخراجك من المدينة

431
00:36:34,100 --> 00:36:37,900
إذهب إلى أيداهو , مونتانا
مكان ما لا يحتاج إلى أي توقيع عقود

432
00:36:38,500 --> 00:36:42,600
ستهدأ الأمور هنا و سآخذ
نقودك من طريق آمن

433
00:36:42,700 --> 00:36:44,700
و سأرسله إليك

434
00:36:47,400 --> 00:36:48,900
أجل

435
00:36:49,000 --> 00:36:50,400
حسناً

436
00:36:52,800 --> 00:36:54,500
أتحتاج إلى أي شئ ؟

437
00:36:55,600 --> 00:36:57,100
لا

438
00:37:00,000 --> 00:37:01,600
كيف حال جاكس ؟

439
00:37:09,100 --> 00:37:10,500
حزين

440
00:37:14,300 --> 00:37:16,000
ما الذي قلتيه له ؟

441
00:37:18,500 --> 00:37:23,800
أعني ... كيف أستطعت
التحدث معه بشأن تارا ؟

442
00:37:27,200 --> 00:37:29,600
لستُ معتوهة يا جويس

443
00:37:31,800 --> 00:37:35,000
أعلم أن ما حدث مع تارا و أيل كان مريعاً

444
00:37:37,500 --> 00:37:41,600
ما قمت بفعله ... أعلم كم
كانت فظاعة ذلك الأمر

445
00:37:44,800 --> 00:37:48,900
لكنه حدث , لأن كلينا حاول حماية النادي

446
00:37:49,000 --> 00:37:50,200
كان جاكس بيقوم بتسليم نفسه

447
00:37:50,300 --> 00:37:52,300
! لم أكن اعلم ذلك

448
00:37:55,500 --> 00:37:59,800
قمت بخيارات مستندةً على
الحقائق التي كنت أملك

449
00:38:00,700 --> 00:38:02,400
كما فعلتَ أنت

450
00:38:03,400 --> 00:38:06,500
فعلتَ ما كان سيقوم به أي عضو

451
00:38:10,800 --> 00:38:12,500
... لكن أتعلم

452
00:38:14,700 --> 00:38:16,800
... أن اكتشف جاكس بالأمر

453
00:38:19,600 --> 00:38:22,400
... ليس فقط أنه فقد زوجته

454
00:38:25,400 --> 00:38:27,900
... لكنه سيفقد والدته

455
00:38:30,300 --> 00:38:37,200
و سينمو أيبل و توماس من دون
أن يعرفوا جب امراةٍ قوية

456
00:38:41,200 --> 00:38:44,900
أنا الخيط الوحيد الذي يبقى
على هذه العائلة معاً

457
00:38:46,200 --> 00:38:48,800
هذا ليس بشأن حمايتك و حمايتي

458
00:38:50,500 --> 00:38:54,100
أنها بشأن حمياة جاكس و هؤلاء الاولاد

459
00:38:57,200 --> 00:38:59,900
بهذا الشكل أنظر إلى عينيه

460
00:39:01,000 --> 00:39:04,100
بهذا الشكل أتحدث إليه بشأن تارا

461
00:39:05,700 --> 00:39:12,800
لأني أعلم مهما بدا ذلك
أنانياً , أبعاد الحقيقة عنه بشأننا

462
00:39:12,900 --> 00:39:15,700
هو الشئ الصحيح لفعله

463
00:39:16,700 --> 00:39:18,700
هل فهمت ؟

464
00:39:19,400 --> 00:39:21,100
اجل

465
00:39:24,400 --> 00:39:27,900
لا أعلم ما الذي فعلته أو
... لماذا يريد جاكس موتك

466
00:39:28,000 --> 00:39:29,700
... من الأفضل لي أن لا أعرف

467
00:39:32,900 --> 00:39:35,000
لكنك ساعدتني ...

468
00:39:36,400 --> 00:39:38,900
... أعطيتني حقيقةً تعمل

469
00:39:40,700 --> 00:39:43,200
لذا سأقوم بمساعدتك

470
00:39:44,100 --> 00:39:45,600
حسناً

471
00:39:47,600 --> 00:39:50,100
لذا , حاول أن تتحمل الامر
لبضعة أيام أخرى

472
00:39:51,900 --> 00:39:53,900
توقف عن الكلام مع المدمنة

473
00:39:57,900 --> 00:39:59,000
حسناً

474
00:40:01,600 --> 00:40:03,000
حسناً

475
00:40:04,500 --> 00:40:05,900
حسناً

476
00:40:14,400 --> 00:40:16,200
شكراً

477
00:40:28,000 --> 00:40:29,600
أنها تشتاق إليك

478
00:40:30,900 --> 00:40:32,300
جيما

479
00:40:32,700 --> 00:40:34,700
حقاً ؟ هل أخبرتك بذلك ؟

480
00:40:34,700 --> 00:40:37,800
لا . بالكاد تقول لي كلمة

481
00:40:38,500 --> 00:40:41,400
لكن في كل مرة تدخل فيها سيارة
إلى المرآب , بالطريقة التي تنظر بها

