1
00:00:03,310 --> 00:00:05,140
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:05,150 --> 00:00:07,150
قتل الممرضة سيجعل
ريكو) يذهب مجددا؟)

3
00:00:07,280 --> 00:00:09,660
(أجل لكنه يعرض (تيرا

4
00:00:09,780 --> 00:00:11,530
قد تواجه عقوبة خطيرة لهذا

5
00:00:11,660 --> 00:00:13,990
قضية (ريكو) ماتت أيها الوغد
هذا لا يعطيك شيئا

6
00:00:14,120 --> 00:00:19,040
خلال الأشهر القادمة ستتعرض
لأكثر ألم لا يطاق في حياتك البائسة

7
00:00:19,170 --> 00:00:21,630
قتل قضية (ريكو) يجعل
جاكس) يوقف اتفاقنا)

8
00:00:21,750 --> 00:00:25,050
هل تظنني سأقطع القيود
من دون ترتيب شيء آخر؟

9
00:00:25,170 --> 00:00:26,670
الماينز) لديهم معبر)
تهريب من الحدود

10
00:00:26,800 --> 00:00:29,340
ناينرز) ما زالوا يضغطون بثقل)
(بوبس) على منطقة (رينو)

11
00:00:29,470 --> 00:00:30,590
من يحصل على أسلحة الإيرلنديين؟

12
00:00:30,720 --> 00:00:32,720
(سأبحث في (غزة
قناصات ألمانية

13
00:00:32,850 --> 00:00:33,890
بعض مضادات الدبابات

14
00:00:34,010 --> 00:00:35,060
هل يمكنك إنجاح هذا؟ -
أجل -

15
00:00:35,180 --> 00:00:38,810
سوف أجبر على خلق
فرص جديدة خارج الفريق

16
00:00:38,940 --> 00:00:40,600
(إلى متى تريد (تريغر
في ذلك القيد؟

17
00:00:40,730 --> 00:00:43,020
ما زلت أجمع قطع الأحجية
(لكيف أسقط (كلاي

18
00:00:43,150 --> 00:00:44,820
عندما يحدث هذا فـ(تريغر) لك

19
00:00:45,110 --> 00:00:47,360
الخزنة التي سرقها الرحالة
عند اقتحامهم

20
00:00:47,490 --> 00:00:49,400
قدموا لـ(كلاي) أوراقا قانونية

21
00:00:49,530 --> 00:00:52,070
هذا يثبت أنه الخائن والمجرم

22
00:00:52,320 --> 00:00:54,620
ويندي) جاء للمستشفى علينا)
أن نخبره بالحقيقة

23
00:00:54,740 --> 00:00:55,790
كلا

24
00:00:55,950 --> 00:00:58,330
هل أخذت (جاكس تيلر)؟ -
لم نفعل ذلك (إيسي)؟ -

25
00:00:58,460 --> 00:00:59,500
لأنك تريد الأسلحة

26
00:01:00,250 --> 00:01:02,380
لو أردتم عودتي
فسأعود

27
00:01:02,540 --> 00:01:07,210
سئمت من السحق تحت
الجشعين الذين لا يؤمنون بشيء

28
00:01:07,340 --> 00:01:08,420
عليّ تغيير ذلك

29
00:01:15,390 --> 00:01:18,430
ستجري أيام"
"تجبر فيها على اتخاذ قرارات

30
00:01:18,560 --> 00:01:20,600
تؤثر على حياة"
"كل من تحب

31
00:01:21,600 --> 00:01:23,900
"خيارات تغيرك للأبد"

32
00:01:25,570 --> 00:01:28,150
تصل إلى عمر تدرك فيه"
"أن كونك رجلا

33
00:01:28,280 --> 00:01:30,280
"ليست مسألة قوة أو احترام"

34
00:01:30,950 --> 00:01:33,800
إنها مسألة إدراك"
"الأشياء التي تلمسها

35
00:01:38,410 --> 00:01:43,330
أطفال يواجهون الدوافع"
"يتخبطون في حاجات حمقاء

36
00:01:44,790 --> 00:01:49,210
رجال يتلاشون، يتخذون القرارات"
"من حاجات الآخرين

37
00:01:53,300 --> 00:01:54,800
"أنا في ذلك المكان يا رفاق"

38
00:01:56,760 --> 00:01:59,430
أنا أنظر لأحد"
"تلك القرارات مباشرة

39
00:01:59,560 --> 00:02:05,650
بينما تنظر إليّ في المقابل"
"بهيستيرية وتدعوني بالجبان، القاتل

40
00:02:06,940 --> 00:02:09,610
المحتال"
"إنها تريد أن أنهار"

41
00:02:10,490 --> 00:02:13,780
وأهرب من سطح مصيري"
"مثل فتى محطم

42
00:02:15,280 --> 00:02:16,740
"اليوم لن أفعل ذلك"

43
00:02:18,910 --> 00:02:22,160
اليوم سأكون الرجل"
"الذي حاول والدي يكونه

44
00:02:25,040 --> 00:02:26,500
"سوف أجعلك فخورا"

45
00:02:33,930 --> 00:02:35,090
الرجال هنا

46
00:02:38,060 --> 00:02:39,100
جيد

47
00:02:44,140 --> 00:02:46,520
لننه هذا اليوم
سيكون حافلا

48
00:02:47,440 --> 00:02:48,930
هل حصلت على موعد
من (غيلين)؟

49
00:02:49,270 --> 00:02:50,400
الثانية في الحظيرة

50
00:02:51,440 --> 00:02:52,950
شيء علينا فعله أولا

51
00:02:53,900 --> 00:02:54,950
ماذا؟

52
00:02:55,200 --> 00:02:56,320
سأحضر (كلاي) للمائدة

53
00:02:58,080 --> 00:02:59,200
ماذا تقصد؟

54
00:02:59,700 --> 00:03:03,580
سيعترف بما فعله مع البدو
ثم نقرر ما نفعل به

55
00:03:06,460 --> 00:03:08,920
ماذا تفعل (بوبي)؟ -
عملي -

56
00:03:15,260 --> 00:03:19,470
كنت أرقد على سرير مستشفى
أفكر بكل ما خسرت

57
00:03:21,270 --> 00:03:22,720
لم أكن مستعدا لأترك هذا

58
00:03:24,480 --> 00:03:29,980
(وصلت إلى (فرانكي دايمنز
الذي اقترح الغزو المنزلي

59
00:03:30,360 --> 00:03:32,650
وفكرنا أن نواجه بعض الجماعات
القريبة من النادي

60
00:03:32,780 --> 00:03:34,900
ونجعل الأمر يبدو أن العصابة
(كانت ستؤذي (تشارمينغ

61
00:03:35,900 --> 00:03:37,570
(ثم لم يستطع (جاكس
حماية جماعته

62
00:03:39,490 --> 00:03:42,160
(أحضر (فرانكي) (غوغو) و(غرين

63
00:03:42,410 --> 00:03:45,660
ووعدت باقتسام
نسبتي عندما أستعيد المطرقة

64
00:03:47,370 --> 00:03:51,380
ومهاجمة (أنسير) في منزلك
أخذ التركيز عنك؟

65
00:03:51,920 --> 00:03:52,960
أجل

66
00:03:53,800 --> 00:03:54,920
وزوجة (إيلاي)؟

67
00:03:56,930 --> 00:04:01,350
عندما أخذوا فريق القسم الشرقي
فكرت أنها طريقة جيدة

