1
00:00:03,210 --> 00:00:05,210
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,420 --> 00:00:06,630
مرحى، لقد وصلوا

3
00:00:10,470 --> 00:00:14,520
أيها المأمور (روزفيلت)، أنا (لينك
بوتر)، مساعد النائب العام الأميركي

4
00:00:14,680 --> 00:00:18,480
أنت هنا لأنك محل ثقة ونحتاج إليك -
اعتبرني معكم -

5
00:00:18,600 --> 00:00:21,230
سنتمكن من تسجيل عمليات شراء
(وبيع الأسلحة التي يقوم بها (بوتلوفا

6
00:00:21,360 --> 00:00:27,780
وسنقضي على العصابات الروسية والجيش
(الجمهوري ال?ايرلندي و(سونز أوف أناركي

7
00:00:27,900 --> 00:00:32,030
تشارمينغ) الآن تقع ضمن)
(سلطة قسم مأمور (سان واكين

8
00:00:32,160 --> 00:00:34,790
في المرة القادمة التي أرى فيها أحدا
...ممن خرجوا من السجن اليوم

9
00:00:34,910 --> 00:00:36,750
يرتدي ملابس مميزة فسأعتقله

10
00:00:37,080 --> 00:00:39,250
إنه جميل -
علينا أن نتزوج -

11
00:00:40,000 --> 00:00:45,630
انتهت علاقتي بعصابة (سام كرو) وسنأخذ
طفلينا ونرحل عن هنا لنغدو عائلة حقيقية

12
00:00:47,510 --> 00:00:48,550
(متجر (آشبي)، عزيزي (جاكسون"
"حقيقة أبيك في تلك الرسائل

13
00:00:48,670 --> 00:00:49,720
(يجب أن تعرف (جون"
"(كما عرفته أنا، (مورين

14
00:00:51,090 --> 00:00:53,680
أعلنكما زوجا وزوجة -
مرحى -

15
00:00:56,810 --> 00:00:58,140
(هذا من أجل (جاكس تيلر

16
00:01:06,440 --> 00:01:07,490
إنه مجرد عمل

17
00:01:19,970 --> 00:01:21,720
لم أشأ أن أوقظك

18
00:01:23,050 --> 00:01:24,100
تسرني العودة إلى المنزل

19
00:01:34,110 --> 00:01:38,400
هل وصل الأمر إلى الصحافة؟ -
أجل -

20
00:01:39,820 --> 00:01:41,410
(أربعة جثث بجوار (هيل فيل

21
00:01:43,030 --> 00:01:46,290
إنه مجرد جزء من العملية
نحن تحت الحماية

22
00:01:46,870 --> 00:01:47,910
لست قلقة بهذا الشأن

23
00:01:51,790 --> 00:01:54,090
سقطت هذه من أحد كتب
(التلوين الخاصة بـ(إيبل

24
00:01:54,340 --> 00:01:56,340
لا بد من أنه وجدها في مكان ما
(في منزل (جاكس

25
00:02:00,380 --> 00:02:01,430
رسائل؟

26
00:02:01,550 --> 00:02:04,720
مورين آشبي) تحاول)
تأليب ابني ضدي

27
00:02:05,180 --> 00:02:07,930
لا بد من أن تلك الساقطة وضعتها
(في حقيبته حين كنا نغادر (بلفاست

28
00:02:10,180 --> 00:02:14,650
أتعتقدين أن (جاكس) قرأها؟ -
لا بد من أن (جاكس) أو (تارا) وجدها -

29
00:02:18,150 --> 00:02:21,360
لا بد من أن (جيه تي) كان
يحاول استمالتها فقط

30
00:02:21,610 --> 00:02:25,370
ربما مجرد رسائل غرامية
وأشعار للمخنثين، وما شابه

31
00:02:25,490 --> 00:02:30,290
أجل، أو أكوام من الكراهية حيث
يشاركها (جون) في كل شكوكه ومأساته

32
00:02:30,410 --> 00:02:34,290
أؤكد لك أن تلك الساقطة ال?ايرلندية
تحاول تخريب الأمور عبر المحيط

33
00:02:34,420 --> 00:02:35,460
لا يمكنها أذيتنا

34
00:02:38,460 --> 00:02:44,260
و(جون) لا يمكنه أذيتنا -
جون) وثق بها) -

35
00:02:45,090 --> 00:02:50,180
وكون عائلة معها، لا يمكن أن
نعرف ما الذي أخبرها به

36
00:02:52,690 --> 00:02:56,810
لو كان هذا حقيقيا لحدثت مشكلات

37
00:02:59,360 --> 00:03:00,400
نحن على ما يرام

38
00:03:02,110 --> 00:03:06,660
لذا، لا تفتعلي حرائق
بينما لا يوجد ما يستدعي الحرق

39
00:03:06,780 --> 00:03:08,410
أتسمعينني؟ -
أنا لا أفعل ذلك -

40
00:03:12,250 --> 00:03:13,290
ليس طوال الوقت

41
00:03:16,290 --> 00:03:18,590
علي الذهاب، هناك
شوفان على الموقد

42
00:03:19,210 --> 00:03:20,800
الشوفان -
أحبك -

43
00:03:21,420 --> 00:03:22,470
أحبك

44
00:03:37,190 --> 00:03:41,780
حسنا، ستأتي (إليدا) عند الظهيرة، وأمك
ستعتني بهما صباحا حين أكون في العمل

45
00:03:41,900 --> 00:03:46,070
لكن يمكنني تغيير المواعيد إن أردت -
كلا، لا أريد العبث بنظام يومهما -

46
00:03:46,200 --> 00:03:50,030
وجودك معنا يشكل
مساعدة كبيرة أيها الأب

47
00:03:51,040 --> 00:03:54,660
(تلقت (تشارمينغ) في (كاليفورنيا"
"...صدمة صباح اليوم

48
00:03:54,790 --> 00:03:58,170
حيث تم العثور على أربعة"
"جثث في منطقة إنشاء منازل

49
00:03:58,290 --> 00:04:02,260
ما زلنا نتلقى التفاصيل، لكننا عرفنا أن"
"الضحايا تعرضوا لإطلاق النار أكثر من مرة

50
00:04:02,380 --> 00:04:05,550
هل اشتركت في هذا؟ -
إلى أي حد تريدين أن تعرفي؟ -