482
00:40:41,500 --> 00:40:46,400
الأمل الضئيل ... أعلم
أنها تتمنى أن تكون أنت

483
00:40:52,900 --> 00:40:54,000
مرحباً

484
00:40:57,500 --> 00:40:59,100
من الجيد رؤيتك يا رجل

485
00:41:00,900 --> 00:41:02,200
سعيد بخروجك

486
00:41:02,500 --> 00:41:03,800
أنا أيضاً

487
00:41:04,900 --> 00:41:06,200
هل نستطيع التحدث ؟

488
00:41:08,800 --> 00:41:10,400
أجل

489
00:41:18,000 --> 00:41:21,100
أنا آسف حقاً بشأن تارا

490
00:41:22,900 --> 00:41:27,800
أعلم انن لا يوجد هناك أي شئ بأمكاني
أن أقوله بأمكانه المساعدة

491
00:41:28,800 --> 00:41:31,700
لكن اعلمني إن كان هنالك
أي شئ بأمكاني فعله

492
00:41:31,800 --> 00:41:33,700
أقدر ذلك

493
00:41:35,300 --> 00:41:39,500
ألديك أية معلومات
من قد يكون متورطاً ؟

494
00:41:40,500 --> 00:41:42,900
لا شئ من العمدة

495
00:41:47,300 --> 00:41:49,200
تعلم أني كنتُ أتجول مع الصينيين

496
00:41:49,300 --> 00:41:51,000
و المايين

497
00:41:52,500 --> 00:41:53,800
سمعت بذلك

498
00:41:53,800 --> 00:41:56,400
أحاول فقط أيجاد طريقة لأجنب منطقتي

499
00:41:56,500 --> 00:41:59,500
في أوكتاون من أن تتحول إلى ساحة قتال

500
00:42:00,700 --> 00:42:02,100
أتفهم ذلك

501
00:42:05,600 --> 00:42:07,700
لين و ألفاريز

502
00:42:07,800 --> 00:42:11,200
أرادا مني أن أعبر عن مواساتهم

503
00:42:11,800 --> 00:42:15,300
و أن أعلمك أن القهوائي و
الأصفر ليس لهم أية علاقة

504
00:42:15,400 --> 00:42:18,100
بهذه المأساة التي حدثت مع عائلتك

505
00:42:23,700 --> 00:42:25,700
من الجيد أن نعلم ذلك

506
00:42:29,700 --> 00:42:32,400
أعتقد ربما , لحين كيف ستمضي الأمور

507
00:42:32,500 --> 00:42:34,800
سأقوم أنا بالأعتناء بديوسا هنا

508
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
ركز أنت على محل كوليت

509
00:42:37,100 --> 00:42:40,300
و أجعل المعارك المحتملة
خارج نطاق عملنا

510
00:42:42,500 --> 00:42:44,000
حسناً

511
00:42:45,500 --> 00:42:47,600
أجل , يبدو هذا منطقياً

512
00:42:49,200 --> 00:42:53,200
حالماً تستقر , ربما في
... الأيام القادمة , بأمكاننا

513
00:42:53,300 --> 00:42:56,200
أن نجلس مع لين و ألفاريز
و نرى ما بأمكاننا فعله

514
00:42:56,300 --> 00:42:57,500
لا أريد الأنتظار

515
00:42:57,500 --> 00:42:59,100
دعنا نقم بذلك الآن

516
00:42:59,700 --> 00:43:01,100
حقاً ؟

517
00:43:01,600 --> 00:43:02,800
حسناً ... حسناً

518
00:43:03,600 --> 00:43:05,200
سأقوم بتدبير الامر

519
00:43:30,400 --> 00:43:32,000
سيد أنسور

520
00:43:32,500 --> 00:43:36,700
محامية المقاطعة تاين باترسون -
ماذا بأمكاني أن أقدم لك ؟ -

521
00:43:36,800 --> 00:43:39,400
هل تتذكرني ؟ -
أجل -

522
00:43:39,500 --> 00:43:43,800
علمنا في قضية جريمة
مستودع كاهيل منذ بضع سنين

523
00:43:43,900 --> 00:43:47,100
كنت حينها ... مساعدة محامي المقاطعة

524
00:43:47,500 --> 00:43:48,500
ذاكرة جيدة

525
00:43:48,600 --> 00:43:50,400
أحياناً

526
00:43:50,600 --> 00:43:53,500
حالياً لا يوجد هنا أي أحد
إن كنتِ تبحثين عن النادي

527
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
في الحقيقة أتيت لرؤيتك

528
00:43:56,300 --> 00:43:59,400
حقاً ؟ و ما السبب ؟

529
00:43:59,900 --> 00:44:02,900
أعلم أنك و تارا كنتما مقربين

530
00:44:03,100 --> 00:44:04,800
قد أعطيت أفادتي مسبقاً للعمدة

531
00:44:04,900 --> 00:44:06,600
و ماذا إن أردت المزيد ؟

532
00:44:07,000 --> 00:44:09,800
أعلم أن لديك تاريخ طويل مع أبناء الفوضى

533
00:44:10,000 --> 00:44:14,300
مهما فعلته هنا لادارة هذا المقر
قد نجح الأمر

534
00:44:14,300 --> 00:44:15,900
لمدة طويلة

535
00:44:15,900 --> 00:44:17,600
ذلك تاريخ قديم

536
00:44:19,600 --> 00:44:21,400
ألثيا جيري

537
00:44:21,500 --> 00:44:24,100
ستأخذ مكتب العمدة غداً

538
00:44:24,200 --> 00:44:26,700
ستستبدل أيلي روزفلت

539
00:44:28,300 --> 00:44:32,000
أمضت ستة سنوات في قسم
الجرائم المنظمة في ستوكتن

