1
00:00:02,390 --> 00:00:06,120
"...في الحلقات السابقة" -
على اللقاء أن يتم في أرض حيادية -

2
00:00:06,150 --> 00:00:08,230
هناك محمية هندية
على بعد 10 دقائق من هنا

3
00:00:08,280 --> 00:00:09,250
إنها معزولة جدا

4
00:00:09,280 --> 00:00:13,110
أكّد خوان (كارلوس) للتو لقاء
الإيرلنديين والكارتل المتعلق بالأسلحة

5
00:00:13,240 --> 00:00:17,280
أين الرسائل؟ هل ما زالت مع (تارا)؟ -
اتركها خارج المسألة، مفهوم؟ -

6
00:00:17,410 --> 00:00:18,450
فات الأوان

7
00:00:19,370 --> 00:00:23,120
لدينا تهديد داخلي -
الطبيبة، إنها امرأة نائبك -

8
00:00:23,250 --> 00:00:24,290
سنهتم بالأمر

9
00:00:25,080 --> 00:00:27,840
ماذا يحصل؟ ماذا تفعلون؟

10
00:00:30,510 --> 00:00:31,550
!(جاكس)

11
00:00:33,380 --> 00:00:34,760
ستكونين بخير

12
00:00:36,890 --> 00:00:38,720
يا إلهي، أبي؟

13
00:00:38,850 --> 00:00:44,100
يا إلهي، تبا، ماذا تفعل هنا؟ -
قتل (كلاي) والدك -

14
00:00:44,230 --> 00:00:46,020
يجب أن يموت (كلاي) يا بني

15
00:00:47,940 --> 00:00:52,320
هل تود أن تخبرني ما أصاب (بايني)؟ -
(يجب أن تعلم، أنت فتى (كلاي -

16
00:00:52,440 --> 00:00:57,370
قتل (كلاي) والدي، هل كنت تعلم؟ -
!(كلا يا (أوب -

17
00:01:00,620 --> 00:01:03,910
ستموت عند رأس الطاولة

18
00:01:05,670 --> 00:01:06,710
!(أوب)

19
00:01:07,670 --> 00:01:09,170
!ألقِ مسدسك

20
00:01:10,960 --> 00:01:14,970
...(من فضلك يا (أوب
لا تجبرني على قتلك

21
00:01:44,540 --> 00:01:45,580
تبا

22
00:01:51,340 --> 00:01:52,920
!سمعت إطلاق نار

23
00:01:57,090 --> 00:01:58,130
!تبا

24
00:01:59,800 --> 00:02:01,260
ماذا جرى؟ -
اتصل بسيارة إسعاف -

25
00:02:01,390 --> 00:02:03,720
!يا إلهي -
!اتصل بسيارة إسعاف الآن -

26
00:02:03,850 --> 00:02:06,480
!إطلاق نار، سيستغل الشريف هذا

27
00:02:07,600 --> 00:02:11,520
أخرجني، جرى ذلك في المرأب

28
00:02:11,940 --> 00:02:14,030
!أجل، هيا، هيا

29
00:02:14,190 --> 00:02:17,450
!عند 1، 2، 3

30
00:02:18,110 --> 00:02:22,780
ماذا أقول لـ(روزفلت)؟ المكسيكيون؟ -
كلا، قل إنهم السود -

31
00:02:23,200 --> 00:02:24,790
أجل، أجل

32
00:02:26,250 --> 00:02:30,040
!(سأهتم بـ(أوبي
تخلّص من تلك الأسلحة ونظّف ذلك الدم

33
00:02:31,380 --> 00:02:35,050
بدأت أبرع في ذلك -
أطلق عليك أسودان النار خارج المرأب -

34
00:02:35,170 --> 00:02:38,510
إن أردت بلوغ المجموعة
فهذه قصتك إلى أن أقول لك العكس

35
00:02:38,630 --> 00:02:39,680
فهمت

36
00:03:03,070 --> 00:03:04,330
أبقها ملفوفة

37
00:03:14,210 --> 00:03:16,090
ارحل من هنا -
حسنا -

38
00:03:18,630 --> 00:03:22,550
يا إلهي، هل تظن أنه سينجو؟ -
لا أعرف -

39
00:03:24,430 --> 00:03:27,270
عليك الذهاب من هنا أيضا، اذهب -
أجل -

40
00:04:13,850 --> 00:04:16,270
سأقتله -
كلا -

41
00:04:16,400 --> 00:04:19,440
ستدعني أعرف ما حصل بحق السماء

42
00:04:20,070 --> 00:04:21,690
تكلّم مع أمك

43
00:04:22,780 --> 00:04:25,620
وجدت (جيما) و(أنسر) والدي في الكوخ

44
00:04:26,030 --> 00:04:29,910
عرفا أن (كلاي) قتله وحاولا أن
يجعلا الأمر يبدو وكأنه هجوم من الكارتل

45
00:04:31,120 --> 00:04:35,250
كيف تعرف كلّ ذلك؟ -
لحق بي (أنسر) إلى هناك ليلة أمس -

46
00:04:38,000 --> 00:04:39,090
يا إلهي

47
00:04:43,430 --> 00:04:46,180
سأوصلك إلى قسم العناية الفائقة
(في (كراين

48
00:04:46,720 --> 00:04:48,810
هل ستقلك (ليلى)؟ -
أجل يا رجل -

49
00:04:51,020 --> 00:04:55,520
(عليك أن تختفي يا (أوب
سأخبر الرجال أنك في الكوخ

