1
00:00:02,600 --> 00:00:04,320
"شاهدتم في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,560 --> 00:00:06,650
وجدت بعضا من
رسائل (جي تي) القديمة

3
00:00:07,230 --> 00:00:09,320
جون) كان يريد إنهاء)
العلاقات مع الأيرلنديين

4
00:00:09,490 --> 00:00:11,290
ومنع النادي من بيع الأسلحة

5
00:00:11,450 --> 00:00:13,240
لقد لقي حتفه قبل عقد ذلك الاجتماع

6
00:00:13,410 --> 00:00:16,410
أوقف نقل المخدرات وإلا سأجعل
بقية أعضاء النادي يقرأون الرسائل

7
00:00:20,000 --> 00:00:22,790
أين هي؟ أين الرسائل؟

8
00:00:23,120 --> 00:00:24,250
ألا تزال في حوزة (تارا)؟

9
00:00:24,460 --> 00:00:25,500
دعها خارج هذا الأمر فحسب

10
00:00:26,500 --> 00:00:27,550
فات الأوان

11
00:00:30,170 --> 00:00:31,550
ثمة خطر داخلي يتهددنا

12
00:00:31,720 --> 00:00:33,390
أخشى أنها ستكشف أمرنا

13
00:00:33,720 --> 00:00:34,760
الطبيبة

14
00:00:34,890 --> 00:00:35,930
إنها زوجة نائب رئيس النادي

15
00:00:36,140 --> 00:00:37,600
كنت آمل أن تود تولي هذا الأمر

16
00:00:37,850 --> 00:00:38,890
سنتولى الأمر

17
00:00:39,090 --> 00:00:40,810
اطلب منه أخذ عينة من الشحنة

18
00:00:40,840 --> 00:00:42,970
إن افتضح أمره فسيقتلونه

19
00:00:43,050 --> 00:00:44,360
يا للهول! أنت أخذتها؟

20
00:00:44,380 --> 00:00:45,690
هيا بنا -
هاك -

21
00:00:50,430 --> 00:00:52,100
الطريقة التي توليت بها
(الأمور مع (مايلز

22
00:00:52,120 --> 00:00:53,260
أنا فخور بك

23
00:00:53,290 --> 00:00:54,800
أنت استحققت هذا بجدارة

24
00:01:02,470 --> 00:01:06,030
مستشفى (بروفيدنس) في
أوريغون)، إنهم يطلبون تعييني)

25
00:01:06,050 --> 00:01:07,350
يجدر بك الذهاب

26
00:01:07,370 --> 00:01:10,120
خذي الطفلين برفقتك
وسنفكر في حل لهذا الوضع

27
00:01:15,990 --> 00:01:17,780
أأنت بخير؟

28
00:01:18,660 --> 00:01:21,490
لقد تحدثت مع (إليدا) بشأن
"القدوم معنا إلى "أوريغون

29
00:01:21,700 --> 00:01:25,200
,انها تريد اجراً مضاعفاً 3 مرات
بالاضافة الى النفقات

30
00:01:27,500 --> 00:01:28,620
تباً

31
00:01:28,790 --> 00:01:31,340
هي على علم بما يجري, انها ليست غبية

32
00:01:32,300 --> 00:01:33,800
ادفعي لها ما تطلبه

33
00:01:34,420 --> 00:01:38,220
سأطلب من بضعة رجال من
روغ ريفر" ان يلاقوك هناك, اتفقنا؟"

34
00:01:38,430 --> 00:01:41,850
فقط لكي يبقوك بأمان -
انت من يجب ان يبقينا بأمان -

35
00:01:43,520 --> 00:01:46,350
أريد ان أتي يا حبيبتي, انت تعرفين ذلك

36
00:01:48,020 --> 00:01:50,690
يجب ان تتخذ قراراً, يا جاكس

37
00:01:54,400 --> 00:01:56,190
أنا معكِ

38
00:01:57,030 --> 00:01:58,280
سوف نبتعد عن كل هذا

39
00:01:59,700 --> 00:02:03,530
لكن لا يمكنني التخلي عن
النادي هكذا وحسب, ليس بعد

40
00:02:05,950 --> 00:02:08,500
لا يمكنني ان افعل مثل ما فعله والدي

41
00:02:28,230 --> 00:02:29,980
كيف حالك؟

42
00:02:33,190 --> 00:02:35,110
قرأت الجريدة

43
00:02:35,530 --> 00:02:37,030
مرتين

44
00:02:37,440 --> 00:02:40,570
حدائق و طلقات نارية

45
00:02:49,620 --> 00:02:52,210
لقد ابليت حسناً ليلة امس, يا حبيبي

46
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
اشتريت الكثير من العطف

47
00:02:56,920 --> 00:02:59,760
لكن هراء الكارتيل هذا, سوف يمحوه كله

48
00:03:05,510 --> 00:03:07,930
نحن نعمل على تنظيف ذلك

49
00:03:10,060 --> 00:03:12,810
المخدرات ترمينا نحو حلبة دنيئة جداً

50
00:03:13,110 --> 00:03:16,480
إذا تأذت "تشارمينغ" من
ذلك, سوف ينقلبون ضدنا

51
00:03:17,480 --> 00:03:19,530
التراجع لا يعني انك اتخذت قراراً خاطئاً

52
00:03:19,700 --> 00:03:21,450
انه ليس قراراً خاطئاً

53
00:03:30,370 --> 00:03:32,460
لقد فعلت ما توجب علي ان افعله

54
00:03:34,460 --> 00:03:35,920
أعلم ذلك

55
00:03:37,590 --> 00:03:39,910
انا احاول فقط حمايتك و النادي

56
00:03:39,910 --> 00:03:41,970
اهتمي بالعائلة فقط, اتفقنا؟

57
00:03:42,430 --> 00:03:44,800
سأهتم انا بالنادي

58
00:03:47,010 --> 00:03:49,970
وهذه اخر مرة نناقش فيها هذا

59
00:03:50,730 --> 00:03:52,060
مفهوم؟

60
00:04:11,280 --> 00:04:12,330
ماذا يجري؟

61
00:04:14,700 --> 00:04:16,000
أحتاج إلى نصيحتك يا أخي

62
00:04:23,130 --> 00:04:24,170
ماذا عنها؟

63
00:04:26,010 --> 00:04:28,630
ظننت أنك أصبت بهذا من جراء
(سلسلة أمنية في مزرعة (أوزوالد

64
00:04:37,310 --> 00:04:39,020
!(سحقا (جوس

65
00:04:40,310 --> 00:04:42,160
لا أدري ماذا حدث يا رجل

66
00:04:43,940 --> 00:04:46,780
أظن أن الفترة التي
قضيتها في السجن

67
00:04:48,030 --> 00:04:49,070
والروس

68
00:04:50,990 --> 00:04:53,030
...وبعدها (مايلز) و

69
00:04:55,620 --> 00:04:57,450
لست واثقا كيف تتعامل مع هذا

70
00:05:00,250 --> 00:05:01,290
كان هذا خطأ

71
00:05:02,420 --> 00:05:03,460
أعلم هذا

72
00:05:05,420 --> 00:05:06,460
حسنا، أمهلنا دقيقة

73
00:05:14,720 --> 00:05:16,320
!يا إلهي

74
00:05:18,680 --> 00:05:20,250
(عثرت عليه في مزرعة (أوزوالد

75
00:05:20,860 --> 00:05:22,570
كان يحاول إخفاء الأدلة

76
00:05:27,020 --> 00:05:28,840
الـ(سونز) لا يقتلون أنفسهم

77
00:05:30,280 --> 00:05:31,850
النادي سيصوت بفصله

78
00:05:32,110 --> 00:05:33,630
لن يثق به أحد

79
00:05:36,740 --> 00:05:37,790
أعلم هذا

80
00:05:40,870 --> 00:05:41,910
ولكن أتثق به أنت؟

81
00:05:48,500 --> 00:05:53,220
قتلتي الأولى لصالح الإيرلنديين
(شرطي شاب في (أوماه

82
00:05:54,510 --> 00:05:55,550
كان في مثل عمري

83
00:05:57,100 --> 00:05:59,660
أنا وإياه كان من الممكن أن
نكون زميلين في الصف

84
00:06:01,180 --> 00:06:04,600
أصبت مؤخر رأس الفتى برصاصتين

85
00:06:06,560 --> 00:06:08,340
لم يكن يتوقع ما أصابه مطلقا

86
00:06:09,780 --> 00:06:11,240
(ذلك الأمر حطمني (جاكي

87
00:06:13,400 --> 00:06:15,880
كنت على وشك التأرجح
من على تلك الشجرة

88
00:06:21,080 --> 00:06:23,830
ثمة فارق كبير بين التفكير
في الأمر وتنفيذه فعليا

