1
00:00:02,010 --> 00:00:03,890
"...سابقا"

2
00:00:04,260 --> 00:00:06,970
أين الرسائل؟ أما زالت بحوزة (تارا)؟

3
00:00:06,990 --> 00:00:08,910
لا تقحمها في الأمر -
فات الأوان -

4
00:00:09,930 --> 00:00:13,640
نواجه تهديدا داخليا -
الطبيبة زوجة مساعدك -

5
00:00:13,770 --> 00:00:15,150
سنعالج الأمر

6
00:00:15,440 --> 00:00:16,860
يا للهول! ماذا تفعلون؟

7
00:00:20,070 --> 00:00:21,450
!(جاكس)

8
00:00:25,660 --> 00:00:30,120
!يا إلهي! أبي؟ يا إلهي! تبا

9
00:00:30,250 --> 00:00:32,710
ماذا تفعل هنا؟ -
قتل (كلاي) والدك -

10
00:00:33,540 --> 00:00:35,130
(هلا تخبرني بما حصل لـ(بايني

11
00:00:35,250 --> 00:00:38,210
يجب أن تعلم
!أنت ابن (كلاي)، هل عرفت؟

12
00:00:38,340 --> 00:00:39,710
!(لا يا (أوب

13
00:00:41,300 --> 00:00:43,760
ستموت أمام المطرقة

14
00:00:44,270 --> 00:00:45,970
أوب)! ضع مسدسك جانبا)

15
00:00:50,930 --> 00:00:54,820
ماذا أخبر (روزفلت) والمكسيكيين؟ -
لا، قل إنهم سود -

16
00:00:54,940 --> 00:00:58,350
أرادني (كلاي) أن أبقى
شعر بأن أمرا ما يحصل

17
00:00:58,480 --> 00:01:00,320
طلب أخ المساعدة
أدرت ظهري

18
00:01:03,160 --> 00:01:05,650
من هي (فيرونيكا بوب)؟ -
(ابنة (دايمون بوب -

19
00:01:05,790 --> 00:01:07,990
أخطر رجل عصابة في المدينة كلها

20
00:01:09,330 --> 00:01:11,460
تيغز) في ورطة يا أخي)
يحتاج إلى مرافقة إلى المنزل

21
00:01:13,710 --> 00:01:17,460
حان الوقت لنعرف الحقيقة جميعا
كلاي مورو) قتل والدك)

22
00:01:17,580 --> 00:01:21,510
سرق ذلك المقعد من هذه العائلة
وحاول أن يقتل زوجتك

23
00:01:21,630 --> 00:01:25,970
اقتل (كلاي) قبل أن ينهض
من كبوته ويهاجم أولا

24
00:01:26,090 --> 00:01:28,520
حين يعود (كلاي) إلى الطاولة
يمكننا أن نناقش الصفقة

25
00:01:28,640 --> 00:01:31,680
لن تُعقد هذه الصفقة
إلا إذا كان يديرها

26
00:01:31,810 --> 00:01:33,720
(الـ(سي أي إي) تدعم (غاليندو

27
00:01:33,850 --> 00:01:36,030
بحوزة المدعي العام أدلة كافية
ليوجه الاتهامات

28
00:01:36,150 --> 00:01:40,360
حين تجري الأمور بسلاسة مع الإيرلنديين
سأبذل جهدي لتبرئة (مانسون) من التهم

29
00:01:40,490 --> 00:01:46,790
قرأت الرسائل، السبب الوحيد
الذي يمنعني من ذبحك الآن

30
00:01:46,910 --> 00:01:50,110
هو لأنني أريد أن تتم صفقة الكارتيل

31
00:01:50,250 --> 00:01:54,000
الابتعاد عن ناديّ مسألة
ولكن السماح بزواله مسألة أخرى

32
00:01:54,120 --> 00:01:57,000
لا أستطيع، إنه جزء مني

33
00:02:03,340 --> 00:02:06,710
" يحصل أمر عند سرعة 92 ميل في الساعة"

34
00:02:06,840 --> 00:02:09,590
"صوت العادم يطغى على الأصوات الأخرى"

35
00:02:09,730 --> 00:02:12,600
ذبذبة المحرك تنتقل"
"بوتيرة نبضات القلب

36
00:02:12,730 --> 00:02:16,190
"حقل الرؤية يتركز على الفور"

37
00:02:16,310 --> 00:02:21,860
وفجأة، لا نتواجد على الطريق"
"بل نصبح بداخلها وجزءا منها

38
00:02:21,980 --> 00:02:27,540
حركة المرور، الطبيعة، الشرطيون"
"أشبه بقطع كرتونية تتطاير بمحاذاتنا

39
00:02:30,610 --> 00:02:35,210
أحيانا، أنسى الفورة الناجمة عن ذلك"
"لذا تروقني الرحلات الطويلة

40
00:02:35,330 --> 00:02:39,290
"مشكلاتنا كلها والأصوات كلها تختفي"

41
00:02:39,420 --> 00:02:43,090
لا نقلق حيال أي شيء آخر"
"باستثناء ما يتواجد أمامنا

42
00:02:43,680 --> 00:02:46,550
"ربما هذا هو الدرس بالنسبة إليّ اليوم"

43
00:02:46,680 --> 00:02:53,520
التشبث بهذه اللحظات البسيطة"
"وتقديرها أكثر، لم يتبق الكثير منها

44
00:02:53,640 --> 00:02:59,770
لا أتمنى هذا لكم، إيجاد أمور"
"تسعدكم لا يفترض أن يكون صعبا

45
00:03:00,600 --> 00:03:04,560
أعرف أنكم ستواجهون الألم"
"والمعاناة والخيارات الصعبة

46
00:03:04,690 --> 00:03:08,030
ولكن لا يمكنكم السماح بأن يحرمكم"
"عبئها من السعادة في حياتكم

47
00:03:08,530 --> 00:03:14,120
مهما يكن، يجب أن تجدوا"
"الأشخاص الذين يحبونكم وتهرعوا إليهم

48
00:03:19,880 --> 00:03:26,170
هناك مقولة قديمة "ما لا يقتلكم"
"يجعلكم أقوى"، لا أصدق ذلك

49
00:03:26,300 --> 00:03:30,340
أظن أن الأشياء التي تحاول قتلكم"
"تمنحكم شعورا بالغضب والحزن

50
00:03:30,470 --> 00:03:35,190
القوّة تنبع من الأمور الجيدة"
"العائلة والأصدقاء

51
00:03:35,310 --> 00:03:37,520
"الرضى الناجم عن العمل الشاق"

52
00:03:37,640 --> 00:03:43,020
هذه هي الأشياء التي تبقيكم متماسكين"
"والتي يجب التشبث بها حين تكونوا محطمين

53
00:03:43,150 --> 00:03:46,520
(مرحبا، (جاكي
أتحتاج إلى أي شيء؟

54
00:03:47,650 --> 00:03:49,410
أنا بخير أيها الأخ

55
00:03:50,370 --> 00:03:52,570
مرحبا يا فتى -
مرحبا -

56
00:03:52,700 --> 00:03:54,080
هل تريد أن تحتفل؟

57
00:03:54,830 --> 00:03:57,490
أأنت جاهز؟ -
لا، (هابي) لا يزال يعبث -

58
00:03:58,580 --> 00:04:02,160
مع هذه الفاسقة القذرة؟ -
لا خطب حيال معاشرة فاسقة أحيانا -

59
00:04:03,420 --> 00:04:06,380
اطلب منهم الخروج
أريد الذهاب إلى الديار

60
00:04:07,670 --> 00:04:09,460
ماذا يكتب برأيك في الدفاتر الصغيرة؟

61
00:04:10,260 --> 00:04:16,600
إنه كتاب للصغار، كفوا جميعا عن العبث
يجب العودة إلى الديار سريعا

62
00:04:17,060 --> 00:04:18,430
هيا -
هيا بنا -

63
00:04:53,470 --> 00:04:54,840
(سامكرو)

64
00:05:01,150 --> 00:05:02,520
هيا بنا

65
00:05:07,240 --> 00:05:08,610
ما هذا؟

66
00:05:11,320 --> 00:05:12,690
!تبا

67
00:05:30,500 --> 00:05:31,880
!أطلقوا النار عليهم

68
00:05:42,730 --> 00:05:44,100
!احرقها

69
00:05:52,410 --> 00:05:55,280
أيها الرفاق! أخرجوني من هنا -
!فيل)، أمّن لي الحماية) -