50
00:04:56,520 --> 00:05:00,320
سأعرف الحقيقة، أعدك

51
00:05:01,360 --> 00:05:04,360
...أجل، ما أحتاج إليه تماما

52
00:05:05,530 --> 00:05:06,780
وعد آخر

53
00:05:10,580 --> 00:05:15,750
فريق الطوارىء إلى غرفة العمليات 3 فورا"
"فريق الطوارىء إلى غرفة العمليات 3 فورا

54
00:05:18,420 --> 00:05:20,750
ما ضغط دمه؟ -
80 على 60 -

55
00:05:21,130 --> 00:05:23,380
كم من السوائل تلقى؟ -
ليتران -

56
00:05:23,550 --> 00:05:25,380
هل كلا الأنبوبين موصولان؟ -
كلاهما موصولان أيّها الطبيب -

57
00:05:25,510 --> 00:05:27,970
حسنا، هل اتصلت بغرفة العمليات؟ -
على الفور أيّها الطبيب -

58
00:05:33,600 --> 00:05:36,900
كنت متجها لجلب
مفتاح تشغيل جديد لشاحنتي

59
00:05:37,190 --> 00:05:40,820
وصلت إلى البوابة
ورأيت سيارة رياضية سوداء ترحل مسرعة

60
00:05:41,110 --> 00:05:45,450
من نوع (يوكان) كما أظن
بدا وكأنهما ذكران أفريقيان أميركيان

61
00:05:46,360 --> 00:05:49,530
كانت النوافذ مظللة
لذا لم أرهما بشكل جيّد

62
00:05:50,580 --> 00:05:53,870
ركنت في الموقف
ووجدت (كلاي) راقدا هناك

63
00:05:54,000 --> 00:06:00,000
هل قال شيئا؟ عن مطلقي النار؟ -
كلا، كان... واعيا بالكاد -

64
00:06:00,670 --> 00:06:02,630
اتصلت بالطوارىء

65
00:06:03,590 --> 00:06:06,550
ولم يكن ثمة أحد آخر في الموقف؟ -
كلا -

66
00:06:06,670 --> 00:06:09,510
تفرّقنا قبل ساعة أو ما شابه

67
00:06:10,640 --> 00:06:12,970
إذا كان (كلاي) بمفرده؟ -
أجل -

68
00:06:13,770 --> 00:06:16,430
كان يبقي المرأب مفتوحا
لوقت متأخر لأجلي

69
00:06:16,810 --> 00:06:20,150
حسنا وماذا عن كاميرات المراقبة؟ -
إنها لا تسجّل -

70
00:06:21,400 --> 00:06:22,860
بالطبع لا تفعل

71
00:06:24,650 --> 00:06:27,360
(حسنا، أريد التكلّم مع (كلاي
حين يستعيد وعيه

72
00:06:28,450 --> 00:06:31,950
أما بقيتكم.... فابقوا متوفرين

73
00:06:36,000 --> 00:06:39,580
إذا كانوا سودا؟ من الـ(ناينرز)؟ -
لا بد أنهم كانوا كذلك -

74
00:06:39,960 --> 00:06:43,090
لست متأكدا، لم أرَ ألوانا

75
00:06:44,130 --> 00:06:46,550
(مرحبا، (جيما

76
00:06:51,140 --> 00:06:52,470
أنا السبب

77
00:06:52,850 --> 00:06:57,730
كلا، كلا، كلا، أرادني (كلاي) أن أبقى
كان لديه شعور أن أمرا سيحصل

78
00:06:57,850 --> 00:06:59,230
لا نعرف أيّ شيء بعد
يا (تيغي)، مفهوم؟

79
00:06:59,350 --> 00:07:03,110
أنا أعرف، أنا أعرف
طلب أخ المساعدة وأدرت ظهري

80
00:07:03,230 --> 00:07:05,570
مهلا، مهلا

81
00:07:09,950 --> 00:07:13,990
ما مدى سوء حالته؟ -
قال الطبيب إنه في حالة حرجة -

82
00:07:14,200 --> 00:07:16,750
أصابت إحدى الرصاصات رئة

83
00:07:22,540 --> 00:07:24,090
إلى أين تأخذونه؟

84
00:07:24,210 --> 00:07:26,340
أنا زوجته -
نجهّزه للخضوع لعملية -

85
00:07:26,460 --> 00:07:29,510
اتبعيني وسأخبرك بكلّ ما يجري -
لا بأس -

86
00:07:31,090 --> 00:07:32,680
أبقه حيا فحسب

87
00:07:41,480 --> 00:07:43,730
"نجول في هذا العالم"

88
00:07:45,020 --> 00:07:46,860
"وحدنا"

89
00:07:47,480 --> 00:07:49,740
"ويأخذ الرب روحنا"

90
00:07:50,900 --> 00:07:52,660
"ونبقى وحيدين"

91
00:07:53,820 --> 00:07:55,910
"تحلق الغربان في خط مستقيم"

92
00:07:57,040 --> 00:07:58,950
"وتنظيم مثالي"

93
00:07:59,910 --> 00:08:02,460
"نبقى على سرير الشيطان"

94
00:08:02,870 --> 00:08:04,630
"إلى أن نموت"

95
00:08:07,090 --> 00:08:12,260
"علينا مواجهة الحياة وجها لوجه"

