﻿1
00:00:06,480 --> 00:00:08,020
مرحبًا بالجميع

2
00:00:14,700 --> 00:00:16,820
"لقد اِلتقت فرقة "يايوي بهيروكاوا

3
00:00:17,320 --> 00:00:18,580
لا تدعوه يفلت

4
00:00:18,580 --> 00:00:20,080
اِقضوا عليه

5
00:00:21,140 --> 00:00:23,720
"انتم لا تلاحظون"

6
00:00:23,910 --> 00:00:26,430
"كم نحن محظوظون لكوننا بشر فقط"

7
00:00:26,470 --> 00:00:30,190
"نحن بالتاكيد مفترسون"

8
00:00:30,230 --> 00:00:34,230
"ليس لدينا اعداء حتى"

9
00:00:34,260 --> 00:00:38,080
"ربما الحيوانات الاخرى تشاهدنا"

10
00:00:38,110 --> 00:00:48,170
"وهي تفكر أننا في يوم ما سنفترسهم"

11
00:00:45,640 --> 00:00:52,780
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ce0000">|| الوحوش الطُّفيليّة ||</font>

12
00:00:47,860 --> 00:00:52,780
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#a953ff">"المبدأ"</font>

13
00:00:52,580 --> 00:00:55,120
"لدينا عقول لنفكر بها جيداً"

14
00:00:55,160 --> 00:00:58,170
"نرتدي ملابسنا المفضلة"

15
00:00:58,200 --> 00:01:01,460
"نحن بدون شك بشر"

16
00:01:01,490 --> 00:01:02,780
"بحيوات صغيرة"

17
00:01:02,840 --> 00:01:04,090
"ولدنا" -
"ولدنا" -

18
00:01:04,450 --> 00:01:05,650
"بمصير" -
"بمصير" -

19
00:01:05,790 --> 00:01:08,550
"التضحيه من أجل الآخرين" -
"من اجل الآخرين, الطفل البشري" -

20
00:01:09,300 --> 00:01:11,080
"الطفل البشرى"

21
00:01:11,100 --> 00:01:14,050
"عندما يكتشف" -
"عندما يكتشف الحقيقية" -

22
00:01:14,070 --> 00:01:19,460
.."انه منذ اللحظه التي يولد فيها, انه" -
"انه مُختار" -

23
00:01:19,480 --> 00:01:21,510
"اننا المُختارون على الأرض"

24
00:01:21,930 --> 00:01:32,640
"سالتك وانت بجواري لماذا تبكي؟"

25
00:01:32,670 --> 00:01:41,210
"لهذا نحن نعيش بهذا القرب من بعضنا, لكي نتالق"

26
00:01:53,370 --> 00:01:57,870
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"المرحلة 21: "جنس وروح

27
00:01:53,700 --> 00:01:55,950
لا تقفوا مكانكم فحسب، اجلسوا

28
00:01:59,040 --> 00:02:02,250
يمكنكم القول بأنّ نصركم في هذه الحادثة مؤكّد

29
00:02:02,960 --> 00:02:04,920
،عندما يتعلّق الأمر بالقتل

30
00:02:05,170 --> 00:02:08,220
لا شيء على الأرض يستطيع
منافسة الجنس البشريّ

31
00:02:09,090 --> 00:02:13,720
ولكنّ الأدوات الّتي تمسكون بها حاليًّا
،ينبغي أن تُستخدم استخدامًا مختلفًا

