﻿1
00:02:13,310 --> 00:02:15,310
يجب أن تكون قصتنا متناسقةً
(يا (ليندن

2
00:02:17,260 --> 00:02:19,110
لن يجده أحد

3
00:02:20,250 --> 00:02:22,160
لن يعلم أحد بما فعلناه

4
00:02:57,190 --> 00:03:00,250
سنذهب إلى العمل بعد بضع ساعات
وعلينا التصرف وكأن كل شيء طبيعي

5
00:03:01,230 --> 00:03:05,090
لكن عليك إلقاء مسدسك
وأغلفة الرصاص عند طرف الجزيرة

6
00:03:05,300 --> 00:03:08,310
إنها أرض نائية هناك
وسيسحبها التيار إلى المحيط

7
00:03:09,240 --> 00:03:11,150
ولن يتم العثور عليها

8
00:03:11,250 --> 00:03:13,310
بعد ساعتين
قدّمي بلاغاً عن سرقة مسدسك

9
00:03:14,160 --> 00:03:17,090
واركني سيارتك في وسط المدينة
واكسري النافذة، ولا تنسي تقديم بلاغ

10
00:03:17,120 --> 00:03:18,230
أعلم ذلك، سبق وأن تحدثنا بالأمر

11
00:03:20,090 --> 00:03:22,320
(سنخبر (ريديك) بأنك ذهبت مع (سكينر
للبحث عن الفتى المفقود

12
00:03:23,190 --> 00:03:27,090
وعندما تلقيتما اتصالاً عرفتما فيه
(أنهم وجدوا (أدريان)، هرب (سكينر

13
00:03:27,160 --> 00:03:30,220
الجميع يعلم أنه أخذ إجازةً لأسبوعين
لذا كسبنا بعض الوقت

14
00:03:31,310 --> 00:03:33,150
وماذا بعد ذلك؟

15
00:03:34,080 --> 00:03:36,220
فكري في ما علينا فعله
الآن، اتفقنا؟

16
00:03:36,250 --> 00:03:38,150
هذا كل ما عليك التفكير فيه
(يا (ليندن

17
00:03:44,250 --> 00:03:46,170
أدريان) سيستيقظ الآن)

18
00:03:48,120 --> 00:03:49,250
(وهو الوحيد الذي رأى (سكينر

19
00:03:49,280 --> 00:03:51,270
لذا عليك أن تخبريه بالقصة
قبل أن يبدأ بالتكلم

20
00:03:59,290 --> 00:04:00,290
ماذا هناك؟

21
00:04:02,090 --> 00:04:05,230
هناك دم
هناك دم على معطفك

22
00:04:07,170 --> 00:04:09,190
!بئساً

23
00:04:09,300 --> 00:04:11,290
كان يفترض بك أن تغتسل
ارفع ذراعيك

24
00:04:11,320 --> 00:04:15,210
فعلت هذا، قمت بالاستحمام
وبتبديل ملابسي

25
00:04:15,240 --> 00:04:18,200
لكن ليس لديّ سوى هذا المعطف

26
00:04:19,310 --> 00:04:22,300
!بئساً -
لا بأس، سأغسله -

27
00:04:24,110 --> 00:04:25,260
!بئساً

28
00:04:28,290 --> 00:04:29,290
حسناً

29
00:04:40,300 --> 00:04:44,210
أين كنتما بحقكما؟ -
وصلنا بأسرع وقت ممكن -

30
00:04:45,130 --> 00:04:49,200
كيف حال (أدريان)؟ -
بخير، إنه نائم الآن -

31
00:04:49,300 --> 00:04:51,120
يسرني ذلك

32
00:04:51,150 --> 00:04:52,260
أنا و(ليندن) سنهتم بالأمر
يمكنكما المغادرة

33
00:04:52,290 --> 00:04:55,310
أين كنت؟ -
كنت أبحث عن (أدريان) كالآخرين -

34
00:04:56,090 --> 00:04:59,120
(كنت أبحث عنه برفقة (سكينر -
كان بإمكانك الاتصال بنا -