96
00:08:20,270 --> 00:08:22,770
(أيّها الملازم (روزفلت
شكرا لك لانضمامك إلينا

97
00:08:23,020 --> 00:08:27,730
(يتبيّن أن أرض (واهيوا
تشكّل تحديا لوجستيا صغيرا

98
00:08:27,860 --> 00:08:31,240
أصيب (كلاي مورو) ليلة أمس -
أجل، أعرف -

99
00:08:31,360 --> 00:08:35,870
رد من السود، صحيح؟ -
حالته حرجة -

100
00:08:35,990 --> 00:08:38,540
لدينا عضوان أساسيان آخران في السجن

101
00:08:39,080 --> 00:08:44,460
هل تظن فعلا أن هذا اللقاء سيحصل؟ -
الإيرلنديون هنا وكذلك الكارتل -

102
00:08:44,670 --> 00:08:48,460
لديهم جميعهم الكثير ليخسروه
إن تركوا هذه الفرصة تضيع منهم

103
00:08:48,710 --> 00:08:53,590
أخمّن أن (تيلر) سيتولى القيادة -
في كلا الحالتين، علينا فعل هذا -

104
00:08:54,840 --> 00:08:56,510
(هذا يعني أنك لن تنال من (كلاي

105
00:08:56,640 --> 00:08:59,760
يبدو أن شخصا آخر مصمم
على تصويب ذلك الخطأ

106
00:09:33,510 --> 00:09:34,550
هل كانت ليلة قاسية؟

107
00:09:42,390 --> 00:09:44,180
(أصيب (كلاي

108
00:09:46,310 --> 00:09:48,980
(إنّ حالته حرجة في (سانت طوماس

109
00:09:50,770 --> 00:09:52,730
من فعل ذلك؟ -
لست متأكدا -

110
00:09:56,030 --> 00:10:00,740
(ما زلت سأرحل يا (تارا
ستجري الصفقة مع الإيرلنديين اليوم

111
00:10:01,450 --> 00:10:05,080
ثم ماذا؟ -
ثم أضع عائلتي اللعينة في سيارة -

112
00:10:05,210 --> 00:10:09,170
(ونرحل عن (تشارمينغ -
بهذه البساطة يا (جاكس)؟ -

113
00:10:10,880 --> 00:10:16,340
تغيّر ملابسك وتغسل الدماء -
أجل يا (تارا)، بهذه البساطة -

114
00:10:22,350 --> 00:10:23,720
...اسمعي

115
00:10:25,100 --> 00:10:28,730
أعرف أنه لن يكون تحوّلا سهلا لست موهوما

116
00:10:29,100 --> 00:10:31,520
لكنني أعرف أيضا
أنك لا تفكّرين بصفاء الآن

117
00:10:31,650 --> 00:10:34,650
كنت لأجادلك
أنا في أصفى حالاتي الذهنية على الإطلاق

118
00:10:34,820 --> 00:10:38,950
ثقي بي يا حبيبتي
يجعلك الغضب تشعرين بذلك

119
00:10:41,990 --> 00:10:44,330
(اطلبي من (فيل) و(إيليدا
مساعدتك في التوضيب

120
00:10:44,580 --> 00:10:49,460
سأعود الليلة -
أجل، حسنا -

121
00:10:54,380 --> 00:10:55,800
(جاكس)

122
00:11:02,640 --> 00:11:04,100
قل لي إنك تحبني

123
00:11:12,360 --> 00:11:14,190
(أحبك يا (تارا

124
00:11:23,990 --> 00:11:25,540
هل تحبينني؟

125
00:11:30,330 --> 00:11:32,380
إن استطعت التوقف عن ذلك، لفعلت

126
00:11:41,680 --> 00:11:43,430
(أحبك يا (جاكسن

127
00:12:03,240 --> 00:12:05,240
هل تحتاج إلى وعاء أكبر؟

128
00:12:06,990 --> 00:12:08,500
أحب الحبوب

129
00:12:09,870 --> 00:12:13,290
(ابقَ قريبا من (تارا
ستحتاج إلى مساعدتك اليوم

130
00:12:13,630 --> 00:12:16,500
بكل تأكيد يا رجل -
...(وإن رأيت (جيما -

131
00:12:16,630 --> 00:12:19,300
فقل لها إنني أبحث عنها -
حسنا -

132
00:12:26,180 --> 00:12:27,220
مرحبا

133
00:12:28,930 --> 00:12:33,350
كيف حاله؟ -
عادوا إلى غرفة العمليات -

134
00:12:33,480 --> 00:12:36,690
يعاني مشكلة في رئته -
السيجارات اللعينة -

135
00:12:37,270 --> 00:12:38,320
تبا

136
00:12:40,400 --> 00:12:42,200
هل من أخبار من (بوبي) أو (جوس)؟

137
00:12:46,410 --> 00:12:50,700
(لا شيء بشأن (جوس
آمل أنه ذهب في إحدى جولاته للمتعة

138
00:12:51,160 --> 00:12:54,540
(لدينا مشكلة أكبر، تكلّمت مع (لوين

139
00:12:54,920 --> 00:12:58,090
دخل (بوبي) (ستوكتن) ولم يخرج

140
00:12:58,670 --> 00:13:01,300
ماذا يعني ذلك بحق السماء؟ -
ربما يستطيع (ليني) إخبارنا -

141
00:13:01,420 --> 00:13:06,090
يريد مقابلتك اليوم
قال (لوين) إنه متوتر جدا بشأن ذلك