32
00:02:13,720 --> 00:02:17,430
لهدفٍ أعظم بكثير

33
00:02:18,480 --> 00:02:22,440
ينبغي أن تُستخدم لحماية توازن المحيط الحيوي

34
00:02:23,070 --> 00:02:25,820
:تلك ما ينبغي أن تكون مهمّتكم المنشودة

35
00:02:25,820 --> 00:02:28,240
بوجيز العبارة، الإستنقاء

36
00:02:29,070 --> 00:02:33,200
ستدرك البشرية جمعاء عمّا قريبٍ

37
00:02:33,200 --> 00:02:37,450
بأنّ أعداد البشر يجب أن تنقص فورًا

38
00:02:40,000 --> 00:02:41,580
وبأنّ جريمة التلوّث

39
00:02:41,580 --> 00:02:46,340
أعظم بكثير من جريمة الذبح

40
00:02:46,920 --> 00:02:51,590
وبأنّ وجودنا لَهُوَ ذو أهمّية عظيمة

41
00:02:51,590 --> 00:02:54,100
ستدفعكم حتّى إلى حمايتنا

42
00:02:54,760 --> 00:02:59,850
ينبغي أن تعطوا قيمةً أعظم لمفترسيكم

43
00:03:00,270 --> 00:03:03,270
وهؤلاء المفترسون تحديدًا

44
00:03:03,270 --> 00:03:06,610
!يتلاءم وجودهم بالكامل في هرميّة الطبيعة الجميلة

45
00:03:06,980 --> 00:03:09,110
!يلائمهم وجودهم فوق البشر

46
00:03:09,900 --> 00:03:12,870
هذا سيُعيد التّوازن أخيرًا

47
00:03:14,530 --> 00:03:15,950
...(هيروكاوا)

48
00:03:17,330 --> 00:03:20,500
لقد خطرت في ذهن شخصٍ في الأرض فكرة مفاجئة

49
00:03:21,460 --> 00:03:25,090
"يجب حماية الحياة"

50
00:03:25,500 --> 00:03:26,960
من تظنّ نفسك بالضبط؟

51
00:03:26,960 --> 00:03:27,710
!أيّها الوحش

52
00:03:29,510 --> 00:03:32,340
لهذا لا أستطيع أن أحبّ البشر أبدًا

53
00:03:32,720 --> 00:03:36,430
،إذا كان العصيان هو إجابتكم الأخيرة
فلا تدّعوا العكس في البداية

54
00:03:37,060 --> 00:03:38,470
إجراءات الحفظ البيئيّ

55
00:03:38,470 --> 00:03:42,230
!كلّها باطلة عندما يتعلّق الأمر بمنفعة الجنس البشريّ

56
00:03:42,230 --> 00:03:44,610
لماذا ترفضون الاعتراف بذلك؟

57
00:03:45,150 --> 00:03:49,400
أعطوا الأولويّة لازدهار الحياة بأكملها
!على حساب الجنس البشريّ

58
00:03:49,400 --> 00:03:51,740
!هذا بالضّبط ما يجعلكم صنفًا ذا درجةٍ أعلى

59
00:03:52,200 --> 00:03:54,870
!تدّعون أيّها الحمقى بأنّ العدالة حليفتكم

60
00:03:55,450 --> 00:03:58,620
ولكن أيّ عدالةٍ أعظم من هذه؟

61
00:03:58,620 --> 00:04:00,290
نحن نسكن البشر

62
00:04:00,290 --> 00:04:04,670
ونتولّى دور حفظ توازن الحياة بمُجملِها

63
00:04:05,460 --> 00:04:09,250
بالمقابل، البشر هم الآفة الطفيليّة
!الحقيقيّة الّتي تصيب هذا الكوكب

64
00:04:11,720 --> 00:04:12,510
...أم ينبغي أن أقول

65
00:04:15,140 --> 00:04:16,720
وحوش طفيليّة؟

66
00:04:20,060 --> 00:04:22,140
...وحوش... طفيليّة

67
00:04:22,980 --> 00:04:23,890
!أطلقوا النّار

68
00:04:51,340 --> 00:04:52,130
ما الأمر؟

69
00:04:58,260 --> 00:05:00,350
إنّه بشريّ

70
00:05:00,350 --> 00:05:01,140
ماذا؟

71
00:05:20,160 --> 00:05:21,950
...(هيروكاوا)

