1
00:00:02,390 --> 00:00:04,400
"في الحلقات السابقة من المسلسل"

2
00:00:04,480 --> 00:00:09,070
(قضية (ريكو) هذه ستقتل (سامكرو
كل ما تحتاج إليه سيحاولون تأمينه لك

3
00:00:09,230 --> 00:00:11,400
(يعد (جاكس) حزمة رعاية لـ(أوتو

4
00:00:11,650 --> 00:00:14,200
سيكون جميلا أن نضم إليها شيئا
(يذكّره بـ(لوان

5
00:00:14,660 --> 00:00:16,660
العطر، يأتي في زجاجة زرقاء

6
00:00:17,080 --> 00:00:19,080
كيف حال (ريتا)؟ -
لم تنج -

7
00:00:19,200 --> 00:00:23,250
ماذا حلّ باتفاقنا؟ نعيدك إلى رأس الطاولة
ونحصل على حصة من ربحك

8
00:00:23,370 --> 00:00:26,580
(كان من المفترض الضغط على (جاكس
لا فتح تحقيق جنائي معي

9
00:00:29,130 --> 00:00:31,550
اتصل (أنسير) للتو
حاول (غريغ) و(غوغو) قتله

10
00:00:31,800 --> 00:00:33,170
ماذا عن (فرانكي)؟

11
00:00:33,300 --> 00:00:34,680
أريد المال -
لسنا مصرفا -

12
00:00:34,800 --> 00:00:37,890
تأتي نقود المخدرات من شعب المايا
والنقود تذهب مباشرة إلى الإيرلنديين

13
00:00:38,010 --> 00:00:41,020
سأتولّى هذا، قيمتها 130 ألف دولار نقدا
تقريبا، إنها ساعات جيدة

14
00:00:41,140 --> 00:00:44,270
لم تكن تلك فكرتي أيها الفتى
وعدنا (كلاي) ببضاعة عجز عن تسليمها

15
00:00:44,390 --> 00:00:46,690
ستتولى القيادة
اجث على ركبتيك، تبا

16
00:00:47,730 --> 00:00:50,480
ثمة شخص آخر يكلم العملاء الفدراليين -
ماذا تريد؟ -

17
00:00:50,610 --> 00:00:54,740
(أريد (فرانكي دايمون
وكل شخص غيره مسؤولا عن مقتل زوجتي

18
00:00:54,860 --> 00:00:58,580
وإن فعلت؟ -
سلّمهم لي وسأخبرك من الخائن -

19
00:01:00,870 --> 00:01:02,830
كذبت (كلاي) بخصوص انحراف سيارتها
عن الطريق

20
00:01:03,080 --> 00:01:05,160
كادت أن تقتل ابني

21
00:01:05,290 --> 00:01:07,210
حسنا، كذبت لأنها كانت خائفة

22
00:01:08,000 --> 00:01:09,380
هل ستخبرينها أم أفعل؟

23
00:01:10,590 --> 00:01:11,960
اخرجي

24
00:01:12,210 --> 00:01:13,920
هل تودين إصلاح الضرر الذي أحدثته؟ -
أجل -

25
00:01:14,050 --> 00:01:17,640
كلاي) هو الذي جعل الـ(نوماد) يتحركون)
أحتاج إلى دليل

26
00:01:17,760 --> 00:01:20,890
هل تريدني أن أتجسس عليه؟ -
أريدك أن تكوني معه -

27
00:01:21,060 --> 00:01:24,680
والأسرار القذرة ستبدأ بالانكشاف
كما تفعل دائما

28
00:01:24,810 --> 00:01:28,150
ماذا لو لم أستطع فعل ذلك؟ -
اعتادي إذا على العيش في ماخور -

29
00:01:31,280 --> 00:01:37,030
أبي؟ اصحَ، أبي -
مرحبا يا صغيري -

30
00:01:40,120 --> 00:01:43,540
كيف تشعر؟ -
أنا جائع -

31
00:01:44,580 --> 00:01:51,670
حسنا، ماذا تريد أن تأكل؟ -
البسكويت -

32
00:01:53,470 --> 00:01:59,180
خيار جيد، رقائق الشوكولا وكوب حليب معها؟

33
00:02:01,100 --> 00:02:02,480
سأحضرها حالا

34
00:02:07,810 --> 00:02:10,070
فقط مع السكر، صحيح؟ -
أجل، شكرا -

35
00:02:13,150 --> 00:02:14,990
لم تتكلمي كثيرا منذ مجيء ابنك إلى هنا

36
00:02:16,530 --> 00:02:18,870
أجل، يتركني عاجزة عن الكلام هذه الأيام

37
00:02:21,540 --> 00:02:24,290
يضع القواعد للجدة -
صحيح -

38
00:02:26,960 --> 00:02:30,500
ماذا عنكما أنت و(جاكس)؟
إنني محرّمة

39
00:02:31,380 --> 00:02:37,680
أجل، كبرت قليلا على قواعد المواعدة
أقابل من أريد مقابلته

40
00:02:40,970 --> 00:02:46,190
أهذا ما يجمعنا؟ نحن نتقابل معا؟

41
00:02:46,940 --> 00:02:49,810
(أجل، أقابلك، (جيما

42
00:02:54,240 --> 00:02:55,740
علي الذهاب إلى المرأب

43
00:02:56,780 --> 00:02:59,240
أتعلمين من الذي لم أره
(منذ بضعة أيام؟ (لوشيس

44
00:03:00,070 --> 00:03:05,330
وبما أن شاحنتي محجوزة، كنت أتساءل
إن أردت ربما أن توصليني لأقابل ابني؟

45
00:03:06,160 --> 00:03:09,380
لا أظنها فكرة جيدة

46
00:03:09,500 --> 00:03:14,920
بحقك! يحب مقابلة صديقاتي
بخاصة الجميلات منهن، إنه عابث قليلا

