﻿1
00:00:01,460 --> 00:00:03,570
.(أمعن النظر يا (زيك

2
00:00:03,570 --> 00:00:06,180
.هذه منطقة "ليبيريو" التي نعيش فيها

3
00:00:06,180 --> 00:00:09,360
.إنّها تبدو بصِغر قفص عصافير مقارنة ببقية العالم

4
00:00:09,760 --> 00:00:14,780
لن نتمكّن من مغادرتها وسوف
.نضطر للعيش فيها إلى أن نموت

5
00:00:15,240 --> 00:00:18,820
ألا تريد الخروج من هنا يا (زيك)؟

6
00:00:19,620 --> 00:00:21,400
.أجل، أريد الخروج

7
00:00:23,440 --> 00:00:27,510
!يا للعجب! زوّار في هذا الوقت المبكر؟

8
00:00:27,510 --> 00:00:29,130
.سأعود لاحقًا

9
00:00:29,630 --> 00:00:32,260
.لا... نحن سنغادر

10
00:00:37,460 --> 00:00:39,840
...فهمت... إلديون إذًا

11
00:00:41,040 --> 00:00:42,410
!مـ..ماذا تفعل؟

12
00:00:42,410 --> 00:00:44,940
!لدينا الإذن بالتواجد هنا

13
00:00:44,940 --> 00:00:49,480
.عملي هو تنظيف هذا البرج من القذارة

14
00:00:49,800 --> 00:00:52,940
!لقد دنّستم مكان عملي أيّها الشياطين

15
00:00:53,420 --> 00:00:56,730
!يا ذرّيّة الشياطين التي قتلت كلّ ما استطاعت

16
00:00:56,730 --> 00:00:59,450
!ما زلتم تنجبون الأطفال وتتناسلون

17
00:01:01,620 --> 00:01:02,450
!أيها الشياطين

18
00:01:02,450 --> 00:01:04,600
!لا تخرجوا من المعسكر

19
00:01:04,600 --> 00:01:05,960
!قذرون

20
00:01:06,660 --> 00:01:09,640
!تبًّا! رأيت شيئًا قبيحًا من الصّباح الباكر -
.(تذكّر هذا جيّدًا يا (زيك -

21
00:01:09,760 --> 00:01:11,460
...هذا هو العالم الخارجي

22
00:01:11,910 --> 00:01:14,970
،إن لم تتحمل هذا العالم
.فسيتوجّب عليك تغييره

23
00:01:15,880 --> 00:01:17,000
...(زيك)

24
00:01:17,000 --> 00:01:19,300
.سوف تنقذ الجميع

25
00:01:19,978 --> 00:01:25,650
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"هجوم العمالقة"

26
00:01:19,978 --> 00:01:25,650
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"الموسم الأخير"

27
00:01:46,210 --> 00:01:49,840
"لنبدأ حياةً جديدة من الظلام"

28
00:01:49,930 --> 00:01:52,850
"حتى يكشف النور النهاية"

29
00:01:52,980 --> 00:01:56,550
"وجوه شريرة، ولعنات متزايدة"

30
00:01:56,780 --> 00:01:58,460
"هذه حربي الأخيرة"

31
00:02:27,170 --> 00:02:29,920
"الدمار والتجديد"

32
00:02:30,030 --> 00:02:33,510
"أنت العدو الحقيقي"

33
00:02:35,980 --> 00:02:36,800
"حرب"

34
00:02:38,410 --> 00:02:40,130
"حربي"

35
00:02:41,710 --> 00:02:43,440
"حربي"

36
00:02:49,980 --> 00:02:55,020
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"خلاص فردي"

37
00:03:00,540 --> 00:03:03,800
هل سيكون أحد هؤلاء الأطفال خليفة لي؟

38
00:03:03,800 --> 00:03:06,200
.أجل، سيُختار واحد منهم

39
00:03:06,200 --> 00:03:08,300
...أحدهم متخلف عن البقية

40
00:03:08,300 --> 00:03:09,200
من هو؟

41
00:03:10,040 --> 00:03:12,040
...ييغر) مجدّدًا)

42
00:03:12,040 --> 00:03:17,300
جميع الأطفال الآخرين يحاولون يائسين الحصول
،على لقب "المارلي الشرفي" رغم صغرهم