68
00:04:01,470 --> 00:04:03,220
(لإلقاء الهجمات على (بوب

69
00:04:04,060 --> 00:04:07,600
والآن بما أن (جاكس) يعمل معه
فكرت باستغلال هذا

70
00:04:08,730 --> 00:04:10,400
للمساعدة على زعزعة
النادي بطريقتي

71
00:04:12,520 --> 00:04:14,230
لم أرغب بأذية أحد

72
00:04:14,690 --> 00:04:15,740
لكن فعلت

73
00:04:17,150 --> 00:04:18,990
أذيت الكثيرين

74
00:04:21,780 --> 00:04:24,910
أتعلم أنا
لا أتوقع أن يصدق أحد هذا

75
00:04:25,040 --> 00:04:26,410
...لست أقول

76
00:04:27,210 --> 00:04:30,750
لم يكن بسبب كرامتي
أو جشعي لأنه كان كذلك

77
00:04:30,880 --> 00:04:35,010
لكن... السبب الوحيد
(الذي دفعني لإخراج (جاكس

78
00:04:36,130 --> 00:04:38,720
هو أنني لم أره الأصلح للزعامة

79
00:04:39,340 --> 00:04:42,680
(مسألة الـ(كارتيل
وضغط الإيرلنديين

80
00:04:43,810 --> 00:04:45,560
لم أتوقع منه احتمال ذلك

81
00:04:49,650 --> 00:04:51,310
كنت مخطئا

82
00:04:52,860 --> 00:04:55,570
إنه يثبت لي
أنه قائد أفضل مما كنت

83
00:05:05,990 --> 00:05:07,500
سوف أكون في المرأب

84
00:05:18,590 --> 00:05:20,010
لقد سمعنا القصة

85
00:05:21,470 --> 00:05:23,640
يجب أن يكون التصويت بالإجماع

86
00:05:26,430 --> 00:05:29,060
هل أحد آخر يريد قول شيء؟

87
00:05:35,070 --> 00:05:38,030
هل الكل في صالح
فقدان (كلاي) شارته؟

88
00:05:39,990 --> 00:05:41,990
أجل -
أجل -

89
00:05:42,110 --> 00:05:43,570
أجل -
أجل -

90
00:05:43,950 --> 00:05:46,030
أجل -
أجل -

91
00:05:47,410 --> 00:05:48,450
أجل

92
00:05:50,660 --> 00:05:52,790
طالما الفوضى جارية

93
00:05:55,960 --> 00:05:58,460
لنسمع الجوانب السلبية والإيجابية

94
00:06:08,770 --> 00:06:10,140
إنه خائن

95
00:06:12,060 --> 00:06:15,110
لا أصدق هذا التواضع
وما يفعله في صالح النادي

96
00:06:15,230 --> 00:06:16,440
هراء

97
00:06:22,650 --> 00:06:23,950
لقد انتهى

98
00:06:28,620 --> 00:06:29,950
أحد آخر؟

99
00:06:38,550 --> 00:06:44,800
(الكل في صالح (كلاي مورو
(ومقابلته للسيد (ميهام

100
00:06:48,890 --> 00:06:50,430
أجل

101
00:06:55,440 --> 00:06:56,610
أجل

102
00:07:07,410 --> 00:07:08,700
أجل

103
00:07:13,830 --> 00:07:15,420
أجل

104
00:07:17,460 --> 00:07:18,500
أجل

105
00:07:28,220 --> 00:07:29,300
أجل

106
00:07:33,810 --> 00:07:35,100
لا

107
00:07:51,700 --> 00:07:53,080
سوف أحضره

108
00:08:31,410 --> 00:08:32,450
(جاكي)

109
00:08:34,410 --> 00:08:35,540
!(جاكي)

110
00:08:36,330 --> 00:08:38,250
(جاكي) -
!هيا -

111
00:08:41,340 --> 00:08:42,420
!(جاكس)

112
00:08:44,510 --> 00:08:46,590
(هيا (جاكس

113
00:08:47,340 --> 00:08:49,130
!(جاكي)

114
00:08:50,720 --> 00:08:51,930
ابتعد

115
00:08:52,390 --> 00:08:53,600
!هيا

116
00:08:54,180 --> 00:08:55,430
!اترك الأمر

117
00:08:56,770 --> 00:08:57,810
لقد انتهى

118
00:10:10,630 --> 00:10:13,470
لقد أجريت اتفاقا معه
خلف ظهري

119
00:10:33,490 --> 00:10:35,410
لم نستطع إثبات شيء

120
00:10:37,200 --> 00:10:38,410
يعلم كلانا ذلك

121
00:10:39,700 --> 00:10:41,790
...ومستحيل أن ندع

122
00:10:42,330 --> 00:10:46,750
كلاي) يجلس على هذه المائدة)

123
00:10:47,630 --> 00:10:48,960
وأنا أيضا

124
00:10:50,010 --> 00:10:51,670
الأمر الذي فعله

125
00:10:52,630 --> 00:10:57,640
كان يجب إبعاده
وإن لم أقم بهذا الاتفاق

126
00:10:58,640 --> 00:11:04,100
كنت ستقتله حالما ننتهي
(من (غيلين

127
00:11:05,600 --> 00:11:08,230
وكنت ستفعلها
من خلف ظهر النادي

128
00:11:10,440 --> 00:11:15,820
ستفعل هذا مرة
والمرة القادمة تصبح أسهل

129
00:11:17,450 --> 00:11:24,000
وسرعان ما يصبح الأمر
الذي يجمعنا بلا فائدة

130
00:11:28,710 --> 00:11:33,760
أنا أمنعك من أن تصبح الرجل
الذي أردت قتله

131
00:11:35,090 --> 00:11:39,850
هل تعتقد هذا التصويت يحميه؟ -
لقد أردت موته -

132
00:11:41,380 --> 00:11:43,380
بدا أنه الخيار الوحيد اليوم

133
00:11:44,810 --> 00:11:46,560
(لكنني أعرفك (جاكس

134
00:11:47,900 --> 00:11:50,900
الأمر الصحيح يسوي الأمر

135
00:11:51,320 --> 00:11:54,700
"وكيف يكون "السماح له بالذهاب
الأمر الصحيح؟

136
00:11:57,070 --> 00:11:58,950
أعلم أنك ترى الأمر خيانة

137
00:12:02,830 --> 00:12:06,210
لقد واجهت هذا الخطر
لأنني أحبك

138
00:12:08,630 --> 00:12:10,590
وهذا النادي يحتاج إليك

139
00:12:12,550 --> 00:12:14,010
نحن مفلسون

140
00:12:23,600 --> 00:12:27,230
أجد صعوبة بالشعور بالحب
(أو الأخوة منذ وفاة (أوبي

141
00:12:28,310 --> 00:12:33,980
لقد ضللت طريقك قليلا فقط يا أخي -
كلا لقد وجدتها أخيرا -

142
00:12:35,400 --> 00:12:36,530
أوبي) كان محقا)

143
00:12:39,030 --> 00:12:40,740
كرسي النظام فاسد

144
00:12:42,450 --> 00:12:45,160
لا يمكن أن تجلس في هذا الكرسي
من دون أن تكون عنيفا

145
00:12:50,580 --> 00:12:51,790
أعلم هذا

146
00:12:52,750 --> 00:12:54,250
أنت لا تعرف شيئا

147
00:12:55,510 --> 00:12:57,380
تعطي الإرشاد من الخوف

148
00:12:59,430 --> 00:13:01,720
أنت تريد الانتقال
في دائرة مريحة دافئة

149
00:13:01,850 --> 00:13:03,970
وأنا لا أستطيع ذلك

150
00:13:12,480 --> 00:13:13,650
عليك الذهاب

151
00:13:29,750 --> 00:13:32,130
عليك أن تذهب
إلى مركز الطوارئ عزيزي

152
00:13:32,250 --> 00:13:33,290
سأكون بخير

153
00:13:33,880 --> 00:13:35,550
بعض من الجروح
يحتاج إلى التقطيب

154
00:13:35,670 --> 00:13:39,970
هلا تعطني دقيقة لوحدي

155
00:13:42,760 --> 00:13:45,060
أجل
بالطبع

156
00:14:12,370 --> 00:14:13,670
هل قضيت يوما جميلا؟

157
00:14:14,130 --> 00:14:15,170
أحبك

158
00:14:15,500 --> 00:14:16,550
خذ هذا

159
00:14:17,550 --> 00:14:18,590
وداعا -
وداعا -

160
00:14:21,970 --> 00:14:23,010
هذا مطمئن

161
00:14:23,890 --> 00:14:24,930
أجل

162
00:14:27,260 --> 00:14:28,770
هل تريدين ترتيب شيء لهم؟

163
00:14:29,890 --> 00:14:31,730
الصبيان
في حال ما حدث شيء لك

164
00:14:32,640 --> 00:14:34,940
(أو لـ(جاكس
هل لديك تأمين حياة بأي شكل؟

165
00:14:35,650 --> 00:14:38,150
لا أعلم
الزواج حدث سريعا

166
00:14:38,280 --> 00:14:39,780
(أعرف أن لـ(جاكس
تأمين على الحياة

167
00:14:40,400 --> 00:14:42,150
هذا جيد
لكن من يملك الحضانة؟

168
00:14:43,360 --> 00:14:44,660
جيما)؟) -
لا -

169
00:14:50,330 --> 00:14:51,370
لا أعلم

170
00:14:53,170 --> 00:14:54,210
سأساعدك بهذا

171
00:15:07,390 --> 00:15:09,970
...جاكس) آسف للمضايقة لكن)

172
00:15:10,430 --> 00:15:13,480
اتصل (أوغسط) للتو
و(بوب) يريد اجتماعا

173
00:15:13,600 --> 00:15:14,650
(في (تشارمينغ هايتس

174
00:15:15,690 --> 00:15:16,900
متى؟

175
00:15:18,230 --> 00:15:19,270
الآن

176
00:15:24,240 --> 00:15:26,450
(حالة ارتباطك مع (أوتو ديلاني

177
00:15:27,240 --> 00:15:28,330
إنه صديق للعائلة

178
00:15:29,080 --> 00:15:31,500
إنه فرد من عصابة
"دراجين "أبناء الفوضى

179
00:15:32,330 --> 00:15:33,910
هل لديك ارتباط
مع أعضاء آخرين؟

180
00:15:34,620 --> 00:15:37,080
زوجي فرد آخر
(جاكسون تيلر)

181
00:15:37,420 --> 00:15:39,800
لهذا تطوعت للخدمة الطبية؟

182
00:15:40,170 --> 00:15:42,300
أجل
زوجي قضى عقوبة

183
00:15:42,590 --> 00:15:45,760
وأعلم كم هذا صعبا
وأردت إحداث فرق

184
00:15:45,930 --> 00:15:48,800
إذا لم تكن محاولة زيارة
لـ(أوتو ديلاني) بالنيابة عن النادي؟

185
00:15:49,140 --> 00:15:50,180
كلا

186
00:15:50,310 --> 00:15:51,770
لم أعلم حتى أن
(لديّ إمكانية للوصول إلى (أوتو

187
00:15:52,560 --> 00:15:54,640
لقد رأيت طلبه
وجئت لأفعل ما أريد فعله

188
00:15:55,140 --> 00:15:58,730
كنت في المستشفى قبل ثلاثة
(أيام من مقتل (باميلا توريك