51
00:04:11,890 --> 00:04:12,930
كل شيء

52
00:04:15,690 --> 00:04:20,270
كان انتقاما لما حدث لي
في السجن، إنهم الروس

53
00:04:23,150 --> 00:04:24,610
انظروا إلى هذه العائلة المثالية

54
00:04:30,830 --> 00:04:34,200
الأطفال في المدرسة
علينا استغلال الأمر

55
00:04:35,160 --> 00:04:37,870
إنه أول يوم في شهر العسل -
علي الذهاب للعمل -

56
00:04:40,000 --> 00:04:42,880
كلما أسرعنا في جعلك حاملا
أسرعنا في جعلك تتوقفين عن العمل

57
00:04:43,590 --> 00:04:45,880
دوندو) ينزعج للغاية)
إن لم تأت إحدى الممثلات

58
00:04:46,170 --> 00:04:48,430
فهو يأخذ عمله بجدية

59
00:04:50,550 --> 00:04:52,890
لا أريد أن أزعج ملك الأفلام الإباحية

60
00:04:53,810 --> 00:04:54,850
هل سمعت الأخبار؟

61
00:04:57,640 --> 00:05:01,690
يقولون إن الجثث كلها للروس -
حقا؟ -

62
00:05:02,900 --> 00:05:04,400
كان هناك روس في زفافنا

63
00:05:08,150 --> 00:05:09,240
هل كنتم مشتركين في الأمر؟

64
00:05:12,070 --> 00:05:15,200
كلا، نحن على وفاق مع الروس

65
00:05:16,450 --> 00:05:19,960
لا أشعر بالدهشة رغم ذلك
فقد كانوا متورطين في أمور جنونية

66
00:05:30,890 --> 00:05:31,930
أراك لاحقا

67
00:05:34,220 --> 00:05:37,140
أراك لاحقا -
أجل، وداعا -

68
00:05:45,980 --> 00:05:47,030
هل كل شيء على ما يرام

69
00:05:49,200 --> 00:05:50,240
أعني بيننا

70
00:05:51,860 --> 00:05:52,910
عم تتحدثين؟

71
00:05:55,700 --> 00:05:58,330
أنا... افتقدتك كثيرا وحسب

72
00:06:02,080 --> 00:06:03,210
نحن على ما يرام يا أمي

73
00:06:06,670 --> 00:06:10,170
أحبك أكثر من أي شيء
(في العالم يا (جاكسون

74
00:06:12,300 --> 00:06:13,390
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

75
00:06:14,760 --> 00:06:15,810
أجل

76
00:06:19,390 --> 00:06:20,430
حسنا

77
00:06:25,360 --> 00:06:26,400
أحبك أيضا يا أمي

78
00:06:27,940 --> 00:06:28,990
أجل

79
00:06:31,240 --> 00:06:32,280
أراك لاحقا

80
00:06:52,840 --> 00:06:56,970
أعتقد أن هناك ثلاثة أو أربعة جثث
(لروس آخرين في مكان ما في (تشارمينغ

81
00:06:58,140 --> 00:07:01,890
ليسوا كلهم من الروس
(آسف بشأن ما حدث لـ(ورسكي

82
00:07:02,060 --> 00:07:05,230
أجل، أعرف ذلك، كان عميلا بارعا

83
00:07:07,770 --> 00:07:11,240
عجبا، لم أتوقع حدوث هذا

84
00:07:13,240 --> 00:07:20,620
يمكن لقوتك أن تنمو لكونك مجروحا
يمكن في النهاية أن تصبح قوة عظيمة

85
00:07:23,960 --> 00:07:26,630
هل فاتني تحسن الأمر في ما حدث؟

86
00:07:28,040 --> 00:07:32,300
الجرأة، إنهم يصبحون
أكثر جرأة، لماذا؟ وكيف؟

87
00:07:33,220 --> 00:07:35,970
نادي (سونز) متوسط الحجم
وبالكاد يقترب من أكبر 10 منظمات

88
00:07:36,300 --> 00:07:39,890
ما الذي منحهم الثقة لمواجهة
المنظمات الروسية وجها لوجه؟

89
00:07:40,260 --> 00:07:43,430
ويقومون بمحو مجموعة كاملة منهم؟ -
الانتقام -

90
00:07:45,650 --> 00:07:47,900
لو كانوا بهذا الغباء لَما
استمروا طيلة هذا الوقت

91
00:07:51,070 --> 00:07:52,400
ماكتشيز) يقترب)

92
00:07:53,240 --> 00:07:57,030
ألا يشعر أحد في هذه المدينة أن عمدتهم
في آن معا صاحب أكبر شركة مقاولات؟

93
00:07:57,370 --> 00:07:58,950
ألا يستطيع أحدهم شم
رائحة الفساد في ذلك؟

94
00:07:59,080 --> 00:08:01,040
هذه الأحداث ستجعل رأسه ينفجر

95
00:08:01,240 --> 00:08:03,830
لا شيء مثل كومة من الجثث
لخفض أسعار المنشآت

96
00:08:03,960 --> 00:08:08,330
بالتأكيد، فالوقت يقترب بسرعة
من عملية الشراء الحتمية لتلك الأراضي

97
00:08:08,460 --> 00:08:12,300
إن خسر المستثمرون فسيعود
الأمر للتصويت في مجلس المدينة

98
00:08:12,420 --> 00:08:13,920
ولا يمكنهم إعادة كل الأراضي

99
00:08:15,300 --> 00:08:16,340
ها قد ضاع الحي

100
00:08:17,680 --> 00:08:19,390
صباح الخير -
ليس إن كنت روسيا -

101
00:08:21,760 --> 00:08:24,520
آمل ألا تكون لديك شكوك
حول المسؤول عن هذا

102
00:08:25,060 --> 00:08:29,020
أنا أعمل على الأمر -
فعل (كلاي) ورفاقه هذا بأول يوم لهم -

103
00:08:29,150 --> 00:08:33,230
لا نعرف إن كانت منظمة (سونز) المسؤولة
فالروس يتعاملون مع شخصيات خطرة

104
00:08:33,360 --> 00:08:40,450
رباه! أتقول إن إلقاء الجثث هنا لم يكن
حركة محسوبة جيدا من (كلاي مورو)؟

105
00:08:40,580 --> 00:08:43,240
ربما يحاول توصيل رسالة -
ربما؟ -

106
00:08:44,700 --> 00:08:47,920
عليك بالتعامل بقسوة مع هؤلاء
البرابرة من حثالة البيض، أتفهمني؟

107
00:08:48,500 --> 00:08:51,090
لا يمكن لشيء كهذا أن يحدث مرة أخرى

108
00:08:51,880 --> 00:08:54,590
هل هذا أمر من العمدة
أم من مقاول العقارات؟

109
00:08:55,090 --> 00:09:01,470
إنه طلب من مواطن، افعل
ما عينك من أجله دافعو الضرائب