47
00:03:16,760 --> 00:03:18,130
لن أنسى ذلك

48
00:03:26,230 --> 00:03:29,150
أجل، حسنا

49
00:03:30,190 --> 00:03:35,780
دعني أقصد المرأب وسأقلّك قرابة الظهر

50
00:03:36,490 --> 00:03:37,990
رائع، أقدّر لك هذا

51
00:03:43,830 --> 00:03:47,710
كيف حدث هذا؟ ظننتكم تتحرّون عن رجالكم؟
آفاقهم وغيرها

52
00:03:47,830 --> 00:03:53,500
تعلم كيف تجري الأمور، يصبح الرجال
كسالى وطمّاعين ويتناسون ولاءهم

53
00:03:54,250 --> 00:03:57,840
أجل، أتظن أن (فرانكي) مدّ يده
إلى إحدى العائلات؟

54
00:03:58,840 --> 00:04:04,010
(كان يعمل لدى (غامبينو) في (روكواي
ولا يزال لديه معارف

55
00:04:04,140 --> 00:04:06,180
ليس في (أوكلند) وإلا لعرفت بأمره

56
00:04:06,310 --> 00:04:09,770
لعله مدّ يده إلى أحدهم
(في طاقم عمل (ريتز) أو (بيريللي

57
00:04:11,190 --> 00:04:13,150
(وهذا يعني أنه في (رينو) أو (لايكس

58
00:04:16,360 --> 00:04:21,910
هبة لجمعية (كاكوزا) الخيرية
وعلبة أسلحة غلوك لإنهاء متاعبك

59
00:04:22,160 --> 00:04:25,330
أجل، ينفع هذا، سأبدأ باللازم

60
00:04:31,790 --> 00:04:33,330
صباح الخير -
صباح الخير -

61
00:04:33,920 --> 00:04:36,630
اتصل بي للتو المشرف على قسم الإصلاح
وإعادة التأهيل الكاليفورني

62
00:04:36,750 --> 00:04:38,130
(يريدون منك أن تتصلي بـ(ستوكتن

63
00:04:38,260 --> 00:04:40,430
هل قالوا السبب؟ -
كلا، فقط إن الأمر طارئ -

64
00:04:40,550 --> 00:04:41,930
حسنا، شكرا

65
00:04:42,050 --> 00:04:46,890
غيرت أيضا وضعك على بوليصة تأمينك
كنت لا تزالين مدرجة فيها كعزباء

66
00:04:47,020 --> 00:04:49,930
جاكس) و(آيبيل) مغطيان ضمن بوليصتك الآن)

67
00:04:50,520 --> 00:04:51,900
رائع، شكرا

68
00:04:57,570 --> 00:04:59,570
(أنهيت للتو مكالمتي مع (ستوكتن

69
00:04:59,690 --> 00:05:03,110
اجتاح الزكام مدرستها الابتدائية
وسألوني إن أمكنني الحضور عصر اليوم

70
00:05:04,870 --> 00:05:09,120
(كلا، عزيزتي، فلننتظر عودة (آيبيل
إلى المنزل، يكفي ما يشغلك الآن

71
00:05:09,150 --> 00:05:10,940
لدينا ربما مشكلة

72
00:05:15,000 --> 00:05:19,380
لم يرد قط أي توثيق عن علاقتي بالنادي
وتظهر كل سجلاتي هنا أنني عزباء

73
00:05:19,510 --> 00:05:23,760
إنما غيرت (مارغريت) وضعي الإجتماعي
(في تأميني لتغطية استشفاء (آيبيل

74
00:05:26,140 --> 00:05:27,510
تبا

75
00:05:27,640 --> 00:05:30,730
باتت مسألة وقت حتى يعرف قسم الإصلاح
وإعادة التأهيل الكاليفورني

76
00:05:30,850 --> 00:05:33,690
بأنني متزوجة بمجرم

77
00:05:37,070 --> 00:05:39,480
علي الذهاب والمحاولة ثانية

78
00:05:49,700 --> 00:05:51,160
أجل، حسنا

79
00:05:54,540 --> 00:05:55,920
مرحبا، ما الأمر؟

80
00:05:58,920 --> 00:06:02,920
تبا، شكرا يا أخي، حسنا، أجل، إنني قادم

81
00:06:04,260 --> 00:06:06,930
(أقلّ (بوبي) (تشيبز -
الحمد لله -

82
00:06:11,430 --> 00:06:14,850
(حسنا، أريد أن يرافقك (رات) إلى (ستوكتن

83
00:06:17,020 --> 00:06:20,320
ابقي على اتصال -
حسنا -

84
00:06:25,070 --> 00:06:26,240
هل أنت بخير؟ -
أجل -

85
00:06:26,410 --> 00:06:27,780
حسنا

86
00:07:16,290 --> 00:07:17,790
الاسكتلندي الضال

87
00:07:21,130 --> 00:07:22,840
الحمد لله أنك بخير

88
00:07:26,050 --> 00:07:27,430
ماذا جرى؟

89
00:07:27,550 --> 00:07:31,390
تخلى (فرانكي) عني عند الشارع 99

90
00:07:34,060 --> 00:07:36,430
ظننته فعلا سيضع رصاصة في مؤخر رأسي

91
00:07:37,690 --> 00:07:39,940
وجدني سائق شاحنة، انظر إلى هذا

92
00:07:41,730 --> 00:07:43,650
!يا للهول

93
00:07:47,860 --> 00:07:50,950
هل رأيت شيئا؟ -
كان الظلام حالكا -

94
00:07:52,160 --> 00:07:55,660
سيارة دفع رباعي بيضاء اللون
لم أر وجوها أو لوحات السيارات

95
00:07:57,500 --> 00:07:59,080
كان أحدهم يساعده

96
00:07:59,110 --> 00:08:02,320
يبدو أنه يتجه شمالا
(ربما يريد دخول (كندا

97
00:08:02,880 --> 00:08:06,550
كلا، (تاهو)، كلمت (كوين) للتو
(وجد (فرانكي

98
00:08:08,800 --> 00:08:10,180
هيا بنا، هيا

99
00:08:12,850 --> 00:08:16,600
أخبرني (كوين) أن (فرانكي) في (جنوب
(تاهو)، تعامل مع عصابة (ليو بيريللي

