﻿1
00:00:18,340 --> 00:00:20,920
"انتم لا تلاحظون"

2
00:00:21,110 --> 00:00:23,630
"كم نحن محظوظون لكوننا بشر فقط"

3
00:00:23,670 --> 00:00:27,390
"نحن بالتاكيد مفترسون"

4
00:00:27,430 --> 00:00:31,430
"ليس لدينا اعداء حتى"

5
00:00:31,460 --> 00:00:35,280
"ربما الحيوانات الاخرى تشاهدنا"

6
00:00:35,310 --> 00:00:45,370
"وهي تفكر أننا في يوم ما سنفترسهم"

7
00:00:42,550 --> 00:00:49,680
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ce0000">|| الوحوش الطُّفيليّة ||</font>

8
00:00:44,760 --> 00:00:49,680
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#a953ff">"المبدأ"</font>

9
00:00:49,780 --> 00:00:52,320
"لدينا عقول لنفكر بها جيداً"

10
00:00:52,360 --> 00:00:55,370
"نرتدى ملابسنا المفضله"

11
00:00:55,400 --> 00:00:58,660
"نحن بدون شك بشر"

12
00:00:58,690 --> 00:00:59,980
"بحيوات صغيره"

13
00:01:00,040 --> 00:01:01,290
"ولدنا" -
"ولدنا" -

14
00:01:01,650 --> 00:01:02,850
"بمصير" -
"بمصير" -

15
00:01:02,990 --> 00:01:05,750
"التضحيه من اجل الاخرين" -
"من اجل الآخرين, الطفل البشرى" -

16
00:01:06,500 --> 00:01:08,280
"الطفل البشرى"

17
00:01:08,300 --> 00:01:11,250
"عندما يكتشف" -
"عندما يكتشف الحقيقية" -

18
00:01:11,270 --> 00:01:16,660
.."انه منذ اللحظه التى يولد فيها, انه" -
"انه مُختار" -

19
00:01:16,680 --> 00:01:18,710
"اننا المُختارون على الأرض"

20
00:01:19,130 --> 00:01:29,840
"سالتك وانت بجواري لماذا تبكي؟"

21
00:01:29,870 --> 00:01:38,410
"لهذا نحن نعيش بهذا القرب من بعضنا, لكي نتالق"

22
00:01:49,120 --> 00:01:53,640
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"المرحلة 6: "ثُمّ تشرق الشّمس

23
00:01:52,580 --> 00:01:54,450
اخترقتُ القلب

24
00:01:54,920 --> 00:01:56,830
ماتَ مُضيفُك البشري فورًا

25
00:01:57,880 --> 00:02:00,350
ستتبعُه بعدَ دقائق

26
00:02:01,130 --> 00:02:05,470
اقبلْ بمصيرِك كفردٍ فشِل في الاستحواذ على الرّأس

27
00:02:10,680 --> 00:02:11,970
لا وقت لنضيّعه

28
00:02:12,360 --> 00:02:14,260
الإصابةُ المُباشرة في القلب

29
00:02:14,260 --> 00:02:16,690
لا يمكنُ مُعالجتها في بضعةِ دقائق

30
00:02:16,690 --> 00:02:20,940
(ومع ذلك، إذا لم أفعلْ شيئًا، سيموتُ دماغُ (شينيتشي

31
00:02:21,290 --> 00:02:22,320
...ما يَعني

32
00:02:24,440 --> 00:02:28,450
خياري الوحيد هو أن أدمجَ نفسي بقلبِه

33
00:02:30,050 --> 00:02:31,660
،في الوقتِ الذي أسدُّ فيه الثّقبَ في قلبِه

34
00:02:31,660 --> 00:02:32,970
،يجبُ أن أحافِظَ على وظيفتِه

35
00:02:32,970 --> 00:02:36,110
وكذلك على دوران الدّماء في داخلي

36
00:02:36,710 --> 00:02:40,570
تبدو بأنّها انتقلَتْ إلى رأسِ مُضيفتها الحالية بنجاح

37
00:02:40,570 --> 00:02:43,520
ولكن ما أنا على وشَك أن أفعلَه مُجازَفة أشدّ خطورة

38
00:03:05,090 --> 00:03:07,240
حسنًا، أظنُّني أستطيعُ أن أنجح

39
00:03:07,860 --> 00:03:10,240
ولكن لا أتوقع تعافيًا فوريًّا

40
00:03:10,750 --> 00:03:13,690
ينبغي أن أجنّدَ خلايا من كل أنحاء جسدِه تدريجيًّا

41
00:03:13,690 --> 00:03:16,090
للإسراعِ في شفاءِ جرحه

42
00:03:16,620 --> 00:03:21,990
في ذاتِ الوقت، سأعودُ تدريجيًّا إلى يدِه اليُمنى

