﻿1
00:00:09,840 --> 00:00:11,240
!أنت

2
00:00:11,680 --> 00:00:15,740
.لمس تلك الفتاة غير مسموح يا سيّدي

3
00:00:15,740 --> 00:00:17,700
!(أ..أسأت الفهم يا (هيتش

4
00:00:17,700 --> 00:00:19,080
...هـ..هذا

5
00:00:19,080 --> 00:00:23,000
!تأتي ذكريات العمالقة للنّاس باللّمس عادة

6
00:00:24,080 --> 00:00:27,880
فكّرت في أنّي قد أحصل على
.معلومات مهمّة من ذلك

7
00:00:27,880 --> 00:00:31,510
...لـ..لم أكن أفكّر في فعل شيء غير لائق

8
00:00:32,280 --> 00:00:37,860
أنت رجل، لذا يمكنني أن أتفهّم سبب اهتمامك
.بكلّ "المعلومات" الّتي يمكن لآني تقديمها

9
00:00:39,010 --> 00:00:43,140
!أنا آسف! لذا لا تحظريني من المجيء

10
00:00:43,140 --> 00:00:45,270
.لن أفعل ذلك

11
00:00:45,730 --> 00:00:48,900
من المملّ أن أكون شريكة آني الوحيدة
في المحادثات، أليس كذلك؟

12
00:00:50,980 --> 00:00:53,040
...يا إلهي، هذا لا يُعقل

13
00:00:53,620 --> 00:00:56,460
كيف لك أن تكوني محبوبة هكذا
وكلّ ما تفعلينه هو النّوم؟

14
00:00:58,128 --> 00:01:03,800
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"هجوم العمالقة"

15
00:00:58,128 --> 00:01:03,800
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"الموسم الأخير"

16
00:01:24,360 --> 00:01:27,990
"لنبدأ حياةً جديدة من الظلام"

17
00:01:28,080 --> 00:01:31,000
"حتى يكشف النور النهاية"

18
00:01:31,130 --> 00:01:34,700
"وجوه شريرة، ولعنات متزايدة"

19
00:01:34,930 --> 00:01:36,610
"هذه حربي الأخيرة"

20
00:02:05,320 --> 00:02:08,070
"الدمار والتجديد"

21
00:02:08,180 --> 00:02:11,660
"أنت العدو الحقيقي"

22
00:02:14,130 --> 00:02:14,950
"حرب"

23
00:02:16,560 --> 00:02:18,280
"حربي"

24
00:02:19,860 --> 00:02:21,590
"حربي"

25
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"دلائل"

26
00:02:34,100 --> 00:02:37,050
،لا أكترث إن كنت معجبًا بها

27
00:02:37,050 --> 00:02:39,280
لكن هل تعلم ما يحدث في العالم؟

28
00:02:39,700 --> 00:02:40,440
...نعم

29
00:02:41,480 --> 00:02:42,520
.اقرأ هذه

30
00:02:46,160 --> 00:02:51,770
يواصل الجيش التّشبّث بالسّلطة"
"...بينما يحبسون (إرين ييغر) ظلمًا

31
00:02:53,580 --> 00:02:56,520
"...بدأ النّاس بفقدان ثقتهم بالجيش حقًّا"

32
00:02:56,940 --> 00:03:01,240
.ولا يحاول الجيش التّفسير حتّى

33
00:03:01,240 --> 00:03:05,620
لكن ليس وكأنّ بإمكانهم كشف وجود
...زيك) أو سلاح الهجوم المزلزِل)

34
00:03:03,920 --> 00:03:06,540
{\an8}!(أطلقوا سراح (إرين

35
00:03:06,540 --> 00:03:09,040
!"إرين) هو الوحيد القادر على إنقاذ "إلديا)

36
00:03:09,040 --> 00:03:13,040
ييغر) هو الوحيد القادر على الثّأر)
!لسكّاننا الذين قُتلوا التهامًا

37
00:03:13,040 --> 00:03:18,170
لا وجود لأيّ إمبراطوريّة إلديّة جديدة
!(من دون (إرين ييغر

38
00:03:16,980 --> 00:03:18,170
{\an8}...هذا

39
00:03:18,860 --> 00:03:22,930
.يقال أنّهم حاصروا جميع مقرّات الجيش المحليّة

40
00:03:24,920 --> 00:03:27,440
!هيتش)! ساعدينا أنت أيضًا)

41
00:03:27,930 --> 00:03:31,040
...يا إلهي، المزيد من العمل

42
00:03:31,040 --> 00:03:32,000
!(أرمين)

43
00:03:33,180 --> 00:03:34,440
!(ميكاسا)