100
00:08:17,640 --> 00:08:19,690
أمّن لنفسه حماية العصابات

101
00:08:19,730 --> 00:08:24,020
أتلك معلومات دامغة؟ فأنا حذر قليلا
(حين يتعلق الأمر بسلامة الـ(نوماد

102
00:08:24,150 --> 00:08:27,230
يعرف (كوين) كل قوّاد وفاسقة
ضمن شعاع 300 ميل

103
00:08:27,650 --> 00:08:29,360
لا يزال يحبهن (فرانكي) شابات وجامحات

104
00:08:29,490 --> 00:08:31,160
أجل، تبوح النساء بكل شيء

105
00:08:31,280 --> 00:08:35,910
حسنا، اتصل به حين سنفترق وأخبره أننا
في طريقنا واحرص على جعل الأمر حقيقيا

106
00:08:37,200 --> 00:08:41,000
يدير (ليو) نوادي للكتب والبوكر
ولا بأس بتلك العصابة

107
00:08:41,420 --> 00:08:47,000
ربما يمكن لـ(كاكوزا) التواصل معها
وشرح وضعنا لها ونقوم بالأمر بطريقة سهلة

108
00:08:47,130 --> 00:08:49,380
(أجل، يمكنني الاتصال بـ(جيمي

109
00:08:50,970 --> 00:08:54,510
ماذا سيحدث حين سنجد (فرانكي)؟ -
سنقطع رأسه -

110
00:08:54,640 --> 00:08:59,810
نضغط عليه أولا ليخبرنا عن الاعتداءات
ونكتشف من يصدر الأوامر

111
00:09:00,350 --> 00:09:02,560
لنصوّت على هذه المسألة -
حسنا -

112
00:09:03,520 --> 00:09:06,770
نعلم جميعنا ما فعله (فرانكي) لفضح النادي

113
00:09:07,570 --> 00:09:09,190
على التصويت أن يكون بالإجماع

114
00:09:09,940 --> 00:09:12,530
كل من يوافق على قتله

115
00:09:12,860 --> 00:09:14,240
أجل -
أجل -

116
00:09:15,700 --> 00:09:17,080
أجل

117
00:09:19,700 --> 00:09:25,380
(وبالنسبة إلى السيد (مايهم
فلنسمع الإيجابيات والسلبيات

118
00:09:25,500 --> 00:09:27,750
حاول قتلك، هذا من الإيجابيات

119
00:09:29,000 --> 00:09:31,760
لدينا فقط كلمة شخص غير عضو

120
00:09:31,880 --> 00:09:35,260
(حاول (غوغو) و(غريغ) قتل (أنسير
كان الـ(نوماد) في أوجّهم

121
00:09:35,390 --> 00:09:38,810
أجل، وأطلق النار على (ليلى) وحاول ضربي

122
00:09:40,430 --> 00:09:42,480
(حفر (فرانكي) قبره، (جاكي

123
00:09:45,190 --> 00:09:46,560
هل من أحد آخر؟

124
00:09:48,770 --> 00:09:50,150
حسنا

125
00:09:51,900 --> 00:09:55,530
(كل من يؤيد مواجهة (فرانكي دايمون
( للسيد (مايهم

126
00:09:56,160 --> 00:09:57,660
موافق -
موافق -

127
00:09:57,780 --> 00:09:59,580
موافق -
موافق -

128
00:09:59,700 --> 00:10:02,000
موافق -
موافق -

129
00:10:02,580 --> 00:10:04,170
موافق

130
00:10:07,590 --> 00:10:11,760
موافق، حسنا، فلنجده

131
00:10:26,350 --> 00:10:27,860
(لا يمكننا قتل (فرانكي

132
00:10:30,190 --> 00:10:32,650
قدّم لي (روزفلت) ليلة أمس عرضا

133
00:10:33,440 --> 00:10:35,990
(يعرف كل شيء عنك و(أوتو) و(ريكو

134
00:10:37,450 --> 00:10:41,910
قال إن ثمة واشيا بيننا
(فضح أحدهم معلومات عن (غالندو

135
00:10:43,330 --> 00:10:44,710
!يا للهول

136
00:10:45,750 --> 00:10:47,460
(يريد أن يقايضه بـ(فرانكي

137
00:10:49,210 --> 00:10:50,590
هل تصدقه؟

138
00:10:50,710 --> 00:10:54,880
كان (إيلاي) يعمل حتما مع المدعي العام
الأميركي وهو يعرف شيئا

139
00:10:55,720 --> 00:10:58,140
كيف سننجح هذا إذا؟

140
00:10:58,590 --> 00:11:02,100
(أولا، علينا الحرص على عدم وصول (كلاي
إلى (فرانكي) قبلنا

141
00:11:02,220 --> 00:11:04,560
لأنه سيفجر له رأسه

142
00:11:04,680 --> 00:11:08,060
أجل، كيف سنمنع البقية من القيام بذلك؟

143
00:11:11,480 --> 00:11:15,700
(حين سنجد (فرانكي
سأصرّ على أن أكون من يطلق النار

144
00:11:16,700 --> 00:11:22,410
وبعدها ننشّق عنهم لقتله
ونأخذه إلى مكان يمكن للعمدة اعتراضه

145
00:11:25,410 --> 00:11:29,960
هذه حركات ضخمة وأكاذيب كثيرة

146
00:11:32,170 --> 00:11:33,710
ماذا تقترح يا نائب الرئيس؟

147
00:11:50,770 --> 00:11:54,530
سيخرج النادي في مهمة؟ -
(أجل، إلى (تاهو -

148
00:11:55,150 --> 00:11:57,070
بحثا عن الـ(نوماد) التائه

149
00:11:57,190 --> 00:11:58,490
هل ستقود؟

150
00:11:58,650 --> 00:12:01,660
سأحاول، لدي (جوس) في الشاحنة

151
00:12:03,620 --> 00:12:04,990
توخّ الحذر

152
00:12:16,710 --> 00:12:21,840
(اتصل بي (سكيتر) للتو، وضع فاسقة (نيرو
جانبا، أعني رمادها