189
00:15:58,900 --> 00:16:00,650
(لقد قابلت (ديلاني
طوال الأيام الثلاثة

190
00:16:01,110 --> 00:16:02,280
أجل قمت بعلاجه

191
00:16:02,400 --> 00:16:04,360
أولا المرض العنقودي
ثم التهاب السحايا

192
00:16:04,820 --> 00:16:07,160
فحص دمه لم يظهر
أي دليل على أيّ مرض

193
00:16:07,280 --> 00:16:10,240
استجابة موكلتي
لحالة أعراض المريض

194
00:16:10,660 --> 00:16:12,540
سواء حقيقة أم لا
ليست القضية

195
00:16:12,790 --> 00:16:13,830
بالطبع

196
00:16:14,790 --> 00:16:18,000
هل كنت تدركين
أن إحضار أي شيء للمريض

197
00:16:18,130 --> 00:16:19,790
هو انتهاك للاتفاق الذي وقعته؟

198
00:16:22,460 --> 00:16:24,210
لم أقع بدراسة العقد

199
00:16:24,550 --> 00:16:27,130
لذلك لم أدرك
ذلك بالتحديد

200
00:16:27,260 --> 00:16:29,800
إذا توقعت أنه لا بأس
من إحضار لمجرم عنيف

201
00:16:29,930 --> 00:16:31,220
شيء قد يستعمله كسلاح

202
00:16:31,350 --> 00:16:34,430
الطبيبة (نولز) أحضرت
لشخص يائس شيء ليصلي به

203
00:16:34,560 --> 00:16:37,100
لقد كان مقيدا حين وضعت
الصليب حول رقبته

204
00:16:37,440 --> 00:16:40,020
أجل كان سذاجة منها لكن لم
يكن لديها أي فكرة عما سيفعله

205
00:16:42,940 --> 00:16:44,940
هل هذا صحيح دكتورة؟ -
أجل -

206
00:16:46,320 --> 00:16:48,240
لم يكن لدي فكرة عن قدراته

207
00:17:11,640 --> 00:17:12,680
ما كل هذا؟

208
00:17:13,350 --> 00:17:15,560
(شركاء (بوب
(يقيمون مشروع (هيل

209
00:17:16,390 --> 00:17:17,430
هذا واعد

210
00:17:20,560 --> 00:17:23,690
أين مكاننا في الخارطة التخطيطية
لمنظمة (بوب)، يا (أوغي)؟

211
00:17:24,570 --> 00:17:26,150
مستشار
جدير بالثقة

212
00:17:27,240 --> 00:17:28,280
لا ألقاب؟

213
00:17:28,610 --> 00:17:30,860
نائب رئيس، مهام خاصة؟

214
00:17:32,280 --> 00:17:33,910
وريث العرش بالقرابة؟

215
00:17:35,240 --> 00:17:39,160
كنت مع السيد (بوب) منذ السابعة عشرة
إن كان هذا يخبرك بشيء

216
00:17:40,540 --> 00:17:41,710
يخبرني أنك مخلص

217
00:17:44,500 --> 00:17:45,550
أو صبور

218
00:17:55,220 --> 00:17:56,600
حسنا رائع

219
00:17:58,560 --> 00:18:00,690
(تشارمينغ هايتس)
تتشكل لتكون مميزة

220
00:18:02,020 --> 00:18:03,150
إنه تطوير ذكي

221
00:18:03,730 --> 00:18:05,730
هيل) عمدة سيئ)
لكن مطور جيد

222
00:18:06,480 --> 00:18:08,490
لا يمكننا أن نكون أشياء كثيرة

223
00:18:10,360 --> 00:18:12,160
كان لدينا نجاة
بأعجوبة ليلة أمس

224
00:18:12,610 --> 00:18:15,410
(يسرني أن الـ(كارتيل
(وصلت لاتفاق لخروج (كلاي

225
00:18:15,950 --> 00:18:17,410
لم ينته بعد

226
00:18:17,540 --> 00:18:21,120
أريدك أن تدفع بـ20 كلغ
(أخرى نحو (رينو

227
00:18:21,330 --> 00:18:23,380
تخصم من كلفة أسلحة الصينيين

228
00:18:24,170 --> 00:18:25,250
لن تكون مشكلة

229
00:18:26,420 --> 00:18:27,670
(أنت بارع في هذا يا (جاكسون

230
00:18:28,010 --> 00:18:29,760
هل أنت واثق بأنك تريد الخروج
من تجارة المخدرات؟

231
00:18:29,970 --> 00:18:31,930
أجل أنا واثق

232
00:18:38,430 --> 00:18:41,190
هل يمكنني أن أطلب منك نصيحة؟ -
بالطبع -

233
00:18:43,060 --> 00:18:47,150
أنت تقوم بقرار كبير كل يوم
وتتلقى النصيحة ممن تثق به

234
00:18:49,070 --> 00:18:50,820
هل سبق
واخترت الذهاب ضد هذا؟

235
00:18:51,950 --> 00:18:54,660
تفعل شيئا يخبرك
الجميع أنه فكرة سيئة؟

236
00:18:55,740 --> 00:18:56,950
هذا يتعلق بـ(كلاي مورو)؟

237
00:18:59,830 --> 00:19:01,540
صوت النادي لأخذ شارته

238
00:19:03,920 --> 00:19:04,960
أريد أخذ المزيد

239
00:19:06,500 --> 00:19:07,630
!تبا

240
00:19:08,960 --> 00:19:10,510
الديموقراطية مبالغ فيها

241
00:19:13,050 --> 00:19:15,050
الانتقام ليس مسألة
المصلحة العامة

242
00:19:15,550 --> 00:19:19,890
إنها حاجة داخلية يجب أن نرضيها
وإلا يفقد القوي تركيزه

243
00:19:21,640 --> 00:19:26,310
كيف أرضي غريزتي للانتقام
من دون أن أدمر النادي؟

244
00:19:28,980 --> 00:19:30,530
يمكن أن تفعل كلا الأمرين

245
00:19:31,440 --> 00:19:34,280
فقط عليك الابتعاد
من الحاجة لتشعر بها

246
00:19:35,030 --> 00:19:37,120
تأتي من زاوية مختلفة
ومصدر مختلف

247
00:19:37,490 --> 00:19:39,740
ليست مسألة عملية
بل مسألة نتيجة

248
00:19:43,290 --> 00:19:44,920
الانتقام من خلال
شخص آخر؟

249
00:19:45,620 --> 00:19:46,670
شيء كهذا

250
00:19:47,920 --> 00:19:50,630
والآن أنا من سيحتاج النتائج
(يا (جاكس

251
00:19:53,380 --> 00:19:56,340
(خرج (كلاي
و(تريغر) أمضى فترة عقوبته

252
00:19:58,600 --> 00:19:59,760
حان الوقت

253
00:20:00,640 --> 00:20:02,890
عليّ إنهاء الصفقة
مع (لين) والإيرلندي

254
00:20:04,350 --> 00:20:06,020
سوف أسلمه غدا

255
00:20:06,230 --> 00:20:07,690
فقط أخبرني متى وأين

256
00:20:08,650 --> 00:20:09,690
جيد

257
00:20:09,900 --> 00:20:13,320
لأنك لو أخلفت الوعد
كل شيء يختفي

258
00:20:14,570 --> 00:20:16,610
(صفقة (لين) والـ(كارتيل
(تشارمينغ هايتس)

259
00:20:17,610 --> 00:20:20,030
واتفاقي بعدم عن سحق ناديك

260
00:20:21,540 --> 00:20:23,410
كان (تيغ) ذراع (كلاي) اليمنى

261
00:20:24,250 --> 00:20:26,040
لن أعتبره أي شخص آخر

262
00:21:04,240 --> 00:21:06,330
(هينري لين)، (روميو برادا)

263
00:21:08,000 --> 00:21:09,370
(مساعدي (لويس توريز

264
00:21:10,750 --> 00:21:12,840
تشرفت حضرة السادة
أقدر لكم هذه الرحلة

265
00:21:15,590 --> 00:21:17,840
كورنات) روسي)
مع منصب ثلاثي القوام

266
00:21:17,970 --> 00:21:20,300
صواريخ متتبعة حرارية
(9 إم 133)

267
00:21:20,470 --> 00:21:22,010
المفضلة لأي جيش صغير متنقل

268
00:21:24,850 --> 00:21:25,890
تبا

269
00:21:26,350 --> 00:21:27,390
هذا رائع

270
00:21:28,310 --> 00:21:31,230
بكم؟ -
170مع 5 آلاف للصاروخ -

271
00:21:31,360 --> 00:21:32,770
ماذا عن قناصات عيار 50؟

272
00:21:33,770 --> 00:21:36,150
بالنسبة لـ50
لديّ (براونينغ) المحدث

273
00:21:36,280 --> 00:21:37,900
(للقناصات لديّ (ماوسير
(وبنادق (كيبليرز

274
00:21:38,030 --> 00:21:39,070
وسأحضر لك الأسعار

275
00:21:39,240 --> 00:21:41,490
براونينغ) جيدة)
(وأيضا نحب (كيبليرز

276
00:21:41,870 --> 00:21:43,330
فكم عددها وكم مرة؟

277
00:21:43,740 --> 00:21:46,580
الأصدقاء الفلسطينيون يجعلون الأمر
يبدو أن التزويد ليس قضية