540
00:44:32,100 --> 00:44:35,600
أعتقد انها مناسبة تماماً لمركز
... تشارمين و مورادا , لكنها

541
00:44:35,600 --> 00:44:38,600
لكنها لا تعلم شيئاً بشأن
العادات المحلية هنا

542
00:44:39,700 --> 00:44:43,200
بأمكانها الأستفادة من
دروسك التاريخية

543
00:44:43,900 --> 00:44:47,900
ما الذي تطلبينه مني بالتحديد ؟

544
00:44:48,000 --> 00:44:50,100
أن تساعدها مع نوادي الدراجات

545
00:44:50,700 --> 00:44:54,200
بعد تارا و الحرب التي تتخمر في أوكلاند

546
00:44:54,300 --> 00:44:57,500
نعلم كلينا أن الأمور ستصبح دامية

547
00:44:58,300 --> 00:45:00,700
بأمكاني أن اجعلك مستشاراً

548
00:45:02,900 --> 00:45:05,600
أقدر عرضك

549
00:45:05,700 --> 00:45:12,000
لكن , أخشى أن أيام شارتي و
سلاحي قد مضت منذ وقت طويل

550
00:45:12,200 --> 00:45:14,200
الشفقة لا تناسبك

551
00:45:14,400 --> 00:45:16,600
الذي حدث هنا كان خطأ

552
00:45:16,700 --> 00:45:18,600
تارا) كانت تستحق أفضل)

553
00:45:21,100 --> 00:45:23,500
سأطلع العمدة (جاري) غدا

554
00:45:23,800 --> 00:45:26,000
و سأذكر أننا تحدثنا

555
00:45:34,200 --> 00:45:36,800
نيرو) قدّم تعازيكم)

556
00:45:37,400 --> 00:45:39,000
أنا أقدر ذلك

557
00:45:39,800 --> 00:45:41,900
شيء فضيع, فقدان العائلة

558
00:45:44,300 --> 00:45:46,100
صحيح

559
00:45:48,500 --> 00:45:50,800
حسنا, لنقرر ما الذي يجب علينا
فعله لكي نجعل الكل

560
00:45:50,900 --> 00:45:52,900
يستمر في المضي قدما

561
00:45:53,500 --> 00:45:55,600
التناحر من أجل المناطق, الدم
بالدم, كلنا يعلم لماذا يجب علينا

562
00:45:55,700 --> 00:45:59,800
القيام بذلك و لكننا نعلم أيضا
كم يؤثر ذلك على المصالح

563
00:46:00,800 --> 00:46:04,100
(ذلك سيجلب إهتمام ال(أ.تي.أف
و الشرطة الخاصة بالعصابات حولنا

564
00:46:04,200 --> 00:46:05,700
سينتهي بنا الأمر
أننا سنخنق بعضنا فقط

565
00:46:05,800 --> 00:46:07,400
و لا أحد يفوز

566
00:46:07,900 --> 00:46:11,500
يجب علينا أن نكون أذكى
من مسدس مشحون, صح؟

567
00:46:13,700 --> 00:46:18,600
أنا أعلم أننا بإعطائنا تجارة السلاح
ل(ماركس) ذلك يفسد التوازن

568
00:46:19,600 --> 00:46:23,000
...يصعب تفسير ذلك
لقد كان أمرا تاريخيا

569
00:46:23,400 --> 00:46:26,100
لقد كنت مركزا على الإبتعاد
عن الإيرلنديين

570
00:46:26,300 --> 00:46:28,700
لم يكن يهمني عواقب ذلك

571
00:46:30,000 --> 00:46:31,700
ذلك كان خطأً

572
00:46:35,100 --> 00:46:38,700
,للأفضل أو للأسوء
(لدي علاقة مع (باروسكي

573
00:46:39,400 --> 00:46:42,500
أنتم على خلاف معه في
الميناء, بإمكاني المساعدة

574
00:46:42,600 --> 00:46:46,700
أو على أقل تقدير, ليس لدي
مشكل في تجاهل ذلك

575
00:46:54,000 --> 00:46:56,500
نحن على علاقة وثيقة مع
,(كارل مالون)

576
00:46:56,600 --> 00:46:59,400
هو يسير مصالح الإيرلنديين هنا

577
00:46:59,600 --> 00:47:02,300
لا أستطيع نزع أي تجارة
أعطاها للزنوج و لكنني

578
00:47:02,300 --> 00:47:06,400
أستطيع مساعدتك للحصول على الأسلحة
الإيرلندية التي ليست بحوزتك حاليا

579
00:47:06,500 --> 00:47:09,100
على أقل تقدير تستطيع
زيادة تجارتك

580
00:47:09,200 --> 00:47:11,900
"لزبائنك خارج "سانوا

581
00:47:16,700 --> 00:47:18,500
إنها بداية

582
00:47:21,700 --> 00:47:25,200
السامكرو يقيمون حفلة
صغيرة بمناسبة عودتي الليلة

583
00:47:25,400 --> 00:47:28,500
في منشأتنا الجديدة للترفيه عن الكبار

584
00:47:28,600 --> 00:47:31,600
هل تتحدث عن مستودع
الخليعة المقرف الموجود في الميناء؟

585
00:47:31,600 --> 00:47:34,700
عندما تقولها بهذه الطريقة
نوعا ما تفقد كل سحرها