70
00:05:57,820 --> 00:05:59,210
!هيا بنا! هيا بنا

71
00:06:05,620 --> 00:06:09,210
!هيا! هيا! هيا -
!أخرجوني! أخرجوني -

72
00:06:16,930 --> 00:06:20,850
!هاب)، دعهم يرحلون)
أحضر الحمولة

73
00:06:21,390 --> 00:06:24,390
هيا بنا، هيا

74
00:06:26,610 --> 00:06:29,150
هل أنت بخير؟ -
ظهروا فجأة -

75
00:06:36,200 --> 00:06:39,370
ماذا سنفعل بذلك بحق السماء؟ -
ستصل الشرطة قريبا إلى هنا -

76
00:06:40,280 --> 00:06:43,540
لنترك الأسلحة في الصندوق
ونخفه في الغابة ونحضره غدا

77
00:06:43,830 --> 00:06:45,960
هيا، هيا بنا، هيا

78
00:06:55,920 --> 00:06:57,300
أنا آسف

79
00:07:17,490 --> 00:07:23,000
"تركب دراجتك في هذا العالم وحيدا"

80
00:07:23,620 --> 00:07:28,380
الرب يأخذ روحك"
"أنت تعتمد على نفسك فقط

81
00:07:29,660 --> 00:07:34,080
الغراب يحلّق بشكل مستقيم"
"في خط مستقيم تماما

82
00:07:35,680 --> 00:07:40,100
"تكون في خطر حتى تموت"

83
00:07:42,930 --> 00:07:48,350
"عليك مواجهة هذه الحياة مباشرة"

84
00:07:58,030 --> 00:07:59,400
هل هذا يكفي؟

85
00:08:02,330 --> 00:08:03,700
مرحبا

86
00:08:07,870 --> 00:08:09,250
أنا بخير

87
00:08:09,960 --> 00:08:13,460
ثأر؟ -
حرق الـ(ناينر) الشاحنة -

88
00:08:14,120 --> 00:08:17,760
الجميع بخير -
ماذا الآن؟ -

89
00:08:19,090 --> 00:08:20,470
سأعالج الأمر

90
00:08:21,380 --> 00:08:26,230
سأبقي (رات) هنا ليلا
أريدك أن تحملي ذلك المسدس

91
00:08:27,970 --> 00:08:29,350
حسنا

92
00:08:32,440 --> 00:08:35,690
سنحتفي بذكرى (بايني) اليوم -
أعرف -

93
00:08:37,060 --> 00:08:40,070
ليس عليك القدوم -
لا أستطيع -

94
00:08:40,610 --> 00:08:43,660
أدرّب بديلتي الجديدة

95
00:08:44,620 --> 00:08:47,250
أبدأ مهامي الجديدة

96
00:08:48,120 --> 00:08:49,490
أنا آسف

97
00:08:50,790 --> 00:08:52,170
أجل، أنا أيضا

98
00:08:57,340 --> 00:08:58,710
ماذا؟

99
00:09:00,180 --> 00:09:05,970
(أجهل كيف سنفعل هذا، (تارا
أجهل إلى أين سيؤدي كل ذلك

100
00:09:07,510 --> 00:09:10,100
أعرف -
ولكننا سنقوم بذلك كعائلة -

101
00:09:10,230 --> 00:09:11,930
أستطيع أن أعدك بذلك

102
00:09:17,100 --> 00:09:19,230
أحبك -
أحبك -

103
00:09:20,570 --> 00:09:21,950
تعال إلى هنا

104
00:09:26,160 --> 00:09:28,450
حسنا إذا أيها الوحش الصغير

105
00:09:29,460 --> 00:09:30,830
أراك لاحقا، حسنا؟

106
00:09:32,080 --> 00:09:34,540
في أية ساعة ستأتي (جيما)؟ -
لن تأتي -

107
00:09:34,660 --> 00:09:37,540
سأصطحب الولدين معي وأودعهما
في مركز الحضانة النهاري في المستشفى

108
00:09:38,550 --> 00:09:41,050
ظننت أننا سننتظر -
حتى يشغر لهما مكان -

109
00:09:41,180 --> 00:09:44,390
اكتشفت ذلك البارحة
...هذا لصالح (أيبل) و

110
00:09:44,760 --> 00:09:48,050
(دعني أكون قرب (طوماس
لأطعمه بانتظام

111
00:09:49,140 --> 00:09:50,520
هل تعرف (جيما)؟

112
00:09:51,850 --> 00:09:53,230
ليس بعد

113
00:09:58,740 --> 00:10:00,440
افعلي ما ترينه مناسبا

114
00:10:02,320 --> 00:10:03,690
أراك لاحقا

115
00:10:47,070 --> 00:10:50,870
رويدك يا حبيبتي
أكنت بهذا السوء؟

116
00:10:50,990 --> 00:10:54,920
من أنت بحق السماء؟ -
مدهش! حقا؟ -

117
00:10:55,040 --> 00:10:57,830
عدت معي ليلة أمس
هذا منزلي

118
00:10:59,420 --> 00:11:02,140
!تراجع -
لن أؤذيك... حاضر سيدتي -

119
00:11:06,970 --> 00:11:09,730
حسنا، رائع، دعني أحزر

120
00:11:09,850 --> 00:11:11,820
خدمة المواعدة عبر الإنترنت؟ -
شيء من هذا القبيل -

121
00:11:11,840 --> 00:11:18,340
أكره مقاطعة الشعائر التالية للمعاشرة
ولكن لدى (جيني) و(ليز) مواعيد صباحية

122
00:11:18,490 --> 00:11:21,660
لنذهب أيتها المولعتان بالاحتفال
الواجب يناديكما

123
00:11:25,500 --> 00:11:27,250
<i>دعيني أستخدم الحمام أولا

124
00:11:29,960 --> 00:11:31,710
أأنت مسيطر على الوضع؟ -
أجل -

125
00:11:36,880 --> 00:11:40,930
موظفات -
هل أنت قوّاد؟ -

126
00:11:41,510 --> 00:11:43,130
أنا مرافق

127
00:11:43,810 --> 00:11:46,560
أجمع الناس، اهتمامي هو الحب

128
00:11:49,480 --> 00:11:51,730
مارست الجنس الفموي معك أيضا، صحيح؟

129
00:11:51,850 --> 00:11:53,230
أجل

130
00:11:54,190 --> 00:11:57,690
لم يحصل أي أمر سيىء
حصل الأمر برضى الطرفين

131
00:11:58,240 --> 00:11:59,740
أنا واثق من أننا استمتعنا بوقتنا

132
00:12:02,660 --> 00:12:04,030
يا للهول

133
00:12:05,120 --> 00:12:06,870
عاشرت قوّادا ثملا

134
00:12:07,870 --> 00:12:10,290
أجل وأنا عاشرت متصابية بيضاء ثملة

135
00:12:11,170 --> 00:12:13,370
ضعي مسدسك جانبا

136
00:12:16,090 --> 00:12:19,010
أجل، حسنا -
شكرا -

137
00:12:19,800 --> 00:12:22,180
يمكنك استخدام دشي
ثمة مناشف نظيفة في الحمّام

138
00:12:22,300 --> 00:12:25,100
سأنزل لأحتسي القهوة
وأتناول مسكنا

139
00:12:27,930 --> 00:12:29,940
يمكنك الانضمام إليّ

140
00:12:30,060 --> 00:12:32,030
سأقلّك إلى منزلك

141
00:12:33,810 --> 00:12:37,660
أم لا
...في هذه الحالة

142
00:12:39,740 --> 00:12:41,570
العنوان على البطاقة

143
00:12:41,690 --> 00:12:44,950
يمكنك استدعاء سيارة أجرة
اخرجي عبر المخرج الجنوبي

144
00:12:49,410 --> 00:12:54,370
(سُررت بمقابلتك، (روز

145
00:12:55,340 --> 00:12:57,340
روز)؟)

146
00:12:58,170 --> 00:13:00,050
قلت إن هذا اسمك

147
00:13:14,400 --> 00:13:15,780
حسنا

148
00:13:17,730 --> 00:13:19,690
من المتصل؟ -
(هايلن) -

149
00:13:19,820 --> 00:13:21,480
(سمع بهجوم الـ(ناينر

150
00:13:24,410 --> 00:13:28,950
كيف يبلي؟ -
يمضي قدما ببطء ولكنه يبدو بخير -

151
00:13:29,540 --> 00:13:32,040
يفتقدها -
لا، أفهم -

152
00:13:33,790 --> 00:13:35,170
حسنا، شكرا

153
00:13:37,840 --> 00:13:41,300
كيف جرى الأمر؟ -
ليس جيدا -

154
00:13:41,630 --> 00:13:45,110
هل أخبرته بأن الهجوم
على الشاحنة حصل بسببي

155
00:13:45,130 --> 00:13:47,220
وأنه غير مرتبط بالأسلحة؟ -
هذا غير مهم -

156
00:13:47,350 --> 00:13:50,600
الإيرلنديون على قاب قوسين
من التخلي عن صفقة الكارتيل