89
00:06:26,630 --> 00:06:27,670
بلى

90
00:06:30,960 --> 00:06:34,590
دعني أراقبه لفترة من الوقت
لأعلم ما يدور في عقله

91
00:06:34,720 --> 00:06:37,600
لنعلم ما ينويه فعلا

92
00:06:40,350 --> 00:06:43,600
وعلينا أن نقنع (كلاي) بإبعاده
عن أمر عصابة المخدرات

93
00:06:49,360 --> 00:06:50,400
أجل، حسنا

94
00:06:59,240 --> 00:07:00,830
ذلك المكسيكي الذي
استجوبناه كان يقول الحقيقة

95
00:07:01,910 --> 00:07:04,660
معلوماتنا تؤكد أن ثمة دزينتين من
أفراد عصابة (لوبو سونورا) في المنطقة

96
00:07:04,790 --> 00:07:06,000
يعقدون تحالفات لأجل مخدراتهم

97
00:07:06,540 --> 00:07:07,580
مع من يبرمون صفقاتهم؟

98
00:07:08,250 --> 00:07:09,290
لسنا واثقين

99
00:07:09,960 --> 00:07:11,000
ماذا عن (هنري لين)؟

100
00:07:12,510 --> 00:07:13,670
أيفكر الصينيون في الاستقلال؟

101
00:07:14,010 --> 00:07:15,050
لا أعتقد هذا

102
00:07:15,340 --> 00:07:17,090
تجارة الهيرويين الخاصة
بالصينيين كانت تنمو مؤخرا

103
00:07:17,390 --> 00:07:18,550
(لقد سيطروا على الـ(مايز

104
00:07:19,680 --> 00:07:20,760
(هذه منطقة نفوذ (ناينر

105
00:07:21,510 --> 00:07:23,520
ليروي) سلمهم)
منطقته بهذه البساطة؟

106
00:07:25,520 --> 00:07:26,560
اللعنة

107
00:07:27,060 --> 00:07:29,190
ربما (ليروي) هو
من يفكر في الاستقلال

108
00:07:31,360 --> 00:07:32,730
ربما وجد منتجا جديدا لنفسه

109
00:07:33,530 --> 00:07:34,570
!يا إلهي

110
00:07:34,690 --> 00:07:37,610
هذا يفسر سر كونه مفقودا في المرات
الأخيرة التي حاولنا الاتصال به فيها

111
00:07:37,910 --> 00:07:39,030
ما طبيعة علاقتكم بهم؟

112
00:07:39,990 --> 00:07:41,030
مسالمة

113
00:07:41,160 --> 00:07:42,330
كانت كذلك طيلة العامين الماضيين

114
00:07:42,790 --> 00:07:44,540
بلى، من المفترض أن نسلم إليهم
أسلحة في الأسبوع المقبل

115
00:07:46,080 --> 00:07:47,670
حسنا، سنعجل بالأمر
التق بهم اليوم

116
00:07:48,670 --> 00:07:49,830
سنعرف ما ينوون

117
00:07:50,630 --> 00:07:53,590
ثمة 3 دزينات من الرجال
سيكونون هنا بحلول الظهر

118
00:07:54,960 --> 00:07:56,010
سندعمكم

119
00:08:04,930 --> 00:08:07,940
إن كانت عصابة (ناينرز) تشتري
من (لوبو) فهذا الرجل سيذبحها

120
00:08:09,520 --> 00:08:12,270
هذا يغير من ديناميكية الأمور
(بأسرها في (أوكتاون

121
00:08:12,400 --> 00:08:14,320
هذا يمحو الدبلوماسية إلى الأبد

122
00:08:14,440 --> 00:08:16,030
ربما حان الوقت لتطهير المكان

123
00:08:18,200 --> 00:08:19,860
العلاقات أمر مبالغ في تقديره

124
00:08:40,260 --> 00:08:42,510
"أنت تسير في هذا العالم"

125
00:08:43,350 --> 00:08:44,720
"وحيدا تماما"

126
00:08:45,890 --> 00:08:47,770
"لو أخذ الرب روحك"

127
00:08:49,140 --> 00:08:50,600
"فأنت بمفردك تماما"

128
00:08:52,020 --> 00:08:54,020
"الغراب يطير رأسا"

129
00:08:55,270 --> 00:08:56,480
"في خط مستقيم"

130
00:08:57,860 --> 00:09:00,450
"على مخدع الشيطان"

131
00:09:01,450 --> 00:09:02,780
"حتى تلقى نحبك"

132
00:09:05,660 --> 00:09:07,160
"عليك أن تحدق في هذه الحياة"

133
00:09:08,790 --> 00:09:10,080
"في عينيها"

134
00:09:22,650 --> 00:09:23,690
شكرا يا أمي

135
00:09:25,230 --> 00:09:26,490
هل تحدثت إلى أبيك اليوم؟

136
00:09:29,030 --> 00:09:30,070
لا

137
00:09:31,120 --> 00:09:32,160
عزيزتي

138
00:09:39,000 --> 00:09:40,040
أين (جوس)؟

139
00:09:40,500 --> 00:09:43,040
الشرطة تقوم بتفتيش (تي أم) لذا
أمرته بالبقاء في مقر النادي

140
00:09:43,170 --> 00:09:45,210
يمسح المكان بحثا عن أجهزة
تنصت ويتحقق من الأقراص الصلبة

141
00:09:45,240 --> 00:09:46,280
أحسنت

142
00:09:46,310 --> 00:09:48,090
أتعتقد حقا أن (ليروي) يحاول سحقنا؟

143
00:09:48,380 --> 00:09:49,430
وأنه متحالف مع (لوبو)؟

144
00:09:49,720 --> 00:09:51,090
كل شيء يشير إلى هذا

145
00:09:52,050 --> 00:09:53,140
إذا ماذا سيحدث الآن؟

146
00:09:53,930 --> 00:09:56,020
بلى، ماذا سيحدث عندما
(نكتشف أن عصابة (لوبو

147
00:09:56,140 --> 00:09:58,520
(متحالفة مع عصابة الـ(سلفادورانز
أو الأرمينيين؟

148
00:09:59,350 --> 00:10:00,690
هل سنعادي الجميع؟

149
00:10:00,980 --> 00:10:02,310
لسنا من نقود هذا الهجوم

150
00:10:02,650 --> 00:10:03,690
(بل (روميو) و(لويس

151
00:10:03,710 --> 00:10:04,760
إنها حربهما

152
00:10:05,020 --> 00:10:07,820
(اسمع، إن كان الـ(ناينرز
(يعملون مع الـ(لوبو

153
00:10:08,180 --> 00:10:10,260
سندفعهم إلى عقد اجتماع في ما بينهم

154
00:10:10,290 --> 00:10:11,910
غاليندو) يستطيع تولي الأمر حينها)

155
00:10:12,450 --> 00:10:14,160
ويرسل هذا الحقير مجددا وراء الحدود

156
00:10:15,240 --> 00:10:19,660
بلى، لأن كل خططنا مع هؤلاء الرجال
أوتيت ثمارها على نحو رائع

157
00:10:19,690 --> 00:10:20,830
هذا يكفي

158
00:10:21,290 --> 00:10:22,830
لقد وافقنا على الأمر بالاقتراع

159
00:10:23,040 --> 00:10:24,340
وسنقوم بالأمر

160
00:10:25,590 --> 00:10:28,630
إذا لم يمكنك تقبل الأمر
سلم شارتك اللعينة

161
00:10:34,300 --> 00:10:35,720
إنهم الإيرلنديون

162
00:10:35,750 --> 00:10:36,930
(أوشاي) و(رورك)

163
00:10:39,350 --> 00:10:40,390
(غالان)

164
00:10:40,770 --> 00:10:41,810
أقدر لك اتصالك هذا

165
00:10:42,060 --> 00:10:44,020
"لقد ناقشنا طلبك بمنتهى الاهتمام"

166
00:10:44,150 --> 00:10:45,400
"(ردود الأفعال متباينة (كلاي"

167
00:10:45,980 --> 00:10:47,690
(المجلس قلق بشأن السيد (غاليندو

168
00:10:48,110 --> 00:10:51,610
قاذفات صواريخ وبنادق
عيار 50 هذه أسلحة ضخمة

169
00:10:51,690 --> 00:10:54,650
(الرجل الذي سينقلها، (بارادا
إنه أهل للثقة

170
00:10:54,820 --> 00:10:56,820
إنه جندي، مثلنا تماما

171
00:10:57,320 --> 00:10:59,780
"بلى، ولكنه يخوض حربا مختلفة تماما"