44
00:03:34,820 --> 00:03:37,460
.من الجيد أنّك وصلت إلى هنا بخير

45
00:03:38,600 --> 00:03:40,810
.حصلنا على هذا الوقت أخيرًا، لا يمكننا تضييعه

46
00:03:40,810 --> 00:03:41,950
.فلنسرع

47
00:03:45,920 --> 00:03:47,960
مجنّدو "فيلق الاستطلاع"...؟

48
00:03:48,540 --> 00:03:50,420
ما الّذي يفعلونه في المقرّ الرئيسيّ؟

49
00:03:55,420 --> 00:03:58,980
.ذهبت للقاء (إرين) ذلك اليوم بالفعل

50
00:03:58,980 --> 00:03:59,960
حقًّا؟

51
00:04:00,500 --> 00:04:03,470
.أعتذر عن إخفاء الأمر إلى الآن

52
00:04:03,900 --> 00:04:07,700
.هذا سبب كافٍ لكي تحتجز المتطوّعين

53
00:04:08,200 --> 00:04:10,520
.لطف منك أن تعترفي بذلك

54
00:04:11,800 --> 00:04:13,500
...كنت أفكّر

55
00:04:13,920 --> 00:04:16,310
.أنتم لا تعرفون طبيعة العالم

56
00:04:16,310 --> 00:04:21,110
إن تابعتم تأجيل النّقاش كما
.هو الحال الآن، فسيفوت الأوان

57
00:04:21,820 --> 00:04:25,520
.شعر إرين بنفس حسّ الخطر أيضًا

58
00:04:26,200 --> 00:04:33,420
"وحينها أخبرت (إرين) بالتّسلّل إلى "مارلي
وحيدًا لإرغام الفيلق على التّحرّك؟

59
00:04:33,420 --> 00:04:35,440
.لم أقل شيئًا من ذلك

60
00:04:35,440 --> 00:04:39,960
لكنّي قلت فقط أنّه يجب تأجيج
.الحكومة العسكريّة

61
00:04:40,230 --> 00:04:42,080
هذا كلّ شيء؟

62
00:04:42,080 --> 00:04:47,720
،كنتِ قد جازفت بعقد لقاء شخصيّ
فلمَ غادرت دون أيّ اتّفاق رسميّ؟

63
00:04:47,720 --> 00:04:55,730
كما قلتَ بالضّبط. حتّى في العلن، لم نكن
.في وضع يسمح لنا بطلب لقاء معه

64
00:04:55,730 --> 00:05:01,080
،لكن كان اللّقاء السّرّيّ يستحقّ
(فقد أثّرت على قرار (إرين

65
00:05:01,080 --> 00:05:04,240
وحقّقتم النّتائج الّتي كان يريدها (زيك)، صحيح؟

66
00:05:04,240 --> 00:05:06,360
!لا يوجد أيّ معنى من فعل ذلك

67
00:05:06,730 --> 00:05:11,120
...لم أرد سوى أن يعرف (إرين ييغر) من أكون

68
00:05:22,080 --> 00:05:28,560
(لا... بالنّسبة لنا، مؤسّس (إرين
."هو أملنا في سحق "مارلي

69
00:05:29,020 --> 00:05:34,560
.وقد ألحق ضررًا كبيرًا لـ"مارلي" كما أملنا

70
00:05:35,080 --> 00:05:35,820
...كلاّ

71
00:05:36,220 --> 00:05:38,310
.كان الضّرر أكبر ممّا تصوّرنا

72
00:05:39,020 --> 00:05:44,820
.لقد عاقب البلاد الّتي عذّبتنا لسنوات بمفرده

73
00:05:45,280 --> 00:05:50,320
قدرته على كلّ ذلك دليل على
.أنّه يملك المؤسّس بداخله

74
00:05:50,940 --> 00:05:55,950
أيّها القائد (بيكسيس)، هل تفهم
ما الّذي ينكشف أمام أعيننا؟

75
00:05:56,560 --> 00:06:00,170
.نحن نشهد لحظة تغيّر مجرى التّاريخ

76
00:06:00,710 --> 00:06:04,560
.أخوان سيعيدان صنع العالم

77
00:06:04,560 --> 00:06:08,470
.أريد أن أشهد ذلك عن قرب فحسب

78
00:06:09,920 --> 00:06:15,480
(تقصدين أنّ سبب لقائك بـ(إرين
الحقيقيّ هو فضولك؟

79
00:06:15,480 --> 00:06:17,440
.أفترض ذلك

80
00:06:17,440 --> 00:06:21,500
لا يعلم أحد من المتطوّعين
.بشأن لقائي السّرّيّ به

81
00:06:22,100 --> 00:06:25,230
.كان كلّ شيء تصرّفًا طائشًا منّي

82
00:06:25,230 --> 00:06:27,740
.لا يوجدّ شكّ في أنّي خدعتكم

83
00:06:27,740 --> 00:06:31,740
."لكنّ كلّ ما فعلته كان من أجل "إلديا

84
00:06:32,580 --> 00:06:34,740
.أنا أيضًا أريد تصديق ذلك

85
00:06:35,420 --> 00:06:38,740
.(اسردي الآن كلّ ما دار من حديث بينك وبين (إرين

86
00:06:39,300 --> 00:06:41,820
هل تعرفين كيف تقولين كذبة جيّدة؟

87
00:06:42,680 --> 00:06:46,260
.عليك أن تخلطي معها القليل من الحقائق أحيانًا

88
00:06:55,300 --> 00:07:00,440
يا إلهي! يؤلمني حقًّا أنّكم قد تشكّون
.بنا بعد كلّ هذا الوقت