72
00:05:22,330 --> 00:05:25,960
رجل غامض حتّى النّهاية

73
00:05:27,120 --> 00:05:31,040
كانت (تامورا ريكو) مفتونة بشدّة بهذا البشريّ

74
00:05:31,040 --> 00:05:34,130
،ووضعت الكثير من الخطط على حسابه

75
00:05:34,130 --> 00:05:36,380
ولكن، قُضي عليها جميعها الآن

76
00:05:39,050 --> 00:05:42,350
...لابدّ وأنّه بدا غريبًا في نظركم كذلك

77
00:05:42,760 --> 00:05:44,890
كبشريّ

78
00:05:50,810 --> 00:05:52,360
غير معقول

79
00:05:52,360 --> 00:05:53,650
...ما الّذي

80
00:05:53,650 --> 00:05:54,900
ما الّذي حدث هنا؟

81
00:05:55,240 --> 00:05:56,570
،كما قلتُ

82
00:05:56,570 --> 00:05:58,360
إنّه ذلك الرجل الّذي رأيناه للتوّ

83
00:05:58,360 --> 00:06:00,450
إنّه يمتلك قوّة هائلة

84
00:06:01,740 --> 00:06:03,910
حتّى الأسلحة النارية لا تؤثّر به

85
00:06:09,710 --> 00:06:10,170
ما الأمر؟

86
00:06:10,540 --> 00:06:12,170
،)لقد تمّ القضاء على (هيروكاوا

87
00:06:12,170 --> 00:06:14,510
ولكن يبدو بأنّ طفيليًّا جديدًا قد ظهر

88
00:06:16,590 --> 00:06:18,680
(سنلتقي بفرقة (مينازوكي

89
00:06:18,680 --> 00:06:19,930
ونتوجّه إلى جناح المجلس

90
00:06:23,100 --> 00:06:25,350
...(أ..(أوراغامي

91
00:06:25,970 --> 00:06:27,680
...أيّها الحقير

92
00:06:27,890 --> 00:06:30,350
تبًّا، ذراعي مخدّرة

93
00:06:30,350 --> 00:06:32,770
أُفضّل السكاكين

94
00:06:39,030 --> 00:06:42,410
رائع، لقد فجّر يده مباشرةً

95
00:06:43,870 --> 00:06:45,790
من الطبيعي أن تنتهي الأمور هكذا أيّها المحقّق

96
00:06:46,370 --> 00:06:48,000
،في كلتا الحالتين

97
00:06:48,000 --> 00:06:50,040
كنتُ محكومًا بالإعدام، أليس كذلك؟

98
00:06:53,290 --> 00:06:55,130
!سأخرج من هنا

99
00:06:55,130 --> 00:06:58,420
،إذا كان ذلك الوحش  بارعًا كما أعتقد

100
00:06:58,420 --> 00:07:01,930
فمن المؤكّد أنّه سيكسر الطوق

101
00:07:03,850 --> 00:07:07,520
...(لنفكّر بالأمر، لطالما تساءلتْ (تامورا ريكو

102
00:07:07,520 --> 00:07:11,400
عن الهدف الّذي وُجدنا لأجله

103
00:07:11,940 --> 00:07:14,610
،لا يعنيني ذلك الآن

104
00:07:14,610 --> 00:07:18,940
:لكنّني أدركتُ أمرًا واحدًا

105
00:07:19,490 --> 00:07:22,780
أعيش فقط لأقاتل

106
00:07:26,580 --> 00:07:28,700
شينيتشي)، لنذهب إلى المنزل)

107
00:07:33,210 --> 00:07:35,670
لا جدوى من البقاء هنا فترة أطول

108
00:07:35,670 --> 00:07:37,750
لقد أدّينا هدفنا

109
00:07:38,130 --> 00:07:40,010
لا يمكنك أن تجزم بذلك

110
00:07:40,840 --> 00:07:45,010
ما زال علينا أن نتبيّن فيما إذا كان (غوتو) سيُهزم أم لا

111
00:07:45,010 --> 00:07:46,430
هذا لا يهمّ

112
00:07:46,430 --> 00:07:48,270
لقد ربح البشر

113
00:07:48,890 --> 00:07:52,940
إذا أرادوا ذلك، يستطيعون استخدام
،المدافع والصّواريخ والنّابالم