278
00:21:46,700 --> 00:21:50,120
وإنما يحتاجون إلى أكثر من دقيقة لمعرفة
كيف يوصلون أكثر من قطعة في آن

279
00:21:50,420 --> 00:21:52,960
كم عدد الدقائق؟ -
يجب رشوة الكثير من الموظفين -

280
00:21:53,210 --> 00:21:54,420
على الأقل شهرين إلى ثلاثة

281
00:21:54,920 --> 00:21:57,050
أخبرتنا أنك ستحضرها
كل أسبوعين

282
00:21:57,670 --> 00:22:01,260
أجل عند إغلاق المعبر لكن
الأعمال تأخذ الوقت، وتعلم ذلك

283
00:22:16,150 --> 00:22:18,110
(عشرة (كورنيت
مئة صاروخ

284
00:22:18,610 --> 00:22:22,950
صندوقين (براونينز) وصندوقين رشاشات
كي في إس" مع كاتمات سريعة الفك"

285
00:22:23,120 --> 00:22:25,660
حالما تفهم كيفية التسليم
(السريع لـ(حماس

286
00:22:26,580 --> 00:22:28,040
نحن نريد التسليم كل أسبوعين

287
00:22:29,000 --> 00:22:30,870
عصابة (ماينز) ستتولى النقل

288
00:22:32,830 --> 00:22:34,380
وهذه 250 مقدما

289
00:22:35,750 --> 00:22:38,090
فقط أبلغنا بالكمية -
تماما -

290
00:22:39,090 --> 00:22:40,340
أتطلع للعمل معك

291
00:22:40,920 --> 00:22:42,340
بالطبع، فسوف نجعلك ثريا

292
00:22:47,640 --> 00:22:50,230
غاليندو) يضغط من جبهتين)
(عبر (لوبور سونورا

293
00:22:50,680 --> 00:22:53,940
لقد فقدنا للتو (توباتاما)، لقد يمكننا
(إنتظار ثلاث أشهر لقاذفات (كورنيت

294
00:22:54,350 --> 00:22:56,190
سنحتاج إلى شحنة أخرى
(من قاذفات (آر بي جي

295
00:22:56,320 --> 00:22:57,900
من الإيرلندي قبل قطع ذلك الرباط

296
00:23:02,450 --> 00:23:03,490
هل هذه مشكلة؟

297
00:23:04,570 --> 00:23:05,620
لن تكون مشكلة

298
00:23:06,780 --> 00:23:07,990
سأسأل (غيلين) التوصيل

299
00:23:08,120 --> 00:23:09,580
لا تسأله
أطلب منه

300
00:23:16,130 --> 00:23:19,840
قبل الدخول في الموضوع
أريد أن تعلمي أن كل شيء بخير

301
00:23:20,300 --> 00:23:21,340
ماذا؟

302
00:23:22,170 --> 00:23:24,260
تعرض (إيبل) لحادث سيارة
الأسبوع الماضي

303
00:23:25,390 --> 00:23:27,350
!يا إلهي -
لم تحصل إصابات دائمة -

304
00:23:27,470 --> 00:23:31,520
خضع لإجراء أولي لتصحيح
نبض قلبه لكنه بخير

305
00:23:31,640 --> 00:23:32,730
بحق الله

306
00:23:34,350 --> 00:23:35,690
هل كنت من يقود؟

307
00:23:35,850 --> 00:23:36,900
لا

308
00:23:38,480 --> 00:23:39,570
(جيما)

309
00:23:40,780 --> 00:23:42,990
كانت ثملة
وصدمت بالشجرة

310
00:23:43,280 --> 00:23:44,320
تبا

311
00:23:44,450 --> 00:23:46,620
كانت ممزقة
ونعلم جميعا ذلك

312
00:23:46,910 --> 00:23:49,830
لن أدعها تقترب
من الصغار ثانية

313
00:23:51,370 --> 00:23:52,750
لم تخبريني بهذا؟

314
00:23:54,290 --> 00:23:56,580
فكرت بآخر حوار بيننا

315
00:23:56,710 --> 00:24:02,260
(وأعلم أنه لن يكون سهلا على (جاكس
لكن كأم أتفهم الأمر

316
00:24:02,420 --> 00:24:04,260
ماذا يعني هذا بالضبط؟

317
00:24:18,230 --> 00:24:19,570
(قد أضطر إلى ترك (تشارمينغ

318
00:24:20,320 --> 00:24:21,860
لماذا؟
عمل آخر؟

319
00:24:23,150 --> 00:24:24,280
آمل ذلك

320
00:24:24,610 --> 00:24:26,740
هناك عرض قائم
(من مستشفى (بروفيدنس

321
00:24:28,030 --> 00:24:31,240
أوريغون)؟)
و(جاكس) موافق على ذلك؟

322
00:24:31,660 --> 00:24:32,790
ما زلنا نعمل على حل

323
00:24:33,700 --> 00:24:35,830
لكنني كنت أقوم
بالأوراق الرسمية وما إلى هنالك

324
00:24:35,960 --> 00:24:41,130
وأدركت لو حدث شيء لي

325
00:24:41,250 --> 00:24:46,880
أو لـ(جاكس) فليس هناك أحد
أثق به ليهتم بصبياني

326
00:24:50,350 --> 00:24:51,680
ليس لدي عائلة

327
00:24:57,520 --> 00:24:59,690
تريدين أن تريحي فكرك

328
00:25:00,150 --> 00:25:01,190
أجل صحيح

329
00:25:05,150 --> 00:25:06,570
أيبل) في الرعاية اليومية)

330
00:25:07,780 --> 00:25:09,530
يمكنك قضاء وقت معه لو أردت

331
00:25:12,950 --> 00:25:13,990
إنه ممتع للغاية

332
00:25:15,660 --> 00:25:16,910
أود فعل هذا حقا

333
00:25:18,210 --> 00:25:21,670
حسنا سوف أتحدث
مع (دورين) وأضعك على القائمة

334
00:25:22,040 --> 00:25:23,090
...لذا

335
00:25:30,010 --> 00:25:31,050
ماذا أقول له؟

336
00:25:31,720 --> 00:25:35,930
أخبريه أنك صديقة لي
هذا أفضل ما أستطيع فعله الآن

337
00:25:36,480 --> 00:25:39,100
حسنا
شكرا لك

338
00:25:43,690 --> 00:25:44,730
حسنا

339
00:26:21,940 --> 00:26:23,060
أين (كلاي)؟

340
00:26:25,520 --> 00:26:26,940
لقد سلم شارته

341
00:26:28,610 --> 00:26:29,950
نترقب هذا منذ فترة

342
00:26:32,910 --> 00:26:33,950
هل خرج من النادي؟

343
00:26:35,240 --> 00:26:36,290
(إسمع (غيلين

344
00:26:37,370 --> 00:26:40,210
(أعلم أنك تلومني لمقتل (كيلين

345
00:26:40,580 --> 00:26:44,040
(وأنت محق، الأحداث في (بلفاست
خرجت عن السيطرة

346
00:26:46,880 --> 00:26:49,550
كل ما أردت قوله
أنني أحببت الكاهن

347
00:26:50,050 --> 00:26:53,720
لقد أحب والدي
لقد ضحى بنفسه من أجل ابني

348
00:26:53,840 --> 00:26:54,890
أعرف هذا

349
00:26:57,390 --> 00:27:00,020
...لكن بعد إخفاقنا

350
00:27:00,390 --> 00:27:02,230
وتفجيرك دراجاتنا

351
00:27:03,400 --> 00:27:05,730
كنت آمل تخفيف هذا الضغط

352
00:27:06,730 --> 00:27:09,110
أنت تكره المكسيكيين
ونحن كذلك

353
00:27:10,820 --> 00:27:15,370
روميو) يريد تلك الشحنة مرة أخرى)
سنقدم له هذا وينتهي الأمر

354
00:27:16,240 --> 00:27:18,990
ويمكن للـ(أم إي) والجيش الجمهوري
الإيرلندي العودة للعمل كالمعاد