110
00:09:51,600 --> 00:09:52,650
إنهم في الانتظار بالداخل

111
00:09:53,110 --> 00:09:55,190
ابق آلة تحطيم السيارات
تعمل، فربما نحدث ضوضاء

112
00:09:57,530 --> 00:09:58,570
حسنا

113
00:10:15,920 --> 00:10:19,970
(ماركوس) -
كلاي)، سررت لرؤيتك يا رجل) -

114
00:10:21,090 --> 00:10:22,130
(جاكس)

115
00:10:23,390 --> 00:10:24,550
كيف حالك؟ -
حسنا يا أخي -

116
00:10:30,600 --> 00:10:32,940
(كلاي)، و(جاكس)، هذا (روميرو بارادا)

117
00:10:34,360 --> 00:10:37,110
(الأصدقاء يدعونني بـ(روميو -
سررت لمقابلتك أخيرا يا رجل -

118
00:10:37,400 --> 00:10:38,730
أجل، شكرا لك على قدومك

119
00:10:40,740 --> 00:10:42,280
(هذان (سانتوس) و(لويس

120
00:10:43,860 --> 00:10:48,080
(سمعت أن (فيكتور بوتولوفا
لم يعد إلى منزله من حفل الزفاف

121
00:10:48,240 --> 00:10:53,250
أجل، كان علينا قتله
(وكل فريقه في شمال (كالفورنيا

122
00:10:53,370 --> 00:10:56,790
لا بد من أنه كان حفلا جامحا -
نريد تجنب أن يقيموا لنا حفلا جامحا -

123
00:10:57,170 --> 00:11:01,340
تم نشر الأمر، لا أحد يتدخل
في صداقتنا الجديدة

124
00:11:02,470 --> 00:11:04,180
شكرا لك -
شكرا لك -

125
00:11:04,800 --> 00:11:08,810
والآن، أيمكنني رؤية المعدات؟ -
إنها هنا -

126
00:11:22,950 --> 00:11:28,080
(لدينا سلاح (إيه آر 15)، و(سيغ 551
...(وأسلحة (إيه كيه

127
00:11:28,200 --> 00:11:32,080
و(كيه جي 9)، وأسلحة
(غلوكس)، و(إف إن 57)

128
00:11:32,660 --> 00:11:36,750
لدينا دزينتان من كل سلاح هنا ما عدا
الـ(إف إن 57)، لدينا 15 قطعة منه فقط

129
00:11:37,380 --> 00:11:40,250
كما تناقشنا تماما
20% أقل من سعر الشارع

130
00:12:08,160 --> 00:12:11,490
ماذا عن الذخيرة؟ -
قبيلة (واهيوا) تصنع أية ذخيرة تلزمنا -

131
00:12:11,910 --> 00:12:12,950
هذه الأسلحة رائعة

132
00:12:15,710 --> 00:12:16,750
سنأخذ كل ما لديك من مخزون

133
00:12:18,380 --> 00:12:22,210
لنجعل مواعيد الشحنات كل أسبوعين 3
(دزينات من كل الأنواع ما عدا الـ(غلوك

134
00:12:24,800 --> 00:12:26,970
يمكننا تحقيق ذلك -
هناك المزيد -

135
00:12:27,390 --> 00:12:29,930
أريد أسلحة أكبر -
إلى أي حد؟ -

136
00:12:31,060 --> 00:12:35,890
أسلحة (آر بي جي) وأسلحة أوتوماتيكية
عيار 50، وبنادق قناصة بعيدة المدى

137
00:12:37,350 --> 00:12:40,270
علي أن أجري اتصالا بهذا الشأن -
جيد -

138
00:12:41,400 --> 00:12:45,740
حسنا، إن كانت حساباتي صحيحة
فسأدفع لك 700 ألف مقابل مخزونك كله

139
00:12:46,110 --> 00:12:47,950
وأعطني ذخيرة متنوعة بـ100 ألف

140
00:12:50,870 --> 00:12:55,200
500 ألف ستغطي نصف المبلغ
بالإضافة إلى تكاليف النقل

141
00:12:57,080 --> 00:13:02,880
ثمة عملية نقل في نهاية هذا الأسبوع -
سأجهز المخدرات لنقلها عند عودتك -

142
00:13:03,630 --> 00:13:07,430
لا بأس، يمكنكم الاحتفاظ بالعينات

143
00:13:10,090 --> 00:13:11,640
سأحضر إلى المدينة خلال يومين

144
00:13:12,760 --> 00:13:14,470
اتصل بي حالما تسمع
أخبارا من ال?ايرلنديين

145
00:13:35,750 --> 00:13:39,210
هل سنهرب المخدرات؟ -
كلا -

146
00:13:41,040 --> 00:13:44,880
(نقوم بنقلها فقط، عصابة الـ(ماين
مسؤولة عن التجزئة والتوزيع

147
00:13:46,960 --> 00:13:51,220
!يا إلهي -
إنه جزء من الاتفاق، لم يكن لدي خيار -

148
00:13:52,350 --> 00:13:56,720
من يعرف بالأمر؟ -
لا أحد، ولهذا أنت هنا -

149
00:14:02,230 --> 00:14:05,070
أريدك أن تفهم هذا الأمر -
أفهم ماذا؟ -

150
00:14:06,650 --> 00:14:10,570
أنسيت أن تذكر أننا سننقل المخدرات
لعصابة (غاليندو) لتهريب المخدرات؟

151
00:14:12,700 --> 00:14:16,490
قمنا بالتصويت على بيع الأسلحة لهم -
سنعقد تصويتا آخر -

152
00:14:20,790 --> 00:14:23,210
عقدت تلك الصفقة بأكملها
(في سجن (ستوكتون

153
00:14:24,290 --> 00:14:28,630
وأخفيت الأمر عنا عمدا -
كان يجب قتل الروس لما فعلوه بك -

154
00:14:28,760 --> 00:14:34,220
وعصابة (غاليندو) كبيرة بما
يكفي لإبعاد الروس عنا

155
00:14:34,350 --> 00:14:38,600
توقف عن هراء "فعلت هذا من أجلك
يا بني"، فهذا الأمر يخصني

156
00:14:39,980 --> 00:14:41,310
ولا يخص النادي

157
00:14:44,650 --> 00:14:47,570
هذا بشأن أنك تريد ربح المال والتنحي

158
00:14:53,820 --> 00:14:58,200
العامان الماضيان كانا
قاسيين علينا أنا وأمك

159
00:14:59,410 --> 00:15:05,290
وليست لدينا مدخرات أو تأمين
صحي أو دعم بعد التقاعد