35
00:05:00,120 --> 00:05:01,200
أجل، بطارية هاتفي كانت فارغةً

36
00:05:01,260 --> 00:05:02,080
(وأراد (سكينر
الحصول على معلومات سرية

37
00:05:02,080 --> 00:05:03,320
(وأراد (سكينر
الحصول على معلومات سرية

38
00:05:04,100 --> 00:05:06,210
(في الشارع القريب من مدرسة (أدريان

39
00:05:08,190 --> 00:05:11,320
أيمكنني رؤيته رجاءً؟ -
بالطبع -

40
00:05:14,300 --> 00:05:16,240
(شكراً على بقائك يا (كارل

41
00:05:22,200 --> 00:05:25,150
ما خطب (ليندن)؟ -
ماذا؟ -

42
00:05:26,090 --> 00:05:29,170
ابتسمت لي
هل انفصل (سكينر) عنها؟

43
00:05:29,200 --> 00:05:32,270
هل تحتاج إلى رفيق جديد أم ماذا؟ -
لن تختارك أنت أيها المترهل -

44
00:05:32,300 --> 00:05:34,180
أجل، صحيح

45
00:05:38,190 --> 00:05:42,250
ماذا قصدت بشأن الرجل
الذي أوقع بك الليلة الماضية؟

46
00:05:43,320 --> 00:05:46,080
قلت إنه عليك الذهاب
للعثور على الشخص الذي أوقع بك

47
00:05:46,240 --> 00:05:48,190
(كان (سكينر -
(سكينر) -

48
00:05:48,270 --> 00:05:52,140
مزح (هومز) معه
بشأن ما حدث في منزلك

49
00:05:52,230 --> 00:05:54,180
لذا أردت أن أشرح له
الأمر وجهاً لوجه

50
00:05:55,210 --> 00:05:57,180
هل تحدثت معه؟ -
لم أستطع العثور عليه -

51
00:05:59,280 --> 00:06:03,190
إنه على الأرجح في (أروبا) الآن
يرتاح ويسترخي، ذلك الوغد المحظوظ

52
00:06:03,220 --> 00:06:05,090
كيف وجدت الوقت لتبدّل ملابسك؟

53
00:06:06,170 --> 00:06:09,250
سترتك الوحيدة
أنت ترتدي واحدة مختلفة

54
00:06:10,090 --> 00:06:14,080
أجل، لديّ سترة ثانية في السيارة
(أوقعت عليها (غرين غاديس

55
00:06:14,180 --> 00:06:18,110
ما هو الـ(غرين غاديس)؟ -
تتبيلة سلطة للنباتيين الصرف -

56
00:06:19,080 --> 00:06:20,270
أنت رجل فاشل جداً

57
00:06:20,300 --> 00:06:24,100
على الأقل لا أعاني الجنف
على عروقي التاجية كحال بعض الناس

58
00:06:24,130 --> 00:06:25,130
حسناً

59
00:06:38,150 --> 00:06:43,230
(مرحباً يا (أدريان -
أين أمي؟ -

60
00:06:43,260 --> 00:06:46,180
إنها في الغرفة الأخرى
وقد سمحت لي بالدخول

61
00:06:51,180 --> 00:06:56,230
وجدنا الرجل الذي قتل أمك -
الرجل الذي كان في السيارة؟ -

62
00:06:56,320 --> 00:07:00,170
كلا، لم يكن هو القاتل
كنت مرتبكاً فقط

63
00:07:00,200 --> 00:07:02,220
...كان هو، كان الرجل

64
00:07:02,250 --> 00:07:05,150
لا يا (أدريان)، أنت مخطئ
لم يكن هو القاتل

65
00:07:07,290 --> 00:07:09,240
جو ميلز) هو القاتل)

66
00:07:14,210 --> 00:07:18,320
لا داعي للخوف بعد الآن
فقد أمسكنا به

67
00:07:31,120 --> 00:07:33,180
علينا الذهاب، بدأت مناوبتنا

68
00:07:34,170 --> 00:07:37,250
!انطلق، هيا لنذهب

69
00:07:39,100 --> 00:07:40,300
(تحتاجين إلى الراحة يا (ليندن

70
00:07:42,100 --> 00:07:45,290
خذي قسطاً من الراحة
ثم نتوجه للعمل

71
00:07:46,100 --> 00:07:48,200
لن يجدوا هؤلاء الفتيات
أو (كالي) أبداً

72
00:07:49,090 --> 00:07:51,230
ولا أحد سوانا
سيعلم أنهنّ في تلك البحيرة

73
00:07:51,280 --> 00:07:54,270
وضعنا (سكينر) هناك
لن يجد أحد هؤلاء الفتيات أبداً