157
00:13:50,730 --> 00:13:53,520
سينسحبون إذا حصل إخفاق آخر

158
00:13:54,560 --> 00:13:59,570
حسنا، سنذهب إلى الكنيسة
(بعد ظهر اليوم، سنخبر (جاكس

159
00:14:00,030 --> 00:14:01,400
أجل

160
00:14:01,520 --> 00:14:03,370
أتحتاج إلى من يقلك
إلى جنازة (بايني)؟

161
00:14:05,910 --> 00:14:10,370
أظن أنني لن أشارك فيها

162
00:14:11,040 --> 00:14:14,620
كان من المؤسسين التسعة الأوائل -
أجل، أن مدرك لذلك -

163
00:14:18,500 --> 00:14:20,340
لا أظنه مستعدا
للتعامل مع هراء كهذا

164
00:14:48,990 --> 00:14:50,370
قهوة؟

165
00:14:53,030 --> 00:14:56,210
أريدها سوداء
مع الكثير من السكر

166
00:15:00,670 --> 00:15:03,010
خدمة مواعدة؟ -
إنها شرعية -

167
00:15:03,880 --> 00:15:07,220
موعد على الفطور؟ -
جلسة معالجة بالروائح -

168
00:15:07,640 --> 00:15:10,100
ولا يمانع جيرانك الرائحة؟

169
00:15:11,050 --> 00:15:15,770
نحن في مكان ناءٍ، نتوارى عن الأنظار
ونسعد الأشخاص المناسبين

170
00:15:15,970 --> 00:15:20,640
مجموعتي تصد الأشرار

171
00:15:22,980 --> 00:15:25,610
(نيرو بادييا) -
(جيما) -

172
00:15:27,320 --> 00:15:28,700
شكرا

173
00:15:30,950 --> 00:15:33,070
(تسرّني مقابلتك، (جيما

174
00:15:36,330 --> 00:15:39,590
هكذا بدأنا حديثنا في الحانة -
ندوب متشابهة -

175
00:15:40,920 --> 00:15:42,880
مجازة تاجية ثلاثية في سن الـ42

176
00:15:43,000 --> 00:15:46,300
جراحة قلب مفتوح
جينات سيئة

177
00:15:49,550 --> 00:15:52,600
تحيط بك شابات جميلات

178
00:15:53,470 --> 00:15:58,600
لمَ تعاشر نساء مسنات بحق السماء؟
هل أنت مولع بالجدات؟

179
00:15:58,730 --> 00:16:03,820
لا أعاشر زميلاتي في العمل
لأنني في سن أبائهن خاصة

180
00:16:03,950 --> 00:16:06,110
ماذا عن التوأمين (أولسن)؟

181
00:16:09,450 --> 00:16:11,240
أنت من عاشرتهما عزيزتي

182
00:16:12,200 --> 00:16:15,420
!حقا؟ مدهش

183
00:16:15,440 --> 00:16:21,110
طبعا كان هذا مدهشا، أنا أفضّل
بعض الصدأ على معدني الثمين

184
00:16:21,330 --> 00:16:23,300
!يا للهول

185
00:16:23,920 --> 00:16:27,720
حتما كنت ثملة جدا
لأنني انجذبت إلى هذا التودد

186
00:16:27,840 --> 00:16:31,350
كنت مضحكة ومثيرة بدون خاتم زواج
بدت فكرة سديدة

187
00:16:38,060 --> 00:16:43,030
أظن أن اسمك لم يكن الأمر الوحيد
الذي نسيته، صحيح؟ آسف

188
00:16:45,330 --> 00:16:46,710
هذا الاتصال لي

189
00:16:48,730 --> 00:16:51,320
إنها سيارة الأجرة -
حسنا -

190
00:16:53,280 --> 00:16:57,910
(اعتني بنفسك، (جيما -
أجل، أنت أيضا -

191
00:16:58,530 --> 00:17:01,920
نيرو)، إذا كان هذا اسمك الحقيقي)

192
00:17:03,790 --> 00:17:08,630
شكرا لأنك لست نذلا -
هذا طموح حياتي -

193
00:17:15,130 --> 00:17:16,890
"جيما)، 0140-209555)"

194
00:17:40,880 --> 00:17:42,250
مرحبا

195
00:17:44,160 --> 00:17:46,040
يسرّني كونك قررت فعل هذا

196
00:17:47,590 --> 00:17:49,630
لا أفعل هذا من أجلي
بل من أجل أولادي

197
00:18:00,800 --> 00:18:02,650
(هذا لصالح الجميع، (أوب

198
00:18:04,230 --> 00:18:08,400
"لندعهم يقولون "وداعا -
ولندفن الكذبة -

199
00:18:08,520 --> 00:18:12,320
(بايني ونستون)
قتله الكارتيل المكسيكي

200
00:18:12,450 --> 00:18:15,030
ستظهر الحقيقة يا صاح

201
00:18:15,910 --> 00:18:19,750
ولكن لا يجب أن تظهر الآن
سيتأذى كثيرون

202
00:18:22,750 --> 00:18:24,910
آسف لأنك ترى هذا كخيانة

203
00:18:25,040 --> 00:18:29,090
(الخيانة الوحيدة التي أراها هي أن (كلاي
ليس الشخص الذي ندفنه

204
00:18:33,590 --> 00:18:34,970
أجل

205
00:18:39,850 --> 00:18:42,230
أعرف أنك لا تستطيع
الجلوس على الطاولة معه

206
00:18:43,680 --> 00:18:46,220
كان خطأ مني أن أطلب ذلك منك

207
00:18:47,610 --> 00:18:49,440
(أحبك يا (أوب

208
00:18:50,520 --> 00:18:54,780
(وأريدك في (سامكرو
ولكن أيا كان قرارك، سأدعمه

209
00:18:57,370 --> 00:18:59,080
آمل أنك تعرف ذلك

210
00:19:01,240 --> 00:19:05,660
ما أعرفه هو أن المطرقة تغيّر المرء

211
00:19:07,880 --> 00:19:10,330
(لن أصبح مثل (كلاي

212
00:19:11,260 --> 00:19:13,760
أخشى أكثر أن أصبح مثلك

213
00:19:24,310 --> 00:19:25,690
مرحبا

214
00:19:26,940 --> 00:19:32,780
(ظننتك في جنازة (بايني -
تبا -

215
00:19:33,820 --> 00:19:37,240
لا، نسيت، لم أدرك
أنها تصدف اليوم

216
00:19:37,360 --> 00:19:38,740
أين كنت؟ تبدين بحالة مزرية

217
00:19:44,280 --> 00:19:48,040
كلاي) موجود هنا)
أتى لإحضار بقية أغراضه

218
00:19:48,170 --> 00:19:51,260
ظن أنك ستكونين في المقبرة

219
00:19:52,590 --> 00:19:55,010
لا أشعر بالارتياح

220
00:20:17,530 --> 00:20:21,450
آسف، لم أظن أنك ستكونين هنا

221
00:20:22,280 --> 00:20:25,740
أبحث عن الخاتم
الذي منحني (راستي) إياه

222
00:20:47,690 --> 00:20:49,060
شكرا

223
00:20:49,520 --> 00:20:51,560
لا تأخذ أيا من الصور

224
00:20:52,360 --> 00:20:53,730
لم أكن سأفعل

225
00:20:54,940 --> 00:20:59,570
هل يمكننا التكلم؟
أرجوك؟ لدقيقتين؟

226
00:21:07,540 --> 00:21:09,410
أمامك دقيقتان

227
00:21:19,550 --> 00:21:20,930
أعرف أنك تريدينني ميتا

228
00:21:22,550 --> 00:21:24,550
ولذا أعطيت (جاكس) هذه الرسائل

229
00:21:26,130 --> 00:21:31,850
ما قمت به
هو الخطوة التي استحققتها

230
00:21:35,270 --> 00:21:37,690
(لست رجلا معقدا، (جيم

231
00:21:38,440 --> 00:21:40,160
(لست مثل (جاي تي

232
00:21:41,780 --> 00:21:45,570
إذا وضعت هدفا نصب عينيّ
أحرص على تحقيقه

233
00:21:46,320 --> 00:21:48,200
إنه الجندي الذي بداخلي

234
00:21:51,630 --> 00:21:53,620
لم أكن أرى سوى المرحلة النهائية

235
00:21:55,460 --> 00:22:00,220
كل ذلك المال
(المسألة مع (تارا

236
00:22:00,340 --> 00:22:04,010
الكذب عليك
جزء من المهمة

237
00:22:07,770 --> 00:22:13,560
اسمعي، لن أهينك
عبر القول إنني آسف

238
00:22:13,680 --> 00:22:16,060
...نسبة الضرر تفوق ذلك ولكن

239
00:22:22,490 --> 00:22:26,200
...(تورطك في مقتل (جون

240
00:22:27,410 --> 00:22:32,450
الكلام الذي قاله عنك
...في بعض هذه الرسائل

241
00:22:34,080 --> 00:22:36,500
سيرافقني ذلك إلى قبري

242
00:22:43,920 --> 00:22:47,840
لا أتوقع منك أن تسامحيني

243
00:22:49,760 --> 00:22:52,480
ولكنني سأعرف على الأقل
أنني قمت بأمر صائب

244
00:22:55,140 --> 00:22:56,520
(أحبك يا (جيم

245
00:23:00,770 --> 00:23:02,650
سأحبك دوما

246
00:23:28,590 --> 00:23:31,680
لا تضع يدك عليّ مجددا

247
00:23:36,940 --> 00:23:39,480
"الجيش الجمهوري الإيرلندي"
متوتر حيال مشكلتنا مع السود