43
00:03:17,750 --> 00:03:20,760
.لكنّي لا أرى أيّ إشارات على ذلك منه

44
00:03:21,240 --> 00:03:23,980
ما الذي يفعله هنا بالضبط؟

45
00:03:26,040 --> 00:03:28,300
كيف يسير التدريب يا (زيك)؟

46
00:03:28,300 --> 00:03:30,120
.صعب للغاية

47
00:03:30,120 --> 00:03:33,560
.فهمت... لكني واثق أنّك ستصبح محاربًا بالتأكيد

48
00:03:34,030 --> 00:03:36,900
.هذا لأنّك تملك قوة خاصة

49
00:03:36,900 --> 00:03:40,240
.والأهمّ من ذلك هو أنّك ابننا

50
00:03:41,880 --> 00:03:43,280
.أبي، أمي

51
00:03:43,280 --> 00:03:45,180
.سنترك (زيك) معكما الليلة أيضًا

52
00:03:46,440 --> 00:03:49,200
.طبخت اليوم فطيرتك المفضلة

53
00:03:49,200 --> 00:03:49,950
!مرحى

54
00:03:50,320 --> 00:03:55,180
.نادي رقص اجتماعي... سيشعر (زيك) بالوحدة

55
00:03:55,180 --> 00:03:58,640
.(لكني أريد الحفاظ على صحّة (ليبيريو

56
00:03:58,640 --> 00:04:04,470
.أنا واثقة أنّ (زيك) سيفهم ما فعلناه يومًا ما

57
00:04:05,040 --> 00:04:09,810
.هذا سقوط "لاغو" الذي حدث قبل 1200 سنة

58
00:04:09,810 --> 00:04:13,140
،اختفت مدينة "لاغو" الكبيرة خلال هذا اليوم

59
00:04:13,140 --> 00:04:19,260
،"واستمرت العمالقة في تقدمها ودمّرت "مونتي" و"فالي

60
00:04:19,260 --> 00:04:23,240
.وقتلت الإمبراطورية الإلدية مئات آلاف المارليين

61
00:04:23,700 --> 00:04:29,150
"أولئك الذين تمكنوا من الهرب من "لاغو
...بطريقة ما أُرغِموا على التجول بين حطامها

62
00:04:29,150 --> 00:04:36,980
لكن الإمبراطورية الإلدية كانت قد زرعت عمالقة في طرق هرب
...المارليين وبمجرد بزوغ الفجر، استيقظت العمالقة و

63
00:04:36,980 --> 00:04:38,740
.أجل، أعلم

64
00:04:38,740 --> 00:04:40,500
مات الكثير من الناس، صحيح؟

65
00:04:42,080 --> 00:04:46,110
هل يعلّمك والدك تاريخنا الحقيقي حقًّا؟

66
00:04:46,110 --> 00:04:52,930
،يقول أنّ الإلديين فعلوا أشياء فظيعة للمارليين
.لهذا علينا التكفير عن ذلك هنا

67
00:04:52,930 --> 00:04:56,770
هل تريد أن تصبح محاربًا
وتقاتل من أجل (مارلي) يا (زيك)؟

68
00:04:59,480 --> 00:05:02,960
.أجل... أريد أن أصبح محاربًا

69
00:05:05,720 --> 00:05:07,780
.حسنًا، عليك أن تخلد للنوم

70
00:05:07,780 --> 00:05:12,350
.صحيح، يمكننا أن نقرأ كتاب منزل القط هذه المرة

71
00:05:12,350 --> 00:05:13,410
!مرحى

72
00:05:20,680 --> 00:05:21,170
!ابدؤوا

73
00:05:42,520 --> 00:05:44,720
!أنت سيّئ يا أبي

74
00:05:51,320 --> 00:05:52,480
!أبي

75
00:05:52,480 --> 00:05:53,670
هل هذا أنت يا (زيك)؟

76
00:05:53,670 --> 00:05:55,080
!انتهيت باكرًا اليوم

77
00:05:55,080 --> 00:05:56,120
...لذا

78
00:05:56,120 --> 00:05:57,260
حقًّا؟

79
00:05:57,260 --> 00:05:59,670
!يمكننا الدراسة كثيرًا اليوم إذًا

80
00:06:01,740 --> 00:06:02,710
.أجل

81
00:06:03,580 --> 00:06:07,560
.بمعنى آخر، سقوط "لاغو" لم يحدث قطّ

82
00:06:08,080 --> 00:06:13,720
وكذلك تدمير مونتي وفالي. كلها قصص
.مُختَلَقة تخدم مصالح (مارلي) فقط

83
00:06:14,360 --> 00:06:18,600
لم يملك الإلديون أيًّا من تلك
.العادات القاسية أو الثقافة الهمجية

84
00:06:18,600 --> 00:06:19,230
...ففي النهاية

85
00:06:19,230 --> 00:06:23,360
.من المستحيل أن تتمنى المؤسسة (يمير-ساما) ذلك

86
00:06:24,620 --> 00:06:28,140
!(هذا صحيح! بدأت تفهم يا (زيك

87
00:06:28,700 --> 00:06:29,660
!أجل

88
00:06:30,160 --> 00:06:31,870
.إن لم تكن تملك العزيمة، فغادر

89
00:06:32,330 --> 00:06:36,870
تريد (مارلي) أولئك المستعدين
.لتكريس كلّ شيء لبلادهم الأم