160
00:15:06,460 --> 00:15:11,130
كم تبقى لي؟ عام؟ ربما اثنان

161
00:15:15,430 --> 00:15:18,180
بذلت حياتي من أجل النادي
ولا أريد أن أخرج منه بلا شيء

162
00:15:22,640 --> 00:15:26,230
(دفعت الرجل عن السطح في (بلفاست
من أجل نفس السبب

163
00:15:26,360 --> 00:15:27,400
كان (ماغي) واشيا

164
00:15:37,870 --> 00:15:43,580
ماذا تريد مني؟ -
هذا التصويت سيفرق جماعتنا -

165
00:15:47,250 --> 00:15:50,380
أريدك أن تدعمني، تلك هي الطريقة
الوحيدة لتمرير هذا التصويت

166
00:15:59,260 --> 00:16:00,310
...إن فعلت هذا

167
00:16:05,480 --> 00:16:07,150
فسأخرج من النادي معك

168
00:16:09,270 --> 00:16:13,650
عم تتحدث بحق السماء؟
أردت أن تكون الرئيس طوال حياتك

169
00:16:14,240 --> 00:16:15,280
ليس بعد الآن

170
00:16:20,160 --> 00:16:24,710
ما الذي ستفعله؟ هل ستترك نادي (سام كرو)؟

171
00:16:25,120 --> 00:16:27,750
ما الذي ستفعله بعدها؟ -
لا يهم -

172
00:16:29,210 --> 00:16:34,130
أريد وعدا منك أن تدعني
أرحل، بلا أي تراجع

173
00:16:38,970 --> 00:16:43,600
ماذا عن أمك؟ -
إنها زوجة عضو لا عضو في النادي -

174
00:16:46,060 --> 00:16:48,150
أريدك أن توقفها عند حدها

175
00:16:50,520 --> 00:16:52,530
ليس الأمر بهذه البساطة -
بل هو كذلك -

176
00:16:54,570 --> 00:16:58,610
حين تتنحى عن رئاسة النادي، ستدفع
الأمور ليحصل (أوبي) على الرئاسة

177
00:16:58,990 --> 00:17:00,030
هذا هو الاتفاق

178
00:17:03,660 --> 00:17:05,160
رحيلي مقابل نقل المخدرات

179
00:17:24,520 --> 00:17:25,560
حسنا

180
00:17:28,640 --> 00:17:29,850
لم يشارك النادي في أعمال
متعلقة بالمخدرات

181
00:17:30,230 --> 00:17:31,480
ولن يشارك أبدا

182
00:17:31,860 --> 00:17:35,740
آخر ما نود أن نفعله هو أن تكون
لـ(ألفيريز) ورقة ضغط على أعمالنا

183
00:17:36,110 --> 00:17:38,780
(نحن على وفاق مع عصابة (ماينز
(منذ عامين يا (أوب

184
00:17:38,910 --> 00:17:43,120
ودعونا لا ننسى أنه لولا تحالفنا مع ذوي
البشرة البنية لقام الروس بطعننا جميعا

185
00:17:43,330 --> 00:17:46,040
وعصابة تهريب المخدرات ملتزمة
بالصفقة وقامت بنشر خبر حمايتها لنا

186
00:17:46,370 --> 00:17:48,710
الروس لن يتعرضوا لنا -
ماذا عن الشرطة الفدرالية؟ -

187
00:17:48,830 --> 00:17:50,710
نقل المخدرات سيضعنا تحت
أعين قسم مكافحة المخدرات

188
00:17:50,830 --> 00:17:52,080
علينا أن نبحث على مشتر جديد

189
00:17:52,210 --> 00:17:54,670
ربما لن يكون الربح بنفس الضخامة لكن
...بالتعامل مع الـ(ناينرز) والإيطاليين

190
00:17:55,210 --> 00:17:59,430
ستظل أرباحنا جيدة -
ال?ايرلنديون يتوقون إلى مبيعات ضخمة -

191
00:17:59,590 --> 00:18:03,970
بدون الروس، يقع هذا العبء علينا

192
00:18:04,140 --> 00:18:06,890
عصابة التهريب تقدم لنا طلبات
شراء تغطي كل ما لدينا

193
00:18:07,020 --> 00:18:09,480
سنفعل هذا في المدى القصير
ونجني أرباحنا

194
00:18:09,600 --> 00:18:13,650
إنها عصابة تهريب للمخدرات
لا يوجد مدى قصير في التعامل معها

195
00:18:14,440 --> 00:18:16,320
أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة

196
00:18:46,680 --> 00:18:48,270
دفعة تحت الحساب من أجل أول طلب

197
00:18:58,860 --> 00:19:02,280
علينا أن نفكر في هذا الأمر جميعا
سنصوت بعد عودة البقية

198
00:19:04,410 --> 00:19:07,660
جاكس)، اذهب لتفقد الذخائر)
واصطحب (أوب) معك

199
00:19:21,970 --> 00:19:23,010
أريد إتمام هذا الأمر

200
00:19:25,800 --> 00:19:26,850
حسنا

201
00:19:29,640 --> 00:19:33,690
أخبر (هابي) أن علينا الإبقاء على الأسلحة
في منزل عمته ليومين آخرين

202
00:19:33,810 --> 00:19:37,190
فعلي أن أجد مكانا للتخزين -
حسنا -

203
00:19:42,030 --> 00:19:44,530
كلاي)، ألديك دقيقة؟)

204
00:20:01,380 --> 00:20:03,220
هذا الأمر، أعرف، لم تفعل ذلك

205
00:20:05,260 --> 00:20:06,800
...لكن مع احترامي لك

206
00:20:08,640 --> 00:20:12,180
إنها غلطة -
أقدر لك ذلك -

207
00:20:12,980 --> 00:20:19,320
لكنني لم أطلب مشورتك -
...إن دفعت تجاه هذا الأمر -