43
00:03:21,990 --> 00:03:23,630
من خِلال مجرى دمِه

44
00:03:24,390 --> 00:03:25,170
ماذا؟

45
00:03:25,170 --> 00:03:27,130
إيزومي-كُن) غائبٌ اليوم أيضًا؟)

46
00:03:27,130 --> 00:03:27,990
نعم

47
00:03:27,990 --> 00:03:29,840
،حاولَتْ أستاذتُا الاتّصال بمنزلِه

48
00:03:29,840 --> 00:03:31,380
ولكن لم يرفع أحدٌ السّمّاعة

49
00:03:32,360 --> 00:03:33,890
...هذا مُقلِق

50
00:03:34,900 --> 00:03:36,250
ما رأيُك أن نزورَه؟

51
00:03:36,250 --> 00:03:36,910
حسنًا

52
00:03:36,910 --> 00:03:38,600
ولكن لا أعرِف عُنوانَ منزله

53
00:03:38,900 --> 00:03:40,230
أنا أعرف

54
00:03:40,230 --> 00:03:42,680
ذهبُ إليه مع (إيزومي-كُن) في ذلك اليوم

55
00:03:42,680 --> 00:03:43,460
ماذا؟

56
00:03:43,460 --> 00:03:44,930
!مهلاً، مهلاً

57
00:03:44,930 --> 00:03:48,240
منذُ متى أنتِ و(إيزومي-كُن) على علاقة؟

58
00:03:48,240 --> 00:03:50,740
...لا! ليسَ كما فهمتِ

59
00:03:51,030 --> 00:03:53,870
ليسَ كذلك؟ ماذا إذًا؟

60
00:03:55,010 --> 00:03:56,740
!(هذا ليسَ من شأنكِ يا (أكيهو

61
00:03:56,980 --> 00:03:59,140
!لا تتدخلي

62
00:03:59,140 --> 00:04:00,750
!لِمَ لا؟ هيا

63
00:04:01,490 --> 00:04:03,840
هل (إيزومي) يواعِدُ (مورانو) إذًا؟

64
00:04:04,790 --> 00:04:05,420
!اصمُت

65
00:04:05,420 --> 00:04:08,480
هيا أخبريني

66
00:04:08,480 --> 00:04:10,760
(يَكفي يا (أكيهو

67
00:04:21,770 --> 00:04:22,820
سُكّر

68
00:05:46,090 --> 00:05:48,600
لقد سُدّ الثقب

69
00:05:49,430 --> 00:05:52,610
أرى النبدة تشبه أكثر تعرّض الجرح
للّحم منه إلى الحياكة

70
00:05:55,950 --> 00:05:56,670
ميغي)؟)

71
00:05:58,020 --> 00:05:59,700
هل عالجَني (ميغي)؟

72
00:06:08,160 --> 00:06:08,960
...إ

73
00:06:11,780 --> 00:06:12,960
...إذًا لم يكُن

74
00:06:15,560 --> 00:06:16,950
حلمًا

75
00:06:28,740 --> 00:06:29,600
مرحبًا؟

76
00:06:29,600 --> 00:06:32,140
أخيرًا تمكّنا من الاتّصال بكم

77
00:06:32,140 --> 00:06:34,110
"أنا أتصِلُ من مشفى "ساكورازاكي

78
00:06:34,360 --> 00:06:37,610
هل أتكلمُ مع منزِل (إيزومي كازيوكي-سان)؟

79
00:06:37,610 --> 00:06:38,390
نعم

80
00:06:39,560 --> 00:06:41,740
!هل حدثَ شيءٌ لأبي؟

81
00:06:41,740 --> 00:06:44,480
نعم، لكنّه بخير

82
00:06:44,480 --> 00:06:46,500
،إنّه نائمٌ الآن

83
00:06:46,500 --> 00:06:48,980
ولكن حياته ليسَتْ في خطر

84
00:06:49,780 --> 00:06:52,950
،حسنًا، عندما تأتي للزيارة
...هل يمكنُك أن تحضرَ

85
00:06:52,950 --> 00:06:54,110
...ملابِس و

86
00:06:54,110 --> 00:06:55,590
!سآتي حالاً

87
00:07:01,820 --> 00:07:03,190
إيزومي-كُن)؟)

88
00:07:07,100 --> 00:07:11,360
{\an6}"إيزومي"

89
00:07:10,160 --> 00:07:11,350
...عـ..عفوًا

90
00:07:11,810 --> 00:07:14,860
...أتيتُ فقط لأنّك لم تعُد تأتي إلى المدرسة

91
00:07:15,320 --> 00:07:18,110
،قلتَ أنّ والديك قد سافَرا أيضًا

92
00:07:18,110 --> 00:07:22,950
لِهذا خشيتُ أن تكونَ في المنزلِ
...مريضًا ووحيدًا