90
00:06:37,450 --> 00:06:43,180
من المستحيل أن يُؤتَمن إلديّ مثلك
.على أحد عمالقة بلادنا

91
00:06:49,240 --> 00:06:51,770
!أنت هناك

92
00:06:51,770 --> 00:06:54,390
!هلّا ترمي لي تلك الكرة؟

93
00:07:01,240 --> 00:07:03,270
.لست سيّئًا بالنسبة لطفل

94
00:07:03,900 --> 00:07:04,230
ماذا؟

95
00:07:05,420 --> 00:07:06,140
!خذ

96
00:07:07,060 --> 00:07:08,280
.مسكة جيّدة

97
00:07:09,180 --> 00:07:10,780
.كنت قد بدأت أملّ من الجدار

98
00:07:11,060 --> 00:07:13,300
هلّا تبقى قليلًا مع هذا العجوز؟

99
00:07:14,620 --> 00:07:16,020
!رباط يد أحمر

100
00:07:16,020 --> 00:07:16,790
...هل أنت

101
00:07:17,200 --> 00:07:20,540
.أحد المحاربين المارليين الذين تطمحون أن تصبحوا

102
00:07:20,540 --> 00:07:27,800
وبالطّبع بما أنّ عملاق الوحش خاصتي ليس مفيدًا
.كثيرًا في الحروب، ألعب بالكرة هنا فحسب

103
00:07:29,080 --> 00:07:30,560
.(أنا (توم كوسافا

104
00:07:31,060 --> 00:07:33,550
.عملي الحقيقي هنا هو باحث في علم العمالقة

105
00:07:33,550 --> 00:07:35,980
هيّا، ما اسمك؟

106
00:07:37,040 --> 00:07:38,560
!(زيك ييغر)

107
00:07:39,840 --> 00:07:43,000
.زيك). أنت تجيد هذا)

108
00:07:43,000 --> 00:07:44,810
.أنا واثق أنّك رامٍ بالفطرة

109
00:07:50,060 --> 00:07:52,520
...لقد عدت! اليوم يا أبي

110
00:07:52,520 --> 00:07:54,590
!ليس هذا ما تحدّثنا عنه

111
00:07:54,590 --> 00:07:56,330
ما الذي يحدث يا (غرايس)؟

112
00:07:56,690 --> 00:07:59,840
.إن لم نتمكن من جعل (زيك) محاربًا، فستفشل الخطة

113
00:07:59,840 --> 00:08:07,160
لكنّ البومة يقول أنّ على (زيك) الحصول على علامات
...عالية قبل أن يتدخل في اختيار وريث العملاق

114
00:08:07,160 --> 00:08:11,560
أعلم ذلك، لكننا سننتظر لمئة سنة
!قبل أن نحظى بفرصة أخرى كهذه

115
00:08:11,560 --> 00:08:14,840
لكن ما زالت هناك فرصة لـ(زيك)، أليس كذلك؟

116
00:08:15,150 --> 00:08:19,100
...(أجل، هذا صحيح، يمكن لـ(زيك

117
00:08:26,720 --> 00:08:27,360
...أنا آسف

118
00:08:27,360 --> 00:08:30,450
!زيك)، يمكنك فعلها)

119
00:08:30,450 --> 00:08:33,540
!فأنت ابننا في النهاية

120
00:08:34,880 --> 00:08:37,950
...ظننت أني قلت أنّ مارلي ليست بحاجتك

121
00:08:38,260 --> 00:08:39,660
فلمَ أنت هنا؟

122
00:08:40,640 --> 00:08:45,260
.لأظهر ولائي لـ(مارلي) وأكفّر عن ذنوب الإلديين

123
00:08:45,260 --> 00:08:47,880
!دعني أشارك في التدريب المفتوح رجاءً

124
00:09:05,160 --> 00:09:06,770
!ما الذي تفعله يا (ييغر)؟

125
00:09:06,770 --> 00:09:07,770
!اركض

126
00:09:07,770 --> 00:09:09,520
!هيا اركض

127
00:09:10,540 --> 00:09:14,250
!تبًا! لا يفترض أن يكون الأمر هكذا -
!لا تقل هذا -

128
00:09:14,250 --> 00:09:20,030
!لقد بذل كلّ جهده، أليس كذلك؟ -
!لكنّه لن يصبح محاربًا هكذا إطلاقًا -