114
00:07:52,940 --> 00:07:54,150
سَمِّ ما شئت

115
00:07:55,230 --> 00:07:59,780
ما قد نحتاج للقيام به كأفراد لم يعد
ذا أهمّية في هذه المرحلة

116
00:08:00,940 --> 00:08:02,950
(تتصرّف بغرابة يا (ميغي

117
00:08:26,890 --> 00:08:27,640
!أطلقوا

118
00:08:35,190 --> 00:08:37,650
كيف يتحرّك بهذا الشكل؟

119
00:08:47,070 --> 00:08:49,490
قاتلوا بذكاءٍ أكبر

120
00:08:49,490 --> 00:08:54,120
يُفترض أن يكون البشر أذكى الكائنات
الحيّة على الكوكب، أليس كذلك؟

121
00:08:56,710 --> 00:08:58,000
!إنّه يتجنّب طلقاتي

122
00:09:01,710 --> 00:09:03,470
أنا لا أتجنّبها فحسب

123
00:09:03,800 --> 00:09:05,470
بل أستطيع استخدام درعٍ أيضًا

124
00:09:09,220 --> 00:09:11,350
...لا..لا تطلقوا

125
00:09:11,850 --> 00:09:12,890
أطلقوا

126
00:09:12,890 --> 00:09:14,100
هما بحكم الأموات الآن

127
00:09:24,490 --> 00:09:26,570
...تبًّا، رشاقته هذه

128
00:09:27,450 --> 00:09:30,410
،وجودنا في الدّاخل يحدّ من خياراتنا في إطلاق النّار

129
00:09:30,410 --> 00:09:32,040
كما نخاطر بإصابة بعضنا بعضًا

130
00:09:32,830 --> 00:09:34,330
يجب أن ننتقل إلى مكانٍ مفتوح أكثر

131
00:09:35,750 --> 00:09:36,540
انسحبوا

132
00:09:38,830 --> 00:09:39,840
إلى السّطح

133
00:09:39,840 --> 00:09:40,710
!السّطح، حالاً

134
00:09:46,130 --> 00:09:46,930
قذيفة أخرى

135
00:09:50,350 --> 00:09:52,310
أ..ألم تقضي عليه تلك القذيفة؟

136
00:09:53,060 --> 00:09:54,100
ابقوا يقظين

137
00:09:54,100 --> 00:09:55,390
سنتوخّى حذرًا مضاعفًا

138
00:09:55,390 --> 00:09:56,850
ونشتبك بالعدوّ في السطح

139
00:10:00,770 --> 00:10:03,530
يستطيع الانتقال عبر الجدران والسّقوف
وكذلك أيّ نوعية من الأرضيّات

140
00:10:03,940 --> 00:10:06,320
تكتيكات القتال الداخليّ لن تنفع معه

141
00:10:06,860 --> 00:10:07,650
...هذا عرينُه

142
00:10:08,110 --> 00:10:10,570
ونحن في وحل عرينِه

143
00:10:12,080 --> 00:10:14,700
إنّها لمَدعاة للسّخرية أن نفقد الأفضليّة

144
00:10:15,080 --> 00:10:17,210
في بناءٍ من صنع البشر

145
00:10:19,790 --> 00:10:21,840
!حسنًا، توزّعوا على الجانبين

146
00:10:21,840 --> 00:10:23,090
!سنشتبك معه هنا

147
00:10:28,090 --> 00:10:30,090
عمّاذا تتكلّم؟

148
00:10:33,140 --> 00:10:34,140
...مستحيل

149
00:10:35,220 --> 00:10:37,060
لم يبقَ غيرك

150
00:10:37,060 --> 00:10:39,810
قتلتُ كلّ الرجال خلفك

151
00:10:40,020 --> 00:10:44,570
أو قد أقول "بعثرتُهم" إن صحّ التعبير

152
00:10:49,570 --> 00:10:52,200
ما هي آلية عملك؟

153
00:10:52,990 --> 00:10:54,580
...لا تقل لي بأنّ جسدك أيضًا

154
00:10:54,580 --> 00:10:56,040
نعم

155
00:10:56,040 --> 00:10:59,580
لكنّني لم أصفّح جسدي بالكامل

156
00:10:59,580 --> 00:11:01,250
هنالك ثغرات

157
00:11:02,170 --> 00:11:06,800
كنتُ بطريقةٍ ما غافلاً في هذه
المعركة نظرًا لانتشار نيرانكم