153
00:12:23,390 --> 00:12:24,760
حسنا

154
00:12:31,650 --> 00:12:35,940
شكرا ثانية على تولي كل هذا -
أهلا بك -

155
00:12:40,910 --> 00:12:43,570
هل استطعت التكلم مع (كاكوزا)؟ -
تواصلت معه -

156
00:13:22,110 --> 00:13:24,990
(دكتورة (نولز)، أدعى (باميلا توريك
وأنا ممرضتك المساعدة اليوم

157
00:13:25,620 --> 00:13:29,750
شكرا لحضورك، نحن عاجزون فعلا هنا -
لا مشكلة -

158
00:13:29,870 --> 00:13:31,830
كنت أراجع طلباتك للمراجعة

159
00:13:31,960 --> 00:13:34,960
أتى (أوتو ديلاني) لإصابته بالتهاب النسيج
الخلوي ووصف له الميثيسيلين

160
00:13:35,080 --> 00:13:37,090
لمَ نحتاج إلى رؤيته ثانية؟

161
00:13:38,050 --> 00:13:43,720
كان حساسا جدا للضوء وأخشى أن يكون
مرضه نذير إصابته بالتهاب السحايا

162
00:13:43,840 --> 00:13:47,890
تبا! أحضريه إذا واطلبي الفحوص

163
00:13:48,010 --> 00:13:49,930
سأكون في الجوار إن احتجت إلي -
شكرا -

164
00:14:01,570 --> 00:14:04,780
كيف حالهما؟ -
كان علي إحضار الكورتيزون -

165
00:14:05,450 --> 00:14:08,780
أيمكننا فعل أي شيء؟ -
كلا -

166
00:14:10,750 --> 00:14:14,580
هل أنت بخير؟ -
رئتي صامدة إنما يداي -

167
00:14:16,710 --> 00:14:22,420
اركب الشاحنة ودع (فيل) يقودها -
حسنا -

168
00:14:23,090 --> 00:14:24,470
(آسف، (كلاي

169
00:14:36,100 --> 00:14:42,740
أجل، شكرا، أقدّر ذلك

170
00:14:44,150 --> 00:14:45,530
(كان ذلك (كاكوزا

171
00:14:45,550 --> 00:14:49,080
يملك (بيريللي) كوخا للصيد عند بحيرة
كاسكايد) ويستخدمونه كمخبأ)

172
00:14:49,200 --> 00:14:50,700
يظنون أنه يخفي (فرانكي) هناك

173
00:14:50,830 --> 00:14:52,200
رائع! فلنخبر الرجال

174
00:14:52,450 --> 00:14:54,750
فلنتحقّق من الأمر أنا وأنت
لنرى إن كان الأمر حقيقيا

175
00:14:54,870 --> 00:14:56,620
فلندعهم في نادي البوكر

176
00:14:58,750 --> 00:15:03,510
اضطررت إلى التخلي عن دراجتي
(دعني أقوم بشيء مفيد هنا، (جوس

177
00:15:07,300 --> 00:15:09,430
أجل، حسنا

178
00:15:18,520 --> 00:15:21,110
لمَ هرعت بالعودة
وأنت تعرف أنك تريد الانسحاب؟

179
00:15:21,770 --> 00:15:25,110
حاولت التصرف باستقامة
حين خرجت في المرة الأولى

180
00:15:26,450 --> 00:15:31,490
إنما مدمن سابق ومجرم سابق
عروض الأصفار الستة كانت ضعيفة قليلا

181
00:15:32,910 --> 00:15:35,120
من الصعب أن تكون مؤجر عقارات
ضمن الحد الأدنى للأجور

182
00:15:35,250 --> 00:15:42,800
بالضبط، ماذا عنك؟
هل طموحك في الحياة أن تكوني جدة؟

183
00:15:44,670 --> 00:15:50,550
طموحي الوحيد الاستمرارية، ارتبطت
بـ(جاي تي) وأنا في الـ18 من العمر

184
00:15:51,100 --> 00:15:52,470
قمت بأمور سيئة، أليس كذلك؟

185
00:15:53,680 --> 00:15:59,560
أجل، تورّطت من ركوبي الأول ذاك للدراجة
وحملت بعد شهرين

186
00:16:02,440 --> 00:16:04,860
لوسيس)، انظر، والدك هنا) -
مرحبا -

187
00:16:06,360 --> 00:16:07,740
اشتقت إليك، بنيّ

188
00:16:09,410 --> 00:16:11,280
(أريدك أن تقابل صديقتي (جيما

189
00:16:12,580 --> 00:16:16,500
(مرحبا، (لوسيس -
مرحبا، إنها جميلة فعلا -

190
00:16:18,830 --> 00:16:22,380
والدك كان محقا، أنت عابث

191
00:16:28,670 --> 00:16:30,090
(مرحبا، (كوين -
مرحبا، أخي -

192
00:16:30,220 --> 00:16:33,550
آسف بخصوص (أوب)، مر وقت طويل -
أجل -

193
00:16:34,260 --> 00:16:35,810
كيف حالك، (بوبي)؟

194
00:16:36,560 --> 00:16:38,100
هيا، (بيريللي) في الداخل

195
00:16:51,860 --> 00:16:54,660
إلامَ تحتاجون؟ -
نبحث في الجوار فقط يا صديقي -

196
00:16:54,780 --> 00:16:57,830
أجل، نحن مكان هادئ
عليكم القيام بذلك بدون جلبة

197
00:16:57,950 --> 00:17:00,790
مهلا، اهدأ
أتينا فقط لرؤية (بيريللي)، اتفقنا؟

198
00:17:00,920 --> 00:17:02,880
اتصل بمكتبه وخذ موعدا منه

199
00:17:03,460 --> 00:17:04,840
إنه (ليو) هناك

200
00:17:05,920 --> 00:17:10,970
ليو)! اقترفت غلطة فادحة)
(بمساعدتك لـ(فرانك دايمون

201
00:17:11,090 --> 00:17:12,470
إلى الخارج، تحرك

202
00:17:12,590 --> 00:17:13,970
مهلا

203
00:17:28,150 --> 00:17:33,200
ما خطبكم يا رجال؟ إن عطس أحدهم تبدأون
شجارا؟ كيف تنجزون أية أعمال؟