208
00:20:20,690 --> 00:20:22,690
(فستقضي على (سام كرو

209
00:20:27,030 --> 00:20:32,160
أحبك يا أخي، لكنني أحب هذا النادي أكثر

210
00:20:34,080 --> 00:20:35,370
ولن أسمح بحدوث ذلك

211
00:20:37,000 --> 00:20:40,540
حسنا، أنا أحبك كذلك

212
00:20:44,420 --> 00:20:45,470
افعل ما تريد

213
00:21:12,380 --> 00:21:14,630
تبا، لا بأس

214
00:21:19,040 --> 00:21:20,840
أعرف، ها نحن ذا

215
00:21:22,340 --> 00:21:23,880
مرحبا، هل كل شيء على ما يرام؟

216
00:21:23,900 --> 00:21:27,280
(أجل، فقط تدبري أمر (توماس -
حسنا -

217
00:21:40,350 --> 00:21:41,440
عم تبحث يا عزيزي؟

218
00:21:43,150 --> 00:21:44,440
حقيبة أمي

219
00:22:10,180 --> 00:22:11,220
حقا؟

220
00:22:12,510 --> 00:22:13,550
ليس لديك ما تقوله؟

221
00:22:15,140 --> 00:22:17,310
لم أعد واثقا مع من أتحدث

222
00:22:18,480 --> 00:22:22,310
عجبا، يا له من كلام عميق يا رجل -
ليس في الحقيقة -

223
00:22:25,480 --> 00:22:29,280
حين كنت في السجن
ما الذي كنت تفكر فيه؟

224
00:22:29,740 --> 00:22:35,830
في (دونا)، والأطفال -
أجل، وأنا كذلك، طوال الوقت -

225
00:22:36,580 --> 00:22:41,290
تارا) وابني، وكيف سأعتني بهما)

226
00:22:41,710 --> 00:22:46,550
أن أبقى في المنزل، وأكون أبا حقيقيا -
ونقل المخدرات هو الحل الذي تراه؟ -

227
00:22:46,670 --> 00:22:48,800
كلا، ربح الكثير من المال هو الحل

228
00:22:51,300 --> 00:22:54,760
أعلم أن تعاملنا مع عصابة
تهريب هو أمر خطر

229
00:22:56,390 --> 00:22:58,810
لكنني لا أريد أن أعيش
على قوت يومي بعد الآن

230
00:23:01,770 --> 00:23:08,440
أريد شيئا أفضل من أجل ولديّ -
شاهدت (تارا) وهي تعتني بولديك -

231
00:23:09,650 --> 00:23:13,570
إنها امرأة قوية يا رجل
كانت على مستوى المسؤولية حقا

232
00:23:14,030 --> 00:23:19,080
...أما (لايلا)، أنا أحبها، لكن

233
00:23:20,790 --> 00:23:21,830
(لكنها ليست (دونا

234
00:23:23,750 --> 00:23:27,920
إن دخلت السجن، فلن تتمكن أبدا
من رعاية ثلاثة أطفال وحدها

235
00:23:29,630 --> 00:23:33,470
لا يمكنني فعل هذا بها
ولا يمكنني فعل هذا بالأطفال

236
00:23:35,260 --> 00:23:39,640
لن ندخل السجن
عصابة التهريب تحت الحماية

237
00:23:40,850 --> 00:23:45,400
يدفعون رواتب لسياسيين ورجال شرطة
(من (لوداي) إلى (نيومكسيكو

238
00:23:47,610 --> 00:23:48,690
سنكون على ما يرام

239
00:23:50,570 --> 00:23:53,360
يبدو أنك تحاول إقناع نفسك
بنفس قدر محاولة إقناعي

240
00:24:03,210 --> 00:24:04,250
شكرا لك

241
00:24:10,170 --> 00:24:12,880
أين باقي أعضاء الفريق؟ -
تم إخراجهم من الفريق -

242
00:24:13,010 --> 00:24:14,720
فجميعهم كانوا يعرفون العميل
المتخفي الخاص بنا

243
00:24:15,180 --> 00:24:16,390
أصبح الأمر شخصيا بالنسبة إليهم

244
00:24:18,100 --> 00:24:21,560
سنساير الأمور لعدة أسابيع
وننتظر معلومات جديدة

245
00:24:22,060 --> 00:24:25,900
وماذا لو لم تأتينا أية معلومات؟ -
...لن يقضي الـ(سونز) على الروس -

246
00:24:26,020 --> 00:24:27,060
بدون أن يكون لديهم بديل

247
00:24:28,270 --> 00:24:31,650
إنه تحرك أكثر طموحا من أن يكون
مجرد تحرك جانبي

248
00:24:32,150 --> 00:24:34,990
لديهم لاعب أكبر، من يكون؟

249
00:24:36,410 --> 00:24:38,870
لست واثقا، ولهذا سنساير الأمور

250
00:24:40,080 --> 00:24:45,580
أنت تساير الأمور، وأنا لدي دماء، عليّ
ضغوط داخلية كبيرة بسبب ما حدث

251
00:24:46,040 --> 00:24:49,170
حين يعبث هؤلاء الرجال بالأمن
في منطقتي فعلي أن أحمي مدينتي

252
00:24:49,290 --> 00:24:53,970
وأتيت إلى هنا لأطلعك على هذا -
قم بعملك أيها المأمور الصالح -

253
00:24:54,760 --> 00:24:56,380
من المفترض أن يبدو الوضع كالمعتاد

254
00:25:00,050 --> 00:25:02,060
قم بعملك الطبيعي

255
00:25:16,450 --> 00:25:21,580
لا تتصل بي، ولا تراسلني -
أجل، مرحبا بعودتك -

256
00:25:22,540 --> 00:25:27,370
لم تضيعوا الوقت
!4 جثث، يا إلهي

257
00:25:28,960 --> 00:25:33,500
ولمَ تفترض دوما أنه حين تحدث جريمة
دموية شنيعة ففريقي مسؤول عنها؟

258
00:25:35,840 --> 00:25:40,180
أعتقد أن جريمة القتل في المدينة
ستؤثر سلبا في شركة (هال) للمقاولات

259
00:25:41,010 --> 00:25:44,810
أجل، وكذلك شركة (أوزولد) للإنشاءات

260
00:25:46,430 --> 00:25:48,270
كان علي أن أقبل العرض -
أتفهم الأمر -

261
00:25:48,560 --> 00:25:52,860
(فقد خسرت كل شيء حين استولى (هال
على كل أراضيك، أتفهم موقفك تماما

262
00:25:54,480 --> 00:25:57,280
ماذا تريد يا (كلاي)؟ -
تفاهم بسيط -

263
00:25:58,400 --> 00:25:59,450
لقد سددت ديني

264
00:26:01,200 --> 00:26:02,240
سأعرض عليك صفقة

265
00:26:04,040 --> 00:26:09,920
سأتحمل التطور الحادث، وأدعك أنت
و(هال) تنشئان جنتكما في الضواحي

266
00:26:10,460 --> 00:26:11,500
مقابل هذا

267
00:26:13,340 --> 00:26:17,630
هذا المكان مهمل، أخزن سيارات القطر
القديمة هنا، وقطع الغيار وما شابه