172
00:11:00,490 --> 00:11:02,330
لا يحق لنا الحكم عليه
(بهذه السهولة، (غالان

173
00:11:02,830 --> 00:11:05,580
لو تحملنا مسؤولية كل
رصاصة تنطلق من أسلحتنا

174
00:11:05,610 --> 00:11:07,420
نحن نعرف كيف تعمل
عصابات المخدرات

175
00:11:07,830 --> 00:11:08,880
إنهم وثنيون

176
00:11:09,000 --> 00:11:11,540
(هذا سيجعل مجموع ما اشتراه (غاليندو
من أسلحة في خلال شهرين

177
00:11:11,670 --> 00:11:14,460
أكثر مما اشتراه كل عملائي
مجتمعين في خلال عامين

178
00:11:16,550 --> 00:11:17,680
اجتمع بهم فحسب يا أخي

179
00:11:18,680 --> 00:11:22,470
وإذا لم يعجبك ما ستسمعه، خذ
أسلحتك الكبيرة وعد إلى الديار

180
00:11:22,810 --> 00:11:24,180
وأنت ستكون متواجدا
في ذلك الاجتماع؟

181
00:11:24,520 --> 00:11:26,680
"(قطعا، أنا رجلك يا (غالان"

182
00:11:27,310 --> 00:11:32,730
اسمع، سأساعدك في عقد
أكبر صفقة في تاريخ منظمتك

183
00:11:36,320 --> 00:11:37,820
رتب الاجتماع، سنكون هناك

184
00:11:38,160 --> 00:11:39,790
"(ولكن بلا أية ضمانات (كلاي"

185
00:11:40,320 --> 00:11:41,370
مفهوم

186
00:11:42,740 --> 00:11:43,790
شكرا لك

187
00:11:53,540 --> 00:11:54,840
لقد غادر رجالك بالفعل

188
00:11:55,250 --> 00:11:56,670
موقع الجريمة تم مسحه

189
00:11:56,920 --> 00:11:58,340
كانت تلك مجرد متابعة

190
00:12:00,010 --> 00:12:03,680
عليك أن ترد على الهاتف
(عندما أتصل بك (جوس

191
00:12:09,940 --> 00:12:12,150
ثمة 6 هواتف خلوية مدفوعة مسبقا

192
00:12:12,650 --> 00:12:15,190
وأنا أعلم أنك مسؤول
عن اتصالات النادي

193
00:12:17,280 --> 00:12:18,320
لقد انتهيت

194
00:12:21,200 --> 00:12:22,410
لم أعد أستطيع القيام بهذا
بعد الآن

195
00:12:26,740 --> 00:12:27,830
يا إلهي

196
00:12:27,950 --> 00:12:29,000
ماذا فعلت؟

197
00:12:30,370 --> 00:12:31,580
أخبرهم أنني أريد الانسحاب

198
00:12:42,720 --> 00:12:43,760
صباح الخير

199
00:12:43,890 --> 00:12:44,930
صباح الخير

200
00:12:45,050 --> 00:12:46,360
ألا تزالين مستاءة مني؟

201
00:12:46,720 --> 00:12:47,770
لا

202
00:12:48,350 --> 00:12:49,390
تفضلي بالدخول

203
00:12:49,730 --> 00:12:51,230
هذه سياسة المستشفى

204
00:12:51,350 --> 00:12:53,310
أي تهديد يوجه إلى موظف في
المستشفى ينبغي الإبلاغ عنه

205
00:12:53,440 --> 00:12:55,650
أعلم هذا، أنا بخير

206
00:12:56,980 --> 00:12:58,780
ثمة مؤتمر لطب المواليد غدا

207
00:12:59,150 --> 00:13:00,240
بروفيندس) ستكون راعية للمؤتمر)

208
00:13:00,360 --> 00:13:01,400
سأذهب

209
00:13:04,120 --> 00:13:05,160
هذا عظيم

210
00:13:05,620 --> 00:13:06,700
يسعدني سماع هذا

211
00:13:06,830 --> 00:13:08,450
(سيكونون ملائمين لك تماما (تارا

212
00:13:10,290 --> 00:13:11,330
بلى

213
00:13:15,210 --> 00:13:16,750
ثمة خدمة أود طلبها منك

214
00:13:17,500 --> 00:13:18,550
بالتأكيد

215
00:13:31,390 --> 00:13:33,270
سأترك غرضا ما في حوزتك

216
00:13:35,440 --> 00:13:38,190
إن أصابني أي مكروه -
ماذا تعنين؟ ماذا سيصيبك؟ -

217
00:13:38,320 --> 00:13:39,860
لا، لا شيء

218
00:13:40,230 --> 00:13:45,370
فقط... إن حدث هذا فأريدك
(أن تسلمي هذا إلى (جاكس

219
00:13:47,280 --> 00:13:49,040
(إذا لم يكن (جاكس)، (بايني وينستون

220
00:13:50,040 --> 00:13:51,660
هل يمكنك القيام بهذا؟ -
لا أحب وقع هذا -

221
00:13:51,790 --> 00:13:53,330
كلا، إنه ليس منافيا للقانون

222
00:13:54,790 --> 00:13:59,300
...إنها بعض الخطابات فحسب و -
ما الأمر؟ -

223
00:14:03,970 --> 00:14:05,720
لا بد من أنني تركتها في المنزل

224
00:14:09,760 --> 00:14:10,810
سأكون هنا طوال اليوم

225
00:14:12,020 --> 00:14:13,980
هل أنت بخير؟ -
بلى، سأجدك -

226
00:14:14,480 --> 00:14:15,520
شكرا

227
00:14:25,410 --> 00:14:26,990
أيتها السافلة المخادعة

228
00:14:28,910 --> 00:14:30,660
هل سلمت الهواتف المراقبة لـ(جوس)؟

229
00:14:31,370 --> 00:14:32,660
إنه يتحدانا

230
00:14:32,950 --> 00:14:35,040
طلب مني أن أبعده عن
التنصت لقد انتهى أمره

231
00:14:35,290 --> 00:14:37,710
أشك في صحة هذا
إنه يختبرنا

232
00:14:37,830 --> 00:14:40,040
كلا، هذا ليس صحيحا

233
00:14:41,090 --> 00:14:43,880
لقد حاول شنق نفسه
ثمة كدمات تغطي عنقه

234
00:14:47,090 --> 00:14:48,140
هذا أمر مؤسف

235
00:14:48,510 --> 00:14:49,640
إنه غير متزن

236
00:14:50,310 --> 00:14:51,390
إنه لا يبالي لو قتلوه

237
00:14:51,720 --> 00:14:52,890
لن يكون ذا نفع بالنسبة إلينا

238
00:14:55,350 --> 00:14:56,480
أسمعه التسجيل الصوتي

239
00:14:57,350 --> 00:15:01,570
هذا المقطع سجل في زيارة
لعيادة سجن (ستوكتون) منذ يومين

240
00:15:01,690 --> 00:15:03,190
بين (روبرت مانسون) و(أوتو ديلاني)

241
00:15:04,440 --> 00:15:05,490
"هل وجدته؟"

242
00:15:05,700 --> 00:15:06,740
"أجل"

243
00:15:06,900 --> 00:15:07,950
"(جورجي كاروسو)"

244
00:15:08,820 --> 00:15:09,870
"هو من قتلها"

245
00:15:10,240 --> 00:15:11,280
"هل قمت بالأمر؟"

246
00:15:12,580 --> 00:15:13,620
"أجل"

247
00:15:16,210 --> 00:15:17,250
"لقد تخلصنا منه"

248
00:15:21,040 --> 00:15:22,090
اعتقل (مانسون) بتهمة القتل

249
00:15:22,670 --> 00:15:23,710
ليس بالضبط

250
00:15:24,920 --> 00:15:28,180
(هذا (جورجي كاروسو
ملك الأفلام الإباحية

251
00:15:28,680 --> 00:15:29,720
هذه الصور التقطت بالأمس

252
00:15:30,390 --> 00:15:31,430
بالأمس؟

253
00:15:34,350 --> 00:15:35,600
إذا ماذا قد يدفع
مانسون) إلى الكذب؟)

254
00:15:35,770 --> 00:15:36,810
الشعور بالذنب

255
00:15:36,940 --> 00:15:38,690
كان على علاقة
بزوجة (أوتو) المتوفاة

256
00:15:38,810 --> 00:15:42,520
(إنه يحاول التخفيف من آلام (أوتو
بإقناعه بأن (كاروسو) قتلها