129
00:09:22,480 --> 00:09:24,290
!كنت في حالة يرثى لها في ذلك اليوم

130
00:09:24,720 --> 00:09:26,420
.هذا ليس مضحكًا

131
00:09:26,420 --> 00:09:29,280
.أرغِمت على القيام بأعمال حرة فحسب منذ ذلك اليوم

132
00:09:29,280 --> 00:09:31,240
.انتهى كلّ شيء بالنسبة لي

133
00:09:33,900 --> 00:09:37,340
.لم يبد لي أنّك تريد أن تصبح محاربًا

134
00:09:38,560 --> 00:09:40,630
.عليّ أن أصبح كذلك

135
00:09:40,630 --> 00:09:43,560
.لكني لم أكن جيّدًا إطلاقًا

136
00:09:43,980 --> 00:09:45,240
.يمكن تفهم ذلك

137
00:09:45,240 --> 00:09:47,980
.سيكون من الغباء أن تصبح محاربًا

138
00:09:47,980 --> 00:09:54,000
ستقصّر عمرك وتغزو بلدانًا أخرى من أجل
مارلي)، فلم قد تفعل شيئًا غبيًّا كذلك؟)

139
00:09:57,500 --> 00:09:59,570
لمَ أصبحت محاربًا يا (كوسافا-سان)؟

140
00:09:59,970 --> 00:10:02,460
.أردت معرفة أسرار العمالقة

141
00:10:02,860 --> 00:10:04,750
.فأنا باحث في النهاية

142
00:10:06,540 --> 00:10:11,850
يبدو أنّ كلّ شيء بدأ عندما التقت
.المؤسسة (يمير) بشيء ما

143
00:10:11,850 --> 00:10:14,550
.أريد أن أعرف ما حدث حينها

144
00:10:15,140 --> 00:10:19,560
لدرجة أنّي كنت مستعدًّا لتقصير
.عمري للبحث في ذكريات عملاق ما

145
00:10:20,320 --> 00:10:24,180
.لذلك السبب أنا غير مفيد في الحرب

146
00:10:24,920 --> 00:10:30,460
لكنّ الكراهية والنزاعات تبدو سخيفة
.مقارنة بأسرار العمالقة

147
00:10:31,900 --> 00:10:36,940
لذلك أنا وأنت متشابهان ولا يمكننا
.تكبد عناء لعب لعبة الحرب مع بقيتهم

148
00:10:37,310 --> 00:10:41,700
،كلانا شخصان صالحان
.وهذا أمر نادر للغاية في هذا العالم

149
00:10:45,440 --> 00:10:47,140
...هذا أفضل

150
00:10:47,760 --> 00:10:52,290
...حتّى وإن لم أتمكن من مغادرة المعسكر، فسأكون حيًّا

151
00:10:58,220 --> 00:11:00,240
.حددوا موقعهم أخيرًا

152
00:11:00,240 --> 00:11:02,950
.يبدو أنّهم يسمون أنفسهم بمجدّدي (إلديا) أو ما شابه

153
00:11:02,950 --> 00:11:05,000
.يبدو أنّ الأمر ذو نطاق واسع هذه المرة

154
00:11:05,000 --> 00:11:07,970
يبدو أنّ أحدًا من الداخل
.يلقّب بـ"البومة" هو من نظّم الأمر

155
00:11:08,460 --> 00:11:10,730
.لديهم بعض الدلائل بالفعل

156
00:11:10,730 --> 00:11:15,000
،كلّ ما بقي هو الحصول على دليل ما
.وبعد ذلك ستصبح مسألة وقت فقط

157
00:11:16,160 --> 00:11:16,730
...(زيك)

158
00:11:18,120 --> 00:11:19,740
ما الخطب؟

159
00:11:20,240 --> 00:11:21,680
.كل بسرعة

160
00:11:22,820 --> 00:11:24,490
...إنّ معدتي

161
00:11:34,220 --> 00:11:36,660
...أبي... أمي

162
00:11:37,360 --> 00:11:39,510
...لا تفعلا أيّ شيء خطير بعد الآن

163
00:11:41,220 --> 00:11:44,200
...سيرسلوننا جميعًا إلى "الفردوس" إن وجدوكما

164
00:11:44,680 --> 00:11:49,020
...سيرسلوننا جميعًا إلى "جزيرة الشياطين" كعمالقة

165
00:11:49,420 --> 00:11:52,950
ألم تتعلم شيئًا مني بعد كلّ هذا الوقت؟

166
00:11:52,950 --> 00:11:58,530
محكوم علينا بموت مثير للشفقة للأبد
!داخل هذه الأسوار إلى أن ينهض أحد ما