268
00:26:17,920 --> 00:26:22,300
إنه منعزل، وبواباته جيدة، وآمن تماما
(وقريب من قبيلة (واهيوا

269
00:26:25,390 --> 00:26:28,430
المزيد من الأسلحة -
سيحرر (روزن) عقد الإيجار -

270
00:26:28,600 --> 00:26:34,860
شركة زائفة، سيكون وكأنك تؤجر لشركة
غير معروفة، وهذا سيوفر لحماية للجميع

271
00:26:36,900 --> 00:26:37,940
هذا مقدم تأمين

272
00:26:42,870 --> 00:26:46,240
من أين حظيت بهذا القدر من المال؟ -
(إنه عهد جديد يا (إليوت -

273
00:26:50,790 --> 00:26:55,540
وإن رفضت؟ -
سننقل جزءا من أغراضنا إلى هنا غدا -

274
00:26:56,840 --> 00:27:01,380
كلاي)، تلقيت ضربة شديدة أحتاج)
"(إلى إتمام مشروع "مرتفعات (تشارمينغ

275
00:27:02,800 --> 00:27:03,840
سيتم

276
00:27:16,480 --> 00:27:17,940
(مرحبا يا (رانينغ ماوس

277
00:27:22,110 --> 00:27:23,160
(جاكس)

278
00:27:31,870 --> 00:27:35,880
إنهم أسوأ من ال?ايرلنديين، استيقظ

279
00:27:45,680 --> 00:27:47,810
قم بقتل بعض منهم، سأحضر
الشاحنة، اقفز في الخلف

280
00:28:04,740 --> 00:28:05,780
لا أحد يتبعنا

281
00:28:29,680 --> 00:28:32,640
هل أنت بخير؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

282
00:28:35,270 --> 00:28:36,310
لا تتحرك

283
00:28:41,570 --> 00:28:42,940
كنتم أغبياء حين سرقتم منا

284
00:28:45,950 --> 00:28:46,990
الآن راقب هذا

285
00:28:48,700 --> 00:28:51,790
أخبرني بمكان الأسلحة وإلا فجرت دماغها

286
00:28:52,830 --> 00:28:53,870
حسنا

287
00:29:07,470 --> 00:29:11,060
اقتلها -
كلا، سأخبرك -

288
00:29:11,510 --> 00:29:13,600
يمكنني إحضارها إلى هنا، علي الاتصال وحسب

289
00:29:29,780 --> 00:29:33,040
(الطبيبة (تارا نولز"
"للأطفال حديثي الولادة

290
00:29:49,840 --> 00:29:50,890
تبا

291
00:30:36,930 --> 00:30:38,140
بئسا

292
00:30:52,820 --> 00:30:55,530
"(قسم شرطة (تشارمينغ"

293
00:31:03,880 --> 00:31:04,920
!يا إلهي

294
00:31:12,260 --> 00:31:13,800
متى كانت آخر مرة قدت فيها هذا الشيء؟

295
00:31:15,350 --> 00:31:16,390
أعتقد أنه كان لدي شعر

296
00:31:23,190 --> 00:31:24,400
هل هذه شطيرة اللحم الخاصة بـ(جيما)؟

297
00:31:25,400 --> 00:31:28,650
أجل، افتقدت هذا الطعام
بنفس قدر افتقادي للنساء

298
00:31:35,740 --> 00:31:37,990
هل أنت بخير؟ -
كلا، في الحقيقة -

299
00:31:40,660 --> 00:31:45,920
اسمع، أنا أعرف
فقط عليك دعم (كلاي) في هذا الأمر

300
00:31:46,040 --> 00:31:49,210
فهو يريدك معه -
كلا، لا يريد ذلك -

301
00:31:50,670 --> 00:31:54,590
لقد أبعدني عنه
بل أبعدنا جميعا

302
00:31:56,010 --> 00:31:59,470
باستثناء (جاكس)، فهو الوحيد المطلع
على خبايا الأمر، وهذا خطر

303
00:32:00,390 --> 00:32:01,430
ماذا تعني؟

304
00:32:03,520 --> 00:32:06,150
كان لديه أنا وأنت، وقد وثق بنا

305
00:32:07,770 --> 00:32:10,940
كنا نمنحه التوازن في القرارات
وقمنا بحماية النادي أثناء ذلك

306
00:32:11,690 --> 00:32:16,820
لكن هذا قد ولى -
إذا أنت تعتقد أنه أبعدني كذلك؟ -

307
00:32:20,240 --> 00:32:24,540
يا رفاق، (جاك) اتصل بهاتف المشرب
ويبحث عن (كلاي)، يقول إن الأمر هام

308
00:32:27,880 --> 00:32:31,170
كلاي)، (جاكس) على هاتف المشرب) -
ليس الآن -

309
00:32:36,140 --> 00:32:39,720
لطالما كانت (جيما) أقوى"
"مني، ولهذا أحببتها

310
00:32:40,260 --> 00:32:45,650
لكن حين فقدت الطريق، وجدت هي طريقها"
"بدأت تقترب من (كلاي) أكثر

311
00:32:45,770 --> 00:32:46,900
"وأصبحت أكثر التزاما بأمور النادي"

312
00:32:47,900 --> 00:32:51,940
أصبحت المرأة التي تزوجتها"
"وأنا لم أعد الرجل الذي تزوجته

313
00:32:52,780 --> 00:32:56,530
موت الحب بيننا كان بسبب فشلي"
"وليس لفشلها

314
00:32:59,490 --> 00:33:01,240
بالتأكيد، لا مشكلة
شكرا لك

315
00:33:13,630 --> 00:33:15,800
مرحبا -
مرحبا -

316
00:33:17,300 --> 00:33:20,470
أقفلت الباب بالمفتاح -
لم أقصد ذلك -

317
00:33:21,930 --> 00:33:22,970
إنه جائع

318
00:33:24,390 --> 00:33:26,560
أمك هنا، مرحى

319
00:33:30,400 --> 00:33:33,320
هيا، خذي
مرحبا أيها الرجل الصغير

320
00:33:37,110 --> 00:33:40,620
أين خاتمك؟ -
في المنزل -

321
00:33:41,700 --> 00:33:43,740
لا نعرف إن كنا سنخبر الناس

322
00:33:45,080 --> 00:33:46,120
ولمَ التردد؟

323
00:33:48,170 --> 00:33:53,130
ننتظر اللحظة المناسبة
وحسب، هل أنت مستعد؟

324
00:33:58,220 --> 00:34:00,850
حسنا، لم العجلة؟

325
00:34:01,260 --> 00:34:04,720
تلقيت طلب شراء هذا الصباح
يتطلب شاحنة ذات ثماني عجلات