248
00:23:39,640 --> 00:23:41,860
أنا أيضا
دايمون بوب) رجل جدي)

249
00:23:41,980 --> 00:23:44,490
أجل، يصعب تبرير قتل فتاة بريئة

250
00:23:44,650 --> 00:23:48,780
(أعرف، لا يتكلم الـ(ناينر
لاروي) يتصرف بجموح)

251
00:23:49,700 --> 00:23:53,120
(عليّ التواصل مع (بوب
لتصويب الأمور

252
00:23:54,290 --> 00:23:57,660
إنه محمٍ، سيكون من الصعب
عقد ذلك الاجتماع

253
00:23:58,250 --> 00:24:02,710
(إذا الجأ إلى صلاتك في الـ(سي أي إي
لن يُحل ذلك إلا وجها لوجه

254
00:24:02,730 --> 00:24:05,210
ثم ماذا؟ تقول إنك آسف وتمضي قدما؟

255
00:24:05,270 --> 00:24:08,490
عليك منحه شيئا يحتاج إليه -
لا يحتاج (بوب) إلى شيء -

256
00:24:08,850 --> 00:24:12,680
عليّ منحه شيئا يريده
وحده يعرف ما هو

257
00:24:20,270 --> 00:24:21,980
سنحاول عقد الاجتماع

258
00:24:22,900 --> 00:24:26,220
إذا ألا يزال الاجتماع
قائما مع (غايلن)؟

259
00:24:26,320 --> 00:24:28,520
أجل، سيأتي إلى المدينة
خلال الأسبوع المقبل

260
00:24:28,780 --> 00:24:32,570
سيعرف الإيرلنديون أن (كلاي) هو المسؤول
وستحصلون على أسلحتكم الثقيلة

261
00:24:38,750 --> 00:24:40,170
ماذا يفترض بي أن أخبر
بوبي)؟)

262
00:24:41,210 --> 00:24:44,040
يعرف أن (أوتو) وشى به بموجب
"قانون مكافحة المنظمات الفاسدة"

263
00:24:45,630 --> 00:24:49,380
سيتعيّن عليك مشاطرة اتفاقنا السري
(مع السيد (مانسون

264
00:24:49,510 --> 00:24:50,890
ولكن اعلم هذا

265
00:24:52,300 --> 00:24:56,100
لا يجب أن يعلم ناديك بشأن "قانون مكافحة
المنظمات الفاسدة" أو تحالفاتنا

266
00:24:57,560 --> 00:25:00,360
يظن رجالي أنه مسجون
(بتهمة قتل (جورجي كاروسو

267
00:25:02,480 --> 00:25:05,030
سأخبر النادي بأن القضية أسقطت

268
00:25:05,610 --> 00:25:10,030
أبقِ (ألفيس) بجانبك
عليك الوثوق به

269
00:25:12,110 --> 00:25:16,410
(أوتو) وشى بـ(بوبي)
في ما يخص ماضيه

270
00:25:16,530 --> 00:25:19,540
ولكن ثمة شخصا حتما يساعد
أيضا المدعي العام حاليا

271
00:25:20,710 --> 00:25:22,870
وإلا كيف علموا
بحصول صفقة الأسلحة تلك؟

272
00:25:26,370 --> 00:25:29,460
أشرف على حسن الاتجار
بالكوكايين والأسلحة

273
00:25:30,380 --> 00:25:32,340
وسأبعد مكافحي الجرائم المنظمة عنك

274
00:25:35,020 --> 00:25:37,060
متى سيدعونني وشأنني نهائيا؟

275
00:25:38,640 --> 00:25:40,060
حين لا أعود بحاجة إليك

276
00:25:41,270 --> 00:25:43,900
لا يمكنك استبعادي بهذه السهولة
(حضرة القائد (بارادا

277
00:25:46,520 --> 00:25:49,650
كان خيارك الوحيد
(لعبة ورقة الـ(سي أي إي

278
00:25:49,770 --> 00:25:52,280
منحك ذلك نفوذا
وأبقانا تحت سيطرتك

279
00:25:52,400 --> 00:25:54,870
ولكنه منحني أيضا سلاحا مهما

280
00:25:55,400 --> 00:25:59,080
(حتما مجموعة (غاليندو
"(تحتضن مساعدة "العم (سام

281
00:25:59,200 --> 00:26:01,290
ولكن ما ستكون ردة فعل الشارع حيال ذلك؟

282
00:26:02,120 --> 00:26:06,590
إذا علم أحد هنا
بأنك عميل فدرالي أيضا

283
00:26:07,120 --> 00:26:09,300
(فستفقد سطوتك في (كاليفورنيا

284
00:26:12,550 --> 00:26:15,800
وتجارة الكوكايين خاصتك
ستنتهي خلال يوم

285
00:26:17,760 --> 00:26:19,230
يبدو أننا نحتاج إلى بعضنا بعضا

286
00:26:23,190 --> 00:26:25,850
بوبي مانسون) كما وعدت)

287
00:26:36,910 --> 00:26:38,280
لنرحل من هنا

288
00:26:40,790 --> 00:26:45,580
يسرّني كونك خرجت من السجن
أخشى أن أسأل عن الطريقة

289
00:26:45,710 --> 00:26:49,010
كانا أسبوعين حافلين أيها الأخ، هيا

290
00:26:51,130 --> 00:26:54,920
أين (جاكس)؟
علمت بأنه رئيسكم الجديد

291
00:26:55,050 --> 00:26:57,470
ليس هنا، ماذا تريد؟

292
00:26:58,100 --> 00:27:01,640
أأنتم مدركون لأعمال العنف
في (تشارمنيغ)؟

293
00:27:02,220 --> 00:27:04,190
اقتحام منزلين
في أقل من أسبوع

294
00:27:04,310 --> 00:27:07,810
بخلاف الاعتقاد السائد
نحن نجيد القراءة

295
00:27:07,940 --> 00:27:09,730
هل تظن أنه لنا علاقة بالأمر؟

296
00:27:09,850 --> 00:27:14,700
قبل 3 أسابيع، رجل مجهول الهوية
قتل (فيرونيكا بوب) دهسا

297
00:27:14,820 --> 00:27:18,700
(خلال محاولة قتل (لاروي واين
حسب اعتقادنا

298
00:27:19,530 --> 00:27:23,700
لم يتقدم أي شهود بعد
ولكن بعض الناس يقولون

299
00:27:23,830 --> 00:27:28,000
(إنهم رأوا عصابة (ناينر
تطارد مجموعة من الدراجين

300
00:27:28,020 --> 00:27:29,240
حقا؟

301
00:27:29,270 --> 00:27:34,430
(اقتُحم أولا منزل (لينيت برايس
هي إحدى معجباتكم

302
00:27:34,550 --> 00:27:40,140
(عند الـ2:30 صباحا، (وايد ستاينر
هوجم في مطبخه

303
00:27:40,270 --> 00:27:43,100
(إنه ميكانيكي هنا في الـ(تي أم

304
00:27:43,220 --> 00:27:45,220
هل ترون النمط هنا؟

305
00:27:49,520 --> 00:27:53,820
إذا كان هذان الاعتداءان ثأرا
...(من قبل (بوب) أو الـ(ناينر

306
00:27:53,940 --> 00:27:55,700
لم نسمع بحصول أية متاعب

307
00:27:55,820 --> 00:27:57,650
لا؟ -
لا -

308
00:28:00,660 --> 00:28:04,040
إذا من قد يهاجم شاحنتكم
لنقل قطع السيارات

309
00:28:04,170 --> 00:28:07,500
خارج (موديستو) ليلة أمس؟ -
قراصنة غاضبون -

310
00:28:10,210 --> 00:28:15,510
(لا يهمني إذا فجّر (بوب
شاحناتكم كلها

311
00:28:15,640 --> 00:28:17,380
ولكن ليس في دائرتي

312
00:28:18,920 --> 00:28:20,840
إذا تأذت فتاة بريئة واحدة

313
00:28:20,970 --> 00:28:24,730
سأجعل (بوب) يبدو كفتى المذبح، مفهوم؟

314
00:28:24,850 --> 00:28:28,390
أفهم مقصدك
أحب النكات الكاثوليكية

315
00:28:28,520 --> 00:28:31,530
أتعلم؟ هل تتذكر الراهبتين؟ -
أجل -

316
00:28:31,650 --> 00:28:33,020
...تدخلان إلى حانة مخصصة للمثليات

317
00:28:34,360 --> 00:28:36,610
!(بوبي)