93
00:07:27,580 --> 00:07:30,170
لقد أُصيب أبي في رحلتِه

94
00:07:30,170 --> 00:07:30,790
ماذا؟

95
00:07:34,630 --> 00:07:38,130
...إذًا لابدّ وأنّ أمّك مشغولة معه بمفردِها

96
00:07:43,260 --> 00:07:46,720
لن أعودَ إلى المدرسةِ لبعضِ الوقت

97
00:07:49,850 --> 00:07:52,100
...(إ..(إيزومي-كُن

98
00:07:55,320 --> 00:07:56,570
!(شينيتشي-كُن)

99
00:08:02,070 --> 00:08:06,290
سـ..ستعود، صحيح؟

100
00:08:12,290 --> 00:08:15,170
!سأقتلُها

101
00:08:27,720 --> 00:08:32,140
رآها أبي بذلك الشّكل قبلَ أن يهرُب

102
00:08:32,640 --> 00:08:36,060
لِهذا بحثَتْ عن عنوانِنا وقطعَتْ كل هذه المسافة إلى هُنا

103
00:08:36,690 --> 00:08:39,900
لم يعُد ذلك الرّجُل؟

104
00:08:41,070 --> 00:08:43,320
كيفَ عرفَتْ عنواننا؟

105
00:08:43,740 --> 00:08:44,780
،من أمتِعتِهما

106
00:08:44,780 --> 00:08:46,280
أم من الفندق حيث يُقيما؟

107
00:08:46,990 --> 00:08:51,290
أنا متأكّدٌ أنّها ستكتشفُ في نهايةِ المطاف
في أي مشفى يتعالجُ أبي أيضًا

108
00:08:52,160 --> 00:08:54,790
...يجبُ أن أُسرِع... أن أُسرِع

109
00:08:54,790 --> 00:08:55,630
...عفوًا

110
00:08:56,750 --> 00:08:57,750
المعذِرة

111
00:08:59,050 --> 00:09:00,760
هل أنتَ بخير؟

112
00:09:01,010 --> 00:09:04,380
تبدو مُنزعِجًا

113
00:09:05,890 --> 00:09:07,760
هل أنتِ من ساكورازاكي؟

114
00:09:08,430 --> 00:09:09,310
نعم

115
00:09:09,520 --> 00:09:12,680
إذًا تعرفين أينَ يقعُ مشفى "ساكورازاكي"، صحيح؟

116
00:09:12,680 --> 00:09:13,730
نعم

117
00:09:13,730 --> 00:09:14,980
أعرفُه

118
00:09:15,560 --> 00:09:17,150
{\an8}"(مشفى (ساكورازاكي"

119
00:09:15,980 --> 00:09:19,230
،حدثَ ذلك في الثامِن عشر في فترةِ الغسق

120
00:09:19,230 --> 00:09:21,570
عندما قُتِلَتْ زوجتُك؟

121
00:09:22,190 --> 00:09:23,070
نعم

122
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
...هل

123
00:09:30,120 --> 00:09:32,790
هل عُثِرَ على جثةِ زوجتي؟

124
00:09:32,790 --> 00:09:34,210
...(إيزومي-سان)

125
00:09:34,580 --> 00:09:36,790
زوجتُك على قيدِ الحياة

126
00:09:37,170 --> 00:09:37,750
!ماذا؟

127
00:09:38,290 --> 00:09:39,590
،في الثّامِن عشر

128
00:09:39,590 --> 00:09:43,010
،في اليوم الذي سقطتَ فيه في البَحر

129
00:09:43,420 --> 00:09:46,550
عادَتْ زوجتُك إلى الفندقِ بمفردِها بعدَ التاسِعة ليلاً

130
00:09:46,550 --> 00:09:47,550
!هذا مُستحيل

131
00:09:48,010 --> 00:09:51,560
،تكلمَتْ مع موظّف مكتبِ الاستقبال

132
00:09:52,390 --> 00:09:54,520
،قائلة بأنّك مُضطر للمُغادَرة لأمرٍ طارئ

133
00:09:54,520 --> 00:09:56,980
وأنّها ستقيمُ ليلةً إضافية

134
00:09:56,980 --> 00:09:59,270
ومن ثم خرجَتْ في الصباحِ التّالي

135
00:10:01,570 --> 00:10:02,690
...لا

136
00:10:03,190 --> 00:10:04,610
...هذا غيرُ مُمكِن

137
00:10:05,240 --> 00:10:07,070
كانَتْ مُنتحِلةٍ لشخصيتها

138
00:10:07,070 --> 00:10:12,290
ولكن رأى الموظّفون علامةَ الحرق
،في ذِراعِ زوجتك اليُمنى

139
00:10:12,290 --> 00:10:15,790
وهُم متأكِدون ممّا رأوه

140
00:10:17,370 --> 00:10:18,630
(إيزومي-سان)