158
00:11:13,640 --> 00:11:16,100
،حتّى إن صلّبتُ خلايايّ

159
00:11:16,350 --> 00:11:19,230
فتحريف مسار الرّصاصٍ بشكلٍ
مباشر لا يخلو من المخاطر

160
00:11:19,480 --> 00:11:21,980
لهذا أحرّفه على شكل زاوية هكذا

161
00:11:21,980 --> 00:11:24,570
!أتجرؤ على السخرية منّي؟

162
00:11:29,610 --> 00:11:31,820
،وأيضًا رغم أنّني أتجنّبُ الطلقات النّاريّة

163
00:11:31,820 --> 00:11:34,620
ولكن لا يعني هذا أنّني أسرع من رصاصة

164
00:11:34,620 --> 00:11:38,750
أتوقّع جهة الطّلقات استنادًا إلى حركة عين الخصم ويده

165
00:11:47,500 --> 00:11:48,630
ما كان ذلك الصّوت؟

166
00:11:49,380 --> 00:11:51,010
أظنّ أن مصدره السّطح

167
00:11:59,100 --> 00:12:02,810
من أنت... بالضبط؟

168
00:12:03,520 --> 00:12:05,110
أنا ما تراه

169
00:12:05,520 --> 00:12:07,980
أنا مجرّد كائن حيّ برّيّ

170
00:12:08,610 --> 00:12:11,360
كائن... حيّ؟

171
00:12:13,070 --> 00:12:15,370
وما هم البشر إذًا؟

172
00:12:16,490 --> 00:12:18,120
...كائنات حيّة

173
00:12:21,160 --> 00:12:22,960
...قاذف لهب، إذًا

174
00:12:23,500 --> 00:12:25,630
...ربّما لم تكن فكرة سيّئة

175
00:12:29,710 --> 00:12:31,670
سقط شيء من السّماء

176
00:12:42,940 --> 00:12:44,440
ما الأمر؟

177
00:12:44,440 --> 00:12:46,440
قلت لك ذلك

178
00:12:46,440 --> 00:12:48,320
ماذا؟ هذا أنت مجدّدًا

179
00:12:51,820 --> 00:12:52,610
...(غوتو)

180
00:12:53,070 --> 00:12:54,400
هكذا إذًا

181
00:12:54,400 --> 00:12:56,620
لقد تورّطتَ أيضًا

182
00:12:57,240 --> 00:12:59,950
كانت معركة كبيرة بالفعل

183
00:12:59,950 --> 00:13:03,120
يبدو بأنّ الآخرين قد قُتلوا جميعًا

184
00:13:03,580 --> 00:13:06,630
وقد كنتَ جزءًا منها

185
00:13:07,290 --> 00:13:10,210
لم ينتهِ العمل بعد

186
00:13:10,210 --> 00:13:13,090
ينبغي أن أصل إلى النّهاية بقتلك

187
00:13:13,970 --> 00:13:16,840
هذا صحيح، ينبغي أن أقتلك

188
00:13:17,850 --> 00:13:20,640
ثمّ سأمضي للأمام

189
00:13:20,640 --> 00:13:21,850
للأمام"؟"