167
00:11:58,530 --> 00:12:04,200
هذا صحيح، ألم نقل لك أنّ هذا القتال
من أجل مستقبلك ومستقبل كلّ الإلديين؟

168
00:12:05,400 --> 00:12:09,910
لا بأس إذًا أن ينتهي بي الأمر
كالعمة (فاي) من أجل ذلك؟

169
00:12:10,560 --> 00:12:11,790
!(زيك)

170
00:12:11,790 --> 00:12:16,310
أنت تعلم أنّ (فاي) قُتلت فحسب
!في الأساس بسبب مدى جنون هذا العالم

171
00:12:16,310 --> 00:12:20,440
!علينا أن نقاتل كي لا يواجه أحد آخر مصير (فاي) مجدّدًا

172
00:12:20,440 --> 00:12:25,500
(سوف نستعيد (إلديا) القوية من (مارلي
!ونفوز بالحقوق التي نستحقها

173
00:12:27,010 --> 00:12:32,020
{\an9}"معلومات متوفرة للعلن حاليًّا"

174
00:12:27,010 --> 00:12:32,020
{\an3}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"علم العمالقة"
مصطلح عام يُطلَق على المجالات المنهجية حول قدرات العمالقة
الفريدة من نوعها التي تظهر في رعايا (يمير) فقط. هي دراسات
،)حول العمالقة وُجِدت منذ عصر (الإمبراطورية الإلدية
،وهي لا تشمل دراسة تلك المخلوقات والكائنات الحية فقط
بلك كذلك طريقة التعامل مع الإلديين الذين يملكون القدرة على
التحول لعمالقة وعقائدهم. لكن بعد سنوات من الأبحاث
.لا توجد أيّ علاقة لذلك بحقيقة العمالقة

175
00:12:34,780 --> 00:12:36,750
!غير معقول

176
00:12:36,750 --> 00:12:39,200
...(لا أصدّق أنّ والديك من مجددي (إلديا

177
00:12:39,200 --> 00:12:42,220
..."على هذا الحال ستُرسَل عائلتك بأكملها إلى "الفردوس

178
00:12:45,440 --> 00:12:50,000
.كوسافا-سان)، شكرًا لك على لعب الكرة معي)

179
00:12:51,420 --> 00:12:54,840
سأحرص على تذكّر ذلك
.حتّى وإن أصبحت عملاقًا

180
00:12:59,080 --> 00:13:01,040
.حسنًا إذًا، سأذهب الآن

181
00:13:03,440 --> 00:13:05,430
!شِ بهما -
ماذا؟ -

182
00:13:05,880 --> 00:13:08,360
.إنّه خيارك الوحيد

183
00:13:08,800 --> 00:13:12,930
(إن أظهرت ولاءك لـ(مارلي
،بتسليم أبويك للسلطات

184
00:13:13,430 --> 00:13:15,780
.فينبغي أن تسْلم أنت وجدّاك

185
00:13:16,440 --> 00:13:18,480
!لا يمكنني فعل ذلك

186
00:13:18,480 --> 00:13:19,440
...(زيك)

187
00:13:19,440 --> 00:13:22,870
.فعل أبواك شيئًا فظيعًا لك

188
00:13:22,870 --> 00:13:26,700
لقد تخلّيا عنك دون أن يفكرا
.ولو مرة بما تريده أنت

189
00:13:26,700 --> 00:13:29,820
.لم يحبّاك قطّ

190
00:13:30,780 --> 00:13:31,800
...(زيك)

191
00:13:32,380 --> 00:13:34,250
.لم ترتكب أيّ خطأ

192
00:13:36,880 --> 00:13:38,640
...أنت طفل صالح

193
00:13:39,080 --> 00:13:40,520
.وذكي

194
00:13:47,060 --> 00:13:50,060
.(هيا تساهل معي أكثر من هذا يا (زيك

195
00:13:51,440 --> 00:13:53,850
هل هذا أصعب من أن يتحمله رجل عجوز؟

196
00:13:53,850 --> 00:13:56,300
...مهلًا! أن لست عجوزًا لتلـ

197
00:13:57,850 --> 00:13:59,000
كوسافا-سان)؟)

198
00:14:02,000 --> 00:14:05,110
.اقتربت فترة ملكيتي من النهاية

199
00:14:05,500 --> 00:14:06,790
.صحيح

200
00:14:06,790 --> 00:14:09,030
.لم أتمكن من الهرم

201
00:14:09,030 --> 00:14:11,620
.لكني لست نادمًا على تكريس نفسي لأبحاثي

202
00:14:12,050 --> 00:14:15,310
أظن أن بإمكاني عرضها
.في تجميعة واحدة في النهاية