141
00:10:18,630 --> 00:10:21,840
أعتقِدُ أنّ صدمتك النفسية العميقة

142
00:10:21,840 --> 00:10:25,590
تجعل الحقيقةَ التي رأيتَها قبلَ السّقوط
والكابوس الذي رأيتَه بعدَ السّقوط

143
00:10:25,590 --> 00:10:27,890
يختلِطان سويّةً

144
00:10:29,340 --> 00:10:32,100
لم يكُن ذلك كابوسًا

145
00:10:33,970 --> 00:10:36,100
!أنا على يقينٍ بذلك

146
00:10:40,400 --> 00:10:41,360
هذا هو

147
00:10:42,940 --> 00:10:43,860
شكرًا لكِ

148
00:10:44,900 --> 00:10:45,570
!وداعًا

149
00:10:47,950 --> 00:10:49,950
نعم، إنّها في هذا الاتّجاه

150
00:10:54,540 --> 00:10:55,540
!أبي

151
00:11:00,040 --> 00:11:01,540
...(شينيتشي)

152
00:11:02,500 --> 00:11:04,550
..أ-أبـ

153
00:11:05,260 --> 00:11:07,550
أنا آسِف لأنّني أثرتُ قلقك

154
00:11:08,340 --> 00:11:11,050
..أ..أمّي

155
00:11:14,810 --> 00:11:16,730
...هذا مُؤلِم كثيرًا

156
00:11:17,310 --> 00:11:19,560
،بالكاد أستطيعُ التكلُم من شدةِ الحزن

157
00:11:20,150 --> 00:11:22,060
...ومع ذلك لا أستطيع ذرفَ دموعي

158
00:11:22,310 --> 00:11:24,530
هل أنتَ بخير يا (شينيتشي)؟

159
00:11:27,740 --> 00:11:28,860
...أمّي

160
00:11:30,490 --> 00:11:31,950
...(شينيتشي)

161
00:11:31,950 --> 00:11:33,240
...بخصوصِ أمّك

162
00:11:33,240 --> 00:11:35,910
،تعرضَتْ لحادثٍ ما

163
00:11:35,910 --> 00:11:37,580
ولا نعرِف أينَ هي

164
00:11:39,410 --> 00:11:40,250
...أبي

165
00:11:40,670 --> 00:11:43,340
لـ..لقد رأيت ذلك، صحيح؟

166
00:11:43,340 --> 00:11:44,250
رأيتُ ماذا؟

167
00:11:44,500 --> 00:11:45,750
...تعني

168
00:11:46,300 --> 00:11:47,460
...نعم

169
00:11:47,460 --> 00:11:49,550
يبدو بأنّني قد شاهدتُ كابوسًا

170
00:11:50,260 --> 00:11:52,430
لأنّي تعرّضت لإصابة في رأسي

171
00:11:52,720 --> 00:11:53,680
كابوس؟

172
00:11:54,220 --> 00:11:55,430
!هذا كذِب

173
00:11:57,220 --> 00:11:59,940
لقد طلبتُ من الشرطة أن يبحثوا عنها

174
00:11:59,940 --> 00:12:03,610
،سأضطرّ للبقاءِ هُنا لبعض الوقت

175
00:12:03,610 --> 00:12:04,820
ولكن حالَتي ليسَتْ بخطيرة

176
00:12:04,820 --> 00:12:06,820
ماذا تقول؟

177
00:12:06,820 --> 00:12:08,820
!كيفَ تقولُ هذا الكلام يا أبي؟

178
00:12:09,030 --> 00:12:10,240
(شينيتشي)

179
00:12:10,780 --> 00:12:12,950
هل حدثَ شيءٌ في المنزِل؟

180
00:12:13,370 --> 00:12:15,450
!أنتَ تعلمُ أنّ شيئًا ما قد حدث

181
00:12:15,740 --> 00:12:17,950
!لقد قُتِلَتْ أمّي

182
00:12:17,950 --> 00:12:19,290
!بواسطةِ وحش

183
00:12:22,790 --> 00:12:27,800
أنا قلتُ هذا الهُراء عبرَ الهاتِف؟

184
00:12:28,300 --> 00:12:29,260
!آسِف

185
00:12:29,260 --> 00:12:30,590
!أنا آسِفٌ جدًّا

186
00:12:30,590 --> 00:12:31,800
!كنتُ مُخطِئًا

187
00:12:32,090 --> 00:12:32,720
ماذا؟

188
00:12:33,180 --> 00:12:35,800
هل يعتقدُ حقًّا أنّه رأى حلمًا؟

189
00:12:36,220 --> 00:12:40,230
شينيتشي)، سأكونُ بخير)

190
00:12:40,230 --> 00:12:43,810
أريدُك أن تتريّث ليومَين أو ثلاثة، ثم سنعودُ إلى المنزِل