190
00:13:25,890 --> 00:13:30,360
دقّة تصويب جيّدة لو كنت تستهدف القلب

191
00:13:31,110 --> 00:13:32,690
مستحيل

192
00:13:33,860 --> 00:13:35,450
سنُنهي هذا الأمر لاحقًا

193
00:13:35,450 --> 00:13:36,860
،هنالك الكثير من التدخّل

194
00:13:37,280 --> 00:13:40,120
وأنا متعبٌ اليوم

195
00:13:43,160 --> 00:13:44,790
!لـ..لقد حلّق

196
00:13:47,460 --> 00:13:50,040
إ..(إيزومي-كُن)، ما أنت بالضبط؟

197
00:13:51,920 --> 00:13:53,130
!لا أعرف

198
00:13:53,130 --> 00:13:54,420
!لا أملك أدنى فكرة

199
00:13:55,300 --> 00:13:56,340
!انتظر

200
00:13:58,340 --> 00:14:00,010
تكبّدنا ضحايا كُثُر

201
00:14:00,010 --> 00:14:03,350
(كان غالبيّتهم رجالاً تحت قيادة (ياماغيشي

202
00:14:03,350 --> 00:14:07,770
وما قام بقلب النّتيجة هو وحشٌ واحدٌ فقط

203
00:14:08,770 --> 00:14:11,020
هل يمكنك أن تدّعي حقًّا أنّك لا تعرف شيئًا؟

204
00:14:11,400 --> 00:14:14,900
أنت تُخفي شيئًا مجدّدًا، صحيح؟

205
00:14:16,650 --> 00:14:18,200
!لا أدري

206
00:14:18,200 --> 00:14:21,620
لم أكن أدري بأنّ شخصًا واحدًا منهم
!قد يكون بهذه القوّة الهائلة

207
00:14:21,620 --> 00:14:22,660
!رأس

208
00:14:23,240 --> 00:14:25,500
!سقط رأس شخص للتوّ من السماء

209
00:14:31,380 --> 00:14:32,790
(شينيتشي)

210
00:14:39,760 --> 00:14:42,300
شينيتشي)، كان ذلك كابوسًا فظيعًا)

211
00:14:45,680 --> 00:14:47,680
كيف عرفتَ بما حلمت به؟

212
00:14:48,270 --> 00:14:49,520
مجرّد شعور

213
00:14:50,900 --> 00:14:52,520
هل سيأتي (غوتو) إلينا؟

214
00:14:53,400 --> 00:14:56,030
سيأتي بالتأكيد، وقريبًا

215
00:14:56,030 --> 00:14:57,950
أحسستُ بعزيمته

216
00:14:59,030 --> 00:15:01,990
أظنّنا سنموت إذًا

217
00:15:02,950 --> 00:15:05,660
لا يمكننا الاستسلام بتلك السّهولة

218
00:15:06,500 --> 00:15:08,370
يجب أن نطلب المساعدة

219
00:15:08,960 --> 00:15:10,250
أودا على سبيل المثال

220
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
كلاّ

221
00:15:12,210 --> 00:15:14,000
لا نريد توريطهما في أمرٍ كهذا

222
00:15:14,290 --> 00:15:16,460
البشر إذًا

223
00:15:16,460 --> 00:15:18,880
سنُقحم قوّات عسكرية ضدّه مجدّدًا

224
00:15:18,880 --> 00:15:20,380
!كيف؟

225
00:15:20,800 --> 00:15:23,300
حتّى لو فعلنا ذلك، سيموت الكثير من الناس ثانية

226
00:15:24,050 --> 00:15:26,520
!وسنكون المسؤولَيْن عن موتهم

227
00:15:27,720 --> 00:15:29,020
لا يهمّني البتّة

228
00:15:35,230 --> 00:15:36,280
...(ميغي)

229
00:15:37,230 --> 00:15:40,360
أنت لا تتغيّر أبدًا يا ميغي

230
00:15:43,120 --> 00:15:46,540
أبي، قد أقول لك وداعًا عمّا قريب

231
00:15:48,330 --> 00:15:52,120
أمّي، قد أكون قادرًا على رؤيتك مجدّدًا عمّا قريب

232
00:15:54,250 --> 00:15:58,550
لِم لا نهرب إلى مكانٍ بعيد؟

233
00:15:58,550 --> 00:16:02,760
حتّى (غوتو) لن يكون مهووسًا بنا إلى الحدّ الّذي
يدفعه للحاق بنا إلى كلّ مكان في "اليابان"، صحيح؟