142
00:13:06,220 --> 00:13:07,890
يا إلهي

143
00:13:09,180 --> 00:13:12,060
حسنا -
أوب) و(تيغ) مفقودان أيضا) -

144
00:13:12,270 --> 00:13:14,770
(أوب) في الكوخ يتفقد (بايني)

145
00:13:14,890 --> 00:13:17,150
إن (تيغ) غاضب جدا
بشأن مسألة (كلاي) هذه

146
00:13:17,270 --> 00:13:19,820
بحيث أنه غارق
على الأرجح في المضاجعة

147
00:13:21,690 --> 00:13:23,650
(حسنا، سأذهب إلى (ستوكتن

148
00:13:24,650 --> 00:13:26,200
أبقني على إطلاع

149
00:13:26,490 --> 00:13:29,240
مهلا، كن حذرا، موافق؟

150
00:14:25,380 --> 00:14:27,630
أين هي؟ -
في غرفة النوم -

151
00:14:29,890 --> 00:14:33,430
إن (جاكس) يبحث عنك
بدا الأمر مهما

152
00:14:41,980 --> 00:14:43,820
عطلة أخرى؟ -
أجل -

153
00:14:43,940 --> 00:14:46,030
لأن العطلة الأولى كانت رائعة جدا

154
00:14:58,120 --> 00:15:00,210
أصيب (كلاي) ليلة أمس

155
00:15:02,090 --> 00:15:03,130
أعرف

156
00:15:08,050 --> 00:15:09,090
(على يد (أوبي

157
00:15:11,340 --> 00:15:12,390
ماذا؟

158
00:15:13,720 --> 00:15:17,430
لمَ قد يفعل (أوبي) ذلك؟ -
لأن (كلاي) قتل والده -

159
00:15:18,180 --> 00:15:19,230
(توفي (بايني

160
00:15:21,900 --> 00:15:24,400
أطلق (كلاي) النار عليه في صدره

161
00:15:26,940 --> 00:15:27,990
يا إلهي

162
00:15:31,280 --> 00:15:38,080
قتله لأنه يظن أن الرسائل معه -
...كلا، (بايني) لم -

163
00:15:39,290 --> 00:15:41,750
لم يرها قط حتى -
أعرف -

164
00:15:41,880 --> 00:15:45,130
لكن (كلاي) قد يفعل أيّ شيء
لمنع تلك الحقيقة من التسرّب

165
00:15:49,720 --> 00:15:56,390
(إنه من حاول قتلك يا (تارا
وظّف (كلاي) أولئك الرجال الذين هاجموك

166
00:15:58,890 --> 00:16:03,400
كيف تعرفين ذلك؟ -
أخذ مالا من خزنتنا ليدفع لهم -

167
00:16:04,650 --> 00:16:06,020
واجهته

168
00:16:08,490 --> 00:16:10,360
لهذا السبب فعل هذا

169
00:16:12,780 --> 00:16:18,910
سيستمر (كلاي) في إيذاء أيّ شيء
...أو شخص يقف في طريقه

170
00:16:21,330 --> 00:16:23,370
إلى أن يحصل على تلك الرسائل

171
00:16:26,090 --> 00:16:28,050
هددني بالأمس

172
00:16:29,420 --> 00:16:32,590
قال إنني و(جاكس) لن نخرج أبدا
من (تشارمينغ) إلا إن أعطيته إياها

173
00:16:32,760 --> 00:16:37,930
لأنه سبق وقرأها، النسخ
يعرف مدى خطورتها

174
00:16:42,100 --> 00:16:47,820
أين الرسائل يا (تارا)؟
سأعطيها لـ(كلاي) وننهي المسألة

175
00:16:50,650 --> 00:16:52,450
لم يعد لديّ خيارات

176
00:16:54,280 --> 00:16:57,450
قد تكون هذه الطريقة الوحيدة
للخروج من هذه المسألة أحياء

177
00:16:58,740 --> 00:17:03,160
...وإن فعلنا ذلك
خرجنا من هذه المسألة أحياء

178
00:17:04,670 --> 00:17:07,500
(فإذا تعرفين أننا سنرحل أنا و(جاكس

179
00:17:09,380 --> 00:17:11,090
أعرف

180
00:17:27,060 --> 00:17:28,820
إنها في وحدة التخزين

181
00:17:30,020 --> 00:17:35,030
إلى الخلف تحت كومة صناديق
وإيصالات (تي أم) قديمة

182
00:17:41,540 --> 00:17:42,580
حسنا

183
00:17:47,580 --> 00:17:48,630
(جيما)

184
00:17:53,090 --> 00:17:54,800
قولي لي إنك تحبينني

185
00:18:00,310 --> 00:18:01,350
أحبك

186
00:18:10,110 --> 00:18:14,780
متى حصلت على حق الزيارة؟ -
هذا ما أحتاج إلى مكالمتك بشأنه -

187
00:18:14,900 --> 00:18:18,530
عقد (أوتو) صفقة ما -
عمّ تتكلّم؟ -

188
00:18:18,740 --> 00:18:20,910
سمعت ذلك من الحراس

189
00:18:21,030 --> 00:18:24,870
التقى محاميا فيدراليا
وتخلى عن شيء ما

190
00:18:25,040 --> 00:18:27,870
وحصل لي على حق الزيارة
وتمضية وقت في الباحة

191
00:18:28,920 --> 00:18:29,960
تبا

192
00:18:30,840 --> 00:18:35,170
زار (بوبي) (أوتو) بالأمس ولم يخرج قط

193
00:18:35,670 --> 00:18:37,680
جوس) مجهول المكان أيضا)