74
00:07:54,300 --> 00:07:56,200
أتودّين أن تزجّي في السجن؟
أهذا ما تريدينه؟

75
00:07:56,290 --> 00:07:58,130
لا بد من وجود طريقة أخرى

76
00:07:58,170 --> 00:08:02,170
كان جاثياً على ركبتيه
عندما أطلقت النار عليه، مرتين

77
00:08:02,240 --> 00:08:05,150
لن يصدق أحد أن ذلك كان دفاعاً
عن النفس، وأنت تعلمين ذلك

78
00:08:07,180 --> 00:08:08,180
...لكن ربما

79
00:08:08,230 --> 00:08:09,290
(أتريدين أن يكبر (جاك
من دون والدته؟

80
00:08:10,080 --> 00:08:12,090
أهذا ما تريدينه؟ -
كلا -

81
00:08:13,110 --> 00:08:16,210
إذاً كفي عن التفوه بالحماقات، اتفقنا؟
لأنني لن أسمح بزجّي في السجن

82
00:08:26,220 --> 00:08:29,110
لم تكن مضطراً للبقاء ولمساعدتي

83
00:08:33,160 --> 00:08:35,080
بلى، كنت مضطراً

84
00:09:48,190 --> 00:09:54,080
لماذا أنت هنا يا عزيزي؟ -
أردت رؤيتك فقط -

85
00:09:55,130 --> 00:09:58,290
تعال إلى السرير
وقم بتدفئتي

86
00:10:02,220 --> 00:10:08,170
عليّ أخذ دواء (ديبو) بعد ساعة
كأن الصباح حل في ومضة عين

87
00:10:10,190 --> 00:10:12,110
أنا مرهقة

88
00:10:13,310 --> 00:10:17,090
ربما أنت مريضة -
أجل ربما -

89
00:10:18,150 --> 00:10:20,110
أو أنني أكبر في السن

90
00:10:21,210 --> 00:10:26,200
أتناول وجبةً عند الساعة الخامسة
وأخلد النوم عند الساعة السابعة

91
00:10:27,310 --> 00:10:29,260
أجل، هذا مثير

92
00:10:30,280 --> 00:10:34,130
هيا، تعال إلى السرير

93
00:10:35,250 --> 00:10:38,170
وجودك هنا مفاجأة جميلة

94
00:10:41,190 --> 00:10:43,190
حلمت بك

95
00:10:59,310 --> 00:11:03,310
عليك أخذ أول قرص خلال ٧٠ ساعة
بعد إقامة علاقة غير محمية

96
00:11:04,090 --> 00:11:08,160
يمكنك أخذ القرصين معاً في آن واحد
بعد ١٢٠ ساعة من إقامة علاقة

97
00:11:08,190 --> 00:11:09,190
حسناً، فهمتك

98
00:11:09,280 --> 00:11:11,260
هل فهمت التعليمات
التي أعطيتك إياها؟

99
00:11:11,290 --> 00:11:16,140
قلت لك إنني فهمت -
لا داعي لرفع صوتك بوجهي -

100
00:11:18,130 --> 00:11:19,320
أنا آسفة

101
00:11:22,160 --> 00:11:24,080
طاب يومك

102
00:11:28,130 --> 00:11:29,210
هل تستمتع بهذا؟

103
00:11:30,320 --> 00:11:33,090
الوقوف خلف المنضدة
وتولّي مسؤولية الأدوية؟

104
00:11:33,120 --> 00:11:35,130
هل تستمتع بهذا حقاً؟

105
00:13:09,280 --> 00:13:14,290
أجل، أتمتع بالسمعة هنا الآن
(وفجأةً، خرج (هولدر