318
00:28:38,070 --> 00:28:41,990
مانسون) طليق وانتهى مفعول)
"قانون مكافحة المنظمات الفاسدة"

319
00:28:42,870 --> 00:28:44,620
أظن أنك حر وبريء أيضا، صحيح؟

320
00:28:46,370 --> 00:28:48,910
لا تقلق
لن أفضح أمرك

321
00:28:49,040 --> 00:28:53,710
(ولكن إذا امتد ثأر (بوب) إلى (تشارمينغ
أتوقع منك أنت تخبرني

322
00:28:53,920 --> 00:28:56,170
كبادرة حسنة -
لندخل -

323
00:28:58,680 --> 00:29:00,050
أي شعور يراودك؟

324
00:29:19,030 --> 00:29:20,410
شكرا

325
00:29:23,870 --> 00:29:26,500
ماذا طلبت من مجموعتك قبل 3
أسابيع؟

326
00:29:26,620 --> 00:29:28,990
التواري عن الأنظار -
أجل -

327
00:29:29,120 --> 00:29:31,370
لا نتخذ قرارات
تحت وطأة الغضب

328
00:29:31,500 --> 00:29:34,420
لا يزال (لاروي) يشعر بالألم
الناجم عن خسارة فتاته

329
00:29:35,340 --> 00:29:39,090
!لم تكن... فتاته

330
00:29:39,220 --> 00:29:42,680
طلب منا مهاجمة تلك الشاحنة
قال إننا انتظرنا مطولا

331
00:29:42,800 --> 00:29:44,260
قُتلت ابنتي

332
00:29:45,430 --> 00:29:49,550
إذا طارد شخص المتهمين بقتلها
ستتجه الأنظار إليّ

333
00:29:49,680 --> 00:29:51,770
(الـ(سانز) قتلوا (تي جاي
على الطريق السريع

334
00:29:51,980 --> 00:29:55,730
علينا أن نشن هجوما أو سنبدو ضعفاء
تعرف كيف تسير الأمور يا رجل

335
00:29:55,850 --> 00:30:01,480
تلقيت اتصالا من الذراع العسكري
(لكارتيل المخدرات (غاليندو

336
00:30:02,280 --> 00:30:04,990
(يريدني أفراده أن أجتمع بـ(جاكس تلر

337
00:30:05,120 --> 00:30:09,620
أتعرف كم عملت جاهدا
كي أبعد نفسي عن هذا العنصر؟

338
00:30:11,120 --> 00:30:17,670
حاجتكم إلى إثبات وجودكم
في الشارع يجعل حياتي صعبة

339
00:30:17,800 --> 00:30:19,500
يتوقف ذلك الآن

340
00:30:20,840 --> 00:30:25,050
لمَ لا تخبر (لاروي) ذلك؟
إذ هو من يتخذ القرارات

341
00:30:25,170 --> 00:30:26,550
...كل ما نفعله هو

342
00:30:30,970 --> 00:30:32,360
...اسمع، أنا

343
00:30:35,400 --> 00:30:39,280
حصل تحريونا على العنوان
سأدبّر الأمر

344
00:30:41,060 --> 00:30:45,410
(أنا قريب جدا من هذا، (أوغي
حسنا؟ لا مسائل عالقة

345
00:30:46,950 --> 00:30:48,320
حاضر، سيدي

346
00:31:11,640 --> 00:31:14,230
تبا، أهذا (لاروي)؟ -
معظمه -

347
00:31:14,730 --> 00:31:18,490
لشدة ما صرخ السافل الصغير
فقدت أعصابي

348
00:31:18,610 --> 00:31:22,770
تهانيّ، أنت المسؤول -
لا، مهلا، مهلا -

349
00:31:22,910 --> 00:31:25,320
ماذا لو لم أرد أن أكون المسؤول؟ -
ارتقِ إلى ذلك يا صاح -

350
00:31:25,820 --> 00:31:29,500
النفوذ الكبير
ترافقه مسؤوليات كبري

351
00:31:31,370 --> 00:31:33,120
لست "الرجل العنكبوت" أيها الزنجي

352
00:31:41,540 --> 00:31:44,430
كما نعرف جميعا
فرع المترحلين" يتفكك"

353
00:31:44,590 --> 00:31:46,720
صحيح -
(فرانكي دايموندز) و(غوغو) -

354
00:31:46,840 --> 00:31:49,010
(و(غريغ ذو بيغ
(يسعون إلى الإقامة في (تشارمينغ

355
00:31:49,670 --> 00:31:51,760
سنكون محظوظين إذا انضموا إلينا

356
00:31:53,640 --> 00:31:55,020
أعتذر عن التأخير

357
00:31:57,140 --> 00:31:58,530
اجلس

358
00:32:06,400 --> 00:32:08,190
"نصوّت على انضمام "المترحلين

359
00:32:08,950 --> 00:32:10,320
جيد

360
00:32:11,120 --> 00:32:13,620
فرانكي)، ألديك ما تقوله؟)

361
00:32:13,750 --> 00:32:16,250
أريد القول فقط إنه يشرّفنا
الجلوس على هذه الطاولة

362
00:32:16,370 --> 00:32:19,460
نعرف أنكم تلقيتم ضربات مؤخرا
ونحن هنا لتقديم المساعدة قدر الإمكان

363
00:32:19,590 --> 00:32:21,290
أجل، يسرنا الحصول على ديار مجددا

364
00:32:21,420 --> 00:32:25,000
أجل، مكان يمكننا أن نرفع فيه أقدامنا

365
00:32:26,260 --> 00:32:28,510
!(حسنا، (بيغي

366
00:32:31,090 --> 00:32:32,510
أمن معارضين؟

367
00:32:34,060 --> 00:32:35,770
جيد، ماذا نقول؟

368
00:32:37,860 --> 00:32:40,440
أهلا بكم ضمن (سامكرو) يا رفاق -
شكرا -

369
00:32:40,810 --> 00:32:42,990
(تسرّنا عودة (بوبي إلفيس
إلى الطاولة

370
00:32:43,110 --> 00:32:44,480
!(بوبي) -
!(بوبي) -

371
00:32:45,860 --> 00:32:47,240
تسرّني العودة إلى الديار

372
00:32:48,110 --> 00:32:51,200
هل أسقطوا التهم بشأن (جورجي)؟

373
00:32:51,320 --> 00:32:54,990
أجل، على ما يبدو أنه انتحار
صعد إلى صندوق السيارة

374
00:32:55,120 --> 00:32:56,620
وأطلق النار على نفسه 10 مرات

375
00:33:01,370 --> 00:33:03,750
طلبت من (بوبي) أن يكون مساعدي

376
00:33:04,830 --> 00:33:06,920
ماذا... ماذا عن (أوب)؟

377
00:33:08,970 --> 00:33:12,260
على (أوب) أن يبتعد
عن النادي لبعض الوقت

378
00:33:12,800 --> 00:33:14,970
لحق أذى كبير بعائلته

379
00:33:15,100 --> 00:33:18,560
يواجه صعوبة في عدم إلقاء
(ذلك الألم على (سامكرو

380
00:33:24,940 --> 00:33:26,900
(أؤيد (بوبي -
شكرا -

381
00:33:28,450 --> 00:33:29,820
هل من معارضين؟

382
00:33:30,950 --> 00:33:34,950
ماذا نقول؟ -
!أجل -

383
00:33:41,120 --> 00:33:42,500
أحبك يا صديقي

384
00:33:51,350 --> 00:33:57,510
أريد القول كم تسرّني عودة
العديد منكم إلى الطاولة

385
00:33:58,430 --> 00:34:03,480
ما من فسحة كبيرة إلى يميني مع وجودك هنا
ولكن يسرّني انضمامك إلينا

386
00:34:03,600 --> 00:34:04,980
شكرا

387
00:34:10,690 --> 00:34:15,110
(مع تنحي (أوبي
أريد إخبار هذا النادي أمرا

388
00:34:16,160 --> 00:34:19,500
الأمر معقد
لذا آمل أن تصغوا إليّ

389
00:34:22,580 --> 00:34:26,920
(الكارتيل (لوبو) لم يقتل (بايني

390
00:34:30,260 --> 00:34:31,640
أنا من قتله

391
00:34:43,640 --> 00:34:46,980
يعرف الجميع أن ثمة خصومة
(بيني وبين (بايني

392
00:34:47,110 --> 00:34:50,690
كان معظمكم شاهدا على محاولته
تفجير رأسي في هذه الغرفة