355
00:27:24,080 --> 00:27:25,130
حسنا

356
00:27:32,930 --> 00:27:33,970
ما هذا؟

357
00:27:34,090 --> 00:27:36,260
(تحدثت مع (دايون بوب
(وسمعت بأمر (كلاي

358
00:27:36,800 --> 00:27:39,850
فكرت أن أزورك للحرص
على جريان الصفقة

359
00:27:40,060 --> 00:27:42,890
قلت أنني سأتولى الأمر

360
00:27:43,640 --> 00:27:45,440
نعرف عناد الأيرلنديين

361
00:27:45,900 --> 00:27:49,020
ونعرف كم أنتم مستهترين
أيها الزنوج

362
00:27:49,230 --> 00:27:50,610
ضع الأسلحة في الشاحنة

363
00:27:51,400 --> 00:27:52,820
لا تلمس الأسلحة

364
00:27:52,950 --> 00:27:55,610
!جميعنا نريد الأمر ذاته هنا

365
00:27:55,910 --> 00:27:57,120
حسنا هيا

366
00:27:58,990 --> 00:28:00,160
تبا

367
00:28:05,120 --> 00:28:06,170
هيا

368
00:28:07,790 --> 00:28:08,840
(تبا (بوبي

369
00:28:09,340 --> 00:28:10,500
هيا

370
00:28:19,050 --> 00:28:20,100
أعطه لي

371
00:28:20,220 --> 00:28:21,270
هيا بنا

372
00:28:22,390 --> 00:28:23,770
هيا

373
00:28:23,890 --> 00:28:24,940
انتهينا

374
00:28:25,310 --> 00:28:26,770
ضع الأسلحة في الصندوق

375
00:28:27,060 --> 00:28:28,150
كل شيء بخير

376
00:28:34,570 --> 00:28:35,820
(هذا الشراء على حساب الـ(أم سي

377
00:28:36,280 --> 00:28:40,280
لقتل رجالي
وانتظارنا الطويل

378
00:28:40,660 --> 00:28:41,700
سنعتبره تعادلا

379
00:28:43,410 --> 00:28:46,210
أخرجوا حقارتكم من هنا

380
00:28:54,300 --> 00:28:55,720
هذا على عاتقك

381
00:28:56,300 --> 00:28:58,840
سوف يشعر الأبناء
بهذا في القارتين

382
00:29:23,660 --> 00:29:24,700
أوقف الصفقة

383
00:29:25,080 --> 00:29:27,580
أنذر العائلات
أحضر (تاكوما) إلى هنا

384
00:29:30,210 --> 00:29:31,750
غيلين) سيحاول أذيتنا)

385
00:29:32,540 --> 00:29:35,010
(سوف تجد (جيما
وتجعلها تتصل بي

386
00:29:40,970 --> 00:29:42,010
نعم

387
00:29:42,140 --> 00:29:43,180
"هل أنت مع (كلاي)؟"

388
00:29:43,310 --> 00:29:45,020
أجل أساعده على جمع أغراضه

389
00:29:45,770 --> 00:29:46,810
"جيد"

390
00:29:46,980 --> 00:29:48,520
إسمع جيدا

391
00:29:49,650 --> 00:29:52,820
بدأت (تريبل تو) بإدارة شجار
(كلاب في مستودع (بالم

392
00:29:53,690 --> 00:29:54,730
هل هذا صحيح؟

393
00:29:54,860 --> 00:29:56,530
(أجل، هذا (دانتي
يضغط علينا

394
00:29:57,110 --> 00:29:58,320
يبدأ الجمع أيضا

395
00:29:59,570 --> 00:30:01,070
تبا

396
00:30:01,700 --> 00:30:04,030
(انتقل إلى (فرونت ستريت
(متاجر خمور (كواردو

397
00:30:04,160 --> 00:30:07,580
(مستلزمات التجميع، محل (لانا
كل شيء بدأ يلزم الحماية

398
00:30:08,000 --> 00:30:09,920
لو أردت العودة لك ذلك

399
00:30:10,250 --> 00:30:13,340
لكن إن لم توقف النزف
فلن يبقى شيء

400
00:30:14,420 --> 00:30:16,550
كم بقي لدينا؟ -
إنهم يتحركون بسرعة -

401
00:30:16,800 --> 00:30:19,880
ربما عدة أيام
ليس هناك خيار يا عمي

402
00:30:28,270 --> 00:30:29,310
مرحبا عزيزتي

403
00:30:29,430 --> 00:30:30,850
مرحبا -
كيف حال المؤخرة؟ -

404
00:30:32,020 --> 00:30:34,820
كيف تبدو لك؟ -
كالمكسرات -

405
00:30:36,150 --> 00:30:37,190
أين أجده؟

406
00:30:37,360 --> 00:30:40,150
في المطبخ مع أحد الأفراد
ولا يريد الإزعاج

407
00:30:40,950 --> 00:30:42,950
أنت تعرفينني
أنا بارعة

408
00:30:44,910 --> 00:30:45,950
أجل

409
00:30:46,330 --> 00:30:48,450
(سأتحدث مع الـ(أم سي
ونخرج بخطة

410
00:30:50,870 --> 00:30:53,080
سوف نتحرك غدا -
حسنا -

411
00:30:53,380 --> 00:30:54,420
سنكون مستعدين

412
00:30:56,170 --> 00:30:57,210
مشاكل؟

413
00:30:59,170 --> 00:31:00,220
لا

414
00:31:01,180 --> 00:31:02,220
ماذا تفعلين هنا؟

415
00:31:02,680 --> 00:31:03,720
أريد خدمة

416
00:31:04,090 --> 00:31:08,680
أتساءل لو طبيبتك الزبونة
(تفحص (كلاي

417
00:31:09,600 --> 00:31:10,640
ماذا فعلت به؟

418
00:31:11,190 --> 00:31:12,980
ليس أنا
(إنه (جاكس

419
00:31:14,440 --> 00:31:16,610
لقد طرد من النادي هذا الصباح

420
00:31:18,280 --> 00:31:20,150
لقد أعطاه ضربة الوداع

421
00:31:21,360 --> 00:31:22,400
رباه

422
00:31:24,740 --> 00:31:25,910
هل علمت أن هذا قادم؟

423
00:31:27,080 --> 00:31:28,410
لهذا لم تتحدثي معي؟

424
00:31:28,540 --> 00:31:29,580
بعض من هذا

425
00:31:32,410 --> 00:31:33,460
ماذا؟

426
00:31:34,960 --> 00:31:38,090
كلاي) يدفع للخارج)
وتضليلك القادم

427
00:31:39,510 --> 00:31:40,710
ثم الآن سحبي من جديد

428
00:31:42,220 --> 00:31:44,300
(الصغير (فاتو
ابن عمي

429
00:31:45,140 --> 00:31:47,470
أنشأنا العصابة قبل 25 عاما

430
00:31:47,600 --> 00:31:48,640
تبا

431
00:31:51,140 --> 00:31:53,230
الآن العمل تحت الحصار

432
00:31:59,860 --> 00:32:00,900
أشباحك؟

433
00:32:01,530 --> 00:32:03,860
أجل
أشباح

434
00:32:08,910 --> 00:32:10,700
سأرى ما أستطيع فعله
بشأن الطبيبة

435
00:32:10,910 --> 00:32:11,950
حسنا

436
00:32:13,830 --> 00:32:14,870
شكرا

437
00:32:19,590 --> 00:32:25,760
ما قلته ليلة أمس
كان جادا؟

438
00:32:26,720 --> 00:32:27,850
أجل

439
00:32:31,100 --> 00:32:32,220
هل هذا يناسبك؟

440
00:32:34,350 --> 00:32:35,640
عذرا

441
00:32:35,980 --> 00:32:38,310
تيغ) اتصل للتو)
يريد الجميع في النادي

442
00:32:38,440 --> 00:32:39,520
شيء ما جرى مع الإيرلندي

443
00:32:40,110 --> 00:32:41,940
تبا

444
00:32:46,990 --> 00:32:49,030
!من الأفضل أن أترك هذا

445
00:32:49,660 --> 00:32:51,620
هذا كل شيء

446
00:32:51,740 --> 00:32:53,450
أخذت كل شيء بالحصادة

447
00:32:54,160 --> 00:32:55,210
شكرا

448
00:32:57,880 --> 00:33:01,210
(ليعلم (هابي
أنني سآخذ الحبر الليلة

449
00:33:02,550 --> 00:33:05,170
(سوف نفعلها في الـ(تي أم
لذا لا شك بأن الأمر أنجز

450
00:33:05,800 --> 00:33:06,840
حسنا

451
00:33:06,970 --> 00:33:08,970
هناك أغراض عتيقة في النادي
لك الحق فيها

452
00:33:09,970 --> 00:33:11,010
شكرا لك

453
00:33:16,190 --> 00:33:17,270
لطالما أحببت هذا

454
00:33:25,860 --> 00:33:26,900
أجل

455
00:33:27,490 --> 00:33:28,990
إنه جميل

456
00:33:31,830 --> 00:33:34,080
(أعطاه لي (بايني
في العام الخامس

457
00:33:36,000 --> 00:33:37,500
(دائما فكرت في أن أعطيه لـ(أوب

458
00:33:42,590 --> 00:33:45,050
كلا، لا أستطيع -
هيا عليّ التخلص منه -

459
00:33:45,960 --> 00:33:47,930
إنها طريقتي للشكر

460
00:34:05,030 --> 00:34:06,070
مرحبا

461
00:34:06,320 --> 00:34:07,690
شيء انحرف عن مساره
(مع (غيلين

462
00:34:07,820 --> 00:34:09,860
نحن في حظر تجول -
تبا -

463
00:34:10,860 --> 00:34:11,910
(إذهب (جوس

464
00:34:12,030 --> 00:34:13,080
أنت أيضا

465
00:34:13,740 --> 00:34:16,620
(لن يريدني (جاكس -
لا يهمني هذا -

466
00:34:16,750 --> 00:34:17,830
أنت لست آمنا لوحدك

467
00:34:17,960 --> 00:34:19,000
هيا بنا

468
00:34:24,630 --> 00:34:25,960
هيا -
أجل -

469
00:35:06,960 --> 00:35:08,010
هل تجده؟

470
00:35:08,800 --> 00:35:10,220
دعني أرى

471
00:35:10,720 --> 00:35:11,760
أمسك بها

472
00:35:15,970 --> 00:35:17,220
(إيبل)