203
00:14:15,310 --> 00:14:17,620
حقًّا؟! ما الذي اكتشفته؟

204
00:14:17,620 --> 00:14:22,790
التأثيرات المختلفة التي كانت
.(للعملاق المؤسس على رعايا (يمير

205
00:14:24,060 --> 00:14:26,630
مثل التحكم بالذكريات؟

206
00:14:26,940 --> 00:14:28,720
.ليس التحكم بالذكريات فقط

207
00:14:28,720 --> 00:14:32,140
.يمكنه تغيير بينات أجسامهم

208
00:14:33,120 --> 00:14:39,420
قبل 600 سنة تقريبًا، كان هناك زمن اجتاح
.فيه وباء العالم وخفّض من عدد سكانه

209
00:14:39,960 --> 00:14:46,150
لكن في يوم ما، تمّ القضاء على الوباء
.من الإمبراطورية الإلدية

210
00:14:46,660 --> 00:14:53,170
استعمل الملك حينها قوة العملاق المؤسس
.(لإعادة تشكيل أجساد رعايا (يمير

211
00:14:53,170 --> 00:14:59,160
نحن رعايا (يمير) جزء من جسد
.العملاق المؤسس أينما كنّا

212
00:14:59,920 --> 00:15:01,700
ما رأيك؟ هذا مخيف، صحيح؟

213
00:15:03,940 --> 00:15:04,670
...إذًا

214
00:15:05,020 --> 00:15:07,590
لمَ قد تنجب شيطانًا آخر؟

215
00:15:08,020 --> 00:15:13,350
هل يستطيع العملاق المؤسس منع
رعايا (يمير) من إنجاب الأطفال يا ترى؟

216
00:15:14,720 --> 00:15:22,350
،)إن لم يولد المزيد من رعايا (يمير
.فسيختفي العمالقة من العالم بعد 100 سنة

217
00:15:22,720 --> 00:15:28,310
لن يضطر العالم للعيش خوفًا
.من العمالقة أو المعاناة بسببها

218
00:15:28,310 --> 00:15:34,100
وعلاوة على ذلك، لو لم نولد
!من الأساس، لما اضطررنا للمعاناة أيضًا

219
00:15:37,380 --> 00:15:38,450
...(كوسافا-سان)

220
00:15:40,060 --> 00:15:41,900
...لم أقل لك هذا من قبل

221
00:15:42,420 --> 00:15:44,700
.لكن كانت لديّ عائلة

222
00:15:45,400 --> 00:15:53,580
كنت شابًّا وأحمقًا، فخلعت رباط يدي وأخفيت
...حقيقة كوني إلديًّا وعشت مع زوجتي وأنجبنا طفلًا

223
00:15:54,220 --> 00:15:57,430
.كانت زوجتي مارليّة

224
00:15:57,430 --> 00:16:01,190
.لكني لم أستطع إخفاء الأمر عنها للأبد

225
00:16:01,190 --> 00:16:03,440
،عندما عرفت أني إلديّ

226
00:16:04,120 --> 00:16:06,780
.ذبحت ابننا وماتت معه

227
00:16:07,840 --> 00:16:13,450
أصبحت محاربًا لأنّي أردت
.قتل نفسي بأفظع طريقة ممكنة

228
00:16:13,930 --> 00:16:17,120
...لكن في السنوات الثلاثة عشر الأخيرة

229
00:16:17,780 --> 00:16:22,760
كرست نفسي لدراسة العمالقة
...والتقيت بك ولعبت بالكرة معك

230
00:16:23,400 --> 00:16:24,870
.كان ذلك ممتعًا

231
00:16:25,980 --> 00:16:31,560
حاولت إيجاد ابني الراحل فيك وحاولت
.الهرب من ذنوبي باستعمال قوى عملاقي

232
00:16:32,820 --> 00:16:36,380
...لو لم أولَد في هذا العالم

233
00:16:38,020 --> 00:16:41,420
،سوف أرث العملاق الوحش

234
00:16:41,420 --> 00:16:42,680
،)ليس من أجل (مارلي

235
00:16:43,600 --> 00:16:46,040
.سوف أنفّذ خطة استرجاع المؤسس وسوف أنجح فيها

236
00:16:46,040 --> 00:16:47,860
.وسترى أنّي سوف أنقذ العالم

237
00:16:48,960 --> 00:16:55,380
سوف أخلّص سكّان العالم من الخوف من
!العمالقة وسوف أحرر الإلديين من معاناتهم

238
00:16:59,500 --> 00:17:03,330
...هذه معلومات لم أخبر (مارلي) بها

239
00:17:03,680 --> 00:17:06,360
.إنّها طريقة لكسر قسَم التخلي عن الحرب

240
00:17:07,060 --> 00:17:11,130
.لحسن الحظّ، أنت الوحيد الذي يجعلها ممكنة

241
00:17:12,100 --> 00:17:17,490
إن التقى عملاق يملك دماء ملكية
،بوريث العملاق المؤسس