393
00:34:52,200 --> 00:34:57,120
قصدت الكوخ ظنا مني
أننا نستطيع حل مسألة الكارتيل

394
00:34:57,530 --> 00:35:00,740
ظننت أنه بوسع كلينا
أن نتجاوز الهراء وجها لوجه

395
00:35:02,200 --> 00:35:06,710
كان قد احتس زجاجة
التكيلا الخامسة لدى وصولي

396
00:35:07,960 --> 00:35:13,010
بالكاد استطعت تقديم حجة
حين شهر بندقيته عليّ

397
00:35:13,130 --> 00:35:16,600
استطعت نزع البندقية من يده

398
00:35:23,600 --> 00:35:25,140
ثم شهر مسدس عياره 9 ملّيمترات

399
00:35:29,030 --> 00:35:30,940
لم أملك خيارا

400
00:35:33,820 --> 00:35:39,540
ارتأيت أنه إذا علم الكارتيل
أو الإيرلنديون بالمشكلة الداخلية

401
00:35:39,660 --> 00:35:42,790
...سيلغون الصفقة ولذا

402
00:35:43,960 --> 00:35:46,080
ألقيت اللوم على المكسيكيين

403
00:35:46,960 --> 00:35:51,590
كنت أنوي إخبار الجميع بالحقيقة
...حالما تهدأ الأوضاع ولكن

404
00:35:52,800 --> 00:35:55,750
أوبي) اكتشف الحقيقة)
قبل أن أستطيع فعل ذلك

405
00:35:59,470 --> 00:36:00,850
هو من أطلق النار عليّ

406
00:36:01,180 --> 00:36:02,640
ماذا؟ -
ماذا؟ -

407
00:36:04,980 --> 00:36:07,150
(كذبت على (جاكس

408
00:36:10,060 --> 00:36:12,150
أخبرته بأن السود قتلوه

409
00:36:13,440 --> 00:36:15,230
لمَ كذبت يا صاح؟

410
00:36:19,120 --> 00:36:21,370
(كنت تحمي (أوب

411
00:36:24,200 --> 00:36:27,710
احتجنا إلى سيارة إسعاف، كان المسعفون
ليبلّغوا عن إصابة بطلق نارية

412
00:36:29,450 --> 00:36:31,460
لا ألوم (أوب) على محاولة قتلي

413
00:36:32,920 --> 00:36:37,260
أتمنى فقط لو أستطيع
...تفسير له ما حصل، بأية حال

414
00:36:37,920 --> 00:36:41,930
قتلت عضوا، سواء دفاعا عن النفسي أم لا
يجب أن تصوّتوا

415
00:36:42,390 --> 00:36:44,560
على بقائي أو رحيلي

416
00:36:48,640 --> 00:36:50,810
علينا التعايش مع هذا لبعض الوقت

417
00:36:52,900 --> 00:36:55,020
لنستغرق يوما أو يومين
قبل أن نصوّت

418
00:37:00,950 --> 00:37:02,320
هلا تمنحني دقيقة

419
00:37:25,890 --> 00:37:27,270
ماذا تفعل؟

420
00:37:27,640 --> 00:37:31,560
ما زلت لا أستطيع التأقلم
مع جزء كبير من الحقيقة

421
00:37:32,150 --> 00:37:36,730
ارتأيت أن أفصح عما تبقى

422
00:37:36,860 --> 00:37:40,120
يفترض بي تصديق أنك ستضع
نفسك تحت رحمة النادي؟

423
00:37:41,200 --> 00:37:46,710
بحقك، الاعتراف بالذنب ليس أسلوبك
ما هي لعبتك؟

424
00:37:49,990 --> 00:37:51,910
نفدت الألاعيب مني

425
00:37:54,380 --> 00:37:56,510
(أحاول أن أخدم مصلحة (سامكرو

426
00:37:59,920 --> 00:38:05,220
ما لعبتك بني؟
...أفهم لما أوقفت (أوبي) ولكنك

427
00:38:07,770 --> 00:38:09,400
(علمت بأمر (جاي تي

428
00:38:15,440 --> 00:38:17,070
لمَ لم تقتلني؟

429
00:38:18,490 --> 00:38:20,870
أحتاج إليك حيا
لإبقاء الإيرلنديين سعداء

430
00:38:21,650 --> 00:38:24,030
لم ترد صفقة الكارتيل هذه قط

431
00:38:24,990 --> 00:38:27,240
لمَ قد يهمك إذا كان الإيرلنديون سعداء؟

432
00:38:30,330 --> 00:38:32,370
(أحاول أن أخدم مصلحة (سامكرو

433
00:38:47,180 --> 00:38:51,850
مررت على المنزل لرؤية حفيديّ
من قرر وضعهما في دار الحضانة النهاري؟

434
00:38:52,310 --> 00:38:54,020
أنا ووالدتهما

435
00:38:55,190 --> 00:38:59,440
لا ندع أشخاصا آخرين يربّون أولادنا
هذا ينم عن أنانية وكسل

436
00:38:59,560 --> 00:39:00,940
لا أملك وقتا لهذا، أمّي

437
00:39:01,230 --> 00:39:04,280
إذا أردت رؤية الولدين
(اتفقي مع (تارا

438
00:39:16,500 --> 00:39:18,670
(ما زلت لا أفهم، (جاكسون

439
00:39:19,670 --> 00:39:22,960
ليس عليك أن تفهمي
ستحين لحظته

440
00:39:32,680 --> 00:39:34,180
مرحبا -
"نعم؟" -

441
00:39:34,310 --> 00:39:35,980
أتأكد من أن بلغت منزلك بأمان

442
00:39:39,940 --> 00:39:42,190
أجل، أجل، فعلت

443
00:39:42,650 --> 00:39:44,020
أنا بخير -
"جيد" -

444
00:39:45,440 --> 00:39:46,900
لديك رقم هاتفي الآن

445
00:39:48,490 --> 00:39:49,990
في حال احتجت إلى أي شيء

446
00:39:51,370 --> 00:39:52,740
حسنا

447
00:39:54,460 --> 00:39:55,830
شكرا

448
00:40:07,890 --> 00:40:10,230
الأسلحة على غطاء محرك السيارة

449
00:40:12,560 --> 00:40:13,940
لا بأس

450
00:40:22,190 --> 00:40:24,740
فكر السيد (بوب) مليا في المشكلة

451
00:40:24,860 --> 00:40:28,280
(ويدرك أن أيا كان عرض الـ(سانز
لن يكون جيدا بما فيه الكفاية

452
00:40:29,950 --> 00:40:31,320
...ولكن أنت

453
00:40:32,950 --> 00:40:34,330
عليك نقل رسالتك إليهم

454
00:40:35,250 --> 00:40:37,840
ماذا عساي أفعل بهذا؟ -
(اقتل (تلر -

455
00:40:57,560 --> 00:41:00,770
(ظننت أننا سنجتمع بـ(بوب -
...(السيد (بوب -

456
00:41:00,900 --> 00:41:04,740
يريد حصول هذا النقاش أولا
(أنا معاونه (أوغست ماركس

457
00:41:05,860 --> 00:41:07,240
الأسلحة

458
00:41:28,430 --> 00:41:30,260
(يجب تسوية الأمور مع الـ(ناينر

459
00:41:31,390 --> 00:41:34,340
أين (لاروي) بحق السماء؟ -
دارنيل) هو المسؤول الآن) -

460
00:41:36,180 --> 00:41:37,560
جدا حلا

461
00:41:40,390 --> 00:41:41,770
مرحبا

462
00:41:46,770 --> 00:41:49,860
اسمع يا صاح، لدينا ماضٍ حافل
مع مجموعتك

463
00:41:50,410 --> 00:41:53,950
واجهنا مشكلات سابقا، ارتكب كلانا أخطاء
ولكننا تجاوزنا الصعاب

464
00:41:54,830 --> 00:41:56,570
أخبرني بما تحتاجون إليه

465
00:42:09,460 --> 00:42:10,970
!(أسقطه يا (دارنيل -
!(هيا يا (جاكي -

466
00:42:11,090 --> 00:42:13,850
!سنثأر من هؤلاء الأوغاد
!(اقتله يا (جاكي

467
00:42:14,770 --> 00:42:16,140
!هيا (دي)، انهض

468
00:42:17,060 --> 00:42:19,140
!هذا يكفي، هذا يكفي -
!(جاكس) -

469
00:42:19,760 --> 00:42:22,390
!جاي جاي)! (جاكي)! هيا)