473
00:35:18,060 --> 00:35:19,100
أبي

474
00:35:24,520 --> 00:35:25,860
ماذا تفعلين معه؟

475
00:35:26,320 --> 00:35:27,820
فقط أرحب به كصديقة

476
00:35:28,860 --> 00:35:29,900
تيرا) تعلم)

477
00:35:31,950 --> 00:35:34,530
سوف أعيده للرعاية
قابليني في الخارج

478
00:35:34,660 --> 00:35:37,200
جاكس) أنا أعلم) -
سنتحدث في الخارج -

479
00:36:01,430 --> 00:36:03,310
(علينا إعادة (تيرا
(والطفل إلى الـ(تي أم

480
00:36:03,810 --> 00:36:04,850
سنفعل

481
00:36:07,520 --> 00:36:08,980
هل تريد هذا حقا الآن؟

482
00:36:10,730 --> 00:36:12,900
إنه آخر ما أريد
لكن عليّ ذلك

483
00:36:16,530 --> 00:36:17,570
لن يستغرق الأمر طويلا

484
00:36:18,660 --> 00:36:19,700
سوف أكون هنا

485
00:36:28,090 --> 00:36:29,130
تبا

486
00:36:41,850 --> 00:36:42,930
هل أستطيع مساعدتك؟

487
00:36:43,100 --> 00:36:44,140
أنا آسف

488
00:36:45,440 --> 00:36:47,310
هل أنت دكتورة (نولز)؟ -
أجل -

489
00:36:47,690 --> 00:36:48,980
كيف دخلت إلى هنا؟

490
00:36:49,360 --> 00:36:51,480
شخص بمعطف أبيض
طلب أن أنتظرك هنا

491
00:36:51,980 --> 00:36:53,030
(لي توريك)

492
00:36:54,360 --> 00:36:58,030
باميلا) الممرضة المقتولة)
كانت أختي

493
00:36:59,160 --> 00:37:04,450
أنا جد آسفة

494
00:37:05,790 --> 00:37:07,620
أنا وعائلتي نرتب الجنازة هنا

495
00:37:09,540 --> 00:37:10,840
علمت أنك كنت هناك
وقت الحدث

496
00:37:10,960 --> 00:37:13,010
وأردت التحدث معك -
بالطبع -

497
00:37:13,510 --> 00:37:16,680
تفضل بالجلوس
كيف أخدمك؟

498
00:37:16,840 --> 00:37:19,220
محقق السجن لم يقل الكثير

499
00:37:19,340 --> 00:37:20,850
كنت آمل مساعدتك
بملء الفراغات

500
00:37:21,510 --> 00:37:22,640
ربما أحاول

501
00:37:23,600 --> 00:37:27,560
يقولون أن من هاجمها
سجين لديه صليب

502
00:37:28,400 --> 00:37:29,860
أجل

503
00:37:31,320 --> 00:37:34,230
لقد قذفها للحائط وأسقطها

504
00:37:34,940 --> 00:37:39,820
كانت فاقدة الوعي
حين طعنها في حلقها

505
00:37:40,320 --> 00:37:42,240
أنا واثقة بأنها لم تشعر بشيء

506
00:37:43,910 --> 00:37:45,370
وفعل هذا بالصليب؟

507
00:37:46,500 --> 00:37:47,540
أجل

508
00:37:47,790 --> 00:37:50,080
كانت تنزف من جرح الثقب

509
00:37:51,670 --> 00:37:53,630
آمل لو استطعت فعل أكثر

510
00:37:55,960 --> 00:37:57,380
أنا آسف

511
00:37:58,720 --> 00:38:01,090
أتخيل كم هذا مروّع عليك أيضا

512
00:38:03,850 --> 00:38:05,390
هذه خدمة كبيرة

513
00:38:06,730 --> 00:38:07,770
شكرا لك

514
00:38:10,730 --> 00:38:13,520
هل تعلمين لماذا هاجمها؟
هل كانا يتشاجران؟

515
00:38:13,860 --> 00:38:18,530
لا أعرف حقا
لقد جئت فيما حدث ذلك

516
00:38:19,200 --> 00:38:20,910
لقد كان مريضك؟ -
أجل -

517
00:38:22,410 --> 00:38:24,870
كانت ثالث مرة تعالجينه
صحيح؟

518
00:38:26,120 --> 00:38:29,040
أظن ذلك -
ما مدى معرفتك به؟ -

519
00:38:29,160 --> 00:38:31,000
لم أعرفه

520
00:38:31,630 --> 00:38:32,710
ماذا عن زوجك؟

521
00:38:34,170 --> 00:38:35,210
هل يعرفه؟

522
00:38:38,510 --> 00:38:39,550
من أنت؟

523
00:38:39,680 --> 00:38:40,720
لقد أخبرتك

524
00:38:40,970 --> 00:38:42,850
شخص فقد أخته

525
00:38:44,300 --> 00:38:45,430
حارس قضائي؟

526
00:38:45,680 --> 00:38:46,720
متقاعد

527
00:38:48,480 --> 00:38:49,640
وماذا تريد مني؟

528
00:38:49,770 --> 00:38:51,690
الحقيقة، من جانبك

529
00:38:51,810 --> 00:38:53,440
غدا هيئة القضاء
(ستسمع قصة (أوتو

530
00:38:53,770 --> 00:38:55,400
كيف سيبدو هذا في نظرك؟

531
00:38:55,570 --> 00:38:58,650
ربما يخبرني أنه قتل أختي
(لحماية عصابة الـ(أم سي

532
00:38:58,780 --> 00:39:00,450
(من تحقيق معلق بقانون (ريكو

533
00:39:00,570 --> 00:39:04,990
أو ربما يخبرهم أنه حصل على سلاح
الجريمة من زوجة رئيس النادي

534
00:39:06,580 --> 00:39:09,080
لم يكن لدي فكرة
عما سيفعل بالصليب

535
00:39:12,000 --> 00:39:13,290
أنا أصدقك

536
00:39:14,210 --> 00:39:17,880
لكنني أصدق أيضا إبنة أختي
وابنها لكانا نشآ مع أم

537
00:39:21,260 --> 00:39:22,630
يمكنك التمسك بهذه البطاقة

538
00:39:23,260 --> 00:39:24,470
إنها قديمة

539
00:39:25,390 --> 00:39:26,850
ما زلت أبحث عن عمل جديد

540
00:39:40,280 --> 00:39:41,490
(لقد كانت شقيقته (جاكس

541
00:39:44,490 --> 00:39:45,570
إنه يعرف كل شيء

542
00:39:46,490 --> 00:39:48,490
قال (أوتو) سيدلي بأقوال غدا

543
00:39:48,790 --> 00:39:51,410
قد أتهم بالتآمر لجريمة قتل

544
00:39:53,290 --> 00:39:54,670
لهذا اتصلت بـ(ويندي) اليوم

545
00:39:54,790 --> 00:39:58,590
استمرت (لوين) بالتحدث
عن الوصايا ومن سيهتم بالصبية

546
00:39:58,710 --> 00:40:01,840
ولو حدث شيء -
وتعتقدين الأفضل هي (ويندي)؟ -

547
00:40:02,800 --> 00:40:04,800
لا أريد أن تكون أمك

548
00:40:07,850 --> 00:40:09,260
(لقد اتصل (غيلين

549
00:40:33,460 --> 00:40:34,500
ماذا يفعل هنا؟

550
00:40:34,620 --> 00:40:35,790
لقد توصل (غيلين) إليّ

551
00:40:36,880 --> 00:40:38,880
يريد المال أو السلاح
(أو سوف يقتل (ويندي

552
00:40:39,840 --> 00:40:41,460
هل يعلم أنها ليست زوجتي؟

553
00:40:42,010 --> 00:40:43,340
أجل لقد وضحت ذلك

554
00:40:43,670 --> 00:40:46,640
يقول أن الأمر التالي أن يأخذ
(الطفل عائدا إلى (بلفاست

555
00:40:47,140 --> 00:40:49,560
475 ألف دولار

556
00:40:49,680 --> 00:40:52,680
نسددها للإيطاليين
ولا نقترب حتى

557
00:40:52,810 --> 00:40:55,230
مستحيل تماما أن نعيد
(الأسلحة من (روميو

558
00:40:55,520 --> 00:40:56,810
آسف لم أقاوم سماعكم

559
00:40:56,940 --> 00:41:01,940
...هلا أعرض حلا
أعطني دقيقة

560
00:41:05,650 --> 00:41:06,700
أخرج

561
00:41:12,580 --> 00:41:14,790
أحضرت طبيبا ليهتم بجروحك

562
00:41:15,500 --> 00:41:16,540
شكرا

563
00:41:30,390 --> 00:41:31,430
يمكنني أن أحضر ذلك المال

564
00:41:35,350 --> 00:41:36,640
إنه تقريبا نصف مليون

565
00:41:37,900 --> 00:41:38,940
وهو بحوزتي

566
00:41:42,150 --> 00:41:43,280
مال المزرعة

567
00:41:44,360 --> 00:41:45,440
ناركو)؟)