194
00:18:38,130 --> 00:18:40,640
لمَ انقلب (أوتو) بحق السماء؟

195
00:18:42,970 --> 00:18:47,350
(لا بد أنه أمر متعلّق بـ(لوان -
(تكلّم مع (كلاي -

196
00:18:47,480 --> 00:18:49,810
وأعلمني بما عليّ فعله

197
00:18:51,820 --> 00:18:53,530
أجل، حسنا

198
00:18:55,490 --> 00:18:57,450
(شكرا يا (ليني

199
00:19:03,700 --> 00:19:06,120
هيا، بسرعة -
أنا أسرع -

200
00:19:16,590 --> 00:19:19,680
هيا، هيا، هيا، هيا

201
00:19:43,490 --> 00:19:44,530
!تبا! انتبهي

202
00:19:53,290 --> 00:19:54,340
!(في)

203
00:20:03,720 --> 00:20:04,760
فيرونيكا)؟)

204
00:20:53,690 --> 00:20:54,730
"(جون)"

205
00:22:15,190 --> 00:22:17,400
كن هناك فحسب
كن هناك فحسب، مفهوم؟

206
00:22:18,520 --> 00:22:21,230
(أتجه خارج (أوكلاند
على الطريق "80-5"، مفهوم؟

207
00:23:21,630 --> 00:23:23,840
أطلقوا عليه النار في المرأب
وأصابوه مرتين

208
00:23:23,960 --> 00:23:27,050
هل يعرفون من المسؤول؟ -
ليس بعد -

209
00:23:27,260 --> 00:23:29,590
قد تكون تلك القذارة
(التي أثرناها في (أوكلاند

210
00:23:29,970 --> 00:23:32,930
(نحن آسفان بشأن ما حصل لـ(كلاي
لكن كيف نهتم بما سيحصل اليوم؟

211
00:23:33,050 --> 00:23:36,520
"يمكنني إدارة التبادل مع "الملوك
لكن قد تكون لدينا مشكلة أكبر

212
00:23:37,310 --> 00:23:39,390
سمعت للتو أخبارا
(من أحد رجالي في (ستوكتن

213
00:23:39,520 --> 00:23:43,570
لدينا عضو في الداخل قد يكون انقلب
(أوتو ديلايني)

214
00:23:43,690 --> 00:23:45,360
كان يتحدّث مع وكيل وزارة العدل

215
00:23:45,480 --> 00:23:46,940
هل يعرف (أوتو) بأمرنا؟ -
كلا -

216
00:23:47,070 --> 00:23:49,030
لكن يحتمل أن يكون سلّم عضوا آخر

217
00:23:49,780 --> 00:23:51,990
هذا يعني أن العملاء الفيدراليين
ربما يحيطون بنا

218
00:23:52,320 --> 00:23:56,660
إن المخاطرة كبيرة اليوم -
(لدينا صلات يمكنها أن تكتشف أمر (أوتو -

219
00:23:56,790 --> 00:24:02,420
لا تفعل شيئا إلى أن تسمع منا -
أجل، حسنا، حسنا -

220
00:24:04,960 --> 00:24:08,380
(اتصل بـ(ميدينا
واجعله يسأل في كلّ وكالة

221
00:24:09,970 --> 00:24:11,930
اعرف ماذا يجري

222
00:24:15,680 --> 00:24:18,220
أجل -
تيغ) في ورطة يا أخي) -

223
00:24:18,640 --> 00:24:20,190
يحتاج إلى مرافقة إلى المنزل

224
00:24:20,310 --> 00:24:23,020
"(أوكتاون)" -
!تبا -

225
00:24:42,790 --> 00:24:43,830
!قد أيّها الأحمق

226
00:25:20,450 --> 00:25:21,500
هيا يا شباب

227
00:25:24,120 --> 00:25:25,170
!انطلق

228
00:25:29,170 --> 00:25:30,210
!لا تفقدهم

229
00:25:33,510 --> 00:25:34,550
!هيا

230
00:25:37,430 --> 00:25:38,470
!اللعنة

231
00:25:49,400 --> 00:25:50,440
ما الذي يجري بحق السماء؟

232
00:25:52,320 --> 00:25:54,150
اذهبوا، انطلقوا

233
00:25:54,860 --> 00:25:58,990
تشيبز)، ابقَ معي)
سنصدهم، هيا يا أخي

234
00:26:26,480 --> 00:26:27,520
!تبا

235
00:27:23,710 --> 00:27:26,090
ماذا حصل؟ -
سعيت خلف (ليروي) يا رجل -

236
00:27:26,300 --> 00:27:28,130
ما خطبك؟

237
00:27:28,880 --> 00:27:30,970
لا نعرف حتى إن كان الـ(ناينرز) الفاعلين

238
00:27:31,090 --> 00:27:33,800
هيا يا رجل، هيا

239
00:27:34,180 --> 00:27:36,350
(الطريقة التي دعمنا فيها (ألفاريز
(في (أوكلاند

240
00:27:36,470 --> 00:27:39,310
لا بد أنها سبب
(طلب (ليروي) قتل (كلاي

241
00:27:39,380 --> 00:27:42,220
إنه قرار للنادي وليس قرارك

242
00:27:42,520 --> 00:27:45,440
ستبدأ حربا يا رجل -
لا يهمني -

243
00:27:45,570 --> 00:27:47,690
أجل، هذا واضح -
(جاكس) -

244
00:27:47,820 --> 00:27:49,630
(اتصل (رات
خرج (كلاي) من غرفة العمليات

245
00:27:49,650 --> 00:27:51,200
سأذهب لرؤيته

246
00:27:56,160 --> 00:28:00,540
لا مزيد من التصرفات العنيفة، مفهوم؟ -
أجل -

247
00:28:08,630 --> 00:28:14,140
إنه محق، لا بد أن (ليروي) هو الفاعل
يجب أن يموت... حقا