234
00:16:03,550 --> 00:16:04,180
...(ميغي)

235
00:16:05,890 --> 00:16:07,180
هل أنت نائم؟

236
00:16:12,480 --> 00:16:14,190
نسيت الذهاب إلى المدرسة

237
00:16:17,480 --> 00:16:18,690
...المدرسة

238
00:16:22,150 --> 00:16:23,110
هل هو نائم؟

239
00:16:23,660 --> 00:16:24,530
!ميغي)؟)

240
00:16:45,970 --> 00:16:48,350
...إذا هاجم الآن

241
00:16:53,940 --> 00:16:56,270
...إذا هاجم الآن

242
00:16:59,020 --> 00:16:59,940
!أنت

243
00:17:01,780 --> 00:17:02,780
اعتذر

244
00:17:04,910 --> 00:17:06,700
آ..آسف

245
00:17:06,990 --> 00:17:08,700
إنّه خائف جدًّا

246
00:17:09,620 --> 00:17:10,950
قُلها وأنت راكع

247
00:17:14,290 --> 00:17:15,670
آسف

248
00:17:15,670 --> 00:17:16,710
أنا آسف جدًّا

249
00:17:23,720 --> 00:17:25,180
اعتذرت، صحيح؟

250
00:17:25,180 --> 00:17:26,640
!"قلتُ "آسف

251
00:17:27,090 --> 00:17:28,390
!اعتذرت

252
00:17:28,640 --> 00:17:30,350
!اعتذرت، مفهوم؟

253
00:17:44,240 --> 00:17:45,360
(إيزومي-كُن)

254
00:17:46,030 --> 00:17:47,610
مـ..مرحبًا

255
00:17:52,580 --> 00:17:56,160
هل غبتَ عن المدرسة اليوم؟

256
00:17:56,750 --> 00:17:57,620
نعم

257
00:18:00,170 --> 00:18:04,170
نعم، فأنا مخادع كما تعلمين

258
00:18:05,840 --> 00:18:07,430
أنا فاشل

259
00:18:08,430 --> 00:18:09,550
ما الأمر؟

260
00:18:10,140 --> 00:18:11,010
تتصرّف بغرابة

261
00:18:20,860 --> 00:18:21,480
...مهلاً

262
00:18:25,650 --> 00:18:27,400
توقّف... أنت تؤلمني

263
00:18:27,700 --> 00:18:28,950
دعني أرجوك

264
00:18:29,660 --> 00:18:30,910
!توقّف

265
00:18:38,370 --> 00:18:39,540
...(إيزومي-كُن)

266
00:18:48,720 --> 00:18:50,300
فكرتك في الهرب بعيدًا

267
00:18:50,720 --> 00:18:53,560
(قد لا تكون سيّئة يا (شينيتشي

268
00:18:55,020 --> 00:18:58,310
ماذا؟ كنت مستيقظًا؟

269
00:18:59,350 --> 00:19:01,730
إلى مكان بعيد؟

270
00:19:02,560 --> 00:19:04,610
بعد أن أوشكتُ على التخرّج

271
00:19:07,490 --> 00:19:08,570
(شينيتشي)

272
00:19:10,280 --> 00:19:12,780
هل تبلّدت حواسك؟

273
00:19:16,370 --> 00:19:17,700
مرحبًا

274
00:19:18,460 --> 00:19:20,330
كيف عرفت أنني سأكون هنا؟

275
00:19:24,090 --> 00:19:26,800
(أنت تحبّ الحدائق يا (إيزومي-كُن

276
00:19:27,590 --> 00:19:29,090
أعرف ذلك لأنّني أحبّها أيضًا

277
00:19:31,590 --> 00:19:32,930
آسف بشان ما حدث

278
00:19:34,260 --> 00:19:36,350
لم أقصد إخافتكِ

279
00:19:37,720 --> 00:19:40,310
(أنت رجلٌ غريب يا (إيزومي-كُن

280
00:19:41,480 --> 00:19:43,520
لا أظنّني أعرفك أحيانًا

281
00:19:48,530 --> 00:19:50,570
ألا تعتقد بأنّ الجوّ بارد هنا؟

282
00:19:51,490 --> 00:19:52,740
تعال إلى منزلي

283
00:19:53,490 --> 00:19:54,580
لنتكلّم

284
00:19:56,290 --> 00:19:57,830
لا يوجد أحد في المنزل اليوم

285
00:20:00,910 --> 00:20:03,790
،عندما يشعر المرء بأنّ حياته على المحكّ
تطغى طبيعته الحقيقيّة