204
00:17:33,320 --> 00:17:36,030
بدأ (جوني غومبا) بالشجار أولا -
تبا لهذا -

205
00:17:36,160 --> 00:17:38,080
!مهلا! كفى

206
00:17:41,210 --> 00:17:43,790
حسنا، استحوذتم على انتباهي

207
00:17:44,250 --> 00:17:45,920
(فرانكي دايمون)

208
00:17:48,250 --> 00:17:51,590
ليو) نعلم أنك تساعده ليخرج من البلاد)

209
00:17:53,430 --> 00:17:54,800
لا تعرفون شيئا

210
00:18:03,520 --> 00:18:08,570
سرق (فرانكي دايمون) نصف مليون دولار
مني ومن شركائي

211
00:18:09,690 --> 00:18:12,780
ويستخدم نقودنا ليموّل هروبه

212
00:18:14,410 --> 00:18:19,370
إن تخالنا صاخبين فانتظر مجيء
الكارتل والجيش الجمهوري الإيرلندي

213
00:18:19,870 --> 00:18:23,710
سواطير وقاذفات قنابل؟
قد تحدث بعض الأضرار

214
00:18:25,500 --> 00:18:28,790
نريد (فرانكي) فقط -
يمكنك حتى الاحتفاظ بالنقود -

215
00:18:32,470 --> 00:18:35,260
أجرِ الاتصال، اتبعونا

216
00:18:36,430 --> 00:18:38,350
إنما إن كنت تخبرني مجرد قصة

217
00:18:39,760 --> 00:18:46,350
فلن يكون نهارا رائعا ومشرقا
عند روعة البحيرات، مفهوم؟

218
00:18:47,100 --> 00:18:49,270
ليس تماما إنما أظنني فهمت الفكرة

219
00:18:56,950 --> 00:18:58,320
أصفاد؟

220
00:18:58,950 --> 00:19:01,660
يحب السيد (ديلايني) إقحام الأشياء
في أذن الآخرين

221
00:19:02,120 --> 00:19:05,920
احترسي، سأرسل أحدهم
ليجري له فحص الدم والصورة المقطعية

222
00:19:06,040 --> 00:19:07,670
شكرا

223
00:19:15,300 --> 00:19:18,680
عرفت الآن لماذا كانوا يجبرونني
على تناول المضادات الحيوية

224
00:19:19,890 --> 00:19:24,640
أنت امرأة عنيدة فعلا -
أجل، صحيح -

225
00:19:30,440 --> 00:19:31,820
أحضرت لك شيئا

226
00:19:45,250 --> 00:19:46,960
لماذا تفعلين هذا؟

227
00:19:54,880 --> 00:19:57,090
لأذكرك بالأشياء التي تحبها

228
00:19:59,760 --> 00:20:01,470
(أعلم لماذا تريد الموت، (أوتو

229
00:20:02,140 --> 00:20:06,730
(لا يتعلق الأمر فقط بفقدانك لـ(لوان
إنما بشعورك بالذنب لإدارتك للنادي

230
00:20:09,350 --> 00:20:11,360
أنت طبيبة نفسانية أيضا الآن؟

231
00:20:12,650 --> 00:20:18,030
كلا، إنني مجرد امرأة تحمي رجلها

232
00:20:20,070 --> 00:20:22,620
تماما كما كانت (لوان) لتفعل لك

233
00:20:29,170 --> 00:20:30,710
ضعي القليل على معصمك

234
00:20:34,420 --> 00:20:35,880
لو سمحت

235
00:20:50,190 --> 00:20:51,560
اقتربي أكثر

236
00:21:09,660 --> 00:21:11,040
(أحتاج إلى سحب بعض الدم، (أوتو

237
00:21:12,790 --> 00:21:16,880
أجل، أجل، فهمت، كلا، في الداخل

238
00:21:19,670 --> 00:21:21,510
أجل، الوداع

239
00:21:23,180 --> 00:21:25,600
من كان المتصل؟ (ليو)؟ -
أجل -

240
00:21:29,430 --> 00:21:31,480
أريد منك أن تكون
(بمنتهى الصراحة معي، (فرانكي

241
00:21:32,020 --> 00:21:34,810
كنت صريحا معكم -
آمل ذلك -

242
00:21:35,270 --> 00:21:40,280
إن اكتشف (ليو) أنك تكذب بشأن المال
وأنك تمتلك ربما أكثر

243
00:21:40,400 --> 00:21:42,200
فسيكون ذلك سيئا

244
00:21:43,740 --> 00:21:46,830
عمَ تتحدث؟ أعطيتكم 150 ألف دولار
وهذا كل ما أملكه

245
00:21:47,700 --> 00:21:49,500
ثمة من يكذب عليكم

246
00:21:49,950 --> 00:21:53,000
حسنا، من تقصدهم قادمون إلى هنا

247
00:21:53,540 --> 00:21:54,920
...أظننا -
ماذا؟ -

248
00:22:01,630 --> 00:22:03,010
!تبا

249
00:22:03,880 --> 00:22:06,760
ثمة أحد هنا، (جوس)، احذر

250
00:22:10,640 --> 00:22:12,020
!انبطح

251
00:22:21,190 --> 00:22:22,780
(ضع الهاتف من يدك، (جوس
علينا فعل هذا

252
00:22:22,950 --> 00:22:24,490
كلاي)، يريد (جاكس) أخذ معلومات)
(من (فرانكي

253
00:22:24,610 --> 00:22:28,660
!(جاكس) ليس هنا، (جوس)
أمّن التغطية بالخلف، هيا

254
00:22:53,350 --> 00:22:54,730
تبا

255
00:23:26,930 --> 00:23:30,600
(انتهى الأمر، (فرانكي -
لم أكن الفاعل، (جوس)، أقسم لك -

256
00:23:30,760 --> 00:23:33,180
كلاي) هو من دبّر مسألة (نوماد) تلك كلها)