326
00:34:04,850 --> 00:34:06,770
وسائق يعرف طرق الشاحنات
(المؤدية إلى (توسون

327
00:34:07,100 --> 00:34:09,350
محطات الوزن، والطرق التي يجب تجنبها

328
00:34:09,600 --> 00:34:13,360
ظننت أنك تريد مناقشة الحرب الباردة
(التي أعلنتها في مرتفعات (تشارمينغ

329
00:34:14,610 --> 00:34:19,360
أظن أن القتل يخرق تسريحك المشروط -
فات وقت أن تكون شرطيا صالحا -

330
00:34:22,450 --> 00:34:23,490
أجل، أعتقد أنك محق

331
00:34:24,870 --> 00:34:27,540
أبحث في أمر الشاحنة -
أنا آسف، لم أعن ما قلت -

332
00:34:27,660 --> 00:34:29,290
كلا، لا بأس، انس الأمر

333
00:34:34,130 --> 00:34:36,510
أتحتاج إلى شيء آخر؟ -
لدي سؤال -

334
00:34:37,470 --> 00:34:41,970
تارا)، حين كنا في السجن)
هل سألتك عن أمر غير معتاد؟

335
00:34:43,300 --> 00:34:46,310
غير معتاد مثل ماذا؟ -
عن الماضي مثلا -

336
00:34:47,810 --> 00:34:52,270
(ما حدث بيني وبين (جون -
كلا، ولمَ ستفعل؟ -

337
00:34:52,400 --> 00:34:54,730
كلاي)، لدينا مشكلة)

338
00:35:02,370 --> 00:35:05,080
ماذا يريدون؟ -
"...أنا لا أتحدث الروسية" -

339
00:35:05,200 --> 00:35:07,410
لكنني واثق من أنهم
غاضبون بشأن أسلحتهم

340
00:35:08,830 --> 00:35:13,460
أحضر كل الأسلحة الآن وإلا سأقتلهم -
هذا سيستغرق عدة ساعات -

341
00:35:13,580 --> 00:35:14,630
لديك ساعة واحدة

342
00:35:24,600 --> 00:35:25,720
(لدينا مشكلة يا (وين

343
00:35:31,230 --> 00:35:37,230
(أعتقد أن (تارا) تعرف بشأن (جون -
وكيف يمكن هذا؟ -

344
00:35:47,990 --> 00:35:51,540
(كان (جون) متزوجا بامرأة أخرى في (بلفاست

345
00:35:52,960 --> 00:35:57,130
قبل مقتله كان يكتب لها رسائل
ويشاركها في كل أسراره

346
00:35:59,260 --> 00:36:04,050
(حاولت بعث تلك الرسائل مع (جاكس
لا بد من أن (تارا) عثرت عليها

347
00:36:05,800 --> 00:36:09,810
صادفت تلك الرسالة، والتي
دلتني على طريق الرسائل

348
00:36:10,520 --> 00:36:14,060
(وجدتها في مكتب (تارا -
هل قرأتها؟ -

349
00:36:14,650 --> 00:36:20,610
حين قرأتها كان (جي تي) يتحدث
(عن شعوره بالذنب بشأن (توماس

350
00:36:22,860 --> 00:36:30,790
وفشل زواجه، وخوفه من التقارب
(بيني وبين (كلاي

351
00:36:31,160 --> 00:36:36,750
إنها مجرد تخمينات -
كانت مع (تارا) نسخة من التقرير -

352
00:36:37,040 --> 00:36:41,630
من قسم شرطة (تشارمينغ)، لن تبحث
عن شيء كهذا إلا إن كانت لديها شكوك

353
00:36:44,970 --> 00:36:48,180
هل أخبرت (كلاي)؟ -
أجل -

354
00:36:49,390 --> 00:36:55,940
لم يعط للأمر أهمية لكنه لم يكن
يعرف (جون) كما عرفته أنا

355
00:36:59,690 --> 00:37:05,110
كلاي) لديه الكثير مما يشغله)
من الأفضل ألا نثقل عليه بهذا الأمر

356
00:37:05,860 --> 00:37:07,370
ليس قبل أن نعرف كل شيء

357
00:37:11,240 --> 00:37:16,620
(أسرع، سيستغرق (هابي) و(كوزيك
ساعتين أقله ليحضرا الأسلحة إلى هناك

358
00:37:17,290 --> 00:37:18,500
تبا -
أجل -

359
00:37:21,500 --> 00:37:23,300
ما الأمر؟ -
بعض التعقيدات -

360
00:37:25,880 --> 00:37:26,930
أين (جاكس)؟

361
00:37:29,890 --> 00:37:30,930
تبا

362
00:37:36,940 --> 00:37:39,940
توقيت سيىء -
كيف تود التعامل مع هذا الأمر؟ -

363
00:37:40,360 --> 00:37:42,190
هذا الوغد بدأ يثير غضبي

364
00:37:49,160 --> 00:37:52,240
(الروس تمكنوا من الإمساك بـ(جاكس) و(أوب
(أريدك أن تتصلي بـ(تي أو

365
00:37:52,540 --> 00:37:55,040
(أخبريه أن يحضر عصابة (ذا باستردز
(إلى أراضي قبيلة (واهيوا

366
00:37:55,160 --> 00:37:56,710
ابقي بعيدا وانتظري اتصالا مني

367
00:38:00,040 --> 00:38:03,710
هل تريد تصليحات لأسطول سياراتك؟
كان عليك أن تحدد موعدا مسبقا

368
00:38:04,050 --> 00:38:07,880
لدينا بعض الأسئلة حول مكان
تواجدك ليلة أمس

369
00:38:08,090 --> 00:38:11,260
تعرف أننا لم نخرج من المحمية
لأنك كنت تقف هناك طوال الليلة

370
00:38:11,390 --> 00:38:13,100
كنت تنظم المرور، أليس كذلك؟

371
00:38:25,110 --> 00:38:26,150
هل تشم رائحة دخان؟

372
00:38:35,160 --> 00:38:36,750
عصابة (باستاردز) في مهرجان
لتوزيع الألعاب على الأطفال

373
00:38:36,870 --> 00:38:40,710
(تركت (جيما) رسالة مع زوجة (أو تي -
تبا -

374
00:38:42,040 --> 00:38:47,380
حققت ما جئت من أجله، أن حان
الوقت لتخرج أنت وفتيات الإطفاء