586
00:47:36,400 --> 00:47:38,200
لما لا تنظم إلينا

587
00:47:38,300 --> 00:47:40,400
أحضر عائلتك, جماعتك

588
00:47:40,700 --> 00:47:45,900
سأدعو (كونور) و بإمكانكم
الحديث بكل راحة

589
00:47:46,100 --> 00:47:48,300
من دون إهانة و لكن آخر
مرة عائلتي دخلت

590
00:47:48,400 --> 00:47:52,000
مستودعا مع الإيرلنديين و جماعتك
لا أحد منهم خرج حيّا

591
00:47:52,100 --> 00:47:55,700
بوهاي) هجم علينا أجل)
ما فعله الإيرلنديون بك

592
00:47:55,800 --> 00:47:58,900
لم يكن لدينا أي فكرة
أنه سيحدث إنتقام

593
00:48:02,900 --> 00:48:05,500
حسنا, عمي لم يتعامل مع
الأمور بالطريقة التي كنت سأقوم بها

594
00:48:05,600 --> 00:48:07,700
تفكير العالم القديم

595
00:48:11,800 --> 00:48:14,500
أنا أتفهم قلقك بخصوص الذهاب إلى

596
00:48:14,600 --> 00:48:20,200
,كمين و لكن عائلتي ستكون هناك
أصدقاء, إحتمال بعض الأطفال

597
00:48:20,600 --> 00:48:24,300
,لا شيء سيحدث من جهتنا
ما عدا بعض الجنس و البيرة

598
00:48:24,800 --> 00:48:26,700
ناينرز"؟"

599
00:48:27,500 --> 00:48:31,200
,"بإستثناء ال"الغريم باستردز
لا أحد من الزجوج سيحضر

600
00:48:32,100 --> 00:48:33,800
إحضروا جيمعا

601
00:48:34,000 --> 00:48:35,700
إذا شعرتم بالآمان, إبقوا

602
00:48:35,700 --> 00:48:39,000
و إلا نتفق على مكان و وقت آخرين

603
00:48:41,600 --> 00:48:45,600
هل المرافقات لديكم
يقدمون أكلات خفيفة؟

604
00:48:49,700 --> 00:48:51,700
أكلات خفيفة, بكل تأكيد

605
00:48:52,800 --> 00:48:55,700
أعتقد أنه بإمكاني
إقناع رجالي بالمجيء

606
00:48:56,500 --> 00:48:58,200
سأتكفل بحدوث ذلك

607
00:48:59,600 --> 00:49:01,100
جيد

608
00:49:08,400 --> 00:49:10,000
سنتصل بكم من أجل التوقيت

609
00:49:15,200 --> 00:49:17,700
على ما يبدو الجميع وديّون

610
00:49:17,800 --> 00:49:19,200
الأمور تسير بسرعة

611
00:49:19,300 --> 00:49:21,200
سنقيم حفلة صغيرة الليلة
في الإستوديو

612
00:49:21,300 --> 00:49:22,500
أريد منها أن تكون مكتظة

613
00:49:22,500 --> 00:49:25,200
,"نجمات الخليعة, "ديوسا
أصدقاء, خليلات

614
00:49:25,300 --> 00:49:26,500
(و (جيما

615
00:49:26,600 --> 00:49:28,200
مفهوم, سأقوم بترتيب ذلك

616
00:49:30,300 --> 00:49:32,500
,(تعقب (كونور
نحتاجه هناك أيضا

617
00:49:32,600 --> 00:49:35,500
(جاكس), لقد كان معي (تي.أو)
"على الهاتف لقد عثروا على ال"إمبالا

618
00:49:35,500 --> 00:49:38,000
"شقة في "كرانستون -
"تلك منطقة ال"ناينرز -

619
00:49:38,100 --> 00:49:39,600
نعم, هي كذلك و لم
يرد القيام بخطوة حتى

620
00:49:39,600 --> 00:49:41,800
تتفق مع (تايلر) أولا

621
00:49:43,000 --> 00:49:44,400
"لا تقلق بخصوص ال"ناينرز

622
00:49:44,500 --> 00:49:46,600
قل ل(تي.أو) أننا في طريقنا إليه -
مفهوم -

623
00:49:46,700 --> 00:49:48,300
ألا تريد الذهاب إلى البيت؟

624
00:49:49,200 --> 00:49:51,000
ال"باستردز"  يمكن
أن يكونوا ذا فائدة الليلة

625
00:49:51,100 --> 00:49:53,400
و ممكن أنني أحتاج
من (تي.أو) أن يسدي لي خدمة

626
00:50:01,700 --> 00:50:03,200
ما الجديد, (تي.أو)؟

627
00:50:03,300 --> 00:50:04,700
إنها الوحدة الموجودة في الركن

628
00:50:04,800 --> 00:50:06,500
الخليلة خرجت مند
,حوالي 10 دقائق

629
00:50:06,600 --> 00:50:10,000
دخنت سيجارة ثم عادت للداخل
لست متأكد من أيضا موجود هناك

630
00:50:10,100 --> 00:50:11,400
إنها "روفر" جديدة

631
00:50:11,500 --> 00:50:13,500
فاخرة نوعا ما
مقارنة مع العنوان

632
00:50:13,600 --> 00:50:15,100
لا يعجبني ذلك

633
00:50:15,500 --> 00:50:19,100
ال"إمبالا" مركونة هناك

634
00:50:19,200 --> 00:50:22,300
(فلينت) أكيد أنه حذر (دولاين)