257
00:23:33,720 --> 00:23:35,100
أنت تكذب -
كلا، لا أفعل -

258
00:23:35,390 --> 00:23:37,940
سرقنا خزنته
وأعدنا له كل ذاك الهراء الشرعي

259
00:23:40,900 --> 00:23:42,270
(ابتعد، (جوس

260
00:23:45,030 --> 00:23:46,650
!كلا! ليس بعد

261
00:23:50,030 --> 00:23:51,740
...(فرانكي)

262
00:23:53,660 --> 00:23:55,660
أخفض البندقية

263
00:24:00,080 --> 00:24:01,460
أيها الحقير

264
00:24:22,100 --> 00:24:26,220
(ها هي (كارلا -
شكرا -

265
00:24:34,150 --> 00:24:37,730
تبا، هذه هي كلها؟

266
00:24:40,070 --> 00:24:43,700
أتت تبكي وخرجت في علبة بلاستيكية

267
00:24:48,120 --> 00:24:49,580
(أنت تضحكينني، (جيما

268
00:24:53,420 --> 00:24:54,790
ماذا تريد أن تفعل بها؟

269
00:25:02,590 --> 00:25:03,970
تعالي

270
00:25:12,690 --> 00:25:16,270
هذا حتما يجلب النحس -
كلا، هذا عبقري، عزيزتي -

271
00:25:16,400 --> 00:25:20,030
لطالما أرادت (كارلا) أن تدفن في قبر فخم

272
00:25:20,820 --> 00:25:25,070
(أجل، أسرع إذا، (هوديني
لا أريد أن أسجن بتهمة سرقة المقابر

273
00:25:25,870 --> 00:25:29,370
لم تقتحمي قط واحدة من هذه في صغرك؟ -
(كلا، لست (تيغ -

274
00:25:32,000 --> 00:25:33,500
لا عليك

275
00:25:35,210 --> 00:25:37,290
تبا! كدت أن أنتهي

276
00:25:50,100 --> 00:25:52,180
دخلت -
هذا سحر -

277
00:26:01,990 --> 00:26:09,990
يا للهول! رائحة الأموات مقيتة -
أجل، لم يزرهم أحد منذ مدة -

278
00:26:14,710 --> 00:26:20,460
أجل، لأنهم جميعهم هنا ولم يغادر أحد

279
00:26:29,050 --> 00:26:30,810
حسنا، يخيفني هذا المكان

280
00:26:32,180 --> 00:26:35,100
هلا نرمي شقيقتي الصغيرة لو سمحت -
أجل -

281
00:27:27,570 --> 00:27:29,530
أرجوك، لا تجعل هذا مصيري أبدا

282
00:27:38,580 --> 00:27:41,330
حسنا، هيا

283
00:28:06,400 --> 00:28:08,070
لم أرد إنجاز الأمر بهذه الطريقة

284
00:28:09,950 --> 00:28:14,490
(إنني غبي لوثوقي بـ(فرانكي
أحيانا أميل كثيرا إلى جنيهاته

285
00:28:16,870 --> 00:28:18,410
كيف سنصوّب هذا الأمر؟

286
00:28:23,960 --> 00:28:27,300
سأغطي الأضرار في النادي والكوخ
أسلحة أو نقدا، لا يهم

287
00:28:27,960 --> 00:28:31,260
سأعتبره تعادلا -
هذا عادل كفاية -

288
00:28:39,480 --> 00:28:40,850
هل نحن بخير؟

289
00:28:40,980 --> 00:28:45,980
رائع، ألديك عربة أو شاحنة يمكنني
(استعارتها ؟ علينا إعادة (فرانكي

290
00:28:46,110 --> 00:28:47,820
أجل -
شكرا يا صديقي -

291
00:28:50,900 --> 00:28:53,530
كيف عرفت مكان (فرانكي) ؟ -
(كاكوزا) -

292
00:28:54,370 --> 00:28:58,240
(اتصل بي بينما كنتم تغادرون أردت و(جوس
التحقق من الأمر قبل أن نعلمكما بهذا

293
00:29:00,000 --> 00:29:03,250
حرصنا على أن يبدو الأمر حقيقيا -
كان الأمر حقيقيا -

294
00:29:05,710 --> 00:29:07,090
أجل

295
00:29:15,140 --> 00:29:16,510
آسفة بخصوص كل تلك الفحوص

296
00:29:24,060 --> 00:29:25,560
(عليك أن تتراجع عن إفادتك، (أوتو

297
00:29:27,730 --> 00:29:31,190
قل إنك كذبت
افعل شيئا للقضاء على قضية (ريكو) هذه

298
00:29:35,280 --> 00:29:40,200
أين العطر؟ -
إنه معي، في جيبي -

299
00:29:47,790 --> 00:29:55,890
انزعي الأصفاد عن يديّ، اليمنى فقط
أرجوك لن أؤذيك

300
00:30:40,260 --> 00:30:41,640
اقتربي مني

301
00:31:00,490 --> 00:31:01,870
أمسكي برأسي

302
00:31:22,220 --> 00:31:25,640
...لا أظن أنه يجدر بك -
أرجوك -

303
00:31:29,850 --> 00:31:33,190
أريد فقط الشعور بيد امرأة عليّ

304
00:31:35,490 --> 00:31:39,660
مرة واحدة بعد، أرجوك؟

305
00:32:48,860 --> 00:32:52,870
شكرا ثانية على الشاحنة -
أهلا بك في أي وقت، أنا هنا -

306
00:33:03,920 --> 00:33:05,340
ماذا ستفعل بخصوص (إيلاي)؟

307
00:33:06,970 --> 00:33:08,340
سأسلم الـ(نوماد) الثالث

308
00:33:08,470 --> 00:33:13,810
بحقك! هل ستضعه في المقعد الأمامي
والاستمتاع عند (فرانكي)؟

309
00:33:17,350 --> 00:33:19,310
إنني قلق أكثر حيال ما سنفعله به

310
00:33:20,900 --> 00:33:22,280
لا نمتلك شيئا

311
00:33:23,900 --> 00:33:25,400
(نعلم أنه كان (كلاي

312
00:33:27,110 --> 00:33:31,410
أجل، إنما نحتاج إلى دليل قاطع
والرجل الذي كان سيؤمّنه لنا قد مات