375
00:38:47,880 --> 00:38:50,130
لا توجد صورة لرجل أسود
على الجدار، لم هذا؟

376
00:38:50,550 --> 00:38:56,100
هذه هي الحال -
ليست لدينا مشكلة عنصرية -

377
00:38:56,850 --> 00:39:00,770
(طالما أنهم يبقون خارج (تشارمينغ -
افعل ما جئت لفعله -

378
00:39:11,410 --> 00:39:14,030
يبدو وكأن هذا الجدار ساخن

379
00:39:19,080 --> 00:39:21,210
ربما يكون حريق بسبب ماس
كهربائي، أعطني هذا

380
00:39:34,640 --> 00:39:35,970
أيها الوغد

381
00:39:51,990 --> 00:39:56,240
رئيس قسم الإطفاء وجد 9 مخالفات
لديكم 30 يوما لإصلاحها

382
00:39:57,120 --> 00:39:58,540
من الجيد أنه لم يكن هناك حريق

383
00:40:01,250 --> 00:40:02,540
(أنا مستعد للتعاون معك يا (كلاي

384
00:40:03,460 --> 00:40:06,000
حاول إدراك حدود التعامل
التي ستجعلنا سعيدين

385
00:40:08,380 --> 00:40:09,630
لكنك من دفعني إلى فعل هذا

386
00:40:11,470 --> 00:40:13,590
وأنصحكم بألا تفعلوا هذا مجددا

387
00:40:18,430 --> 00:40:19,470
هيا بنا يا رجال

388
00:40:42,080 --> 00:40:43,120
يا له من شهر عسل

389
00:40:44,500 --> 00:40:49,170
كان علي البقاء في الفراش
مع زوجتي نجمة الأفلام الإباحية

390
00:40:58,930 --> 00:41:01,390
لن يتمكنوا أبدا من الحضور
من (دوغتاون) خلال ساعة

391
00:41:04,140 --> 00:41:05,190
أعرف ذلك

392
00:41:23,200 --> 00:41:27,250
من هذان؟ -
إنه رجل مكسيكي ورجل مكسيكي آخر -

393
00:41:29,790 --> 00:41:30,840
انهض

394
00:41:37,760 --> 00:41:40,180
هذا قريب بما فيه الكفاية
ما الذي تريده؟

395
00:41:40,470 --> 00:41:41,720
سمعت أنك تبحث عن أسلحتك

396
00:41:44,180 --> 00:41:47,650
أجل، أسلحتك معهما -
أين هي؟ -

397
00:41:50,270 --> 00:41:54,240
بعضها هنا، يمكنك الحصول
على البقية حين تتركهما

398
00:41:54,440 --> 00:41:55,490
هذا هراء

399
00:41:58,740 --> 00:42:02,660
أحضر لنا كل الأسلحة في غضون
30 دقيقة وإلا سأقتلهم

400
00:42:30,270 --> 00:42:32,820
هل أنتما بخير؟ -
أجل، شكرا لك -

401
00:42:32,940 --> 00:42:34,280
شكرا لك -
لا مشكلة -

402
00:42:34,690 --> 00:42:36,240
من أجل هذا يكون الأصدقاء

403
00:42:44,790 --> 00:42:46,220
فاتكم المرح كله

404
00:42:48,370 --> 00:42:50,750
يا إلهي، هل أنت بخير يا رجل؟ -
كلا، في الحقيقة -

405
00:42:52,460 --> 00:42:56,210
كيف عرفت بحدوث هذا؟ -
لدينا رجال بمنظمات الجريمة الروسية -

406
00:42:56,590 --> 00:43:00,970
لدينا رجال في كل مكان -
قمتم بتنفيذ عملية خطرة -

407
00:43:01,140 --> 00:43:04,350
هذه العلاقة مهمة للغاية
بالنسبة إلى منظمتي

408
00:43:04,640 --> 00:43:07,640
أعتقد أن هذا كان آخر
(ما سنسمعه عن مجموعة (بوتلوفا

409
00:43:08,020 --> 00:43:12,230
ربما علينا إطلاق سراح أحدهم
حتى يخبر الجميع بما حدث

410
00:43:12,360 --> 00:43:14,150
قبيلة (واهيوا) ستريد الانتقام

411
00:43:19,150 --> 00:43:20,490
أختار هذا للتطوع

412
00:43:22,870 --> 00:43:24,410
تعال إلى هنا أيها الشقي

413
00:43:24,990 --> 00:43:28,120
يبدو أن هذا الأمر تحت السيطرة -
شكرا لك -

414
00:43:28,620 --> 00:43:29,660
سنكون على تواصل

415
00:43:31,960 --> 00:43:33,000
شكرا لك

416
00:43:35,040 --> 00:43:36,750
إذا فقد ظهرت عصابة التهريب فجأة هكذا

417
00:43:41,720 --> 00:43:45,510
عصابة التهريب لا تعرف أننا ما زلنا
سنصوت على هذا الأمر، أليس كذلك؟

418
00:43:45,680 --> 00:43:48,310
هذا شأننا نحن، وليس شأنهم

419
00:44:03,030 --> 00:44:04,240
جاكس)؟)

420
00:44:16,130 --> 00:44:17,800
هل أنت بخير؟ -
أجل -

421
00:44:17,920 --> 00:44:19,510
ماذا حدث؟ -
سوء تفاهم -

422
00:44:50,500 --> 00:44:53,410
أحضر فريق عمل إلى هنا
غدا ليبدأوا بإصلاح هذا

423
00:45:03,840 --> 00:45:04,880
لدي خبر جيد

424
00:45:14,520 --> 00:45:15,560
نحن مخطوبان

425
00:45:18,110 --> 00:45:20,320
عجبا -
مرحى -

426
00:45:21,730 --> 00:45:22,780
هل كنت تعرف بهذا الأمر؟

427
00:45:31,040 --> 00:45:32,080
قدموا المشروبات

428
00:45:34,690 --> 00:45:36,210
أريد أن أحصل على القليل من هذا

429
00:45:38,170 --> 00:45:39,880
تهاني، بني

430
00:45:44,760 --> 00:45:45,800
ما الذي أخبرتك به؟

431
00:45:48,430 --> 00:45:49,470
إنها فتاة صالحة

432
00:45:53,810 --> 00:45:54,930
تهاني أيتها الأم

433
00:46:12,660 --> 00:46:14,450
تهاني -
تهاني يا أخي -

434
00:46:21,090 --> 00:46:23,130
كل شيء على ما يرام
يا أخي، أعدك بذلك

435
00:46:47,420 --> 00:46:49,420

Re-Synced By: xRami