257
00:15:42,940 --> 00:15:44,320
وبأن النادي قضى عليه

258
00:15:46,820 --> 00:15:49,110
(إذا قلب (أوتو) ضد (مانسون

259
00:15:49,860 --> 00:15:53,910
أوتو ديلاني) تحمل من الآلام)
والمعاناة لأجل منظمته

260
00:15:54,700 --> 00:15:56,620
أكثر مما تحمله أي مجرم آخر عرفته

261
00:15:58,790 --> 00:16:01,130
أعتقد أن هذه الخيانة ستفقده صوابه

262
00:16:02,000 --> 00:16:05,840
حتى لو خففت علاقاتك القديمة
ستظل في حاجة إلى علاقاتك الحالية

263
00:16:05,960 --> 00:16:08,510
سيكون لدينا ما يكفي للإدانة
بما نمتلكه في جعبتنا

264
00:16:09,550 --> 00:16:11,890
أحتاج فحسب إلى مزيد
(من التفاصيل من (جوس

265
00:16:12,220 --> 00:16:13,680
حسنا، أشك في أنك
ستحصل على شيء

266
00:16:13,930 --> 00:16:14,970
ربما

267
00:16:15,100 --> 00:16:17,350
دعنا نرى فحسب إلى أين
سيأخذنا هذا اليوم السحري

268
00:16:29,070 --> 00:16:30,110
لقد مر الوقت سريعا أيها السادة

269
00:16:30,240 --> 00:16:31,280
بلى، هذا صحيح

270
00:16:32,910 --> 00:16:35,160
يبدو أن سجننا الحكومي
قد أحسن معاملتكم جميعا

271
00:16:37,040 --> 00:16:39,250
إذا ما سر لقائنا هنا في
قلب هذه المنطقة القاحلة؟

272
00:16:40,370 --> 00:16:42,130
ألديكم بعض البضائع الجديدة
التي تودون التباهي بها؟

273
00:16:42,290 --> 00:16:43,330
لا

274
00:16:43,920 --> 00:16:45,460
نحن نحب الهدوء والسكينة فحسب

275
00:16:46,380 --> 00:16:47,420
أين الأسلحة؟

276
00:16:48,510 --> 00:16:49,550
أحضروها

277
00:16:53,600 --> 00:16:54,640
كيف حال العمل؟

278
00:16:55,720 --> 00:16:56,760
لا أستطيع أن أشكو

279
00:16:57,640 --> 00:17:00,690
لقد أحضرت عددا كبيرا من
رجالك لأجل عملية تسلم

280
00:17:00,940 --> 00:17:01,980
وأنت كذلك

281
00:17:02,440 --> 00:17:04,310
سمعت أنك تتخلى
عن تجارة الهيرويين

282
00:17:05,270 --> 00:17:06,320
وأن لديك منتجا جديدا

283
00:17:07,980 --> 00:17:09,240
إنها عجلة التقدم

284
00:17:10,280 --> 00:17:11,360
عجلة الكوكايين؟

285
00:17:11,570 --> 00:17:12,610
هذا ليس من شأنك

286
00:17:13,240 --> 00:17:14,740
أنت تبيع الأسلحة
وأنا سأبيع المخدرات

287
00:17:15,950 --> 00:17:18,240
اسمع يا رجل، كل هذا من شأننا

288
00:17:19,370 --> 00:17:20,960
(لقد عقدنا اتفاقا مع (غاليندو

289
00:17:21,830 --> 00:17:23,790
(وشراؤك من (لوبو
سيعرضنا للمتاعب

290
00:17:24,250 --> 00:17:25,290
لا نستطيع السماح بذلك

291
00:17:25,960 --> 00:17:27,630
لا أبالي بما أنت بصدده

292
00:17:29,050 --> 00:17:31,340
لا يحق لك أن تملي
عليّ كيف أجني مالي

293
00:17:32,930 --> 00:17:35,300
لن أخبرك بأي شيء
ولكن يساورني شعور ما

294
00:17:35,430 --> 00:17:36,470
بأن هؤلاء الرجال قد يودون ذلك

295
00:17:38,560 --> 00:17:39,600
ما هذا؟

296
00:17:40,850 --> 00:17:41,890
لقد نصبت لي مكيدة

297
00:17:50,570 --> 00:17:51,610
لا تفعل

298
00:17:54,160 --> 00:17:55,200
على رسلكم! تراجعوا

299
00:17:55,320 --> 00:17:57,780
هؤلاء الأوغاد سيبترون رأسك اللعين

300
00:17:58,240 --> 00:18:00,870
اهدأ وسأحاول إخراجك
من هنا على قيد الحياة

301
00:18:17,510 --> 00:18:21,640
لوبو) اتصل بنا في الشهر الماضي)
قبيل خروجكم حتى من السجن

302
00:18:21,930 --> 00:18:23,140
(لم نكن نعلم بأمر (غاليندو

303
00:18:24,600 --> 00:18:25,650
ماذا عرضوا عليكم؟

304
00:18:26,230 --> 00:18:30,440
الرجال والحماية وحصة
مقابل أي مشتر آخر نأتي به

305
00:18:30,980 --> 00:18:32,030
إنهم يريدون التوسع

306
00:18:34,490 --> 00:18:35,530
اتصل بهم

307
00:18:36,280 --> 00:18:38,570
أخبرهم أن لديك مشتريا عظيم
الشأن ذا حاجة ملحة

308
00:18:44,080 --> 00:18:48,250
سأضع رجالك في صف واحد وأرديهم
بالرصاص وبعدها سألقي بجثثهم

309
00:18:48,380 --> 00:18:49,420
على أعتاب منازل أمهاتهم

310
00:18:49,540 --> 00:18:50,590
دعنا نتحدث إليه

311
00:18:55,130 --> 00:18:56,180
هيا بنا

312
00:19:04,520 --> 00:19:07,230
إن سلمتهم (لوبو) فسيصلبوننا

313
00:19:07,440 --> 00:19:08,900
أترى من يقفون خلفنا هنا؟

314
00:19:09,730 --> 00:19:12,480
إذا لم تنحز إلى صفهم فلن يكون
ثمة أي شيء متبق لصلبه

315
00:19:13,740 --> 00:19:18,200
يا أخي لا يمكننا التدخل في خضم
حرب بين عصابات المخدرات

316
00:19:18,700 --> 00:19:20,030
(عليك أن تنحاز إلى (غاليندو

317
00:19:21,120 --> 00:19:23,830
سنتحدث إلى (ألفاريز) وسنتوصل
(إلى حصة ما لأجل الـ(ناينرز

318
00:19:28,960 --> 00:19:31,250
حسنا -
حسنا -

319
00:19:46,100 --> 00:19:47,140
يا إلهي

320
00:20:16,630 --> 00:20:18,070
لقد حذرتك

321
00:20:19,380 --> 00:20:21,010
اللعنة! لقد حذرتك

322
00:20:23,220 --> 00:20:25,810
أيها الأحمق العجوز

323
00:20:57,040 --> 00:20:58,090
يا إلهي

324
00:20:59,300 --> 00:21:00,630
كيف حدث هذا يا (واين)؟

325
00:21:03,450 --> 00:21:05,060
هذا من فعل (كلاي) حتما

326
00:21:06,000 --> 00:21:07,550
لقد كذب عليّ ليلة الأمس

327
00:21:08,980 --> 00:21:10,570
أخبرني أنه كان في مقر النادي

328
00:21:12,440 --> 00:21:13,530
لقد أحرقنا تلك الرسائل

329
00:21:13,650 --> 00:21:14,690
لم يكن هناك أي دليل

330
00:21:14,940 --> 00:21:16,240
ما الذي دفعه إلى القيام بهذا؟

331
00:21:19,280 --> 00:21:20,580
كلاي) قرأ الرسائل)

332
00:21:21,330 --> 00:21:23,950
الرسائل التي رأيتها تحرق كانت نسخا

333
00:21:26,250 --> 00:21:29,830
(إنه يعتقد أن (تارا) و(بايني
يمتلكان الرسائل الأصلية

334
00:21:31,460 --> 00:21:32,500
يا ابن السافلة

335
00:21:33,380 --> 00:21:34,670
ظننت أنني أستطيع منع هذا

336
00:21:36,050 --> 00:21:37,630
(لهذا السبب كنت تحوم حول (تارا

337
00:21:38,760 --> 00:21:41,760
(كلاي) أشبه بحيوان جريح يا (جيما)