635
00:50:22,800 --> 00:50:26,100
ممكن رجل العصابة لديه جماعة
ينتظرون فقط الباب ليُفتح

636
00:50:26,800 --> 00:50:28,200
إحتمال

637
00:50:29,100 --> 00:50:30,900
أي أحد يريد معرفة ذلك؟

638
00:50:33,900 --> 00:50:35,100
لما لا

639
00:51:01,400 --> 00:51:03,700
الغرفة الأمامية فارغة

640
00:51:18,500 --> 00:51:20,200
أحرس الواجهة

641
00:51:32,100 --> 00:51:33,400
نعم

642
00:51:37,500 --> 00:51:38,400
نعم

643
00:51:40,100 --> 00:51:41,800
لا, إنتظروا, إنتظروا

644
00:51:45,000 --> 00:51:46,700
.اللعنة -
هل نحن بخير؟ -

645
00:51:46,800 --> 00:51:48,100
نعم

646
00:51:48,200 --> 00:51:49,600
ما الذي يحدث هنا؟

647
00:51:49,700 --> 00:51:52,500
,إذهب إلى الواجهة
تأكد أن لا أحداً سمع الطلقات

648
00:51:53,000 --> 00:51:54,300
مفهوم

649
00:51:54,600 --> 00:51:56,300
لدينا مشكل

650
00:51:56,400 --> 00:51:58,000
هو ليس من الشرق

651
00:51:59,100 --> 00:52:00,900
"أشبه أكثر ب"بيدومون غراس

652
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
مساعد قس

653
00:52:04,200 --> 00:52:05,800
تحقق من هوياتهم

654
00:52:08,300 --> 00:52:09,800
يا إلاهي

655
00:52:10,300 --> 00:52:11,700
اللعنة

656
00:52:11,800 --> 00:52:14,400
الرجل الأبيض
مساعد قس آخر

657
00:52:14,400 --> 00:52:15,700
يا للهول

658
00:52:15,800 --> 00:52:18,900
هذا هنا المبجل (جوناثان
هادم) قس رئيسي)

659
00:52:19,000 --> 00:52:21,200
بمركز "بيدومون غراس" من أجل الرب

660
00:52:21,300 --> 00:52:23,400
و على ما يبدو ملابس داخلية نسائية

661
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
رجل العصابة الذي قتل رجالي ليس هنا

662
00:52:26,500 --> 00:52:29,100
يجب علينا تنظيف هذه الفوضى

663
00:52:48,200 --> 00:52:49,100
بوبي)؟)

664
00:52:49,200 --> 00:52:50,900
إنها مسجلة للكنيسة

665
00:52:52,200 --> 00:52:54,100
هذه طائفة جدية

666
00:52:54,200 --> 00:52:55,500
الكثير من المال

667
00:52:55,900 --> 00:52:57,600
كل شيء عادي في الوحدات السكنية

668
00:52:57,900 --> 00:52:59,100
,(كوين)

669
00:52:59,600 --> 00:53:03,300
(إنتظر حلول الظلام خد معك (ويست
و (مونتبز) و أخرجوا الجثث من هناك

670
00:53:03,400 --> 00:53:04,400
حسنا

671
00:53:04,400 --> 00:53:06,400
"أحرقهم في "سكيترز

672
00:53:06,500 --> 00:53:09,400
لا, المكان مكشوف جدا
"تشيغر وودز"

673
00:53:09,400 --> 00:53:11,500
أتركهم على السطح و مميزين -
مفهوم -

674
00:53:11,600 --> 00:53:13,900
أنا أسف أنني قدتكم لهذا

675
00:53:15,300 --> 00:53:16,700
(جاكس)

676
00:53:23,400 --> 00:53:25,800
طاولتي تتقلص, يا رجل

677
00:53:26,200 --> 00:53:27,400
نعم

678
00:53:27,400 --> 00:53:30,000
لا أدري كم من الوقت سأستطيع
أبقى الفرع متماسكا

679
00:53:30,500 --> 00:53:33,300
يجب علينا إيجاد الزنجي
الذي قتل رجالي

680
00:53:34,200 --> 00:53:36,700
ربما ذلك سيعطينا بعض
القوة و الإحترام

681
00:53:37,400 --> 00:53:39,700
أنا أتفهم ذلك أخي
كل شيء على ما يرام

682
00:53:40,000 --> 00:53:41,800
سنعثر عليه

683
00:53:41,900 --> 00:53:43,800
لن ندع فرعك يغلق

684
00:53:44,300 --> 00:53:46,600
شكرا -
جيد -

685
00:53:47,700 --> 00:53:51,200
إحتمال أنني أحتاج إلى خدمة الليلة -
موافق, أي شيء تحتاجه -