248
00:28:20,350 --> 00:28:21,890
(إنه (روميو

249
00:28:23,170 --> 00:28:24,420
أجل

250
00:28:24,450 --> 00:28:26,860
طلبت من صلاتي التحقق"
"(من أمر (أوتو ديلاني

251
00:28:27,650 --> 00:28:30,690
لست متأكدا مع من يتكلّم
لكنه لم يشِ بناديكم قط

252
00:28:30,820 --> 00:28:33,530
هل أنت متأكد؟
عرف رجلي ذلك من الداخل

253
00:28:33,660 --> 00:28:36,320
أدفع الكثير من المال"
"(مقابل المعلومات يا (جاكس

254
00:28:36,450 --> 00:28:39,160
إنها دقيقة، ثق بي

255
00:28:39,290 --> 00:28:42,500
إن ظننت أن في الأمر مخاطرة"
"لما أجريت هذا الاتصال

256
00:28:42,960 --> 00:28:47,500
"سأراك عند الثالثة" -
أجل، حسنا -

257
00:28:48,000 --> 00:28:49,750
يمكننا المضي باللقاء

258
00:28:50,670 --> 00:28:53,800
(اتجه إلى المخزن مع (تاكوما
وخذ قطعة من كلّ سلاح ثقيل

259
00:28:53,930 --> 00:28:55,550
سنحتاج إليها للقاء

260
00:28:55,840 --> 00:28:57,220
شكرا

261
00:28:58,050 --> 00:29:01,520
(ابحث عن (لوان
اجعلها تبدأ بإجراء الاتصالات

262
00:29:01,770 --> 00:29:07,060
(بدأت أقلق فعلا بشأن (جوس) و(بوبي -
لا تقلق، سنعثر عليهما -

263
00:29:07,190 --> 00:29:08,230
حسنا

264
00:29:12,150 --> 00:29:16,200
(سأراجع معلومات جداول (كلاي
وأطلّع على كلّ شيء لأجل الإيرلنديين

265
00:30:00,070 --> 00:30:01,700
آسف يا أخي

266
00:30:04,330 --> 00:30:08,210
كان عليّ البقاء وحمايتك

267
00:30:10,960 --> 00:30:15,420
إن تسليم شارة الرقيب هذه
...لا أعرف يا رجل

268
00:30:17,010 --> 00:30:22,930
كنت ضائعا في مسألة الكارتل هذه

269
00:30:27,100 --> 00:30:30,730
أحبك يا (كلاي)، حقا

270
00:30:33,610 --> 00:30:38,990
أظن أنني أجد صعوبة في فهم
مسألة تنحيك عن الرئاسة

271
00:30:39,450 --> 00:30:40,950
...لا أعرف

272
00:30:41,240 --> 00:30:44,490
لا أعرف كيف سأبدو حين يحصل ذلك

273
00:30:50,500 --> 00:30:52,540
هذه ليست غلطتك يا عزيزي

274
00:30:54,090 --> 00:30:58,050
عزيزي، لا بأس يا عزيزي

275
00:30:58,170 --> 00:30:59,550
لا بأس

276
00:31:03,260 --> 00:31:04,850
يعرف أنك تحبه

277
00:31:06,220 --> 00:31:08,730
لا بأس، حقا

278
00:31:11,350 --> 00:31:13,190
أجل، شكرا

279
00:31:14,360 --> 00:31:20,070
تبا، تبا، كيف حالك؟ -
أنا بخير -

280
00:31:21,700 --> 00:31:25,330
أين (جاكس)؟ -
في بيت النادي -

281
00:31:27,910 --> 00:31:30,870
أعطيني دقيقة بمفردي، موافقة؟ -
حسنا -

282
00:31:43,090 --> 00:31:44,720
آسفة

283
00:31:56,230 --> 00:31:57,780
كنت أفتش عنك

284
00:31:59,110 --> 00:32:00,570
أغلقي الباب

285
00:32:22,050 --> 00:32:23,640
ماذا حدث لـ(بايني)؟

286
00:32:26,640 --> 00:32:28,180
(قتله (كلاي

287
00:32:32,020 --> 00:32:34,980
(اسمعي، أعلم أن (كلاي) و(بايني
...كانا غير متفقين بشأن مسألة الكارتل

288
00:32:35,100 --> 00:32:36,810
لم يكن الكارتل السبب

289
00:32:40,190 --> 00:32:42,030
بل بسبب هذه

290
00:32:49,450 --> 00:32:53,040
(وضعتها (مورين آشبي
(في حقيبتك قبل أن تترك (بلفاست