313
00:33:33,030 --> 00:33:38,620
نقدّم المسألة مع قصة (فرانكي) فقط
(آسف، سيصمد (كلاي

314
00:33:39,330 --> 00:33:41,580
وستبدو أنت انتقاميا وضعيفا

315
00:33:45,900 --> 00:33:51,660
(أجل، هلا تمنح المال لـ(سكيتر -
أجل -

316
00:33:51,680 --> 00:33:53,220
سأعود لأجل (فرانكي) بعد قليل

317
00:34:06,070 --> 00:34:07,440
لقد عدت

318
00:34:10,580 --> 00:34:15,080
هل رأيت (أوتو)؟ -
أجل، فعلت -

319
00:34:18,090 --> 00:34:19,630
ماذا جرى؟

320
00:34:26,390 --> 00:34:32,230
كان الأمر محزنا للغاية فهو محطّم عاطفيا

321
00:34:34,350 --> 00:34:36,610
أثّر فيه العطر وكان ينتحب

322
00:34:39,650 --> 00:34:46,570
أظنني أثّرت فيه حقا -
شكرا لقيامك بهذا -

323
00:34:49,700 --> 00:34:52,790
آسفة على المقاطعة
كيف جرى الأمر في (ستوكتن)؟

324
00:34:53,540 --> 00:34:56,710
لا بأس، يحتاجون إلي طوال الأسبوع
وكنت أرجو أن نتمكن من إنجاح ذلك

325
00:34:56,830 --> 00:34:58,750
يجدر بنا ذلك، سأتولّى الأمر

326
00:35:00,170 --> 00:35:04,760
(أحمل أنباء سارة، سيخرج (آيبيل
أحتاج إلى بضعة تواقيع فقط

327
00:35:04,880 --> 00:35:06,720
هذا رائع، شكرا لك

328
00:35:08,890 --> 00:35:11,680
(تلقّيت اتصالا من (كارن دانهل
(في مستشفى (بروفيدانس

329
00:35:11,810 --> 00:35:15,890
سيأتي فريق الـ(أوريغون) خاصتها لحضور
المؤتمر وأرادت أن تعرف إن كنت متوفرة

330
00:35:16,770 --> 00:35:19,360
هل أطلعتك على السبب؟ -
على الأرجح بخصوص العرض -

331
00:35:21,440 --> 00:35:22,820
سأتصل بها

332
00:35:33,910 --> 00:35:37,370
ألا يزال عرض (أوريغون) متاحا؟ -
لا أدري -

333
00:35:39,960 --> 00:35:41,340
فلنأخذ الصبي إلى المنزل

334
00:35:52,310 --> 00:35:55,680
مال (سكيتر) النقدي؟ -
أجل -

335
00:36:09,740 --> 00:36:12,200
هل علي معرفة شيء
يا نائب الرئيس؟

336
00:36:18,330 --> 00:36:21,710
بخصوص؟ -
مستقبلي -

337
00:36:26,050 --> 00:36:33,810
لا أدري، أتريد إخباري شيئا؟ -
ضميري مرتاح -

338
00:36:35,810 --> 00:36:43,110
حقا؟ لم يعترض ذلك طريقك قط

339
00:36:48,490 --> 00:36:54,700
إلى أين تظنه سيصل؟ -
جاكس)؟ يتّخذ القرارات الصائبة) -

340
00:36:55,200 --> 00:37:00,540
أجل، وكلما كانت أفضل ألف ذلك أكثر

341
00:37:01,460 --> 00:37:06,670
لا يشبهك -
لا يتعلق الأمر بي بل بذاك المقعد -

342
00:37:07,630 --> 00:37:09,800
أعلم كم ترغب بشدة في استعادته

343
00:37:13,220 --> 00:37:16,430
أجل، ظننتني أفعل

344
00:37:22,150 --> 00:37:24,570
ألهذا السبب جعلت الـ(نوماد) يتحركون؟

345
00:37:25,650 --> 00:37:29,740
لو شكّل ذلك تهديدا حقيقيا
لما كنت سألتني عنه وأنا خارج من هنا

346
00:37:31,700 --> 00:37:34,620
أرجو فعلا أن تكون ذكيا
بقدر ما تخال نفسك كذلك

347
00:37:36,030 --> 00:37:42,080
سئمت من حرق رفاقي -
وأنا أيضا -

348
00:38:04,770 --> 00:38:06,150
ماذا تفعلين هنا؟

349
00:38:07,820 --> 00:38:09,740
تخيّلت أنه علي إعادة مفتاح منزلي

350
00:38:12,780 --> 00:38:14,160
سأضعه في السرير

351
00:38:31,510 --> 00:38:35,140
هل هذا كل شيء؟ -
كلا، اجلس -

352
00:38:40,930 --> 00:38:42,310
لو سمحت

353
00:38:54,360 --> 00:38:57,620
يمكنني تعداد الأوقات
التي كنت سعيدة فيها فعلا

354
00:38:58,080 --> 00:39:05,870
من جهة أنت وشقيقك
(ومن جهة أخرى (آيبيل) و(توماس

355
00:39:07,500 --> 00:39:08,880
أعلم

356
00:39:15,300 --> 00:39:17,720
(يعجبني (نيرو)، (جاكس

357
00:39:20,260 --> 00:39:26,400
لم أشعر بالخفة منذ زمن طويل

358
00:39:32,480 --> 00:39:39,870
الأمر الذي طلبت مني فعله مع (كلاي)؟
لا يمكنني فعل الأمرين معا

359
00:39:43,160 --> 00:39:49,960
وأنت محق
نرقد معا وتصبح الأمور قديمة ومألوفة

360
00:39:55,470 --> 00:40:02,760
إن كنت سأعود إلى ذاك المكان
فأريد أن أعرف أن ما وعدتني به حقيقي