686
00:53:51,400 --> 00:53:52,700
حسنا

687
00:53:53,100 --> 00:53:54,600
حسنا, لنذهب

688
00:54:00,400 --> 00:54:03,800
,سأساعد (جاكس) على إطلاقه
و إذا نجح سأسيره

689
00:54:03,900 --> 00:54:05,500
أمام الكاميرا؟

690
00:54:05,800 --> 00:54:07,800
لا. منتجة

691
00:54:08,000 --> 00:54:10,900
لقد تعبت من الجنس و إزالة الشعر

692
00:54:11,000 --> 00:54:12,900
أنا,أيضا

693
00:54:13,100 --> 00:54:16,700
أنا أفكر في برنزة بظري
و جعله قلادة

694
00:54:20,400 --> 00:54:23,100
ربما ترغبين في تأجيل
مشروع الحلي ذلك

695
00:54:25,800 --> 00:54:27,400
هو يشتاق لك

696
00:54:36,400 --> 00:54:37,700
مرحبا -
مرحبا -

697
00:54:42,300 --> 00:54:44,900
هل تمانعين إذا جلست -
لا -

698
00:54:47,400 --> 00:54:50,300
لقد نظفوا حقا هذا المكان القديم المقرف

699
00:54:51,300 --> 00:54:53,700
تتحدث عن المستودع, صح؟

700
00:54:53,800 --> 00:54:55,600
نعم

701
00:54:58,200 --> 00:55:01,500
هل رأيت (جاكس)؟ -
نعم, لقد تحدثنا -

702
00:55:02,500 --> 00:55:03,900
جيد

703
00:55:07,200 --> 00:55:10,400
تعلمين لماذا كان يجب عليّ
وضع بعض المسافة بيننا, صح؟

704
00:55:10,600 --> 00:55:13,600
نعم, أنا أتفهم ذلك

705
00:55:14,000 --> 00:55:17,100
قواعد الشارع, يجب
عليك أن تسيّر أمورك

706
00:55:17,200 --> 00:55:19,500
أنا لا يتحكم الشارع في بعد الآن

707
00:55:19,800 --> 00:55:22,800
أنا فقط أحاول أن أساعد
...الأشخاص الذين أهتم بأمرهم

708
00:55:23,600 --> 00:55:25,500
ليس الموت من أجلهم

709
00:55:28,300 --> 00:55:30,300
و كيف ذلك يسير؟

710
00:55:33,800 --> 00:55:36,100
أعتقد أننا ممكن بخير

711
00:55:50,600 --> 00:55:52,700
(أنا أحبكِ, (جيما

712
00:55:53,800 --> 00:55:55,200
حقا

713
00:55:56,900 --> 00:55:58,100
أنا أيضا

714
00:56:05,100 --> 00:56:09,000
إذاً, ما الذي يحدث الآن؟

715
00:56:11,700 --> 00:56:13,500
كل يوم على حدى

716
00:56:16,200 --> 00:56:17,800
أنا أكره هذا القرف

717
00:56:35,600 --> 00:56:37,800
مرحبا, هذا أنا

718
00:56:44,200 --> 00:56:46,800
(لقد تحدثت مع (جيما

719
00:56:47,600 --> 00:56:50,000
و بإمكانك البقاء لبضعة أيام
حتى تحل مشاكلك

720
00:56:50,100 --> 00:56:51,300
سأذهب للعيش معها

721
00:56:51,400 --> 00:56:53,300
شكرا لكِ -
حسنا -

722
00:56:53,700 --> 00:56:57,800
و لقد إشتريت لك بعض الفواكه
الطازجة و بعض الماء و أمور أخرى

723
00:56:58,000 --> 00:57:01,900
و بعض مواد التنظيف
في حال ما شعرت بالملل

724
00:57:02,100 --> 00:57:03,700
تمام, شكرا

725
00:57:06,400 --> 00:57:09,600
إنه (أنسر), إنه توصيلتي

726
00:57:09,900 --> 00:57:12,300
جيما) ظنت أنه من الأفضل أن أترك لك السيارة)
في حالة ما وجب عليك الرحيل في عجلة