191
00:12:43,810 --> 00:12:47,070
،أعرف مدى صعوبةَ الموقِف
ولكن تماسَك واصمُد قليلاً

192
00:12:47,070 --> 00:12:48,860
،إذا واجهَتْك أية مُشكِلة

193
00:12:48,860 --> 00:12:49,990
..."فاذهبْ إلى عمِّك في "تشيبا

194
00:12:49,990 --> 00:12:52,110
أبي، أريدُ أن أتكلّمَ معك حولَ أمرٍ ما

195
00:12:53,490 --> 00:12:55,240
...إنه بخصوصِ أمّي والوحش

196
00:12:55,240 --> 00:12:56,070
!(شينيتشي)

197
00:12:57,780 --> 00:13:00,330
أرجوك... لا أستطيعُ التكلّم عن ذلك الآن

198
00:13:01,500 --> 00:13:02,830
...أبي

199
00:13:03,330 --> 00:13:04,330
إنّه يبكي

200
00:13:05,130 --> 00:13:06,710
إنّه يعلمُ إذًا

201
00:13:07,130 --> 00:13:08,840
يعلمُ أنّ أمّي ماتَتْ

202
00:13:10,300 --> 00:13:13,430
!ليتَني أستطيعُ أن أخبرَه عن حقيقةِ الوحش

203
00:13:14,180 --> 00:13:16,850
أن أخبرَه عن طبيعةِ الوَحش الذي قتلَ أمّي

204
00:13:18,060 --> 00:13:23,100
!ليتَ ميغي حليفًا حقيقيًّا للبشرية

205
00:13:25,150 --> 00:13:26,940
أحضرتُ بعضًا من الملابِس

206
00:13:29,440 --> 00:13:31,740
شينيتشي)، أينَ ستمكث؟)

207
00:13:32,240 --> 00:13:33,490
سأبقى هُنا

208
00:13:33,820 --> 00:13:36,620
ولكن لن تنعمَ بليلةٍ مُريحةٍ هُنا

209
00:13:37,120 --> 00:13:39,790
،هُنالِك فندُق بالقربِ من الشّاطئ

210
00:13:39,790 --> 00:13:41,290
لِذا عليك أن تقيمَ هُناك

211
00:13:44,670 --> 00:13:46,120
...مشفى

212
00:13:46,630 --> 00:13:49,630
لحظة، (ميغي) نائم

213
00:13:50,050 --> 00:13:52,380
رُبّما هذه فُرصتي للكشفِ عنه

214
00:13:53,630 --> 00:13:55,720
!لا، الوقتُ ليسَ مُناسِبًا

215
00:13:55,720 --> 00:14:00,140
!أحتاجُ لقُدراتِه كي أجِدَ وأُقاتِلَ العدو

216
00:14:00,140 --> 00:14:04,600
هذا مُؤسِف، ولكن لا أملُك خيارًا
!سِوى الاعتِماد عليه الآن

217
00:14:08,150 --> 00:14:10,940
فندُق "ساكورازاكي" بَعيد كلّ هذه المسافة؟

218
00:14:11,360 --> 00:14:13,150
إنّه ليسَ بعيدًا

219
00:14:13,150 --> 00:14:15,950
يبعدُ ثلاثمائة متر فقط

220
00:14:18,030 --> 00:14:19,990
...ثلاثمائة متر

221
00:14:19,990 --> 00:14:22,660
إنّه بالكاد داخل نطاق قدرةِ (ميغي) على كشفِ العدو

222
00:14:23,500 --> 00:14:26,670
سيكونُ الأوانُ قد فاتَ إذا كشَفنا ظهورها في المشفى

223
00:14:27,460 --> 00:14:28,960
{\an9}"استراحة"
"ناميكي"
"خمسون مترًا أسفل التلة"

224
00:14:34,630 --> 00:14:36,510
إنه خلف المشفى مُباشرةً

225
00:14:36,930 --> 00:14:38,010
هذا مُمتاز

226
00:14:39,720 --> 00:14:40,720
المعذِرة

227
00:14:43,600 --> 00:14:45,390
هل ستقيمُ هنا بمفردِك؟

228
00:14:46,730 --> 00:14:47,730
...هذا أنتِ

229
00:14:48,730 --> 00:14:49,940
!أمّي

230
00:14:49,940 --> 00:14:51,520
!جاءنا زبون

231
00:14:56,610 --> 00:15:01,330
...لابدّ وأنّ أبي قد رأى أمّي وهي تُقتَل

232
00:15:02,450 --> 00:15:06,870
سأضطرُّ لإخبارِه بكل ما أعرِفه في نهايةِ المطاف