242
00:17:17,490 --> 00:17:20,640
.فينبغي أن يتمكن من إخراج قواه

243
00:17:20,640 --> 00:17:24,110
.لكن لست من سيستعمل تلك القوى

244
00:17:24,110 --> 00:17:27,500
.سيكون الأمر راجعًا لذلك المضيف

245
00:17:27,500 --> 00:17:30,640
.فكر في نفسك على أنّك مفتاح

246
00:17:31,400 --> 00:17:35,140
.جد أحدًا يمكنك ائتمانه على المؤسس

247
00:17:36,180 --> 00:17:40,030
.شخص سيتفهّم خطّة "القتل الرحيم" خاصتنا

248
00:17:40,920 --> 00:17:43,080
.أنا واثق أنّك ستجده

249
00:17:46,880 --> 00:17:49,960
...لا تقلق، سوف أحرسك دائمًا

250
00:17:50,800 --> 00:17:51,760
.(يا (زيك

251
00:17:52,880 --> 00:17:55,100
...سوف أجده

252
00:17:55,100 --> 00:17:56,220
.يا أبي

253
00:18:00,180 --> 00:18:02,850
أقلت (إرين ييغر)؟

254
00:18:02,850 --> 00:18:06,720
.أجل، (إرين) هو مضيف العملاق المؤسس

255
00:18:06,720 --> 00:18:13,640
وأيضًا هناك معلومات مهمّة في قبو
."منزله حيث ولد في منطقة "شيغانشينا

256
00:18:14,220 --> 00:18:19,070
وهل سمعتما أيّ شيء عن والد (إرين) منه؟

257
00:18:19,470 --> 00:18:24,240
.أجل، قال أنّه مفقود وأنّه كان طبيبًا

258
00:18:26,040 --> 00:18:27,620
!غير معقول

259
00:18:28,300 --> 00:18:30,630
!كان ذلك الأب حيًّا

260
00:18:31,280 --> 00:18:34,220
.إرين)، كلانا ضحيّتان)

261
00:18:34,660 --> 00:18:37,220
...لقد غسل ذلك الأب دماغك

262
00:18:37,840 --> 00:18:41,550
.سوف آتي لإنقاذك يومًا ما بالتّأكيد

263
00:18:46,160 --> 00:18:49,600
.بدأت تشبه والدنا قليلًا

264
00:18:53,320 --> 00:18:54,980
...(أوّلًا يا (إرين

265
00:18:54,980 --> 00:18:58,530
شكرًا لك لموافقتك على المجيء إلى هنا
.والاستماع لما سأقوله

266
00:18:58,860 --> 00:19:02,080
...نواياي هي التي أخبرتك عنها (ييلينا) بالضبط

267
00:19:03,280 --> 00:19:07,290
لذا هل تدعم خطتي للقتل الرحيم لكلّ الإلديين؟

268
00:19:08,360 --> 00:19:09,620
...قبل أربع سنوات

269
00:19:10,280 --> 00:19:13,660
.حدث شيء فتح باب ذكريات أبي لي

270
00:19:14,680 --> 00:19:19,090
.كانت ذكريات قتله لعائلة الأسوار الملكية

271
00:19:19,820 --> 00:19:24,050
.لقد سحق أبناءهم الصغار كالحشرات

272
00:19:25,000 --> 00:19:26,800
...أذكر ذلك الشعور أيضًا

273
00:19:27,560 --> 00:19:32,590
،لو أنّ أولئك الأطفال بقوا على قيد الحياة
،لكان العملاق المؤسس ملكًا للعائلة الملكية

274
00:19:32,590 --> 00:19:39,300
ولكنا لا نزال مقيدين بقسَم التخلي عن الحرب
.ولكانت البشرية داخل الأسوار قد ماتت

275
00:19:39,940 --> 00:19:43,320
.سمح موت أولئك الأطفال لنا بالعيش

276
00:19:44,440 --> 00:19:48,190
...فهمت، كان والدنا محقًّا

277
00:19:48,190 --> 00:19:50,100
أهذا ما تظنّه؟

278
00:19:50,100 --> 00:19:51,150
...كلّا

279
00:19:51,150 --> 00:19:53,330
.كان والدنا مخطئًا

280
00:19:53,600 --> 00:19:58,460
.وبما أنّه ربّاني، فذلك يجعلني إحدى أخطائه فحسب

281
00:19:59,020 --> 00:20:01,450
...لو لم يولد الإلديون قط

282
00:20:01,450 --> 00:20:07,140
لما اضطر سكان هذه البلدة للموت في
.الخطة التي نحن على وشك تنفيذها