361
00:40:06,060 --> 00:40:07,520
إنه حقيقي

362
00:40:09,060 --> 00:40:12,610
ليس منك إنما منها

363
00:40:17,610 --> 00:40:20,280
أعلم ماذا طلب منك (جاكس) فعله

364
00:40:25,660 --> 00:40:28,040
(وإن ساعدته على نيل مبتغاه من (كلاي

365
00:40:30,000 --> 00:40:35,510
فستستردين ذاك المفتاح والعائلة بداخله

366
00:40:51,020 --> 00:40:55,980
هل أنت بخير؟ -
كلا، بنيّ -

367
00:40:59,110 --> 00:41:01,160
لست كذلك فعلا

368
00:41:29,810 --> 00:41:31,520
سأعود إلى المنزل بعد ساعتين

369
00:42:00,720 --> 00:42:04,340
تمسّكي بتلك الفكرة -
أنا هنا -

370
00:42:25,990 --> 00:42:33,540
مرحبا، القهوة -
ساخنة - حسنا، شكرا

371
00:42:40,840 --> 00:42:42,970
يمكنني تجهيز نفسي
ربما نخرج لتناول العشاء؟

372
00:42:45,390 --> 00:42:50,930
لا أشعر فعلا بالجوع -
حسنا، ماذا يجري؟ -

373
00:42:54,810 --> 00:42:56,190
اجلس

374
00:43:01,150 --> 00:43:02,530
صديقاي الجديدان

375
00:43:14,410 --> 00:43:19,880
كنت سأحضر بعض السمك أو غيرها
ولكنني رأيتك مهتمة بالطيور

376
00:43:20,670 --> 00:43:23,880
هل فعلت هذا لأجلي؟ -
(اختارتهما (ليلى -

377
00:43:34,390 --> 00:43:37,980
إنهما عصفورا حب، كاملان فعلا، أليس كذلك؟

378
00:43:40,900 --> 00:43:47,870
كلا، إنهما رائعان، شكرا

379
00:43:59,750 --> 00:44:01,250
ماذا يجري إذا؟

380
00:44:08,840 --> 00:44:10,550
إنني مرهقة

381
00:44:11,810 --> 00:44:19,860
أريد العودة إلى المنزل والاسترخاء
في حوض الاستحمام والنوم ليومين

382
00:44:21,520 --> 00:44:23,360
إنها فكرة جيدة

383
00:44:39,080 --> 00:44:40,710
أنا هنا

384
00:46:16,600 --> 00:46:20,600
ضع يديك على غطاء السيارة -
حقا؟ -

385
00:46:22,020 --> 00:46:27,900
يلتقي شرطي بمجرم خطر على طريق مظلم
وسط الغابة، اعتبرني حذرا

386
00:46:29,530 --> 00:46:30,900
وجهة نظر سديدة

387
00:46:37,700 --> 00:46:39,450
مسدسي في المكان السري

388
00:46:54,590 --> 00:46:58,720
ترتدي ثيابا ملوّنة وتحمل سلاحا
إنها خروقات خطرة لتسريحك المشروط

389
00:47:00,100 --> 00:47:01,730
من الجيد أنك خارج الخدمة

390
00:47:10,070 --> 00:47:15,950
هذه ليست لي، صحيح؟ -
(كلا، إنها لـ(فرانكي -

391
00:47:18,120 --> 00:47:20,990
هل هو في الداخل؟ -
أجل -

392
00:47:27,580 --> 00:47:29,090
في الخلف

393
00:47:47,940 --> 00:47:50,980
يا للهول، هذا ليس ما أردته -
ولا أنا أيضا -

394
00:47:51,860 --> 00:47:57,950
أغضب (فرانكي) أشخاصا عدة
حدث هذا قبل وصولنا إليه، لسنا من قتله

395
00:47:58,410 --> 00:48:01,910
ماذا يفترض بي فعله به؟ -
أخبرني بنفسك -

396
00:48:02,330 --> 00:48:04,250
مضى وقت طويل على وفاته لتلفيق كيفية موته

397
00:48:04,370 --> 00:48:08,540
(لعلك تجده في (شيغر وودز
أو يمكنني تولي الأمر

398
00:48:09,210 --> 00:48:10,670
تبا

399
00:48:15,090 --> 00:48:18,260
ماذا سأفعل؟ ارحل من هنا

400
00:48:18,680 --> 00:48:20,050
من هو الواشي؟

401
00:48:20,180 --> 00:48:23,890
لن أفعل هذا وأكون مسؤولا عن موت شخص آخر

402
00:48:25,350 --> 00:48:27,140
فات الأوان

403
00:48:29,190 --> 00:48:31,360
(أعلم أنه لم يكن أنا أو (بوبي

404
00:48:32,570 --> 00:48:37,860
تشيبز) و(تيغ) و(هابي) قد يقتلعون قلوبهم)
بأنفسهم قبل التحدث إلى الشرطة

405
00:48:38,700 --> 00:48:41,120
فيل) والآفاق، لا يعرف شيئا)

406
00:48:41,240 --> 00:48:44,790
لا توجد أمام (كلاي) أرباح كافية
ليقوم بالوشاية

407
00:48:46,540 --> 00:48:53,050
ويبقى رجل واحد فقط
من حاول شنق نفسه منذ بضعة أشهر

408
00:48:56,720 --> 00:49:00,260
لم يكن لديه أي خيار -
نمتلك الخيار دائما -

409
00:49:02,680 --> 00:49:04,390
ماذا سيجري له الآن؟

410
00:49:37,010 --> 00:49:38,380
مرحبا

411
00:49:39,680 --> 00:49:42,550
خلتك تحتاج إلى بعض الراحة
بعد ركوب الدراجة

412
00:49:43,760 --> 00:49:45,350
بالتأكيد، سيكون ذلك رائعا

413
00:50:05,780 --> 00:50:07,620
اشتاقت إليك يداي

414
00:50:10,830 --> 00:50:12,210
اجلس

415
00:50:27,180 --> 00:50:30,640
الكابلات جيدة
سأطلب من (وايد) التحقق من الأسطوانات غدا

416
00:50:33,310 --> 00:50:34,860
(شكرا، (جوسي

417
00:51:25,360 --> 00:51:27,360

Re-Synced By: xRami