233
00:15:07,370 --> 00:15:11,340
ولكن يجبُ أن أحافِظَ على حياةِ أبي الآن

234
00:15:12,210 --> 00:15:14,050
!وأثأر لأمّي

235
00:15:22,220 --> 00:15:26,480
عفوًا، وجبتُك جاهِزة في الطابق السّفلي

236
00:15:26,480 --> 00:15:27,230
حسنًا

237
00:15:31,190 --> 00:15:32,980
أستطيعُ الإحساس بالنّاسِ بسهولة

238
00:15:33,440 --> 00:15:35,230
،هل الجدرانُ رقيقةٌ إلى هذا الحد

239
00:15:35,230 --> 00:15:37,860
أم أنّ سمَعي قد تحسّن؟

240
00:15:38,990 --> 00:15:40,990
{\an8}"(استراحة (ناميكي"

241
00:15:42,030 --> 00:15:43,080
...(شينيتشي)

242
00:15:44,120 --> 00:15:46,040
،فكّرتُ في الاحتفاظِ بهذا سرًّا

243
00:15:46,040 --> 00:15:47,750
ولكن قرَّرتُ أن أخبرَك

244
00:15:48,160 --> 00:15:49,580
الأمرُ هام

245
00:15:50,500 --> 00:15:54,710
مشاعِرُك تُجاه عائلتِك قوية جدًّا

246
00:15:54,710 --> 00:15:57,760
...بالمُقارَنة، مشاعِرُك تُجاهي ليسَتْ كـ

247
00:15:57,760 --> 00:16:01,510
لا بل أعلمُ أنّك تراني مصدر إزعاج

248
00:16:03,350 --> 00:16:05,850
،رُغمَ أنّنا حليفان

249
00:16:05,850 --> 00:16:08,930
قد نكون أيضًا عدوّين ننتمي لجنسَين مُختلِفَين

250
00:16:09,890 --> 00:16:11,270
ما مقصدُك؟

251
00:16:11,270 --> 00:16:15,940
،في اليوم الذي أصلحتُ فيه جسدَك المُتضرِّر

252
00:16:15,940 --> 00:16:18,360
خضعتُ أيضًا لتغييرٍ أثناء العملية

253
00:16:18,360 --> 00:16:19,280
تغيير؟

254
00:16:20,240 --> 00:16:21,780
لدي الآن نقطةُ ضعف

255
00:16:22,160 --> 00:16:26,790
نقطة ضعف لا يمتلِكُها آخرون من بَني جنسي

256
00:16:26,790 --> 00:16:32,750
أنا أخلد للنّوم لمدةِ أربع ساعاتٍ في اليوم

257
00:16:32,750 --> 00:16:33,920
أهذه هي؟

258
00:16:33,920 --> 00:16:35,790
لقد نمتَ من قبل

259
00:16:35,790 --> 00:16:36,800
ليسَ كما السابِق

260
00:16:37,090 --> 00:16:41,050
،كنتُ إذا نمتُ في الماضي
يُوقِظُني أي شيء مهما كانَ طفيفًا

261
00:16:41,050 --> 00:16:44,430
،على سبيلِ المِثال، عندما تتفاجأ
،أو عندما تتنفّسُ بشكل مضطرب

262
00:16:44,430 --> 00:16:49,220
أو إذا ظهرَ أحدٌ من بَني جنسي على بُعد ثلاثمائة متر

263
00:16:49,430 --> 00:16:50,730
...أحدٌ من بَني جنسك

264
00:16:50,730 --> 00:16:52,020
هذا صحيح

265
00:16:52,020 --> 00:16:56,730
لكنّني الآن عاجِز عن الشُّعورِ
بأي شيء ممّا ذكرتُه عندما أنام

266
00:16:56,940 --> 00:17:01,490
،لِذا إذا ظهرَ عدوٌّ أثناء هذه السَّاعاتِ الأربعة