291
00:32:57,000 --> 00:33:01,670
إنها رسائل من والدك
وجدتها (تارا) قبلك

292
00:33:04,970 --> 00:33:06,800
كانت (تارا) تملك هذه؟

293
00:33:09,140 --> 00:33:14,020
لمَ لم تخبرني؟ -
علمت أنها ستفطر قلبك -

294
00:33:15,650 --> 00:33:17,610
كما فعلت بقلبي

295
00:33:23,820 --> 00:33:28,700
(عندما مرض (طوماس
(كف والدك عن الذهاب إلى (بلفاست

296
00:33:31,040 --> 00:33:35,250
(وبدأ يراسل (مورين -
ما علاقة هذا بـ(كلاي)؟ -

297
00:33:37,630 --> 00:33:43,300
(قرر (جاي تي) و(كالن
أن يُخرجا النادي من مجال الأسلحة

298
00:33:44,170 --> 00:33:46,050
بعيدا عن الجيش الجمهوري الإيرلندي

299
00:33:47,550 --> 00:33:53,770
رأى (كلاي) أنها غلطة
وخشي أن يدمّر (جون) النادي

300
00:33:56,230 --> 00:33:58,190
لذا قرر قتله

301
00:33:59,610 --> 00:34:01,150
...في المرة الأولى

302
00:34:03,280 --> 00:34:07,280
(أرسل (جون
إلى كمين للـ(مايين) بلا حماية

303
00:34:08,740 --> 00:34:10,530
نجا والدك منه

304
00:34:12,040 --> 00:34:18,370
لكنه علم أن (كلاي) من أوقع به
وأنه سيحاول مجددا

305
00:34:21,250 --> 00:34:26,470
توقّع أن تكون الطريقة ميكانيكية
وكان على حق

306
00:34:28,470 --> 00:34:30,010
الحادث

307
00:34:33,680 --> 00:34:38,310
(الشخص الوحيد الذي كان (جاي تي
يسمح له بالعمل على دراجته

308
00:34:38,440 --> 00:34:40,270
(كان (لويل سينيور

309
00:34:42,020 --> 00:34:46,320
لا بد أن (كلاي) رشاه أو هدّده

310
00:34:47,740 --> 00:34:51,070
(لا بد أنه من خرّب الـ(بانهيد

311
00:34:51,410 --> 00:34:54,950
(قُتل (لويل سينيور
على يد الـ(مايين) بعد أسبوع

312
00:34:55,080 --> 00:34:56,120
أجل

313
00:34:58,250 --> 00:35:00,210
دفن (كلاي) السر

314
00:35:08,510 --> 00:35:10,090
كيف تعلمين كلّ هذا؟

315
00:35:11,510 --> 00:35:12,550
الرسائل

316
00:35:15,220 --> 00:35:16,270
التخمين

317
00:35:17,310 --> 00:35:19,060
(كمين الـ(مايين

318
00:35:20,230 --> 00:35:25,110
علم (جون) أن (كلاي) سيقتله
وعلم (كلاي) أن تلك الرسائل ستثبت ذلك

319
00:35:25,570 --> 00:35:29,740
بما يكفي للتصويت لاستبعاده
وإلغاء كلّ ما عمل لأجله

320
00:35:34,240 --> 00:35:38,960
(وصلت هذه إلى يد (بايني -
(لا بد أنه هدّد (كلاي -

321
00:35:41,080 --> 00:35:42,460
يا إلهي

322
00:35:46,590 --> 00:35:47,960
هذا ليس كلّ شيء

323
00:35:51,380 --> 00:35:56,260
(وجدت رسالة الغلاف التي كتبتها (مورين
وتطلب فيها منك قراءتها

324
00:35:57,140 --> 00:35:58,730
كانت في منزلك

325
00:36:00,310 --> 00:36:03,350
(علمت أن (تارا
...كانت من وجدها، فشعرت

326
00:36:04,110 --> 00:36:07,320
(شعرت بالذعر وأخبرت (كلاي

327
00:36:12,530 --> 00:36:15,780
علم (كلاي) أن (تارا) تملك هذه؟

328
00:36:18,290 --> 00:36:19,910
(حاول قتل (تارا

329
00:36:22,620 --> 00:36:26,170
ذلك الشيء الذي حدث في الحديقة
لم يكن من فعل الكارتل

330
00:36:27,920 --> 00:36:32,630
(كان أولئك رجال وظّفهم (كلاي
(لقتل زوجتك يا (جاكس

331
00:36:35,930 --> 00:36:39,100
كيف حصلت عليها؟ -
(أعطتني إياها (تارا -

332
00:36:42,140 --> 00:36:43,940
لا تغضب منها

333
00:36:44,900 --> 00:36:49,030
لم ترغب في أن تقرأها
لم تعلم ما قد تفعله

334
00:36:53,780 --> 00:36:55,700
لمَ تقولين لي هذا يا أمي؟

335
00:36:59,330 --> 00:37:00,700
لمَ الآن؟

336
00:37:04,460 --> 00:37:08,670
لأنني أعلم كم يمكن للأسرار
أن تكون خطرة

337
00:37:11,340 --> 00:37:14,010
وجاء الوقت لنعلم جميعنا الحقيقة

338
00:37:20,930 --> 00:37:22,980
قتل (كلاي مورو) والدك

339
00:37:25,350 --> 00:37:28,150
وسرق ذلك المقعد من هذه العائلة

340
00:37:31,530 --> 00:37:34,320
قتل أفضل صديق لوالدك

341
00:37:36,450 --> 00:37:38,280
وحاول قتل زوجتك

342
00:37:43,160 --> 00:37:45,120
إنه خائن قاتل

343
00:37:47,040 --> 00:37:54,300
(وثمة أمر واحد تفعله الآن يا (جاكسن
...لأجل والدك وعائلتك