89
00:07:00,850 --> 00:07:02,690
ألسنا أصدقاء؟

90
00:07:02,690 --> 00:07:06,110
ألم نعمل بجهد جنبًا إلى جنب

91
00:07:06,110 --> 00:07:10,200
لبناء السّكك الحديديّة وأنظمة المبادلات
التّجاريّة الّتي أغنت هذه الجزيرة؟

92
00:07:10,470 --> 00:07:13,260
!"لقد كرّسنا أنفسنا لـ"إلديا

93
00:07:14,450 --> 00:07:15,940
.أنا آسفة

94
00:07:16,380 --> 00:07:20,460
لم أتوقّع أن يحدث هذا قبل 10
.أشهر عند افتتاح السّكك الحديديّة

95
00:07:21,900 --> 00:07:23,460
!هذا لا يعقل

96
00:07:23,460 --> 00:07:26,630
أقسمنا لبعضنا أن نقاتل من أجل
...مستقبل "إلديا" ومع ذلك

97
00:07:27,630 --> 00:07:29,760
ما..ماذا هناك...؟

98
00:07:31,580 --> 00:07:32,260
ماذا؟

99
00:07:32,740 --> 00:07:35,510
اعترفت (ييلينا) بلقاء (إرين) سرًّا؟

100
00:07:35,910 --> 00:07:37,340
هل هذا صحيح؟

101
00:07:37,340 --> 00:07:39,270
ألم تكن تعرف ذلك حقًّا؟

102
00:07:39,660 --> 00:07:42,770
!لـ..لم أكن أعلم بحقّ

103
00:07:45,820 --> 00:07:48,250
.من الواضح أنّك لم تكن تعرف بالفعل

104
00:07:48,250 --> 00:07:49,780
.بالنّسبة لي على الأقلّ

105
00:07:50,220 --> 00:07:51,300
...(ييلينا)

106
00:07:52,040 --> 00:07:56,790
.لم تقل أنّها ما كانت لتفعل شيئًا كذلك

107
00:07:56,790 --> 00:07:59,540
هل هذا لأنّك تتوقّع منها ذلك؟

108
00:08:01,000 --> 00:08:02,540
...في الواقع

109
00:08:02,540 --> 00:08:07,790
،لم يكن ترتيب أفعالنا صحيحًا
.لكنّنا نملك سببًا وجيهًا لحبسكم الآن

110
00:08:08,240 --> 00:08:11,430
.(أخبرني بكلّ ما تعرفه عن (ييلينا

111
00:08:11,430 --> 00:08:13,600
.من أجل مستقبلنا أيضًا

112
00:08:15,860 --> 00:08:20,360
.بحسب ما أعرفه، (ييلينا) هي من نظّمت المتطوّعين

113
00:08:20,360 --> 00:08:24,060
كان من الصّعب علينا في البداية أن
...ننسجم بسبب الخوف والشّكوك

114
00:08:25,100 --> 00:08:30,980
وفي كلّ مرّة، أظهرت (ييلينا) ولاءها
.لـ(زيك-سان) والمنظّمة بتلطيخ يديها

115
00:08:31,780 --> 00:08:38,580
جميع المارليّين الّذين شكّوا بنا ولو كانوا أصدقاء
."أكلوا وناموا إلى جانبنا لاقوا موتًا "عرَضيًّا

116
00:08:40,460 --> 00:08:45,830
تخطّينا تلك الخسائر بإيماننا أنّ كلّ ذلك
.كان من أجل بلادنا الّتي سُلِبَت منّا

117
00:08:46,700 --> 00:08:47,980
.هذا غريب

118
00:08:47,980 --> 00:08:48,340
ماذا؟

119
00:08:48,800 --> 00:08:54,000
لم تتخلّ عن حقوق الجنديّ المارليّ
.إلى أن تمرّدت على الإدارة العسكريّة

120
00:08:54,000 --> 00:08:57,550
...ييلينا) الّتي لم ترحم المارليّين)

121
00:08:57,990 --> 00:08:59,680
...على هذه الجزيرة

122
00:09:01,440 --> 00:09:05,310
.(حسنًا. تعال معي يا (أونيانكوبون

123
00:09:05,640 --> 00:09:06,500
ماذا؟

124
00:09:11,300 --> 00:09:14,660
.يبدو أنّ (هانجي) تجري هنا وهناك كالمجنونة كعادتها

125
00:09:14,660 --> 00:09:18,320
.نعم، إنّها تحقّق في بعض الدّلائل

126
00:09:18,320 --> 00:09:23,240
صحيح... سمحت لها باصطحاب
...أحد المتطوّعين معها، لكن

127
00:09:26,340 --> 00:09:29,330
.(لا يمكنني أن أسمح لكما بلقاء (إرين

128
00:09:30,580 --> 00:09:31,840
!لماذا؟

129
00:09:32,290 --> 00:09:36,340
.لأنّنا تأكّدنا الآن من لقاء المتطوّعين به

130
00:09:36,800 --> 00:09:44,100
أخفى (إرين) أمر لقاءاته السّرّيّة مع
."المتطوّعين وذهب لمهاجمة "مارلي