338
00:21:42,810 --> 00:21:46,060
سيمزق أي شيء يدنو
منه أكثر من اللازم

339
00:21:47,600 --> 00:21:48,900
(بما في ذلك (تارا

340
00:21:50,270 --> 00:21:52,270
لم أعد قادرا على حماية زوجك

341
00:21:54,070 --> 00:21:55,820
سأحيل هذا الأمر إلى مكتب المأمور

342
00:21:56,240 --> 00:21:57,450
(وأطلب منهم اعتقال (كلاي

343
00:22:01,780 --> 00:22:02,830
لا

344
00:22:03,990 --> 00:22:09,040
الجثة التالية التي ستقفين إلى
جوارها ستكون جثة والدة حفيدك

345
00:22:10,380 --> 00:22:11,460
هل أنت مستعدة لذلك؟

346
00:22:13,960 --> 00:22:16,300
كلاي) لا يمكن إنقاذه)

347
00:22:22,010 --> 00:22:23,050
أنت محق

348
00:22:25,770 --> 00:22:26,810
إنه حيوان جريح

349
00:22:29,020 --> 00:22:32,650
(وهو يحتاج إلينا يا (واين
أكثر من أي وقت مضى

350
00:22:35,230 --> 00:22:39,280
أية زوجة سأكون
إن تخليت عنه الآن؟

351
00:22:41,200 --> 00:22:42,700
زوجة تريد البقاء على قيد الحياة

352
00:22:45,580 --> 00:22:46,620
أنا أحبه

353
00:22:48,620 --> 00:22:50,580
وكلنا مسؤولون عن هذا

354
00:22:52,080 --> 00:22:54,420
أيدينا ملطخة بالدماء بقدر
يدَي (كلاي) تماما

355
00:23:00,340 --> 00:23:01,630
هل كذبت عليّ بدورك؟

356
00:23:04,510 --> 00:23:08,560
أكنت على علم بالسبب الحقيقي الذي
جعل (كلاي) يرغب في قتل (جي تي)؟

357
00:23:10,310 --> 00:23:12,440
رغبته في إنهاء تهريب الأسلحة؟

358
00:23:16,900 --> 00:23:18,440
(لقد دعمت قرار (كلاي

359
00:23:20,110 --> 00:23:24,870
أعلم أن هذا كل الخيار الأفضل
للبلدة وللنادي ولأسرتي

360
00:23:30,910 --> 00:23:32,170
لم أعرف التفاصيل مطلقا

361
00:23:39,420 --> 00:23:41,130
سأختار تصديق هذا

362
00:23:58,440 --> 00:23:59,980
(ينبغي بنا إيجاد تلك الرسائل (واين

363
00:24:01,530 --> 00:24:03,610
(أستطيع أن أثبت لـ(كلاي
أنه ليس هناك تهديد

364
00:24:04,660 --> 00:24:07,450
أعلم أنني أستطيع إعادته
إلى رشده، أنا واثقة من ذلك

365
00:24:10,580 --> 00:24:11,620
أرجوك (واين)؟

366
00:24:18,040 --> 00:24:24,930
يبدو أن (كلاي) حاول إلصاق هذه
الجريمة بعصابات المخدرات

367
00:24:27,390 --> 00:24:28,720
أستطيع المساعدة بهذا الصدد

368
00:24:29,890 --> 00:24:33,850
وأحرص على عدم ربط
هذا الأمر به أو بالنادي

369
00:24:34,690 --> 00:24:35,730
شكرا لك

370
00:24:36,810 --> 00:24:37,860
يجدر بك الخروج من هنا

371
00:24:38,480 --> 00:24:39,570
أستطيع التعامل مع هذا الأمر

372
00:25:03,300 --> 00:25:06,050
سيد (ديلاني)، أنا
(نائب المأمور (مارسيل

373
00:25:11,680 --> 00:25:13,100
شكرا لك على مقابلتي مجددا

374
00:25:15,310 --> 00:25:16,520
مزيدا من الصور العائلية؟

375
00:25:17,850 --> 00:25:18,890
ليس تماما

376
00:25:19,350 --> 00:25:21,900
كان ثمة بعض المشتبه بهم
في جريمة قتل زوجتك

377
00:25:23,150 --> 00:25:24,860
(أحدهم كان (جورجي كاروسو

378
00:25:26,320 --> 00:25:28,990
أعلم أن (روبرت مانسون) كان
يحاول إقناعك بأنه كان مذنبا

379
00:25:29,110 --> 00:25:31,160
ولكن حجة غياب (جورجي) قوية

380
00:25:31,320 --> 00:25:34,370
(كان في (تايلاند) وقت مصرع (لوان

381
00:25:34,540 --> 00:25:37,540
(وأعلم كذلك أن (بوبي
قادك إلى الاعتقاد أن النادي

382
00:25:37,660 --> 00:25:43,170
ثأر لمصرع (لوان)، ولكن
هذا ليس صحيحا بدوره

383
00:25:44,800 --> 00:25:50,180
(هذا هو السيد (كاروسو
خارج مقر عمله بالأمس

384
00:25:51,760 --> 00:25:53,890
ثمة توقيت مدمغ في ركن الصورة

385
00:25:54,060 --> 00:25:58,140
أستطيع إجراء ترتيبات لأجلك
حتى تتحقق بنفسك من هذا

386
00:25:59,890 --> 00:26:01,190
جورجي) حي يرزق)

387
00:26:02,400 --> 00:26:03,610
هذا ليس منطقيا

388
00:26:08,610 --> 00:26:09,820
لمَ قد يكذبون عليّ؟

389
00:26:10,910 --> 00:26:13,240
(إنهم لم يقتلوا (جورجي
لأنه لم يكن مذنبا

390
00:26:14,490 --> 00:26:16,990
لا زلت أؤمن بأن
الإحصاءات حقيقية

391
00:26:18,330 --> 00:26:21,000
بوبي إلفيس) كان)
(على علاقة بـ(لوان

392
00:26:21,210 --> 00:26:25,590
وعندما تملّكه القلق من كشفك أو
كشف النادي لهذه العلاقة قتلها

393
00:26:26,550 --> 00:26:28,960
(أنت أتيت إلى (ستوكتون
لقضاء عقوبة مدتها 6 سنوات

394
00:26:29,880 --> 00:26:32,760
الأفعال التي أقدمت عليها هنا لأجل
النادي أضافت 30 عاما إلى عقوبتك

395
00:26:32,890 --> 00:26:38,180
لقد فقدت حريتك
وبصرك وسلامة عقلك

396
00:26:40,430 --> 00:26:41,730
والآن أنت تواجه حكم الإعدام

397
00:26:45,060 --> 00:26:48,030
يبدو لي أن ثمة إجحافا بيّنا هنا

398
00:26:52,240 --> 00:26:53,280
من أنت؟

399
00:26:55,700 --> 00:27:00,410
المأمور لا يمتلك سلطة دس أجهزة
تنصت في غرف زيارة عيادة السجن

400
00:27:04,580 --> 00:27:07,290
أنا مجرد شخص يحاول
موازنة كفتيّ الميزان

401
00:27:19,740 --> 00:27:20,790
...إذا

402
00:27:24,750 --> 00:27:25,790
أين هذا المشتري الجديد؟

403
00:27:25,960 --> 00:27:27,000
إنه في انتظار مكالمتي

404
00:27:27,750 --> 00:27:28,790
أتحمل البضاعة في حوزتك؟

405
00:27:37,550 --> 00:27:39,720
ثلاثة كيلوغرامات، نصفها
تم تقطيعه وتعبئته بالفعل

406
00:27:44,230 --> 00:27:45,440
إنهم على بعد دقائق قليلة

407
00:27:53,030 --> 00:27:54,070
تراجعوا

408
00:28:05,830 --> 00:28:06,870
تحركوا، تحركوا

409
00:28:11,840 --> 00:28:12,880
أخرجنا من هنا

410
00:28:14,590 --> 00:28:15,720
سحقا، انبطحوا أرضا

411
00:28:41,160 --> 00:28:42,200
اللعنة

412
00:28:43,580 --> 00:28:44,700
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

413
00:28:44,990 --> 00:28:46,660
أظن أن التهديد كان
أضخم مما توقعت؟

414
00:28:52,460 --> 00:28:53,500
أوقفهم في صف واحد

415
00:28:54,420 --> 00:28:55,460
هلموا

416
00:28:56,960 --> 00:28:58,510
على رسلك، مهلا، مهلا -
ما الذي تفعله؟ -

417
00:28:59,180 --> 00:29:00,220
ابعث رسالة

418
00:29:00,590 --> 00:29:01,640
(كلاي)