283
00:20:07,970 --> 00:20:10,140
...عدم ولادتنا في هذا العالم

284
00:20:10,600 --> 00:20:12,600
.هو أعظم خلاص

285
00:20:13,360 --> 00:20:14,480
.سأقوم بذلك

286
00:20:14,750 --> 00:20:19,620
سوف أضع حدًّا لألفي سنة من التاريخ
.تحت هيمنة العمالقة بيديّ هاتين

287
00:20:20,720 --> 00:20:23,720
،وإلى أن يأتي ذلك اليوم
.علينا أن نواصل التقدم

288
00:20:23,720 --> 00:20:25,040
...أليس كذلك

289
00:20:25,040 --> 00:20:26,200
يا أخي؟

290
00:20:29,280 --> 00:20:30,200
...أجل

291
00:20:30,700 --> 00:20:33,010
.أجل، تمامًا

292
00:20:33,010 --> 00:20:34,020
.لنفعل ذلك

293
00:20:34,460 --> 00:20:37,360
،مع أنّي أريد مصافحتك بقوة الآن

294
00:20:37,360 --> 00:20:41,610
.سيكون من السيئ أن نحتك ببعضنا الآن

295
00:20:41,610 --> 00:20:44,760
.خذ هذه بدلًا عن ذلك

296
00:20:45,460 --> 00:20:46,240
.(إرين)

297
00:20:47,320 --> 00:20:49,540
.سوف ننقذ الجميع بالتّأكيد

298
00:20:54,340 --> 00:20:56,320
...الخلاص الوحيد

299
00:21:01,060 --> 00:21:02,880
...هو الموت الرحيم

300
00:21:02,880 --> 00:21:04,280
.(لـ(إلديا

301
00:21:06,320 --> 00:21:07,710
ماذا قلت؟

302
00:21:07,710 --> 00:21:08,920
موت رحيم؟

303
00:21:09,760 --> 00:21:17,040
أنت على وشك الموت داخل فم عملاق قذر
...مستمعًا لصوت جلدك وهو يُمضَغ لأشلاء

304
00:21:17,440 --> 00:21:21,050
إنه موت رحيم بالنسبة لك، صحيح؟

305
00:21:21,640 --> 00:21:24,670
.بما أنّك سلبت أرواح الكثير من رفاقي

306
00:21:24,670 --> 00:21:26,400
...لم أسلبها

307
00:21:27,180 --> 00:21:29,180
...لقد أنقذتهم

308
00:21:29,960 --> 00:21:32,740
...هم والأرواح التي سينجبونها

309
00:21:33,180 --> 00:21:34,220
...من

310
00:21:34,880 --> 00:21:37,190
...هذا العالم القاسي

311
00:21:37,190 --> 00:21:40,190
...يبدو أنّ ساقًا أخرى قد بدأت تنمو -
أليس كذلك؟ -

312
00:21:40,190 --> 00:21:44,480
!(ألق نظرة يا (كوسافا-سان

313
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
{\an1}<font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i>

314
00:22:10,770 --> 00:22:24,410
"رأيت للحظة وميضًا لعالم مهجور"

315
00:22:24,750 --> 00:22:35,090
"،إذا استطعت، حلق بعيدًا وأخبره بهذا"

316
00:22:38,340 --> 00:22:44,970
"عالياً، هنالك عددٌ لا يحصى من الطيور المحروقة"

317
00:22:45,310 --> 00:22:51,860
"هز الرماد عن أجنحتهم بضحكة بسيطة"

318
00:22:51,940 --> 00:22:58,150
"،أُريد أحداً رجاءاً"

319
00:22:58,490 --> 00:23:04,370
"ليخبر العالم أنني كنت هنا"

320
00:23:04,990 --> 00:23:18,720
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

321
00:23:19,010 --> 00:23:34,310
"سأعيش حتى بعدما تتحول عظامي إلى تراب"

322
00:23:39,980 --> 00:23:42,980
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحلقة القادمة"

323
00:23:41,540 --> 00:23:44,040
.المستقبل الذي نسعى إليه جليّ تمامًا

324
00:23:44,680 --> 00:23:48,190
.لا خيار أمامنا سوى مواجهة بعضنا بمشاعرنا

325
00:23:48,190 --> 00:23:49,740
...في المكان الذي بدأ فيه كلّ شيء

326
00:23:49,740 --> 00:23:51,530
."شيغانشينا"

327
00:23:52,280 --> 00:23:54,500
."في الحلقة القادمة، "السّماء والأرض

328
00:23:52,990 --> 00:23:54,980
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"السّماء والأرض"