106
00:13:15,080 --> 00:13:17,320
رجل الساعة -
الشجاع المنشود -

107
00:13:18,100 --> 00:13:21,120
(مواجهة الرئيس (سكينر
تتطلب جرأة كبيرة

108
00:13:22,090 --> 00:13:24,150
(بحقك يا (ريديك
ثمة آنسة حاضرة

109
00:13:24,240 --> 00:13:26,300
ليندن)؟ من يهتم؟)
فهي شجاعة كالرجال

110
00:13:29,200 --> 00:13:30,300
أتريد تناول الفطور؟

111
00:13:31,210 --> 00:13:33,310
لا أريد شيئاً
كنت تضع أصابعك فيه طوال اليوم

112
00:13:34,090 --> 00:13:37,210
خذ، لديّ واحدة
عليها نثار كرنب أجعد

113
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
لديك واحدة عليها نثار كرنب أجعد؟

114
00:13:39,230 --> 00:13:41,110
تلك الزهرية -
سآخذ التي عليها كرنب -

115
00:13:41,140 --> 00:13:43,120
هيا بنا -
تناول الكعك المحلّى -

116
00:13:45,290 --> 00:13:47,220
...هذا يتطلب جرأةً

117
00:13:57,250 --> 00:14:00,280
عليك أن تطلق شارباً، فستبدو
أنت و(جابلونسكي) كشخص واحد

118
00:14:03,190 --> 00:14:07,220
أجل، لم يكن لديّ مكان لأضعها فيه
طردونا من غرفة فريق المهام

119
00:14:07,250 --> 00:14:09,080
وصلت جرائم موظفين إداريين جديدة

120
00:14:09,120 --> 00:14:12,320
ضعها في مكتبك، أزلها من هنا

121
00:14:13,100 --> 00:14:14,240
أجل، تناول كعكتك

122
00:14:14,280 --> 00:14:17,210
حان دورك أنت والمرأة المعجزة
بأي حال، لدينا قضية جديدة

123
00:14:17,240 --> 00:14:19,120
انتهينا من المناوبة تواً

124
00:14:20,180 --> 00:14:23,320
(أنا منهمك بقضية (بايد بايبر
عليكما تولّيها

125
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
لنذهب

126
00:14:26,080 --> 00:14:28,090
(هيا، بسرعة يا سيدة (ليندن

127
00:14:41,140 --> 00:14:44,180
تلقى مركز الطوارئ مكالمةً
عند الساعة ٥:٤٥ صباحاً

128
00:14:44,220 --> 00:14:45,270
سمع الجار طلقات نارية

129
00:14:45,300 --> 00:14:47,260
لم يجد عناصر الشرطة المستجيبون
أي أثر لوجود اقتحام

130
00:14:47,300 --> 00:14:49,320
لكن باب المطبخ كان مفتوحاً

131
00:14:50,220 --> 00:14:52,190
تمّ العثور على أول الجثث هنا

132
00:14:53,310 --> 00:14:58,180
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل
إنه حمام دم

133
00:14:59,270 --> 00:15:02,080
(فيليب) و(ليندا ستانزبوري)
البالغين من العمر ٥٧ و٤٩ عاماً

134
00:15:02,080 --> 00:15:03,320
(فيليب) و(ليندا ستانزبوري)
البالغين من العمر ٥٧ و٤٩ عاماً

135
00:15:04,130 --> 00:15:07,230
أصيبا بطلقات نارية متعددة
في جسمهما ورأسهما

136
00:15:08,200 --> 00:15:11,160
لا بد أن القاتل كان واقفاً
(في مكانك تماماً يا (سارة

137
00:15:11,190 --> 00:15:13,270
أصيب الأب برصاصة في رأسه
وباثنتين في جسده

138
00:15:14,100 --> 00:15:16,300
(يبدو أن (ليندا ستانزبوري
حاولت الهرب زحفاً

139
00:15:17,080 --> 00:15:20,110
وتلقّت ٣ رصاصات في جسمها العلوي
ورصاصةً في مؤخرة رأسها

140
00:15:22,200 --> 00:15:24,160
هناك المزيد

141
00:15:26,130 --> 00:15:27,180
الأولاد

142
00:15:34,190 --> 00:15:37,130
(الابنة (فيبي ستانزبوري
البالغة من العمر ١٦ عاماً