419
00:29:01,760 --> 00:29:02,800
لا يمكنك السماح لهم بفعل هذا

420
00:29:03,260 --> 00:29:04,310
لقد نفذت ما طلبتم مني

421
00:29:06,220 --> 00:29:07,270
(كلاي)

422
00:29:11,770 --> 00:29:13,480
لا يمكنك القيام بهذا -
هذا ليس من شأنك -

423
00:29:13,610 --> 00:29:15,230
كل هذا من شأننا جميعا

424
00:29:15,610 --> 00:29:16,650
(هذه ليست (المكسيك

425
00:29:17,150 --> 00:29:18,900
لسنا ملوكا هنا يا رجل

426
00:29:19,200 --> 00:29:21,110
علينا أن نتعاون
مع عصابات أخرى

427
00:29:22,620 --> 00:29:25,990
إن بدأت بقتل الناس
فلا أحد سيثق بنا

428
00:29:26,740 --> 00:29:29,000
إن أردت ترويج منتجك
فسنحتاج إلى علاقات

429
00:29:29,120 --> 00:29:30,210
ليس هذه العلاقة

430
00:29:30,330 --> 00:29:32,290
ليروي) اتخذ خيارا سيئا)

431
00:29:32,500 --> 00:29:38,340
الرسالة الأفضل هي كونه غير رأيه
(وقرر العمل لصالح (غاليندو

432
00:29:40,800 --> 00:29:42,640
إن قتلت هذا الشخص
فستقضي على كل شيء

433
00:29:49,890 --> 00:29:54,690
إن اتخذت قرارا آخر خاطئا فسأمحو
شارع 19 من على الخريطة

434
00:30:02,530 --> 00:30:03,570
أتسمح لي بدقيقة؟

435
00:30:07,910 --> 00:30:08,950
أنهضهم

436
00:30:09,330 --> 00:30:11,120
هيا، تحركوا -
شكرا -

437
00:30:17,750 --> 00:30:19,510
روميو) طلب مني إخبارك)

438
00:30:20,470 --> 00:30:22,340
أن لديه حلا لمشكلة طبيبتك

439
00:30:26,350 --> 00:30:28,310
ثمة رقم واحد فحسب
على قائمة الاتصال السريع

440
00:30:28,430 --> 00:30:30,520
لذا اتصل به وقتما يسنح
لك الوقت والمكان الملائمين

441
00:30:31,180 --> 00:30:36,480
ولكنه متعهد مستقل، لذا بمجرد
إصدار أمر القتل، لا يمكن إيقافه

442
00:30:38,730 --> 00:30:39,900
بلى، حسنا

443
00:30:43,740 --> 00:30:47,370
لن تشير أصابع الاتهام
إليّ أو إلى ناديّ

444
00:30:50,040 --> 00:30:51,950
يجب أن يبدو الأمر كما
لو كان مدبرا من الخارج

445
00:30:55,000 --> 00:30:58,250
حسنا، نظرا للظروف التي نمر بها
حاليا، لا أعتقد أن هذا سيمثل مشكلة

446
00:31:03,340 --> 00:31:04,380
"هيا بنا"

447
00:31:12,590 --> 00:31:14,010
أتنتظرين (جاكس)؟ -
لا -

448
00:31:19,430 --> 00:31:21,470
أنت أخذت الرسائل من مكتبي

449
00:31:32,140 --> 00:31:33,470
لقد طلبت من (أنسر) أخذها

450
00:31:34,480 --> 00:31:36,610
لقد أحرقها قبل أن تسنح
لي فرصة لقراءة أي منها

451
00:31:37,900 --> 00:31:41,770
وأخبرني كذلك أنها كانت نسخا، مما
يعني أنك لا زلت تحتفظين بالأصول

452
00:31:42,690 --> 00:31:45,740
أنت لا تمتلكين أدنى فكرة
عن المتاعب التي أثرتها

453
00:31:46,610 --> 00:31:48,200
لم أفعل أي شيء بها

454
00:31:48,230 --> 00:31:49,480
لقد جعلت (بايني) يقرأها

455
00:31:49,740 --> 00:31:50,780
لم أفعل ذلك

456
00:31:51,870 --> 00:31:55,080
لقد سألته بشأن (جون) وأخبرته
أنني قرأت بضع حقائق

457
00:31:55,200 --> 00:31:56,370
أقال لك أنه قرأها؟

458
00:32:02,850 --> 00:32:04,280
أتريدين مغادرة هذا المكان؟

459
00:32:07,800 --> 00:32:08,840
ألا تريدين ذلك؟

460
00:32:10,320 --> 00:32:11,760
انظري إلى الأسابيع
(الثلاثة الماضية (جيما

461
00:32:11,780 --> 00:32:13,090
كلنا في خطر

462
00:32:13,120 --> 00:32:15,910
كيف يعقل أنك تريدين لحفيديك أن
ينشآ في خضم هذه الفوضى؟

463
00:32:17,080 --> 00:32:19,460
(إذ لمَ لم تجعلي (جاكس
يقرأ تلك الرسائل؟

464
00:32:35,930 --> 00:32:36,970
لقد كنت محقة

465
00:32:38,980 --> 00:32:43,650
الأمور التي كتب عنها (جون) ستكون
مؤلمة جدا لـ(جاكس) إن اطلع عليها

466
00:32:46,150 --> 00:32:51,200
(الحقيقة بشأن (كلاي -
(أنت تخشين أن يقتله (جاكس -

467
00:32:54,260 --> 00:32:55,300
بلى

468
00:32:57,810 --> 00:33:00,190
(لو أدرك ما كان (جون
يشعر به حقا في النهاية

469
00:33:02,150 --> 00:33:07,320
هذا قد يفطر قلب (جاكس) إن أدرك
كم كان يبغض أباه بهذا القدر

470
00:33:08,320 --> 00:33:12,410
الشعور بالذنب قد يدفعه إلى
...الانغماس أكثر في النادي و

471
00:33:16,200 --> 00:33:17,250
وقد أفقده

472
00:33:22,540 --> 00:33:23,590
وماذا بشأني؟

473
00:33:29,800 --> 00:33:32,140
ماذا سيشعر بصددي إذا قرأها؟

474
00:33:32,970 --> 00:33:34,350
سيكتشف بعض الحقائق المؤلمة

475
00:33:36,970 --> 00:33:38,890
(علاقتك بـ(كلاي) قبيل مصرع (جون

476
00:33:44,520 --> 00:33:45,570
لقد اقترفت أخطاء

477
00:33:47,190 --> 00:33:51,280
(أكنت تعلمين أن (كلاي
حاول قتل (جي تي)؟

478
00:33:55,740 --> 00:33:57,410
أنا أعلم ما يعلمه أي شخص آخر

479
00:33:58,910 --> 00:34:03,630
جون) لقي نحبه كما يليق بأي عضو)
آخر في النادي، مسرعا على دراجته

480
00:34:04,960 --> 00:34:07,590
لا أعلم إن كان
(كلاي) قتل (جي تي)

481
00:34:09,260 --> 00:34:12,550
كل ما أعلمه هو
أنه أعاد إليّ الحياة

482
00:34:17,970 --> 00:34:19,020
ماذا ستفعلين؟

483
00:34:22,310 --> 00:34:24,190
سأقود سيارتي إلى (أوريغون) غدا

484
00:34:27,020 --> 00:34:28,730
ثمة مؤتمر جراحي هناك

485
00:34:29,780 --> 00:34:30,950
هذا سيمنحني بعض الوقت للتفكير

486
00:34:50,880 --> 00:34:52,960
أأنت بخير؟ -
أجل -

487
00:34:53,800 --> 00:34:55,500
هل اخبرتيها بعد؟

488
00:34:56,090 --> 00:35:01,590
أجل... ولربما تناسيت ذكر
انني سأصطحب الاطفال معي

489
00:35:03,180 --> 00:35:04,600
رائع

490
00:35:05,810 --> 00:35:08,180
حسناً, سأتعامل معها

491
00:35:12,020 --> 00:35:13,690
أكانت الامور هادئة هنا؟

492
00:35:16,360 --> 00:35:17,690
ماذا؟

493
00:35:19,190 --> 00:35:21,110
هل أستطيع التحدث إليك لدقيقة؟

494
00:35:24,940 --> 00:35:26,720
سأكون في الكنيسة

495
00:35:34,330 --> 00:35:35,560
ما الأمر؟

496
00:35:35,810 --> 00:35:38,690
تارا) ستسافر إلى (أوريغون) غدا)