470
00:42:24,610 --> 00:42:26,360
ظننتك سحبت الأسلحة -
لقد فعلت -

471
00:42:30,240 --> 00:42:33,700
!يا للهول -
لم يرد أن يكون المسؤول أصلا -

472
00:42:34,160 --> 00:42:37,570
أنت! ما اسمك؟ -
(تا...)، (تايلر) -

473
00:42:37,700 --> 00:42:41,490
(إذا (تا...)، (تايلر
عليك العودة إلى مجموعتك

474
00:42:41,870 --> 00:42:43,790
وإخبارهم بأن المشكلة
مع الـ(سانز) انتهت

475
00:42:44,120 --> 00:42:46,380
إذا تواصل ذلك
ستشهد القيادة تغييرا جديدا

476
00:42:48,290 --> 00:42:50,550
!لا داعي للتفكير، هيا -
حسنا -

477
00:42:50,670 --> 00:42:52,050
!اذهب إذا -
حسنا -

478
00:42:56,600 --> 00:42:58,060
ما هذا بحق السماء؟

479
00:43:01,310 --> 00:43:02,770
سيتواصل السيد (بوب) معكم قريبا

480
00:43:04,440 --> 00:43:05,820
تخلصا من جثته

481
00:43:07,310 --> 00:43:12,650
بوب) يعلمنا بأنه هو الذي يقرر)
من يحيا ومن يموت

482
00:43:26,670 --> 00:43:28,090
أظن أنهما آخر علبتين

483
00:43:30,960 --> 00:43:32,380
يتسرب الماء من رأس الدش

484
00:43:33,220 --> 00:43:35,630
سأطلب من (تشانكي) القدوم غدا
لتغيير الحلقات المعدنية

485
00:43:36,340 --> 00:43:37,720
شكرا

486
00:43:39,680 --> 00:43:42,430
أعرف كم كان الإقرار بذلك صعبا اليوم

487
00:43:43,640 --> 00:43:45,350
أنا سعيد لأنك صارحتنا

488
00:43:46,640 --> 00:43:48,730
لن يصوّت أحد لصالح استبعادك

489
00:43:50,490 --> 00:43:52,480
الأمر خارج سيطرة يدي المرتجفتين

490
00:44:00,400 --> 00:44:01,790
مرحبا

491
00:44:04,540 --> 00:44:06,920
أنا بخير، شكرا

492
00:44:29,400 --> 00:44:30,780
...أنا

493
00:44:32,610 --> 00:44:35,650
قتلت فتاة بريئة

494
00:44:37,070 --> 00:44:39,870
كان الهدف من الكذبة
حماية (أوب) والنادي

495
00:44:41,030 --> 00:44:46,040
وليس حمايتي -
كنت معك في المستشفى -

496
00:44:46,500 --> 00:44:50,260
كل يوم، خلال الأسابيع الثلاثة

497
00:44:53,630 --> 00:44:55,250
كان حريا بك
(أن تخبرني الحقيقة، (كلاي

498
00:44:58,390 --> 00:44:59,760
لم أعرف كيف

499
00:45:01,800 --> 00:45:03,180
أنا آسف

500
00:45:15,650 --> 00:45:17,030
نعم؟

501
00:45:19,950 --> 00:45:23,250
تبا، أين؟

502
00:45:25,410 --> 00:45:26,870
لا، سأقلّها

503
00:45:28,790 --> 00:45:30,170
لا، أجل

504
00:45:31,250 --> 00:45:33,550
أجل، حسنا
أجل، شكرا

505
00:45:35,750 --> 00:45:37,130
ما الأمر؟

506
00:45:37,840 --> 00:45:41,930
(تحري في (أوكلند) أوقف (دون
بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول

507
00:45:42,050 --> 00:45:44,560
(صهره أحد أعضاء الـ(غريم باسترد

508
00:45:44,680 --> 00:45:47,310
ولكن إذا أحضرتها بنفسي
لن تُوجّه التهم إليها

509
00:45:57,230 --> 00:45:58,620
هل نحن على وفاق؟

510
00:46:02,650 --> 00:46:04,030
لا أعرف

511
00:46:15,040 --> 00:46:17,760
نعم؟ -
حضرة الملازم؟ -

512
00:46:18,880 --> 00:46:22,550
أتت هاتان الفتاتان وقالتا إنهما رأتا
دراجين يطلقون النار على رجل أسود

513
00:46:22,680 --> 00:46:24,050
في سيارة رباعية الدفع

514
00:46:25,720 --> 00:46:27,470
(تعرّفتا على (تلر) و(تشيبز

515
00:46:31,180 --> 00:46:32,940
(تلقيت توا اتصالا من شرطة (أوكلند

516
00:46:33,440 --> 00:46:37,820
تقدّم شاهدان آخران وتعرّفا إلى (تيغ
(ترايغر) كالرجل الذي دهس (فيرونيكا بوب

517
00:46:56,000 --> 00:46:59,170
(التحري (غودمن)، قسم شرطة (أوكلند
هل أنت (ترايغر)؟

518
00:46:59,380 --> 00:47:02,380
أجل، أين (دون)؟

519
00:47:02,800 --> 00:47:04,430
ضع يديك على رأسك

520
00:47:05,140 --> 00:47:07,550
تبا يا صاح، حتما تمازحني -
!افعل ذلك -

521
00:47:24,450 --> 00:47:27,830
تحرك -
...لا، لن أسير إلى مكان حتى -

522
00:47:27,950 --> 00:47:29,320
!اصمت

523
00:47:32,330 --> 00:47:33,700
تحرك

524
00:47:59,110 --> 00:48:00,480
!اللعنة

525
00:48:05,740 --> 00:48:07,120
هل تعرف من أكون، سيد (ترايغر)؟

526
00:48:09,570 --> 00:48:10,950
أجل

527
00:48:11,990 --> 00:48:13,960
وهل تعرف ما سيحصل الآن؟

528
00:48:15,040 --> 00:48:16,580
ستقتلني

529
00:48:17,710 --> 00:48:19,500
سيكون هذا سهلا جدا

530
00:48:37,310 --> 00:48:41,940
!(لا! لا! (دوني

531
00:48:44,610 --> 00:48:49,450
دوني)، (دون)، عزيزتي؟)

532
00:48:49,570 --> 00:48:55,700
عزيزتي، استيقظي
يا للهول، تبا

533
00:48:56,710 --> 00:48:58,080
لا، عزيزتي

534
00:48:59,710 --> 00:49:01,670
!لا! لا

535
00:49:01,790 --> 00:49:06,710
عزيزتي، عزيزتي
!كفى! عزيزتي

536
00:49:06,920 --> 00:49:10,930
أبي؟ -
آسف جدا عزيزتي، عزيزتي -

537
00:49:12,470 --> 00:49:14,560
!أفلتوني! لا -
ماذا يحصل ؟ -

538
00:49:14,890 --> 00:49:19,440
!اللعنة! أفلتوني! أفلتوني

539
00:49:19,560 --> 00:49:23,110
!أبي، أخرجني من هنا -
!عزيزتي -

540
00:49:25,030 --> 00:49:26,900
يا للهول، أنا آسف

541
00:49:28,230 --> 00:49:32,160
أرجوك، أرجوك، لا تقتلها
اقتلني، أرجوك، أتوسل إليك

542
00:49:32,280 --> 00:49:35,670
أرجوك، اقتلني
أرجوك، أرجوك

543
00:49:35,790 --> 00:49:37,910
(تعرف ألمي، سيد (ترايغر

544
00:49:46,040 --> 00:49:51,350
!عزيزتي، لا! لا

545
00:49:58,520 --> 00:50:00,020
!أبي

546
00:50:09,530 --> 00:50:13,030
سيد (ترايغر)، تم التعرف عليك وعلى أفراد
من مجموعتك كضالعين في مقتل ابنتي

547
00:50:13,150 --> 00:50:14,750
وإطلاق النار على الطريق السريع

548
00:50:15,780 --> 00:50:18,250
(التحري (غودمن
سيصطحبك إلى قسم المقاطعة

549
00:50:20,950 --> 00:50:24,250
عليك الاحتفاظ بهذه الذكرى الأليمة لنفسك

550
00:50:26,220 --> 00:50:29,540
أكره أن يحصل الأمر عينه
لابنتك الأخرى

551
00:50:31,260 --> 00:50:33,760
سأقطع رأسك الأسود القبيح

552
00:50:45,110 --> 00:50:48,360
أحضر المنظف -
لك ما تشاء -

553
00:50:53,740 --> 00:50:55,110
هيا بنا

554
00:51:07,040 --> 00:51:11,000
مجرى تنفس (طوماس) محتقن
تحتاجين إلى مرطّب في تلك الغرفة

555
00:51:11,130 --> 00:51:13,680
ليس سعالا جافا
لن ينفع المرطّب

556
00:51:18,640 --> 00:51:22,310
لا داعي لأن يكونا في دار حضانة نهارية
يمكننا الاعتناء بهما بأنفسنا