267
00:17:02,200 --> 00:17:03,990
سيَعني ذلك نِهايتنا نحنُ الاثنين

268
00:17:05,820 --> 00:17:08,410
...لقد اضطررتُ أن أنفصِلَ عن ذِراعِك اليُمنى

269
00:17:08,410 --> 00:17:10,950
لفترةٍ طويلةٍ كي أُصلِحَ قلبَك

270
00:17:11,660 --> 00:17:15,500
تعدّلَ تكويني الجسديّ قليلاً نَتيجة ذلك

271
00:17:16,080 --> 00:17:18,880
!لماذا لم تُخبرْني بشيءٍ بهذه الأهمِّية؟

272
00:17:19,590 --> 00:17:21,590
يبدو بأنّك تُكِنُّ عداوةً كَبيرةً حيالي

273
00:17:21,590 --> 00:17:25,930
بعدما قامَ أحدٌ من جنسي بقتلِ أمّك

274
00:17:26,850 --> 00:17:30,640
من الخطورةِ أن يخبرَ أحدٌ عدوّه عن نقطةِ ضعفه

275
00:17:30,970 --> 00:17:32,850
لِهذا لم أُخبرك حتّى الآن

276
00:17:33,980 --> 00:17:37,650
ولكن وجدتُ أنّ الاستمرار في إخفاء الأمر عنك

277
00:17:37,860 --> 00:17:40,940
سيزيدُ الأمرَ خطورة

278
00:17:41,400 --> 00:17:42,900
هل فهمتَ الآن؟

279
00:17:48,950 --> 00:17:53,410
(لم أعُد أعتبِرك عدوًّا يا (ميغي

280
00:17:54,500 --> 00:17:56,380
فقد أنقذتَ حياتي

281
00:17:57,840 --> 00:18:00,210
هذا ليسَ دقيقًا تمامًا

282
00:18:01,090 --> 00:18:03,380
حياتُك تُديمُ حياتي كذلك

283
00:18:04,170 --> 00:18:06,180
{\an9}"(مطعم (ناميكي"

284
00:18:07,300 --> 00:18:08,550
!صباحُ الخير

285
00:18:10,890 --> 00:18:11,770
صباحُ الخير

286
00:18:13,600 --> 00:18:14,270
ماذا؟

287
00:18:14,270 --> 00:18:16,190
تحسّنَ لونُ بشرتك اليوم

288
00:18:16,190 --> 00:18:19,150
بدوتَ مُنهَكًا البارِحة

289
00:18:20,980 --> 00:18:22,780
أظنُّك ارتحتَ جيّدًا ليلة البارِحة

290
00:18:23,900 --> 00:18:25,900
{\an8}"(مشفى (ساكورازاكي"

291
00:18:26,360 --> 00:18:27,110
شكرًا

292
00:18:28,030 --> 00:18:30,370
لابدّ وأنّك لم تقرأ الصحفَ منذُ فترةٍ طويلة

293
00:18:30,370 --> 00:18:31,330
نعم

294
00:18:31,330 --> 00:18:36,670
فقدتُ كلاًّ من جهازي اللّوحي وهاتفي
 المحمول عندما سقطتُ في البحر

295
00:18:37,170 --> 00:18:39,330
سنستبدلُهما حالما نعودُ إلى المنزِل

296
00:18:39,790 --> 00:18:40,540
...نعم

297
00:18:41,340 --> 00:18:42,050
ماذا ستفعل؟

298
00:18:42,800 --> 00:18:45,550
سأبقى هُنا فترةً أطول وأطمئن على الأحوال

299
00:18:50,050 --> 00:18:53,100
،في الوقتِ الذي ينامُ فيه (ميغي) بعمق

300
00:18:53,100 --> 00:18:55,560
يجبُ أن أستخدِمَ عينَيّ للمُراقَبة

301
00:18:56,270 --> 00:19:00,730
وسأدعُ ميغي ينامُ خلالَ فترةِ النّهار حيثُ
يكثرُ الناس قدرَ المستطاع

302
00:19:00,730 --> 00:19:02,440
وتقلُّ خطورةُ الهجوم

303
00:19:03,650 --> 00:19:06,070
بأي شكلٍ ستقترِب يا تُرى؟

304
00:19:06,780 --> 00:19:10,200
قالَ لي (ميغي) ألاّ أُقاتِل حتّى يستيقِظ

305
00:19:10,620 --> 00:19:12,990
ولكن لن يكونَ أمامي خيار آخر إذا هاجمَتْني فجأة

306
00:19:13,910 --> 00:19:17,960
بالإضافةِ إلى ذلك، لا أستطيعُ
!الهرَب من قاتلِ أمّي أبدًا

307
00:19:19,460 --> 00:19:20,580
مرحبًا

308
00:19:21,880 --> 00:19:26,220
اسمُك... (ماكيكو-تشان)، صحيح؟

309
00:19:26,420 --> 00:19:28,180
(يمكنُك أن تُناديني (ماكي

310
00:19:28,180 --> 00:19:30,220
هل كنتَ تجلسُ هُنا طوالَ هذا الوقت؟

311
00:19:30,590 --> 00:19:33,220
هل أنتَ قلِقٌ على والدِك إلى هذا الحد؟

312
00:19:34,010 --> 00:19:35,310
ربما

313
00:19:35,310 --> 00:19:37,480
ليسَ باليدِ حيلة على أي حال

314
00:19:37,480 --> 00:19:38,770
هكذا إذًا

315
00:19:39,730 --> 00:19:41,940
هل لديكَ صديقة؟

316
00:19:44,360 --> 00:19:44,980
(شينيتشي)