568
00:41:47,070 --> 00:41:48,820
كلا هذا مال مخرجك

569
00:41:48,990 --> 00:41:52,660
كنت سأشتري مزرعة عمي
قبل حوالي عام

570
00:41:54,410 --> 00:41:57,500
ديوسا) كان بحال رائع)
لم أكن مستعدا للتنحي

571
00:41:58,500 --> 00:42:01,130
وأنت من يعلقني
لتسريع نهاية اللعبة؟

572
00:42:01,250 --> 00:42:03,800
كما تعلم، أنت تسعى خلف
الأشخاص الذين تحتاج لهم

573
00:42:04,210 --> 00:42:06,510
لقد رأيتكم تقومون بنفس الأخطاء

574
00:42:06,630 --> 00:42:09,340
ربما أصرخ بنفسي

575
00:42:11,640 --> 00:42:12,890
والآن فات الأوان

576
00:42:15,180 --> 00:42:16,770
لكنك علمت أن هذا سيحدث

577
00:42:18,980 --> 00:42:20,190
أظن ذلك

578
00:42:23,980 --> 00:42:26,650
لا يمكنك بالبقاء
بالسترة دون اللعب

579
00:42:30,240 --> 00:42:31,280
أجل

580
00:42:31,570 --> 00:42:35,700
والآن سوف أبحث
عن أصدقاء وعن أسلحة

581
00:42:36,830 --> 00:42:39,750
سوف ندفع به نحو
راميرز) للشارع الثالث)

582
00:42:39,870 --> 00:42:43,130
لذلك اعتبر مال الفتاة
دفعة أولية

583
00:42:45,000 --> 00:42:47,550
قرض أو مال للبضاعة والخدمات؟

584
00:42:48,550 --> 00:42:49,930
شراكة أخرى

585
00:43:04,570 --> 00:43:06,070
كان الأمر وحشيا اليوم

586
00:43:08,190 --> 00:43:09,530
أعلم هذا

587
00:43:11,360 --> 00:43:13,200
ليست الطريقة التي أردتها

588
00:43:18,000 --> 00:43:19,290
إجلسي من فضلك

589
00:43:33,840 --> 00:43:34,930
شكرا على مساندتي

590
00:43:36,600 --> 00:43:37,640
(لقد فعلتها لأجل (جاكس

591
00:43:39,140 --> 00:43:40,180
سوف أتفقد الأمر

592
00:43:41,350 --> 00:43:42,850
ليس عليك الشعور بالذنب

593
00:43:47,480 --> 00:43:49,990
(أعلم أن (بوبي
كان المصوت الوحيد بكلا

594
00:43:50,110 --> 00:43:52,240
أنا لا أشعر بالذنب
لقد استحققت هذا

595
00:43:54,620 --> 00:43:57,330
أجل
صحيح

596
00:44:06,380 --> 00:44:07,420
كله هنا

597
00:44:07,710 --> 00:44:08,750
دعها تذهب

598
00:44:12,300 --> 00:44:13,340
هل أنت بخير؟

599
00:44:13,550 --> 00:44:14,590
أخرجني من هنا

600
00:44:14,890 --> 00:44:16,680
حسنا (تيغ) عند سيارتي
سوف آتي إليك

601
00:44:20,770 --> 00:44:22,350
آسف لأن الأمر يصل لهذا الحد

602
00:44:22,520 --> 00:44:23,560
أجل أنا أيضا

603
00:44:24,270 --> 00:44:25,770
سيكون هناك إجراءات إحتياطية

604
00:44:26,100 --> 00:44:29,150
لا ثقة
ربما نهاية عصر

605
00:44:30,320 --> 00:44:31,940
جاكس) يريد نهاية العصر)

606
00:44:33,820 --> 00:44:34,860
أجل

607
00:44:35,320 --> 00:44:39,120
إنها مسألة وقت قبل
أن يسلم كل عمل الأسلحة للصينيين

608
00:44:40,160 --> 00:44:44,620
لكن هذا لا يجب أن ينهي
أعمال الإيرلنديين في الداخل

609
00:44:48,590 --> 00:44:53,670
سأرتب فريقا مستقلا
(يعمل خارج الـ(أم سي) في (بلفاست

610
00:44:54,420 --> 00:44:57,720
بالطبع يمكنني أخذ أكبر حصة
(في كل أعمال (سامكرو

611
00:44:58,100 --> 00:45:00,970
الإيطاليون
(أوريغان) و(واشنطون)

612
00:45:01,560 --> 00:45:03,390
إنهم يفضلون العمل معي بأي حال

613
00:45:06,480 --> 00:45:07,730
كيف ستكون ردة فعل النادي؟

614
00:45:09,400 --> 00:45:11,650
أنا عميل حر

615
00:45:11,820 --> 00:45:13,570
سوف أرد عليهم
كما يفعل (لين)، وأبقى نظيفا

616
00:45:14,900 --> 00:45:16,280
سوف أوصل الأمر للملوك

617
00:45:19,160 --> 00:45:24,870
أحتاج إلى البقاء هادئا لبعض الوقت

618
00:45:25,370 --> 00:45:28,420
كنت آمل اللحاق برحلة
(بضاعة عائدة إلى (بلفاست

619
00:45:28,710 --> 00:45:30,380
وإعادة التشكيل هناك

620
00:45:30,710 --> 00:45:33,510
أنتظر هدوء الأحداث
(في (تشارمينغ

621
00:45:35,470 --> 00:45:36,510
أنا أعلم

622
00:45:36,630 --> 00:45:37,800
أنا أطلب الكثير

623
00:45:39,680 --> 00:45:41,720
أنت الأمريكي الوحيد
(الذي أثق به يا (كلاي

624
00:45:42,640 --> 00:45:46,100
أجل
أنا وطني جدا

625
00:45:47,480 --> 00:45:50,020
قابلني هنا غدا، الرابعة والنصف

626
00:45:50,900 --> 00:45:54,360
(لديّ فرع يغادر إلى (ماندسينو
سوف أوصلك

627
00:45:54,780 --> 00:45:57,610
(كنت آمل إحضار (جيما

628
00:45:59,110 --> 00:46:00,950
طالما أنها لا تحزم
أغراضها كزوجتي

629
00:46:01,070 --> 00:46:02,120
فهناك مكان

630
00:46:03,870 --> 00:46:04,950
شكرا يا صديقي

631
00:46:17,220 --> 00:46:18,430
كيف حال المدمنة؟

632
00:46:18,550 --> 00:46:19,800
إنها غاضبة كالمعتاد

633
00:46:21,140 --> 00:46:22,180
عما تتحدثان؟

634
00:46:22,970 --> 00:46:24,680
العرض الذي قدمته ذاك اليوم

635
00:46:26,770 --> 00:46:28,060
سوف أعمل مع الإيرلنديين

636
00:46:28,850 --> 00:46:29,900
أسلحة؟

637
00:46:30,400 --> 00:46:34,150
مستقل، سوف ألتقط العمل
الذي تركه النادي

638
00:46:36,570 --> 00:46:40,030
لا سياسة، لا خلافات
المال فقط

639
00:46:41,160 --> 00:46:42,240
فكر بهذا

640
00:46:43,160 --> 00:46:46,750
إنها طريقتي للبدء
بالتعويض عن الأضرار

641
00:46:59,420 --> 00:47:01,180
(لقد اختطف (جاكس

642
00:47:01,300 --> 00:47:03,350
الإيرلندي أخبرني بذلك

643
00:47:03,470 --> 00:47:07,520
كل تفصيل
كيف أخذوه من منزلك، كيف تتبعوه

644
00:47:07,640 --> 00:47:10,440
(حتى (بلفاست -
أخبروك بهذا لإخافتك -

645
00:47:10,560 --> 00:47:13,650
حسنا لقد نجح -
(لا شيء حدث لـ(إيبل -

646
00:47:14,400 --> 00:47:17,280
لقد أعدته إلى المنزل آمنا -
...أجل وسوف تعتقد -

647
00:47:17,570 --> 00:47:22,360
أن تلك النجاة الصعبة
ربما تحفزك للخروج من كل هذا

648
00:47:22,570 --> 00:47:23,950
لكن بدلا من ذلك
ماذا تفعل؟

649
00:47:24,070 --> 00:47:25,990
تمارس الجنس معها
وتنجب طفلا آخر

650
00:47:26,120 --> 00:47:27,910
وتلقي عائلتك بأكملها
أمام الفوضى

651
00:47:28,620 --> 00:47:31,460
وأنت كيف تعيشين هكذا؟
ما مشكلتك؟

652
00:47:31,620 --> 00:47:33,330
أنت لا تعرفين ما أمر به

653
00:47:33,750 --> 00:47:35,750
تفاهات
تعلمين أنني على حق

654
00:47:36,340 --> 00:47:39,260
إبناي بأمان
وأنت كذلك

655
00:47:41,130 --> 00:47:43,010
وأفترض أن أكون ممتنة

656
00:47:43,140 --> 00:47:46,310
لأنك كنت ستتركني
مع هؤلاء ليقضوا علي

657
00:47:46,430 --> 00:47:47,810
أو مهما يفعله
معتوهو الجيش الجمهوري الإيرلندي

658
00:47:48,770 --> 00:47:50,230
تيغ) سيأخذك للمنزل)