557
00:51:22,440 --> 00:51:24,350
يجب أن يصادقا أولادا آخرين

558
00:51:28,480 --> 00:51:33,320
لنكن صادقين
لا أظنك مستعدة لتولي المهمة

559
00:51:35,080 --> 00:51:37,490
المعذرة؟ -
يحق لك أن تكوني مشتتة التفكير -

560
00:51:37,620 --> 00:51:39,870
لقد عانيت الأمرّين -
قولي ما تقصدينه فحسب -

561
00:51:41,240 --> 00:51:45,960
تنبعث رائحة الماريجوانا والكحول
من أنفاسك كل صباح

562
00:51:49,880 --> 00:51:52,430
لا أدخن أو أشرب خلال الصباح

563
00:51:53,090 --> 00:51:57,180
أنا طبيبة، (جيما)، أعرف كم تبقى
آثار المخدرات والكحول في جسمك

564
00:51:57,310 --> 00:52:03,220
وحتى تستجمعي قواك
لا أريدك بمفردك مع ولديّ

565
00:52:03,350 --> 00:52:04,730
حقا؟

566
00:52:07,520 --> 00:52:08,900
هل يشاطرك (جاك) مشاعرك؟

567
00:52:09,740 --> 00:52:13,520
لم أخبره ولكنه يعرف
أنك لست على طبيعتك

568
00:52:17,280 --> 00:52:19,330
مرحبا، عزيزي -
مرحبا -

569
00:52:21,280 --> 00:52:24,580
لم أعلم بأنك ستكونين هنا
مرحبا، حبيبتي

570
00:52:24,710 --> 00:52:27,580
أهلا بعودتك، عزيزي -
يسرّني كونك أصبحت طليقا -

571
00:52:28,130 --> 00:52:31,970
أراد (بوبي) رؤية الولدين -
ناما توا، تفضّل -

572
00:52:38,890 --> 00:52:41,380
هل الأمور بخير؟ -
أجل -

573
00:52:42,770 --> 00:52:44,270
إنها بأفضل حال

574
00:52:50,400 --> 00:52:52,730
مرحبا -
"(مرحبا، (جيما" -

575
00:52:53,150 --> 00:52:54,860
(أحتاج إلى (جاكس -
"لماذا؟" -

576
00:52:55,280 --> 00:52:57,200
دعيني أتكلم معه رجاء

577
00:52:59,030 --> 00:53:00,410
(أنسر)

578
00:53:03,830 --> 00:53:06,950
مرحبا، ما الأمر؟ -
"(أخبرني (إيغلي) في شرطة (لودي" -

579
00:53:07,080 --> 00:53:10,000
شرطة المقاطعة أصدرت مذكرات توقيف
(بحقك وبحق (تشيبس) و(تيغ

580
00:53:10,130 --> 00:53:12,840
(بتهمة قتل (فيرونيكا بوب
(ورجل (لاروي

581
00:53:12,970 --> 00:53:15,130
"عُممت مواصفاتكم على نطاق واسع"

582
00:53:18,010 --> 00:53:20,640
كيف؟ -
"ظهر 4 شهود اليوم" -

583
00:53:20,760 --> 00:53:23,510
(رأى اثنان (تيغ
(ورأتك شاهدتان مع (سكوت

584
00:53:25,390 --> 00:53:28,350
تبا، حسنا، شكرا -
"حسنا" -

585
00:53:30,060 --> 00:53:32,690
يا إلهي، ماذا الآن؟

586
00:54:01,800 --> 00:54:04,760
إنها محترقة إلى حد كبير -
أجل، فهمت -

587
00:54:07,100 --> 00:54:08,470
أمسكت بك

588
00:54:20,120 --> 00:54:21,490
منذ متى؟

589
00:54:24,080 --> 00:54:27,790
منذ حوالى ساعتين، ربما أكثر

590
00:54:28,910 --> 00:54:31,580
ستموتون أيها الزنوج
ستموتون جميعا

591
00:54:32,670 --> 00:54:34,170
هل تمازحني بهذا الهراء؟

592
00:54:42,050 --> 00:54:44,760
مت، مت

593
00:54:44,890 --> 00:54:48,970
!(هل أنت بخير؟ (غودمن

594
00:54:50,810 --> 00:54:52,190
...لا، أرجوك، أرجوك

595
00:55:05,950 --> 00:55:08,620
هذا الرجل اشترى أولئك الشهود -
(سأتصل بـ(لوين -

596
00:55:08,740 --> 00:55:10,870
إذا حث (بوب) هؤلاء الأشخاص
على الكذب، يمكننا إثبات ذلك

597
00:55:11,540 --> 00:55:14,790
لا يمكنكم تسليم أنفسكم -
فعل (بوب) هذا لإدخالكم السجن -

598
00:55:14,920 --> 00:55:19,170
ستقتلكم "الأمّة السوداء" في سجن المقاطعة
ولن تُوجه إليه تهمة القتل

599
00:55:20,380 --> 00:55:24,930
تشاكي)، الشرطة تبحث عنا في النادي)
هذا المكان محطتها التالية

600
00:55:25,260 --> 00:55:28,060
(عليك الهروب، (جاكس -
لا يمكنك الهروب، هذا جنون -

601
00:55:28,180 --> 00:55:30,600
وأليس جنونيا أن يُطعن حتى الموت؟ -
لن ينتهي به المطاف كفارّ، آسفة -

602
00:55:30,720 --> 00:55:32,230
لن يدخل السجن -
لدينا ولدان صغيران -

603
00:55:32,350 --> 00:55:34,640
...هذا هو المغزى تحديدا -
!كفى -

604
00:55:37,110 --> 00:55:38,730
عزيزي، عليك كسب بعض الوقت

605
00:55:39,990 --> 00:55:42,860
احرص على أنك محمٍ -
إنها محقة -

606
00:55:48,120 --> 00:55:52,120
أعرف إلى أين تستطيع أن تذهب
ستكون بأمان

607
00:55:57,580 --> 00:56:00,550
حسنا -
لا تفعل هذا (جاكس)، أرجوك -

608
00:56:00,670 --> 00:56:05,180
سنموت إذا دخلنا السجن الآن
ابقي هنا واعتني بولدينا

609
00:56:05,590 --> 00:56:07,220
سأتصل بك حين تصبح لديّ خطة

610
00:56:09,090 --> 00:56:10,470
هيا بنا

611
00:56:28,320 --> 00:56:31,660
إليك يا صديقي
إنه وقت تناول الطعام

612
00:56:36,250 --> 00:56:37,620
هل تبلي حسنا؟

613
00:56:39,840 --> 00:56:41,210
أنت تفتقدها، صحيح؟

614
00:56:43,000 --> 00:56:45,720
أجل، أنا أيضا

615
00:56:45,840 --> 00:56:51,510
حبه لا يعرف الخوف"
"ينطلق بوجه الرياح

616
00:56:52,010 --> 00:56:57,690
"في وجه الرياح الساكنة"

617
00:57:00,070 --> 00:57:03,480
"لقد رحل"

618
00:57:05,270 --> 00:57:07,070
"لقد رحل"

619
00:57:08,700 --> 00:57:10,200
"لقد رحل"

620
00:57:17,080 --> 00:57:23,010
حبها سرمدي"
"أفلتت الحبل

621
00:57:23,380 --> 00:57:29,220
"...سبحت كالبهلوانية"

622
00:57:31,230 --> 00:57:34,690
"لقد هربت"

623
00:57:36,560 --> 00:57:37,980
"لقد هربت"

624
00:57:40,020 --> 00:57:41,440
"لقد هربت"

625
00:57:44,570 --> 00:57:51,080
حبها لا ينضب"
"أنت تستنفد حظك

626
00:57:51,200 --> 00:57:57,030
"سبحت برشاقة كبيرة"

627
00:57:59,120 --> 00:58:02,620
"لقد هربت" -
من يريد المثلجات؟ -

628
00:58:04,380 --> 00:58:06,130
"لقد هربت"

629
00:58:07,510 --> 00:58:09,880
"لقد هربت"

630
00:58:11,300 --> 00:58:13,140
"لقد هربت"

631
00:58:16,100 --> 00:58:22,270
حبي بلا هدف"
"ضللت سبيلي

632
00:58:22,400 --> 00:58:28,530
"آمل أن أجده مجددا"

633
00:58:30,530 --> 00:58:33,660
"...لقد هربت"

634
00:58:36,450 --> 00:58:37,830
شكرا

635
00:58:40,790 --> 00:58:42,340
"لقد هربت"

636
00:58:54,680 --> 00:58:56,050
!لا

637
00:59:04,530 --> 00:59:06,530

Re-Synced By: xRami