317
00:19:44,980 --> 00:19:45,900
!لدينا رفقة

318
00:19:46,740 --> 00:19:48,860
،إنّه على بُعد ثلاثمائة متر

319
00:19:48,860 --> 00:19:50,320
مِن جهةِ الشاطئ

320
00:19:50,320 --> 00:19:51,320
!إنَّها هُنا

321
00:19:52,030 --> 00:19:52,910
!(ماكي-تشان)

322
00:19:52,910 --> 00:19:53,870
ما الطريق الذي يؤدِي إلى الشاطئ؟

323
00:19:55,700 --> 00:19:58,620
يمكنُك فقط أن تسلكَ الطريقَ
...الذي سلكتَه إلى استراحتنا

324
00:20:00,080 --> 00:20:01,120
!انتظِر

325
00:20:01,120 --> 00:20:03,340
!ولكن إذا أكملتَ سيظهرُ سورٌ بحريٌ في وجهِك

326
00:20:06,260 --> 00:20:07,670
!انتظِر

327
00:20:11,970 --> 00:20:13,550
!انتظِر

328
00:20:14,100 --> 00:20:15,260
!إنّه سريعٌ جدًا

329
00:20:17,980 --> 00:20:19,980
شينيتشي)، أريدُ أن أتأكّد)

330
00:20:19,980 --> 00:20:21,020
!تتأكّد من ماذا؟

331
00:20:21,270 --> 00:20:23,020
هل من المقبول قتلها؟

332
00:20:29,900 --> 00:20:31,160
!نعم

333
00:20:31,160 --> 00:20:34,910
كلّما تذكرتُ أنّها ما تزالُ طَليقة في العالَم

334
00:20:35,330 --> 00:20:36,910
!تَغلي دِمائي

335
00:20:42,620 --> 00:20:44,290
،قلتُ لكَ انتظر

336
00:20:44,290 --> 00:20:46,670
لكنك ركضتَ بسُرعة

337
00:20:47,250 --> 00:20:50,090
للوصولِ إلى الشاطئ، يجبُ عليك
...أن تلفّ من هذا الاتّجاه

338
00:20:53,300 --> 00:20:54,220
!معقول؟

339
00:20:56,010 --> 00:20:58,520
لقد لمحتُ شيئًا في النِّهايةِ الأخرى

340
00:21:00,020 --> 00:21:01,390
!هذه هي

341
00:21:03,350 --> 00:21:04,270
شينيتشي

342
00:21:04,270 --> 00:21:06,570
ثمة شيء آخر أودُّ أن أقولَه لك

343
00:21:06,860 --> 00:21:08,570
إنَّه مُتعلِّق بك

344
00:21:09,110 --> 00:21:11,240
...لقد أصبحتُ مُوقِنًا به بنفسي للتّو، ولكن

345
00:21:11,240 --> 00:21:12,240
!أجِّلْ ذلك لوقتٍ لاحق

346
00:21:13,070 --> 00:21:14,240
!لن أدعَكِ تفلتين

347
00:21:14,240 --> 00:21:15,280
!سأجعلُكِ تدفعين الثَّمن

348
00:21:16,070 --> 00:21:17,700
!ستدفعين ثمنَ قتلِ أمّي

349
00:21:22,160 --> 00:21:23,370
!لا تتحرّكي

350
00:21:25,510 --> 00:21:31,140
"كلماتك التي حدثتيني بها"

351
00:21:32,100 --> 00:21:35,390
"يعمّ صداها المكان"

352
00:21:36,770 --> 00:21:42,570
"المحيط الواسع لا يُحجب عن الأنظار"

353
00:21:43,190 --> 00:21:46,820
"إنها آمالي"

354
00:21:47,110 --> 00:21:53,290
"بعض الأحيان أشعر بالحيرة"

355
00:21:53,960 --> 00:21:59,250
"لعدم وجود إجابة ثابتة"

356
00:21:59,250 --> 00:22:03,130
"لكنني سأهمس لكِ بهذا"

357
00:22:03,260 --> 00:22:06,260
"فقط أنا وأنتِ"

358
00:22:06,300 --> 00:22:09,850
"نستطيع سماعها"

359
00:22:09,850 --> 00:22:13,430
"إنه الوقت المثالي"

360
00:22:13,430 --> 00:22:15,390
"لنذهب الآن"

361
00:22:15,390 --> 00:22:19,020
"أجل، إنه الوقت المثالي"

362
00:22:19,190 --> 00:22:21,400
"لا تخافي"

363
00:22:21,480 --> 00:22:27,610
"لنذهب لما بعد التل"

364
00:22:28,280 --> 00:22:33,080
"لنذهب معًا دائمًا"

365
00:22:45,870 --> 00:22:50,000
{\an8}"المرحلة: 7  "مُضيُّ ليلةٍ مظلمة

366
00:22:46,210 --> 00:22:46,920
:الحلقة القادمة

367
00:22:47,710 --> 00:22:48,830
"مُضيُّ ليلةٍ مظلمة"