131
00:09:44,480 --> 00:09:49,610
نحن حاليًا في صدد التّحقيق في أمر
.العقل المدبّر لهذه اللّقاءات

132
00:09:50,400 --> 00:09:54,320
.لم يقل (إرين) شيئًا مذ كُشِفت هذه الحقائق

133
00:09:54,970 --> 00:10:00,570
وما زلنا لا نعرف شيئًا عمّا فعله خلال
."الوقت الّذي قضاه بمفرده في "مارلي

134
00:10:02,580 --> 00:10:07,580
(نحن نظنّ الآن أنّ (زيك
.يتحكّم بـ(إرين) على الأرجح

135
00:10:09,260 --> 00:10:14,360
،ما كنت لأخبر أحدًا غيركما بهذا
.لذا أبقيا الأمر سرًّا

136
00:10:16,900 --> 00:10:19,090
...إرين)... لا يمكن)

137
00:10:20,800 --> 00:10:22,850
ما الّذي سيحدث لـ(إرين)؟

138
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
ما هذا؟

139
00:10:29,720 --> 00:10:31,070
.لا شيء

140
00:10:31,070 --> 00:10:34,980
،لم يكن هناك مكان نضعه فيه
.فطلبت من المجنّدين إحضاره إلى هنا

141
00:10:35,400 --> 00:10:42,240
،لكن أيّها الرّئيس، إن كان (إرين) يرفض التّحدّث
ألن نكون نحن الاثنان أكثر فائدة؟

142
00:10:42,610 --> 00:10:48,870
أعلم أنّ لا شيء يضمن أن نتمكّن من دفع
!إرين) لقول الحقيقة، لكنّ المحاولة لن تضر)

143
00:10:50,560 --> 00:10:52,880
.يتطلّب هذا الوضع حذرًا كبيرًا

144
00:10:53,700 --> 00:10:55,380
.هذا كلّ شيء

145
00:10:59,380 --> 00:11:00,360
لماذا؟

146
00:11:00,800 --> 00:11:03,390
.(المحاولة لن تضرّ أبدًا كما قلت يا (أرمين

147
00:11:03,880 --> 00:11:05,140
فلمَ لا يمكننا التّحدّث إليه؟

148
00:11:07,500 --> 00:11:09,390
...إن كان عليّ التّفكير في سبب ما

149
00:11:09,740 --> 00:11:13,740
فقد تكون الحكومة العسكريّة
...قد تخلّت عن (إرين) بالفعل

150
00:11:22,440 --> 00:11:23,910
!المعذرة

151
00:11:24,220 --> 00:11:29,120
إن كان الأمر كذلك، فقد يكون اختيار
.وريث المؤسّس قد بدأ بالفعل

152
00:11:29,780 --> 00:11:31,670
.سأستمع للمحادثة في تلك الغرفة

153
00:11:31,670 --> 00:11:33,100
!(انتظري يا (ميكاسا

154
00:11:33,100 --> 00:11:35,420
لا بأس. يمكنني فعل ذلك
.دون أن يكتشفوا أمري

155
00:11:35,420 --> 00:11:38,050
!لا يمكننا خرق أيّ قوانين حاليًّا

156
00:11:38,360 --> 00:11:42,550
علينا أن نعرف خطوة الجيش
!التّالية نظرًا لما يحدث

157
00:11:42,550 --> 00:11:45,300
...(مهما حدث، فلن أدع (إرين

158
00:12:07,460 --> 00:12:09,180
!أرمين)! هل تأذّيت؟)

159
00:12:10,520 --> 00:12:12,180
...أ..أنا بخير

160
00:12:12,680 --> 00:12:13,460
!أخمدوا النّيران

161
00:12:13,460 --> 00:12:14,140
!ماذا يجري؟

162
00:12:14,140 --> 00:12:14,620
!هل من مصابين؟

163
00:12:14,620 --> 00:12:15,830
!أخمدوا النّار بسرعة

164
00:12:15,830 --> 00:12:17,480
!من هنا! ساعدونا

165
00:12:17,480 --> 00:12:18,170
!بسرعة

166
00:12:18,700 --> 00:12:20,240
!هل أنتما بخير؟

167
00:12:20,940 --> 00:12:22,760
!ماذا حدث يا (هيتش)؟

168
00:12:22,760 --> 00:12:24,610
...فجأة، غرفة الرّئيس قد

169
00:12:24,610 --> 00:12:25,680
ماذا عن الرّئيس؟

170
00:12:30,400 --> 00:12:32,680
!فلنكرّس قلوبنا

171
00:12:32,680 --> 00:12:36,340
!لقد وصل غضبنا إليهم
!هذا هو الوقت الوحيد للقتال مجدّدًا