497
00:35:39,270 --> 00:35:40,310
بلى، أعلم هذا

498
00:35:42,390 --> 00:35:43,960
ستأخذ الصبيين برفقتها

499
00:35:45,190 --> 00:35:46,230
لماذا؟

500
00:35:46,770 --> 00:35:47,810
إنها أمهما

501
00:35:49,070 --> 00:35:50,780
ستأخذ (إليدا) برفقتها لتساعدها

502
00:35:53,240 --> 00:35:54,280
كم سيطول غيابهم؟

503
00:35:54,650 --> 00:35:55,700
لست واثقا

504
00:35:56,360 --> 00:35:57,410
ما الذي تعتزم فعله (جاكسون)؟

505
00:35:57,660 --> 00:36:00,030
أنا أبعد طفليّ عن
الجثث مبتورة الرؤوس

506
00:36:01,450 --> 00:36:02,500
لا يمكنك فعل ذلك

507
00:36:02,620 --> 00:36:07,290
أمي، هذا الوضع سينتهي فور
انتهاء مشكلة عصابات المخدرات

508
00:36:09,210 --> 00:36:11,000
تارا) لا تفعل شيئا سوى)
ما كنت لتفعليه

509
00:36:12,210 --> 00:36:13,340
إنها تحمي أسرتها

510
00:36:16,550 --> 00:36:17,590
عفوا

511
00:36:17,720 --> 00:36:19,470
(كنت أتساءل إن كنت رأيت (جوس

512
00:36:21,310 --> 00:36:24,390
إنه لا يجيب على هاتفه الخلوي
ولا أستطيع العثور عليه

513
00:36:25,600 --> 00:36:26,640
سحقا

514
00:36:35,780 --> 00:36:37,050
(أهلا (خوان كارلوس

515
00:36:37,820 --> 00:36:38,860
(أنا (لينكولن بوتر

516
00:36:40,160 --> 00:36:41,200
أنا معجب كبير بك

517
00:36:44,580 --> 00:36:45,620
ما هذا بحق السماء؟

518
00:36:46,250 --> 00:36:47,370
أنا سعيد جدا لأنك سألت

519
00:37:03,260 --> 00:37:04,310
من بعدك سيدي

520
00:37:18,720 --> 00:37:19,760
اللعنة

521
00:37:19,800 --> 00:37:22,340
هل سبق لك أن رأيت عملية
منظمة إجرامية مبتزة" من قبل؟"

522
00:37:25,980 --> 00:37:27,020
إليك عنه

523
00:37:40,640 --> 00:37:41,680
كنت رائعا اليوم

524
00:37:46,480 --> 00:37:51,820
لقد هدأت عصابة المخدرات وأنقذت
ليروي) وكل أولئك الرجال)

525
00:37:53,030 --> 00:37:54,070
كان هذا مثيرا للإعجاب

526
00:37:57,660 --> 00:37:59,410
هذا النادي يحتاج إلى ذلك

527
00:38:02,330 --> 00:38:03,370
لا يمكننا أن نفقدك

528
00:38:07,040 --> 00:38:11,750
بلى، أعلم أنك تعتزم
(المغادرة مع (كلاي

529
00:38:23,220 --> 00:38:24,450
من أخبرك بهذا؟

530
00:38:24,730 --> 00:38:28,940
كلاي) هو من فعل، وهو يتحدث إليّ)
بشأن تنصيبي بدلا منه بعد تنحيه

531
00:38:32,110 --> 00:38:36,200
من المفترض أن تكون أنت
الرئيس التالي، وليس أنا

532
00:38:36,990 --> 00:38:38,030
هذا مصيرك المحتوم

533
00:38:38,740 --> 00:38:39,780
إنه ليس كذلك

534
00:38:41,660 --> 00:38:43,290
لن يحالفك النجاح
في أي مكان آخر

535
00:38:45,040 --> 00:38:46,080
سأحاول

536
00:38:48,370 --> 00:38:49,880
(كما حاولت مع (آيما

537
00:38:52,420 --> 00:38:56,550
حلك لمشلكة ما سيكون
دائما هو حل النادي

538
00:38:58,340 --> 00:38:59,590
هذه هي طبيعتك المكتسبة

539
00:39:04,220 --> 00:39:05,270
أستطيع أن أتغير

540
00:39:09,850 --> 00:39:10,900
بلى

541
00:39:12,020 --> 00:39:13,570
حسنا، ربما

542
00:39:38,840 --> 00:39:40,720
(أنت أخبرت (بوبي
أنني أعتزم الرحيل؟

543
00:39:42,960 --> 00:39:44,350
هل وعدته بذلك المنصب؟

544
00:39:47,090 --> 00:39:48,140
أنا آسف

545
00:39:48,160 --> 00:39:49,730
أوبي) لا يستطيع قيادة هذا النادي)

546
00:39:50,390 --> 00:39:51,440
هذه ليست طبيعته

547
00:39:53,270 --> 00:39:55,820
أنا أحاول فقط حماية
ما عملنا جاهدين لبنائه

548
00:39:57,440 --> 00:39:59,820
بهذا المعدل، لن يتبقى
الكثير من هذا المبنى

549
00:40:02,490 --> 00:40:04,250
التورط مع عصابات
المخدرات كان خطأ

550
00:40:06,200 --> 00:40:09,870
كدت أن تقتل (بوب) هذا
الصباح بسبب ترديده للقول ذاته

551
00:40:10,040 --> 00:40:11,330
لست أتذمر بشأن هذا الأمر فحسب

552
00:40:12,750 --> 00:40:14,170
نحن نحتاج إلى استراتيجية للخروج

553
00:40:16,710 --> 00:40:19,130
سأتوصل إلى واحدة وبعدها سأغادر

554
00:40:23,140 --> 00:40:24,180
عمَ تتحدث؟

555
00:40:24,720 --> 00:40:30,020
سنعقد هذه الصفقة مع الايرلنديين ونجلب
لـ(روميو) أسلحة الدمار الشامل خاصته

556
00:40:30,690 --> 00:40:35,980
وبعدها سنجلس معا ونخطط لطريقة
(لتخليص هذا النادي من سطوة (غاليندو

557
00:40:36,910 --> 00:40:37,950
ونحدد موعدا نهائيا

558
00:40:38,690 --> 00:40:39,740
وبعدها سأرحل

559
00:40:40,280 --> 00:40:43,200
سآخذ (تارا) وطفليّ
وسنغادر هذا المكان

560
00:40:43,360 --> 00:40:45,070
لقد وعدتني بأنك ستنهي هذا الأمر

561
00:40:45,240 --> 00:40:47,910
وأنت وعدتني بأن عصابة
المخدرات ستفيد النادي

562
00:40:53,250 --> 00:40:54,660
أعتقد أن كلينا كان كاذبا

563
00:41:00,420 --> 00:41:02,880
تلك الطبيبة السافلة
تغشي بصيرتك يا بني

564
00:41:19,780 --> 00:41:22,610
إن تحدثت بهذا الأسلوب
عن (تارا) ثانية

565
00:41:24,990 --> 00:41:29,080
سوف اغرس هاتين اليدين
النصف ميتتين في هذه الطاولة

566
00:41:31,040 --> 00:41:33,330
إلى درجة ستعجزك عن
الإمساك بتلك المطرقة مجددا

567
00:41:46,750 --> 00:41:49,290
...لقد قامو بتعقب عينات الكوكايين

568
00:41:49,460 --> 00:41:50,960
"(إلى "وادي (ياكي...

569
00:41:51,130 --> 00:41:53,090
"مقاطعة "سونورا

570
00:41:53,670 --> 00:41:56,760
(هذا يربط النادي بـ (غاليندو

571
00:41:57,390 --> 00:42:00,760
أريد محامياً -
لا تعمل الامور على هذا النحو مع الريكو -

572
00:42:01,430 --> 00:42:04,180
التحدث مع اي أحد يعرض القضية للخطر

573
00:42:04,350 --> 00:42:07,560
الآن, يمكنهم احتجازك لمدة اسبوعين

574
00:42:08,150 --> 00:42:09,690
وربما اكثر اذا اضطرو لذلك

575
00:42:12,650 --> 00:42:16,780
هذا النائب العام لا يعبأ بك

576
00:42:17,200 --> 00:42:21,950
سوف يصنفك كـ واشي, ويرمي
..."بك إلى سجن "ستوكتون

577
00:42:22,620 --> 00:42:25,290
وستموت في غضون اسبوع...