727
00:57:14,400 --> 00:57:16,600
تمام -
تمام؟ -

728
00:57:18,800 --> 00:57:20,400
يجب عليّ أن أدعه يدخل

729
00:57:20,900 --> 00:57:22,500
أنا آسف

730
00:57:28,600 --> 00:57:29,900
مرحبا -
مرحبا -

731
00:57:30,000 --> 00:57:31,600
سأكون جاهزة في دقيقة
فقط عليّ أن أحزم حقيبة

732
00:57:32,100 --> 00:57:33,800
حسنا. خدي وقتك

733
00:57:43,200 --> 00:57:45,700
أرى أنكِ قمتِ بتنظيف
المكان بشكل جيد

734
00:57:45,800 --> 00:57:48,500
نعم. كنت متحمسة قليلا

735
00:57:50,300 --> 00:57:52,000
قليلا

736
00:57:56,500 --> 00:57:59,400
,(مسرور أنكِ تحدثت مع (جاكس
حل المشاكل بينكم

737
00:57:59,500 --> 00:58:01,000
نعم, أنا أيضا

738
00:58:01,000 --> 00:58:03,700
مندهش قليلا أن (جيما) تدعك تعيشين هناك

739
00:58:04,300 --> 00:58:05,900
حسنا, ذلك فقط لبضعة أيام

740
00:58:06,000 --> 00:58:07,900
إعطائها فرصة لكي تستريح

741
00:58:08,000 --> 00:58:10,600
سيكون ذلك جيدا أن أكون
قريبة من الأطفال

742
00:58:11,400 --> 00:58:13,900
هل ستأخدين معك هذه المشتريات؟

743
00:58:14,000 --> 00:58:15,600
لا

744
00:58:15,700 --> 00:58:18,300
هل بإمكانك تخرج لي معطفي
من الخزانة؟

745
00:58:18,400 --> 00:58:20,000
نعم, بالتأكيد

746
00:58:24,600 --> 00:58:26,000
أي واحد منهم؟

747
00:58:26,000 --> 00:58:28,100
الطويل المصنوع من الجلد

748
00:58:42,500 --> 00:58:44,700
تفضلي -
تمام, شكرا -

749
00:58:48,400 --> 00:58:51,400
هل أنت جاهزة؟ -
نعم, لنذهب -

750
00:59:33,500 --> 00:59:36,000
أنت لديك النفوذ هنا يا أخي

751
00:59:36,800 --> 00:59:40,100
أنظر, لا توافق على بيع السلاح
ل(لين) حتى

752
00:59:40,200 --> 00:59:42,800
تعلم زبائنه و متى السلاح
سيكون في الشارع

753
00:59:42,900 --> 00:59:45,100
هذا طلب طلبته من أي أحد

754
00:59:45,300 --> 00:59:47,300
إستمع, أنت فقط أحصل لنا على تلك المعلومة

755
00:59:47,400 --> 00:59:50,100
و بعدها, ليس لك دخل بهذا

756
00:59:52,300 --> 00:59:53,600
هل إتفقت حول كل هذا مع (ماركس)؟

757
00:59:53,700 --> 00:59:56,100
أوغست) في نيو يورك)
سيعود بعد بضعة أيام

758
00:59:56,200 --> 00:59:58,400
سنعلمه بذلك حينها

759
00:59:58,500 --> 01:00:00,500
إنه ربح للطرفين

760
01:00:00,600 --> 01:00:02,300
أن أحب أرباحي كل واحد على حدى

761
01:00:08,500 --> 01:00:10,100
هل سنقوم بهذا؟

762
01:00:11,700 --> 01:00:13,200
حسناً, سأتحدث معه

763
01:00:26,000 --> 01:00:27,400
هل تتذكر (كونور مالون)؟

764
01:00:27,500 --> 01:00:31,600
نعم. (ريو توم). كان الرجل الثاني لعمي

765
01:00:31,900 --> 01:00:34,400
الظروف أقل رعبا من آخر مرة إلتقينا

766
01:00:34,500 --> 01:00:35,500
ألا توافق على ذلك؟

767
01:00:35,600 --> 01:00:37,100
نأمل أن تكون أقل دموية أيضا

768
01:00:37,200 --> 01:00:39,700
ذلك صحيح. لا مزيد من الدم

769
01:00:39,800 --> 01:00:41,000
تعال, لنجلس

770
01:00:41,000 --> 01:00:42,400
سنحضر لكم بعض المشروبات

771
01:00:51,100 --> 01:00:53,900
ليلى). أحضري لهم بعض المشروبات)

772
01:01:28,900 --> 01:01:31,300
قف

773
01:01:39,600 --> 01:01:41,600
كيف حالك يا بني؟

774
01:01:58,900 --> 01:02:00,400
هل تحتاج إلى المزيد؟

775
01:02:01,300 --> 01:02:03,000
لا, أنا بخير

776
01:02:04,700 --> 01:02:09,400
المكان مكتظ بالعاهرات
و نجمات الخليعة

777
01:02:09,500 --> 01:02:13,000
يُدفع لهم من أجل ملء كل
فتحة بقضيب آسيوي

778
01:02:14,700 --> 01:02:20,400
و أنت جالس لوحدك
تقوم بدور راهب الشاولين

779
01:02:22,500 --> 01:02:24,600
على أحد أن يقوم بالحراسة

780
01:02:25,200 --> 01:02:26,700
صحيح

781
01:02:27,400 --> 01:02:30,700
من دون إهانة و لكن
من كلامك يبدو أنك أم

782
01:02:32,700 --> 01:02:34,400
أنا كذلك

783
01:02:35,600 --> 01:02:39,500
ذلك إبني, ضيف الشرف

784
01:02:39,600 --> 01:02:40,900
مفهوم

785
01:02:41,000 --> 01:02:42,500
مسرور بلقائك

786
01:02:44,300 --> 01:02:45,900
ماذا عنك؟

787
01:02:47,200 --> 01:02:49,400
زوجة, أولاد؟

788
01:02:50,100 --> 01:02:51,500
لا

789
01:02:52,700 --> 01:02:54,900
لم أتوقع أن أبقى حيّا كل هذه الفترة

790
01:02:56,200 --> 01:02:57,700
صحيح

791
01:02:58,500 --> 01:03:00,100
أخبرني بذلك

792
01:03:05,100 --> 01:03:07,200
حسنا, تمتع بنفسك

793
01:03:08,100 --> 01:03:09,700
أنتِ, أيضا

794
01:03:17,700 --> 01:03:19,200
(تشيبس)