172
00:12:36,340 --> 00:12:37,690
!أنا أيضًا سأقاتل

173
00:12:37,690 --> 00:12:39,000
!وأنا أيضًا -
!وأنا أيضًا -

174
00:12:39,000 --> 00:12:41,240
{\an8}!هذا صحيح! سأقاتل

175
00:12:39,690 --> 00:12:43,700
!لتحقيق النّصر لإمبراطورية "إلديا" الجديدة

176
00:12:42,180 --> 00:12:43,700
{\an8}!أروهم غضبنا

177
00:12:43,700 --> 00:12:45,700
!فلنكرّس قلوبنا

178
00:12:45,700 --> 00:12:47,700
!فلنكرّس قلوبنا

179
00:12:47,700 --> 00:12:49,830
!فلنكرّس قلوبنا

180
00:12:49,830 --> 00:12:52,540
!فلنكرّس قلوبنا

181
00:12:52,540 --> 00:12:54,520
!فلنكرّس قلوبنا

182
00:12:54,520 --> 00:12:57,460
!فلنكرّس قلوبنا

183
00:13:00,240 --> 00:13:07,220
"نعتقد أنّ قنبلة زُرعَت في "الكرسيّ المعدَّل
.(الخاصّ برئيس الأركان (زاكري

184
00:13:07,220 --> 00:13:10,970
.فقدنا أربعة جنود بمن فيهم هو في هذا الهجوم

185
00:13:10,970 --> 00:13:13,980
.الفاعلون وأهدافهم غير معروفة

186
00:13:13,980 --> 00:13:19,480
كان معي طوال اليوم والمتطوّعون
.كانوا جميعًا تحت الإقامة الجبريّة

187
00:13:19,480 --> 00:13:22,770
هل هناك أيّ جماعات أخرى يمكنك التّفكير بها إذًا؟

188
00:13:22,770 --> 00:13:24,240
...ذلك الكرسيّ

189
00:13:24,540 --> 00:13:27,860
...قال الرّئيس أنّ المجنّدين أحضروه

190
00:13:28,180 --> 00:13:29,870
مجنّدون من أين؟

191
00:13:29,870 --> 00:13:32,600
.قال أنّهم مجنّدون فحسب

192
00:13:32,600 --> 00:13:38,880
،)لكن قبل أن أزور غرفة الرّئيس مع (ميكاسا
.رأينا مجنّدين يغادرون المقرّ

193
00:13:39,210 --> 00:13:40,720
."كانوا من "فيلق الاستطلاع

194
00:13:44,380 --> 00:13:46,680
،"بالحديث عن "فيلق الاستطلاع

195
00:13:46,680 --> 00:13:51,300
فقد سمعت أنّ بعضًا من أفراده سيُعاقبون
.على تسريب معلومات عن (إرين) للخارج

196
00:13:51,300 --> 00:13:51,850
..هل يمكن

197
00:13:51,850 --> 00:13:52,760
!أخبار طارئة

198
00:13:53,190 --> 00:13:55,770
!هرب (إرين ييغر) من زنزانته التّحأرضيّة

199
00:13:56,770 --> 00:13:59,400
!استنفروا كلّ الجنود وابدؤوا البحث

200
00:13:59,400 --> 00:14:00,150
!عُلم

201
00:14:00,150 --> 00:14:02,650
!بسرعة! لنذهب نحن أيضًا -
...(أرمين) -

202
00:14:02,650 --> 00:14:05,520
ما الّذي يجري بالضّبط؟

203
00:14:28,520 --> 00:14:30,930
مجموعة كبيرة. كم العدد؟

204
00:14:31,660 --> 00:14:35,840
،عدا الموجودين هنا
.لدينا حلفاء بين صفوف الجيش

205
00:14:36,320 --> 00:14:39,760
.وهناك أيضًا الّذين فجّروا "داليس زاكري" بقنبلة

206
00:14:41,260 --> 00:14:45,140
لا يوجد أحد غيرك قادر على إنقاذ
...إمبراطوريتنا الإلديّة

207
00:14:45,840 --> 00:14:47,180
.(يا (إرين ييغر

208
00:14:48,190 --> 00:14:50,180
...(لا بأس يا (ميكاسا

209
00:14:50,180 --> 00:14:52,100
.أعلم أنّ إرين سيتفهّم

210
00:14:52,560 --> 00:14:56,450
.أنا واثق أنّه سيتفهّم... إن تحدّثنا إليه

211
00:15:01,340 --> 00:15:03,960
.(علينا إيجاد مكان (زيك

212
00:15:03,960 --> 00:15:08,970
{\an6}"معلومات متوفرة للعلن حاليًّا"

213
00:15:03,960 --> 00:15:08,970
{\an1}{\fnArabic Typesetting}"الإمبراطوريّة الإلديّة الجديدة"
الاسم الّذي بدأ المتعاطفون مع أفعال (إرين ييغر) يطلقونه
على جزيرة بارادي. هناك إيجابيّات وسلبيّات من استعماله
ممّا سبّب ارتباكًا كبيرًا على الجزيرة الّتي انقسمت الآن
.الآن حول مهاجمة بلدان أخرى أم لا

214
00:15:09,460 --> 00:15:15,470
اختفى أكثر من 100 جنديّ بمن فيهم
.فلوك فورستر" من أقفاصهم مع حراسهم"