659
00:47:50,680 --> 00:47:53,060
لا ينتهي الأمر بمجرد
عودتي للمنزل

660
00:47:54,730 --> 00:47:56,480
أردت أن أفعل هذا
بالشكل الصحيح

661
00:47:56,940 --> 00:47:58,360
بسلامة عقلية ونزاهة

662
00:47:58,820 --> 00:48:02,240
لكن يبدو أن ما يجري
هنا أبعد من العقلانية

663
00:48:03,610 --> 00:48:04,740
ولدي الدليل

664
00:48:05,280 --> 00:48:10,200
لقد اختطف (إيبل)، وما حدث
لي اليوم، سوف أبلغ عنه

665
00:48:11,540 --> 00:48:13,920
ثم سأسعى خلف ابني

666
00:48:28,220 --> 00:48:29,470
ماذا نفعل الآن (جاكس)؟

667
00:48:33,100 --> 00:48:34,940
هذا لم يكن التهديد المثالي لها

668
00:48:36,100 --> 00:48:37,440
ماذا نفعل بـ(كلاي)؟

669
00:48:38,770 --> 00:48:39,820
(جيما)

670
00:48:40,570 --> 00:48:41,610
...ذلك الحارس

671
00:48:44,990 --> 00:48:47,660
لم أعد بوسعي التفكير
أنا آسفة

672
00:48:47,990 --> 00:48:49,080
لقد حاولت

673
00:48:49,830 --> 00:48:51,750
لا يمكن لـ(ويندي) أن تثبت شيئا

674
00:48:52,620 --> 00:48:56,330
ليس هناك سجل
لكون (إيبل) في (بلفاست) أبدا

675
00:48:57,790 --> 00:49:01,800
(و(كلاي) و(جيما
هذا سيحل نفسه

676
00:49:01,920 --> 00:49:02,970
أعدك بهذا

677
00:49:04,420 --> 00:49:07,930
و(أوتو) والحارس القضائي
لن يضيفا شيئا

678
00:49:11,470 --> 00:49:13,100
لن تذهبي إلى السجن

679
00:49:21,730 --> 00:49:22,780
اقتربي

680
00:49:28,160 --> 00:49:29,740
سوف أقدم لك حياة جميلة

681
00:49:46,340 --> 00:49:47,380
شكرا لك

682
00:49:47,970 --> 00:49:49,050
سنتحدث غدا

683
00:49:49,340 --> 00:49:50,390
أجل

684
00:49:52,890 --> 00:49:53,930
(هل أخذ (تيغ
ويندي)؟)

685
00:49:54,060 --> 00:49:55,100
أجل

686
00:49:55,230 --> 00:49:56,980
ضعه على الهاتف -
حسنا -

687
00:49:59,190 --> 00:50:00,440
حان وقت اكتساب موقعك

688
00:50:01,020 --> 00:50:02,570
إكتشف ما يمكنك

689
00:50:04,150 --> 00:50:05,190
حارس قضائي؟

690
00:50:06,360 --> 00:50:07,400
أي شيء عليّ معرفته؟

691
00:50:08,160 --> 00:50:09,660
أوتو) قتل شقيقته)

692
00:50:09,990 --> 00:50:11,030
(تيغ)

693
00:50:12,660 --> 00:50:13,700
إنتظر

694
00:50:15,830 --> 00:50:17,370
هل أنت مستعد؟ -
كل شيء جاهز -

695
00:50:20,290 --> 00:50:22,460
هل يمكن أن أتحدث معك
على انفراد لدقيقة؟

696
00:50:24,250 --> 00:50:25,300
كلا

697
00:50:25,460 --> 00:50:26,550
علينا إنهاء الأمر

698
00:50:30,340 --> 00:50:33,890
أنا واثق بأن الشيء
الصحيح سيحصل

699
00:50:34,350 --> 00:50:40,020
لكن اليوم إذا اجتمعت لوحدي معك
فسوف أنزع رأسك، يا نائب الرئيس

700
00:50:41,560 --> 00:50:42,610
...أجل

701
00:50:49,150 --> 00:50:50,200
مرحبا

702
00:51:03,960 --> 00:51:06,380
لم تسأليني
كيف خسرت شعاري

703
00:51:11,260 --> 00:51:12,430
أظنني لا أريد أن أعرف

704
00:51:19,850 --> 00:51:20,890
أصلية

705
00:51:30,780 --> 00:51:31,820
لماذا؟

706
00:51:34,870 --> 00:51:40,210
اعتقدت أنني أردت العودة للنادي
المال، الثقل

707
00:51:41,120 --> 00:51:42,500
لقد كنت مخطئا

708
00:51:45,420 --> 00:51:48,670
الشيء الوحيد الذي خسرته
(ويهمني هو أنت يا (جيم

709
00:51:50,720 --> 00:51:53,550
أنت الشيء الوحيد
الذي أريد عودته

710
00:51:57,470 --> 00:51:59,270
لا أعرف ما أقول لهذا

711
00:51:59,390 --> 00:52:04,900
(اسمعي، سوف يقتلني (جاكس
(إذا بقيت الآن في (تشارمينغ

712
00:52:05,020 --> 00:52:09,990
لذا قمت بصفقة مع (غيلين) لأخذ
بعض الأسلحة التي تركها النادي

713
00:52:11,200 --> 00:52:13,850
وسوف يقدم لي المخبأ الآمن
(في (بلفاست

714
00:52:14,870 --> 00:52:17,030
حتى تصبح عودتي منطقية

715
00:52:19,580 --> 00:52:21,080
تعالي معي

716
00:52:21,410 --> 00:52:24,920
(يا إلهي (كلاي
لا أستطيع الرحيل هكذا

717
00:52:25,040 --> 00:52:27,000
(وظفي أحدا لمساعدة (تشاكي

718
00:52:27,670 --> 00:52:28,920
إنهما شهران

719
00:52:30,010 --> 00:52:34,510
(كما أنه مع احتدام الأمور مع (تيرا
ربما الأفضل لك الابتعاد

720
00:52:37,850 --> 00:52:40,470
متى تذهب؟ -
بعد ظهر الغد -

721
00:52:41,770 --> 00:52:44,940
لدى (غيلين) طائرة صغيرة
(في (مانتيسينو

722
00:52:46,560 --> 00:52:48,360
هناك مكان لك

723
00:52:57,700 --> 00:52:59,580
سأفكر بهذا

724
00:53:00,910 --> 00:53:01,950
حقا؟

725
00:53:04,250 --> 00:53:06,790
أجل
يقولون التغيير جيد صحيح؟

726
00:53:14,010 --> 00:53:16,470
من الأفضل الذهاب
سأنام في منزلي الليلة

727
00:53:17,510 --> 00:53:19,180
الحبر سيفسد الأغطية

728
00:53:21,890 --> 00:53:23,140
حسنا

729
00:53:25,020 --> 00:53:26,310
سأتفقد أحوالك لاحقا

730
00:55:18,170 --> 00:55:19,220
نعم؟

731
00:55:19,340 --> 00:55:20,380
لديك زائر

732
00:55:22,140 --> 00:55:23,180
شكرا لك

733
00:57:11,410 --> 00:57:12,450
أي منهم؟

734
00:57:14,540 --> 00:57:15,580
الطابق العلوي

735
00:57:17,580 --> 00:57:18,630
هل أحضرته؟

736
00:57:19,040 --> 00:57:20,960
أجل
(أنا أردي (كينتفيلد

737
00:57:21,880 --> 00:57:22,920
إنه جاهز للاستعمال

738
00:57:27,510 --> 00:57:28,550
شكرا لك

739
00:57:28,580 --> 00:57:30,180
جاكس) لماذا تفعل هذا؟)

740
00:57:32,020 --> 00:57:33,140
أبقي الحياة جميلة

741
00:57:41,190 --> 00:57:42,230
من هناك؟

742
00:57:42,610 --> 00:57:43,650
(جاكس)

743
00:57:48,370 --> 00:57:49,410
ماذا تفعل هنا؟

744
00:57:52,450 --> 00:57:53,500
أنا آسف

745
00:57:54,120 --> 00:57:56,460
كل ما قلته الليلة
كان يدور في رأسي

746
00:57:58,880 --> 00:57:59,920
هل يمكننا التحدث؟

747
00:58:01,840 --> 00:58:02,880
رجاء؟

748
00:58:15,640 --> 00:58:16,690
أين شريكتك؟

749
00:58:17,060 --> 00:58:18,190
(في (سان فراسيسكو
مع أمها

750
00:58:22,730 --> 00:58:25,320
غدا سأتصل بمركز التأهيل
الذي تعملين فيه

751
00:58:25,940 --> 00:58:28,780
سأخبرهم أنك ظهرت
مع إبني في الرعاية اليومية

752
00:58:29,200 --> 00:58:34,410
بلا عقل، وتثرثرين عن اختطافه
من قبل الجيش الجمهوري الإيرلندي

753
00:58:35,160 --> 00:58:39,670
وأنك أخذت رهينة
وسأخبرهم أنك مدمنة

754
00:58:40,210 --> 00:58:43,590
وأخشى أنك تشكلين خطرا على ابني

755
00:58:44,590 --> 00:58:46,260
ثم أطالب بفحص دم

756
00:58:46,630 --> 00:58:47,720
لا، لا

757
00:58:47,740 --> 00:58:50,010
(لا أرجوك (جاكس

758
00:59:03,520 --> 00:59:07,440
إياك أن تهددي عائلتي ثانية

759
00:59:24,460 --> 00:59:26,460

Re-Synced By: xRami