795
01:03:23,900 --> 01:03:25,600
سأحتاج إلى تلك الخدمة

796
01:03:26,400 --> 01:03:28,000
حسناً. ما الذي تريده؟

797
01:03:28,100 --> 01:03:30,400
,ذلك الصيني عند الحانة
صاحب القميص الأصفر

798
01:03:31,400 --> 01:03:33,400
أحتاج منك أن تتبعه عندما يرحل

799
01:03:33,500 --> 01:03:35,200
إقبض عليه

800
01:03:35,300 --> 01:03:37,000
أحتاجه حيّا

801
01:03:37,900 --> 01:03:40,200
ماذا إذا كان بصحبته أحد ما؟

802
01:03:40,300 --> 01:03:41,700
سيرون فقط أيد سوداء

803
01:03:41,700 --> 01:03:43,500
(ذلك سيبعدنا عن شكوك (لين

804
01:03:43,500 --> 01:03:47,300
لدينا أقنعة و كل شيء تحتاجونه
في الشاحنة

805
01:03:49,900 --> 01:03:51,500
خدوه إلى هنا

806
01:03:55,400 --> 01:03:58,200
يجب عليّ معرفه
(ما الذي يجري, (جاكس

807
01:04:07,800 --> 01:04:09,500
ما الذي تحتاجه يا عزيزي؟

808
01:04:10,200 --> 01:04:11,700
أخبريه

809
01:04:18,500 --> 01:04:23,100
,(الليلة التي قتلت فيها (تارا
كنت ذاهبة

810
01:04:23,200 --> 01:04:27,100
إلى منزل (جاكس) لأخد
بعض الأشياء للأولاد

811
01:04:28,600 --> 01:04:31,200
...عندما إقتربت

812
01:04:31,600 --> 01:04:36,000
"رأيت شخصا في "مرسيدس
ينتظر في الدرب

813
01:04:37,100 --> 01:04:43,200
عندها ذلك الرجل, يجري بجانب
المنزل خارج من الباب الخلفي

814
01:04:44,300 --> 01:04:48,600
رمى سترته و أمور أخرى
في صندوق السيارة ثم ركب فيها

815
01:04:50,500 --> 01:04:51,800
...و أنا

816
01:04:51,900 --> 01:04:56,200
أنقصت سرعتي عندما مرّوا أمامي

817
01:04:57,800 --> 01:05:02,000
و ألقيت نظرة جيدة على
الرجل الذي كان في المنزل

818
01:05:03,700 --> 01:05:05,700
لقد كان هو

819
01:05:08,700 --> 01:05:11,700
لم أكن أعلم أن تارا كانت بالداخل

820
01:05:14,300 --> 01:05:16,100
خرجت من المنزل

821
01:05:17,400 --> 01:05:19,600
و ذهبت لأبحث عن النادي

822
01:05:21,100 --> 01:05:22,800
اللعنة

823
01:05:24,900 --> 01:05:27,200
(الصينيون قتلوا (تارا

824
01:05:31,100 --> 01:05:32,600
تمام

825
01:06:20,300 --> 01:06:24,100
جاكس), (تي.أو) سلّم)

826
01:06:34,100 --> 01:06:35,900
كونور) قال أن الأمور سارت بشكل جيدا)

827
01:06:36,000 --> 01:06:37,900
نعم. سنرى كيف ستسير

828
01:06:38,900 --> 01:06:40,500
شكرا على الضيافة

829
01:06:41,900 --> 01:06:43,500
هذا أقل ما يمكنني فعله

830
01:07:12,700 --> 01:07:14,200
مرحبا

831
01:07:14,700 --> 01:07:18,600
أنا آسف على المجيء

832
01:07:18,800 --> 01:07:20,200
(أنا أبحث عن (جيما

833
01:07:20,300 --> 01:07:22,000
لا بأس, أدخل
هي لم تعد بعد للمنزل

834
01:07:29,200 --> 01:07:31,800
دعيني أحمله -
حقاً؟ شكرا -

835
01:07:31,900 --> 01:07:33,300
(مرحبا, (توماس

836
01:07:36,400 --> 01:07:38,200
الحليب سيأتي

837
01:07:51,700 --> 01:07:54,700
(أنا آسفة بخصوص (ويندي

838
01:07:55,500 --> 01:07:57,600
لم أتوقع ذلك القرف إطلاقا

839
01:07:59,500 --> 01:08:01,500
في الواقع أنا نوعا ما أصدقها

840
01:08:02,900 --> 01:08:05,600
أنا لا أعتقد أنها تحاول
أن تحل مكانك

841
01:08:06,400 --> 01:08:08,100
أو مكاني

842
01:08:10,900 --> 01:08:14,400
من المحتمل أن ذلك جيدا
للأطفال وجودها حولهم

843
01:08:17,700 --> 01:08:19,100
أنا أثق بها

844
01:08:20,300 --> 01:08:21,700
في الوقت الحالي

845
01:08:44,100 --> 01:08:45,600
هل أنتم مستعدون

846
01:08:47,200 --> 01:08:48,500
ليلة سعيدة, عزيزي

847
01:08:51,500 --> 01:08:53,100
ليلة سعيدة, أمي

848
01:09:28,300 --> 01:09:30,400
أنت قتلت زوجتي

849
01:09:32,400 --> 01:09:36,400
أنا أعلم, أنت فقط جندي
لين) هو من أمر بذلك)

850
01:09:38,600 --> 01:09:42,700
و لكن الذي فعلته بها
و كيف قمت به

851
01:09:45,700 --> 01:09:48,000
أن سأتأكد أنك ستشعر ذلك

852
01:12:13,500 --> 01:12:14,900
كل شيء على ما يرام, ماما

853
01:12:15,300 --> 01:12:16,800
أنا هنا

854
01:12:21,100 --> 01:12:22,600
كل شيء سيكون بخير

855
01:13:35,300 --> 01:13:36,500
"هاي"

856
01:13:36,800 --> 01:13:39,600
إبقى معي

857
01:13:41,800 --> 01:13:43,900
تقريبا إنتهينا

858
01:13:45,000 --> 01:13:46,900
تقريبا إنتهينا