215
00:15:15,470 --> 00:15:20,400
نعتقد أنّ جميع أولئك الجنود
.حرّروا (إرين) وفرّوا

216
00:15:20,860 --> 00:15:24,500
إنّهم المسؤولون بالتّأكيد عن عملية
.اغتيال رئيس الأركان أيضًا

217
00:15:25,080 --> 00:15:26,880
.وأمرهم مقلق

218
00:15:27,460 --> 00:15:31,740
لنسمّ هذه المنظّمة التّخريبيّة المعادية
."(للجيش بجماعة "مناصري (ييغر

219
00:15:32,220 --> 00:15:36,740
هل تعرفين هدف مناصري (ييغر) أولاء يا (هانجي)؟

220
00:15:36,740 --> 00:15:40,480
أظنّ أنّ هدفهم الوحيد الآن
.(هو الجمع بين (إرين) و(زيك

221
00:15:40,480 --> 00:15:44,250
وبعدها سيعيدون تشكيل الجيش
.(ويجعلونه متمحورًا حول (إرين

222
00:15:44,630 --> 00:15:48,250
كان اغتيال رئيس الأركان
.من أجل إظهار عزيمتهم فحسب

223
00:15:49,080 --> 00:15:51,550
(كان مخطّط الجيش لنقل المؤسّس من (إرين

224
00:15:51,550 --> 00:15:55,890
هي القطرة الّتي أفاضت الكأس
.هذه المرّة على الأرجح

225
00:15:55,890 --> 00:15:58,140
.دون إعلامنا بأيّ شيء

226
00:15:58,140 --> 00:16:01,640
.نعلم تمامًا ما كان ليحدث لو أخبرناكم

227
00:16:02,740 --> 00:16:07,200
دون أن ننسى أنّ مناصري (ييغر) أولئك
."أفراد من "فيلق الاستطلاع

228
00:16:07,200 --> 00:16:10,480
كيف ستتحمّلين مسؤوليّة ذلك أيّتها المقدّم (هانجي)؟

229
00:16:10,480 --> 00:16:12,400
.سأقبل بأيّ عقاب

230
00:16:12,880 --> 00:16:17,410
لكنّ التّخلّي عن مهمّتي سيكون أكثر
.شيء غير مسؤول أقوم به الآن

231
00:16:17,410 --> 00:16:22,660
كما أنّنا لا نعلم عدد مناصري (ييغر) الّذين
.لا يزالون مختبئين هنا أو إلى أيّ فرع ينتمون

232
00:16:22,660 --> 00:16:26,170
.صحيح، ربّما بعضهم أمام ناظريّ الآن

233
00:16:26,490 --> 00:16:29,000
.لن يكون من الغريب أن يفجّر أحدكم قنبلة هنا

234
00:16:29,000 --> 00:16:31,420
!(لا تتفوّه بالتّفاهات يا (روغ

235
00:16:31,420 --> 00:16:33,180
كيف يمكنك إثبات ذلك؟

236
00:16:33,180 --> 00:16:38,340
"لا يمكننا أن نترك الحرّيّة لـ"فيلق الاستطلاع
!إلى أن يثبتوا أنفسهم

237
00:16:38,810 --> 00:16:41,810
!هذا يكفي! لدينا زائر

238
00:16:42,150 --> 00:16:45,690
!هناك شيء علينا فعله قبل الشّجار فيما بيننا

239
00:16:46,320 --> 00:16:49,320
هانجي)، من يعرف مكان حبس (زيك)؟)

240
00:16:49,690 --> 00:16:53,220
،)ليفاي) و30 جنديًّا يحرسون (زيك)

241
00:16:53,220 --> 00:16:56,090
إضافة إلى ثلاثة آخرين مسؤولين
،عن إعادة التّموين والاتصالات

242
00:16:56,090 --> 00:16:58,050
.إضافة لي أنا

243
00:16:58,050 --> 00:17:00,180
.أحضري أولئك الثّلاثة إلى هنا إذًا

244
00:17:00,180 --> 00:17:03,230
نايل)! هل مقرّ إقامة الملكة مؤمَّن؟)

245
00:17:03,230 --> 00:17:05,300
...القليل فقط يعرفون مكانه

246
00:17:05,300 --> 00:17:07,130
.لكنّي سأتحقّق مرّة أخرى

247
00:17:07,130 --> 00:17:12,450
هدف (إرين) الأوّل هو لقاء
.(زيك) ثمّ الملكة (هيستوريا)

248
00:17:12,450 --> 00:17:15,690
مهمّتنا الأولى ستكون الحرص
!على حماية ذلكما الاثنين تمامًا

249
00:17:15,690 --> 00:17:16,770
!عُلِم

250
00:17:16,770 --> 00:17:17,970
!(أيّها القائد (بيكسيس

251
00:17:18,260 --> 00:17:23,980
بعد فقداننا لرئيس الأركان، الوحيد
.القادر على قيادتنا جميعًا هو أنت