578
00:42:26,120 --> 00:42:27,750
لن اعطيه اي شيء اخر

579
00:42:29,870 --> 00:42:31,740
(هذه نبالة منك يا (خوان كارلوس

580
00:42:35,970 --> 00:42:38,880
سأنهي هذا معه, ايها المأمور
يمكنك الانصراف

581
00:42:44,110 --> 00:42:46,530
(نحن نتولى عملية (المنظمة الإجرامية
هذه منذ ما يقرب من العامين

582
00:42:47,780 --> 00:42:50,780
بدأ الأمر بالروس وسينتهي
(بـ(أبناء الفوضى

583
00:42:51,620 --> 00:42:53,240
(سنستعين بـ(أوتو ديلاني

584
00:42:54,160 --> 00:42:56,040
سيمدنا بمعلومات حول
الأنشطة الإجرامية السابقة

585
00:42:56,370 --> 00:43:00,250
هذا بالإضافة إلى نشاط النادي
الجاري مع عصابات المخدرات

586
00:43:00,500 --> 00:43:05,130
سيمدنا بنمطنا التاريخي
حول الجريمة المنظمة

587
00:43:07,590 --> 00:43:10,430
لديّ ما يكفي لمنع كل شحنة
(من هنا حتى (بلفاست

588
00:43:10,890 --> 00:43:11,930
لا

589
00:43:12,640 --> 00:43:13,680
هذا ليس صحيحا

590
00:43:15,060 --> 00:43:16,930
وإلا لما كنت وقفت هنا

591
00:43:19,560 --> 00:43:21,730
أريد أعضاء الجيش الجمهوري
ال?ايرلندي الحقيقيين

592
00:43:23,110 --> 00:43:26,690
أستطيع اعتقالكم والمكسيكيين
من دون أدنى مشكلة

593
00:43:27,780 --> 00:43:33,450
أما عن ال?ايرلنديين السريين، حتى
(بمساعدة شرطة (سكوتلنديارد

594
00:43:33,580 --> 00:43:36,370
و(ال?انتربول)، سيكون من المحال
أن يتأذوا في عقر ديارهم

595
00:43:37,910 --> 00:43:42,250
سيزحفون عائدين إلى جحورهم الخفية

596
00:43:42,380 --> 00:43:46,170
وسيظل مصدر مشكلاتي
جميعها حرا طليقا

597
00:43:48,420 --> 00:43:49,470
لا أدري أين هم

598
00:43:50,840 --> 00:43:51,890
لم ألتق بهم مطلقا

599
00:43:55,010 --> 00:44:00,390
معلومات الاستخبارات البريطانية أكدت أن
الملوك ال?ايرلنديين يخططون لرحلة إلى هنا

600
00:44:02,100 --> 00:44:04,480
على الأرجح لمرافقة شحنة

601
00:44:04,650 --> 00:44:07,690
ولكنني أعلم يقينا أن الغرض
الحقيقي هو لقاء أباطرة المخدرات

602
00:44:08,070 --> 00:44:09,240
على الطراز القديم

603
00:44:12,490 --> 00:44:16,830
أنت ستعرف لأجلي متى
وأين سيعقد هذا اللقاء

604
00:44:21,370 --> 00:44:22,830
هذا يفوق سلطتي

605
00:44:23,420 --> 00:44:26,210
حسناُ، أقترح عليك إذا أن ترتقي

606
00:44:30,590 --> 00:44:35,010
إن أمددتني بمعلومات حول اللقاء
المرتقب بين أباطرة المخدرات وال?ايرلنديين

607
00:44:35,140 --> 00:44:38,770
فسأنحي (الأبناء) خارج معادلة
(عملية (المنظمة الإجرامية

608
00:44:43,650 --> 00:44:44,980
هل ستدعنا نرحل أحرارا طليقين؟

609
00:44:47,690 --> 00:44:48,730
لا

610
00:44:49,740 --> 00:44:54,240
ولكنني لن أستخدم القانون الفدرالي
في إقفال منظمتكم بأسرها

611
00:44:59,700 --> 00:45:00,960
وماذا سيحل بناديّ؟

612
00:45:04,750 --> 00:45:07,750
بعض أعضاء (سامكرو) سيتعين
عليهم دفع ثمن تورطهم

613
00:45:09,210 --> 00:45:12,880
(ولكن نادي دراجي (أبناء الفوضى
سيظل قائما

614
00:45:20,600 --> 00:45:25,810
ربما سيكون إنقاذهم هو العلاج الإلهي
الذي تحتاج إليه جروح عنقك

615
00:45:36,990 --> 00:45:38,370
الوقت تأخر قليلاُ على اللعب
بمكعبات الأطفال، صحيح؟

616
00:45:42,000 --> 00:45:43,040
أظن هذا

617
00:46:07,610 --> 00:46:08,650
كان يوما شاقا

618
00:46:10,270 --> 00:46:11,320
أجل

619
00:46:21,910 --> 00:46:24,620
(أنا أعيش برفقة أكاذيب كثيرة (كلاي

620
00:46:27,960 --> 00:46:32,630
أمور كثيرة للغاية لا أستطيع
التحدث عنها أبدا

621
00:46:36,310 --> 00:46:37,360
لا أمانع هذا

622
00:46:39,720 --> 00:46:41,390
أنا أفعل هذا لحماية ما نمتلكه

623
00:46:45,730 --> 00:46:47,020
ولكنني لا أستطيع الكذب عليك

624
00:46:51,400 --> 00:46:52,780
أنت الحقيقة الوحيدة التي أمتلكها

625
00:46:57,610 --> 00:46:58,660
أعلم هذا، حبيبتي

626
00:47:06,330 --> 00:47:07,830
لقد ذهبت إلى الكوخ اليوم

627
00:47:14,710 --> 00:47:16,220
أعلم لِما فعلت ما فعلت

628
00:47:18,840 --> 00:47:20,550
(أعلم أنك قرأت رسائل (جي تي

629
00:47:22,930 --> 00:47:23,970
وأحرقت النسخ

630
00:47:30,350 --> 00:47:35,070
إذا... ما الذي سنفعله بهذه الحقيقة؟

631
00:47:36,990 --> 00:47:38,030
لا شيء

632
00:47:39,450 --> 00:47:40,610
هذا سيبقى سرا بيننا

633
00:47:44,580 --> 00:47:46,500
بايني) أراد الخروج على نحو عسير)

634
00:47:48,120 --> 00:47:53,000
موته دفاعا عن (جون) كان الأرجح
الأمر الأكثر نبلا بالنسبة إليه

635
00:47:56,920 --> 00:47:58,800
ولكن الأمور ستتوقف عند هذا الحد

636
00:48:03,470 --> 00:48:04,840
(لقد تحدثت إلى (تارا

637
00:48:06,390 --> 00:48:09,730
لن تخبر (جاكس) أبدا
بشأن لك الرسائل

638
00:48:11,060 --> 00:48:13,400
إنها تدرك أن هذا سيدفعه إلى
الانغماس بشكل أعنف في النادي

639
00:48:19,990 --> 00:48:21,820
ستسافر إلى خارج البلدة صباح غد

640
00:48:22,700 --> 00:48:25,950
ستتوجه إلى (أوريغون) لأجل
مؤتمر خاص في المستشفى

641
00:48:27,410 --> 00:48:31,120
عندما تعود سآخذ الرسائل منها

642
00:48:33,580 --> 00:48:41,760
وأنا أعدك بأنني لن أدعها
تؤذي هذا النادي أو تؤذي عائلتنا

643
00:48:47,010 --> 00:48:53,600
ولكن عليك أن تعدني
(بأنك لن تؤذي (تارا

644
00:48:59,110 --> 00:49:00,150
حسنا

645
00:49:10,750 --> 00:49:12,210
انظر في عينيّ وأخبرني

646
00:49:15,500 --> 00:49:20,130
(أعدك... بأنني لن أؤذي (تارا

647
00:49:24,130 --> 00:49:25,180
(أنا أحبك (جيما

648
00:49:28,470 --> 00:49:30,600
كل ما أفعله أفعله لأجلك

649
00:49:49,910 --> 00:49:51,250
ألديك أي متسع إضافي هنا؟

650
00:49:54,210 --> 00:49:55,250
أنا سأرافقكم

651
00:49:59,420 --> 00:50:00,460
هل أنت جاد؟

652
00:50:00,590 --> 00:50:04,630
بلى، سأقلكم إلى هناك وأطلب من
شخص في (روغ ريفر) إعادتي إلى هنا

653
00:50:06,760 --> 00:50:07,970
لقد اعتزلت يا حبيبتي

654
00:50:08,670 --> 00:50:11,070
ثمة بضعة أشياء عليّ
إنهاؤها فحسب عند عودتي

655
00:50:22,050 --> 00:50:23,410
سأعود إلى المنزل بعد قليل

656
00:50:51,700 --> 00:50:53,700

Re-Synced By: xRami