344
00:37:55,220 --> 00:37:56,260
وناديك

345
00:38:02,470 --> 00:38:03,520
إن ذلك فيك

346
00:38:06,520 --> 00:38:08,100
إنها هويتك

347
00:38:12,480 --> 00:38:14,320
(يجب أن يموت (كلاي

348
00:38:26,960 --> 00:38:28,000
اقرأها

349
00:38:30,080 --> 00:38:32,340
شاهده في يد والدك

350
00:38:36,840 --> 00:38:39,220
(ثم اقتله يا (جاكس

351
00:38:40,550 --> 00:38:45,680
(اقتل (كلاي
قبل أن يقف على قدميه ويهاجم أولا

352
00:38:47,020 --> 00:38:48,730
وحين ينتهي الأمر

353
00:38:50,060 --> 00:38:52,730
خذ مكانك عند رأس هذه الطاولة

354
00:38:55,190 --> 00:38:57,280
(حيث ينتمي فرد من آل (تيلر

355
00:39:00,320 --> 00:39:01,740
حيث تنتمي أنت

356
00:40:06,560 --> 00:40:10,100
خرج (كلاي) من غرفة العمليات
ورئته بخير

357
00:40:10,940 --> 00:40:13,610
يجب أن يخرج من العناية الفائقة
خلال بضعة أيام

358
00:40:18,150 --> 00:40:19,190
جيّد

359
00:40:21,150 --> 00:40:22,200
...إذا

360
00:40:24,370 --> 00:40:27,450
ماذا يحدث الآن؟ -
الأمور تجري -

361
00:40:27,580 --> 00:40:30,660
أجل، لا أشك في هذا

362
00:40:31,790 --> 00:40:35,250
لكن ربما تودين إخباري
ما يعني ذلك بحق السماء

363
00:40:40,260 --> 00:40:42,090
أعطتني (تارا) الرسائل

364
00:40:44,220 --> 00:40:47,970
إن (جاكس) يقرأها -
!يا إلهي -

365
00:40:49,020 --> 00:40:51,850
ليس كلّها، نحن محميان

366
00:40:53,850 --> 00:40:57,610
أما (كلاي)... فليس كثيرا

367
00:41:00,900 --> 00:41:02,450
هل لديك بعض الوقت؟

368
00:41:05,240 --> 00:41:08,280
(أجل، سأذهب لمساعدة (تشاك

369
00:41:08,530 --> 00:41:10,950
أيّتها الطبيبة -
مرحبا -

370
00:41:15,960 --> 00:41:17,840
كنت بانتظارك

371
00:41:19,340 --> 00:41:20,710
أجل، أعلم

372
00:41:21,050 --> 00:41:22,470
أين الرسائل؟

373
00:41:24,720 --> 00:41:26,340
هل أخذتها إلى (كلاي)؟

374
00:41:27,800 --> 00:41:28,850
كلا

375
00:41:34,890 --> 00:41:37,690
كم رسالة أخذت منها
قبل أن تعطيها لـ(جاكس)؟

376
00:41:43,400 --> 00:41:45,110
...إن كنت تعرفين

377
00:41:46,610 --> 00:41:48,580
فلمَ أخبرتني أين كانت؟

378
00:41:48,780 --> 00:41:54,710
(لأنني أذكى منك يا (جيما
وأعرف (جاكس) أكثر منك

379
00:42:10,720 --> 00:42:12,430
كان عليك إخباري

380
00:42:15,730 --> 00:42:17,270
كنت سأفعل

381
00:42:19,860 --> 00:42:22,860
حين خرجت
...كنت متحمسا جدا للرحيل

382
00:42:24,440 --> 00:42:26,860
كنت أخشى أن يدفعك
ذلك للعودة، آسفة

383
00:42:29,910 --> 00:42:31,910
(عليّ قتله يا (تارا

384
00:42:34,080 --> 00:42:35,540
أعلم

385
00:42:50,300 --> 00:42:52,060
وإليك كيف تفعل ذلك

386
00:42:59,440 --> 00:43:05,030
"نائب رئيس"

387
00:43:05,280 --> 00:43:06,780
إنه مضاد تخثّر

388
00:43:07,610 --> 00:43:11,410
احقنه في أنبوب المصل خاصته
واسحب الأنبوب من صدره

389
00:43:12,030 --> 00:43:16,410
سينزف في رئتيه و... يغرق

390
00:43:20,290 --> 00:43:24,590
...سيجري ذلك بسرعة
سيبدو وكأنه سحبه خلال نومه

391
00:43:30,090 --> 00:43:34,180
!جاكي)! جاء وقت اللقاء)
!علينا الذهاب يا أخي

392
00:44:02,170 --> 00:44:03,710
...اقتله

393
00:44:04,920 --> 00:44:10,680
ثم عد وخذني مع ولدينا
خارج هذه البلدة المسمومة

394
00:44:14,010 --> 00:44:17,720
سأفعل، أعدك

395
00:44:49,170 --> 00:44:51,050
ماذا تفعلين؟

396
00:44:54,340 --> 00:44:56,260
كلّ ما علّمتني إياه

397
00:45:02,060 --> 00:45:03,100
إنه لي

398
00:45:42,400 --> 00:45:44,400

Re-Synced By: xRami