252
00:17:24,350 --> 00:17:26,730
هل لديك أيّ مخططات لما سيأتي؟

253
00:17:30,040 --> 00:17:32,420
.لقد هزمونا تمامًا

254
00:17:32,420 --> 00:17:34,240
.(لنستسلم لـ(إرين

255
00:17:36,320 --> 00:17:40,470
لا يوجد ما يمكننا فعله
.حيال الأعداء داخل الجيش

256
00:17:40,470 --> 00:17:46,000
،حتّى وإنّ تمكّنا من اكتشافهم جميعًا
...فسنسفك الكثير من الدّماء

257
00:17:46,460 --> 00:17:49,750
.كما أنّنا لا نملك الوقت لتضييعه على هذه الحماقة

258
00:17:50,280 --> 00:17:54,150
قرّر الكثير من الجنود
.التّخلّي عن الجيش بسبب أفعالنا

259
00:17:54,150 --> 00:17:56,560
.وهذا هو سبب خسارتنا

260
00:17:56,560 --> 00:17:57,640
!لا يمكن

261
00:17:57,640 --> 00:18:01,260
هل تريدنا أن نطأطئ رؤوسنا
!لقتلة رئيس الأركان؟

262
00:18:01,620 --> 00:18:04,020
...أعرف (زاكري) منذ وقت طويل

263
00:18:04,480 --> 00:18:08,480
العيش على الثّورة والانهزام من الثّورة
.يشعرانه ببعض الرّضى

264
00:18:09,150 --> 00:18:16,860
وعلاوة على ذلك، أعلم أنّ الأربعة الّذين ماتوا لن
."يرغبوا بأن يكون ثمن جنائزهم هو سقوط "إلديا

265
00:18:17,260 --> 00:18:20,530
هل سترضخ للأخوين (ييغر) إذًا؟

266
00:18:20,530 --> 00:18:22,320
!هذا ليس رضوخًا

267
00:18:22,800 --> 00:18:27,540
.سنفاوض مناصري (ييغر) على مكان زيك

268
00:18:28,260 --> 00:18:34,550
سنتابع مراقبة تجارب الهجوم المزلزل تلك
.كما العادة وسنجازف ببقاء (إلديا) عليه

269
00:18:35,260 --> 00:18:41,080
.لكنّنا لن نناقش قتلهم لرئيسنا

270
00:18:41,760 --> 00:18:46,560
إن كان ذلك هو ثمن منع موت المئات
...أو الآلاف من رفاقنا

271
00:18:50,720 --> 00:18:52,060
.فهو ثمن رخيص ندفعه

272
00:18:53,960 --> 00:18:56,180
!فلتبدؤوا العمل جميعًا إذًا

273
00:18:56,180 --> 00:18:57,440
!عُلِم

274
00:18:58,680 --> 00:18:59,950
.أيّها القائد

275
00:19:01,300 --> 00:19:04,330
.أعتذر على هذا العرض غير اللاّئق

276
00:19:04,330 --> 00:19:07,330
.كلاّ، هذا طريق تسلكه جميع البلدان

277
00:19:08,060 --> 00:19:11,360
.لا يمكنني ضمان سلامتك أيضًا

278
00:19:11,360 --> 00:19:15,210
لذا ابقي قريبة من الميناء إلى أن يصبح
.الوضع تحت السّيطرة رجاءً

279
00:19:15,510 --> 00:19:20,820
حسنًا. نحن نتمنّى فوز بلاد
.إلديا" من أعماق قلوبنا"

280
00:19:21,700 --> 00:19:22,880
!(ميكاسا-ساما)

281
00:19:23,900 --> 00:19:27,470
،إن حدث شيء ما
!فاهربي إلى سفينتنا في الحال رجاءً

282
00:19:27,850 --> 00:19:31,090
.(أنا ممتنّة لاهتمامك يا (كيومي-ساما

283
00:19:31,090 --> 00:19:34,230
...لكنّي إلديّة

284
00:19:34,760 --> 00:19:38,200
وأريد أن أشهد مصير هذه الجزيرة
.الّتي وُلِدت وترعرعت فيها

285
00:19:38,700 --> 00:19:40,740
...لا تقلقي بشأني رجاءً

286
00:19:40,740 --> 00:19:42,790
عمّ تتحدّثين؟

287
00:19:42,790 --> 00:19:45,450
..لقد أتينا إلى هنا من أجلك

288
00:19:45,450 --> 00:19:47,460
وهل كنتم ستفعلون ذلك من دون مواردنا؟

289
00:19:48,900 --> 00:19:56,000
أنتم لا تكترثون لمن يقود هذه البلاد ما
دام الهجوم المزلزل سينجح، صحيح؟

290
00:19:57,100 --> 00:20:04,760
،نعم. إن لم تكن قوّة الهجوم المزلزل حقيقيّة
.فستضعنا (هيزورو) في ورطة

291
00:20:05,380 --> 00:20:10,720
ستذهب كلّ استثماراتنا هباءً
.(وستنتهي عائلة (أزمابيتو

292
00:20:10,720 --> 00:20:13,270
.في تلك الحالة، لا يمكنني الاعتماد عليكم

293
00:20:13,560 --> 00:20:17,720
(لطالما تكيّفت عائلة (أزمابيتو
،مع الأوقات المضطربة