286
00:20:05,170 --> 00:20:07,800
كم أنا تعيس

287
00:20:09,510 --> 00:20:12,550
كلّ ما يمكنني التفكير به هو كيف أتجنّب الموت

288
00:20:14,220 --> 00:20:15,510
أريد أن أعيش

289
00:20:17,510 --> 00:20:18,680
أريد أن أستمرّ في العيش

290
00:20:26,480 --> 00:20:29,610
،لقد نعتُّ (ميغي) ببارد الدم كثيرًا

291
00:20:31,400 --> 00:20:33,700
ولكن لا يحقّ لي أن أقول ذلك

292
00:20:34,620 --> 00:20:39,370
ففي النّهاية، أنا أدوس على من حولي كي أعيش

293
00:20:42,080 --> 00:20:43,540
...(شينيتشي-كُن)

294
00:20:44,250 --> 00:20:46,630
أنت مذهلٌ حقًّا

295
00:20:51,010 --> 00:20:53,550
،لقد عانينا كثيرًا سويّةً

296
00:20:54,130 --> 00:20:57,140
لذا سنكون بخير حتّى لو حدث أمرٌ مروّع مجدّدًا

297
00:20:58,350 --> 00:20:59,430
لن نخسر

298
00:21:01,520 --> 00:21:04,270
ساتومي)، أنا معجبٌ بك كثيرًا)

299
00:21:04,900 --> 00:21:05,690
أنا أحبّك

300
00:21:10,530 --> 00:21:11,860
،)إيزومي-كُن)

301
00:21:11,860 --> 00:21:14,200
دائمًا ما ترمي متفجّرات كهذه في نهاية المطاف

302
00:21:19,950 --> 00:21:20,950
سأعيش

303
00:21:22,620 --> 00:21:23,790
!مهما كلّف الأمر

304
00:21:25,510 --> 00:21:31,140
"كلماتك التي حدثتيني بها"

305
00:21:32,100 --> 00:21:35,390
"يعمّ صداها المكان"

306
00:21:36,770 --> 00:21:42,570
"المحيط الواسع لا يُحجب عن الأنظار"

307
00:21:43,190 --> 00:21:46,820
"إنها آمالي"

308
00:21:47,110 --> 00:21:53,290
"بعض الأحيان أشعر بالحيرة"

309
00:21:53,960 --> 00:21:59,250
"لعدم وجود إجابة ثابتة"

310
00:21:59,250 --> 00:22:03,130
"لكنني سأهمس لكِ بهذا"

311
00:22:03,260 --> 00:22:06,260
"فقط أنا وأنتِ"

312
00:22:06,300 --> 00:22:09,850
"نستطيع سماعها"

313
00:22:09,850 --> 00:22:13,430
"إنه الوقت المثالي"

314
00:22:13,430 --> 00:22:15,390
"لنذهب الآن"

315
00:22:15,390 --> 00:22:19,020
"أجل، إنه الوقت المثالي"

316
00:22:19,190 --> 00:22:21,400
"لا تخافي"

317
00:22:21,480 --> 00:22:27,610
"لنذهب لما بعد التل"

318
00:22:28,280 --> 00:22:33,080
"لنذهب معًا دائمًا"

319
00:22:45,910 --> 00:22:50,080
{\an8}"المرحلة: 22  "سكون ويقظة

320
00:22:46,250 --> 00:22:47,000
:الحلقة القادمة

321
00:22:47,920 --> 00:22:49,120
"سكون ويقظة"