294
00:20:18,140 --> 00:20:24,030
لكن صار الجميع يسخرون منّا
.على أنّنا ثعالب شحيحة دنيئة

295
00:20:25,480 --> 00:20:31,920
.ومع ذلك لم نفقد كرامتنا كعشيرة
.الكرامة الّتي أورثتها أمّك لك

296
00:20:31,920 --> 00:20:36,750
.مهما حدث لهذه البلاد، أريد أن أحميك

297
00:20:38,500 --> 00:20:42,040
(لا أصدّق أنّنا سنعمل مع (إرين
...بعد أن قتل رئيس الأركان

298
00:20:42,040 --> 00:20:44,500
.لم نتأكّد قطعًا أنّ إرين هو الفاعل بعد

299
00:20:44,500 --> 00:20:46,660
...(صوتك مرتفع يا (ميكاسا

300
00:20:46,660 --> 00:20:49,760
.إنّهم يشكّون في أنّنا من مناصري (ييغر) بالفعل

301
00:20:49,760 --> 00:20:53,180
في أيّ صفّ أنت بالفعل يا (ميكاسا)؟

302
00:20:53,180 --> 00:20:57,170
(قلت لك أنّي و(أرمين
.كدنا نعلق في ذلك الانفجار

303
00:20:57,170 --> 00:20:58,560
ألا يمكنك فهم ذلك حتّى؟

304
00:20:58,560 --> 00:20:59,180
ماذا؟

305
00:20:59,180 --> 00:21:00,280
!توقّفا

306
00:21:00,690 --> 00:21:05,500
،)كما قال القائد (بيكسيس
.الشّجار الدّاخليّ ليس إلاّ تدميرًا ذاتيًّا

307
00:21:05,500 --> 00:21:10,120
هل تظنّين إذًا أنّ من الجيّد ترك
كلّ شيء لـ(إرين) و(زيك)؟

308
00:21:10,120 --> 00:21:12,860
.لا، ذلك ليس جيّدًا

309
00:21:12,860 --> 00:21:19,810
"نظرًا لهذا الوضع، فإنّ "الضّمانة
.الّتي وضعها (زيك) و(ييلينا) كانت فعّالة

310
00:21:19,810 --> 00:21:23,420
.وعلينا أن نفترض أنّ هناك المزيد من الضّمانات

311
00:21:23,970 --> 00:21:29,430
(علينا أن نكتشف نوايا (زيك
.قبل أن يسخروا منّا أكثر

312
00:21:29,760 --> 00:21:33,430
،وبالطّبع إن كان ذلك مجرّد تخمين منّي
.فسيكون ذلك جيّدًا

313
00:21:34,040 --> 00:21:36,160
هل لديك أيّة دلائل؟

314
00:21:36,160 --> 00:21:40,460
أماكن عمل أسرى الحرب المارليّين
...الّذين حمتهم مشبوهة

315
00:21:40,860 --> 00:21:41,820
...مثلاً

316
00:21:42,100 --> 00:21:43,700
.المطاعم

317
00:21:43,700 --> 00:21:45,070
!يا له من مبنى مذهل

318
00:21:45,070 --> 00:21:47,220
!هذه أوّل مرّة لي في مكان كهذا

319
00:21:47,220 --> 00:21:48,420
!أنا أيضًا

320
00:21:48,420 --> 00:21:50,330
.طوبى لكم

321
00:21:50,740 --> 00:21:53,020
.احرصوا على الأكل جيّدًا اليوم

322
00:21:53,020 --> 00:21:53,830
!أجل

323
00:22:03,180 --> 00:22:05,720
.الجنود صاخبون جدًّا

324
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

325
00:22:10,850 --> 00:22:24,490
"رأيت للحظة وميضًا لعالم مهجور"

326
00:22:24,830 --> 00:22:35,170
"،إذا استطعت، حلق بعيدًا وأخبره بهذا"

327
00:22:38,420 --> 00:22:45,050
"عالياً، هنالك عددٌ لا يحصى من الطيور المحروقة"

328
00:22:45,390 --> 00:22:51,940
"هز الرماد عن أجنحتهم بضحكة بسيطة"

329
00:22:52,020 --> 00:22:58,230
"،أُريد أحداً رجاءاً"

330
00:22:58,570 --> 00:23:04,450
"ليخبر العالم أنني كنت هنا"

331
00:23:05,070 --> 00:23:18,800
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

332
00:23:19,090 --> 00:23:34,390
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

333
00:23:39,980 --> 00:23:42,980
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة القادمة"

334
00:23:41,270 --> 00:23:46,110
تطلب (غابي) و(فالكو) المساعدة
.من جنديّ مارليّ أسير

335
00:23:46,110 --> 00:23:51,440
هل ثمّة مستقبل يُكافآ به خلف
الحقيقة أم شيء آخر؟

336
00:23:52,360 --> 00:23:54,990
."في الحلقة القادمة: "أطفال الغابة

337
00:23:52,990 --> 00:23:54,990
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أطفال الغابة"