143
00:15:37,280 --> 00:15:40,250
لا بد من أنها سٌحبت
من تحت الطاولة

144
00:15:40,290 --> 00:15:43,130
ربما استيقظت على صوت ما
وحاولت الاختباء

145
00:15:43,300 --> 00:15:46,310
تلقّت رصاصتين
من مسافة قريبة في وجهها

146
00:15:47,260 --> 00:15:49,210
لا بد أنها كانت فتاة جميلة

147
00:15:52,250 --> 00:15:56,090
(الطفلة الأصغر (نادين ستانزبوري
البالغة ٦ سنوات

148
00:15:56,270 --> 00:15:58,250
تلقّت رصاصة في وجهها

149
00:16:04,150 --> 00:16:07,200
أظن أن الطفلة تفاجأت بمطلق النار

150
00:16:08,280 --> 00:16:12,160
أين غرفة نومها؟ -
في الطابق السفلي من المنزل -

151
00:16:12,190 --> 00:16:16,130
لا بد أنها استيقظت أيضاً
مثل أختها الكبرى

152
00:16:16,270 --> 00:16:19,220
أهذا هو السلاح؟ -
إنه مسجل باسم الأب -

153
00:16:20,230 --> 00:16:23,110
وجدناه بجانب مطلق النار
(كايل ستانزبوري)

154
00:16:23,140 --> 00:16:27,280
الابن البالغ ١٧ عاماً
أطلق النار على نفسه في رأسه

155
00:16:28,160 --> 00:16:32,140
لا بد أنه قتل أفراد العائلة
ثم وجه المسدس على نفسه

156
00:16:32,190 --> 00:16:33,220
أين الجثة؟

157
00:16:33,250 --> 00:16:35,300
في وحدة جراحة الرضوح
(في (نورث سنترال

158
00:16:36,170 --> 00:16:37,270
هل هو حي؟

159
00:17:06,190 --> 00:17:07,240
سيدتي

160
00:17:12,200 --> 00:17:16,080
ما الأمر يا (بيلينغز)؟ -
هناك رسالة عاجلة لك يا سيدتي -

161
00:17:35,310 --> 00:17:38,200
لا تحتاجين إلى المزيد من القهوة
(يا (ليندن

162
00:17:42,170 --> 00:17:44,150
كايل) طالب في أكاديمية)
(سانت جورج)

163
00:17:44,180 --> 00:17:45,310
إنه مكان يرتاده أولاد
الأثرياء المضطربون

164
00:17:46,090 --> 00:17:47,280
وأقساطها تكلّف
حوالى ٥٠ ألف دولار

165
00:17:49,310 --> 00:17:50,310
ليندن)؟)

166
00:17:52,260 --> 00:17:54,320
هل أنت على ما يرام؟ -
أنا بخير -

167
00:17:56,270 --> 00:18:00,250
إذا اجتاز القاتل الجراحة
ولم يصبح مختلاً

168
00:18:01,160 --> 00:18:04,080
فسنذهب إلى المنزل ونكبّله

169
00:18:05,300 --> 00:18:10,320
كف عن هذه المعاملة الدقيقة ناحيتي
ومحاولة التعامل معي بلطف

170
00:18:11,100 --> 00:18:12,270
أنا بخير، كف عن الحوم حولي

171
00:18:12,300 --> 00:18:15,150
لم أكن أعلم أنني أحوم -
أنت تكذب -

172
00:18:17,270 --> 00:18:19,180
ما خطب الجندية؟

173
00:18:24,130 --> 00:18:27,150
أين هو؟
(أتيت من أجل (كايل ستانزبوري

174
00:18:27,180 --> 00:18:30,090
قالوا إنه يخضع لجراحة -
هل أنت فرد من العائلة؟ -

175
00:18:30,120 --> 00:18:32,130
أنا مشرفة المدرسة التي يرتادها
(وأريد رؤية (كايل

176
00:18:32,160 --> 00:18:34,310
لا أحد سيراه حتى يخرج
من غرفة العمليات يا سيدتي

177
00:18:35,310 --> 00:18:38,250
من فعل هذا؟
هل لديكما أي مشتبه به؟

178
00:18:39,090 --> 00:18:41,260
لا يمكننا مناقشة التحقيق معك، نعتذر

179
00:18:41,310 --> 00:18:44,220
كايل) ليس الفاعل)
هذا ما يقولونه على الراديو

180
00:18:44,250 --> 00:18:47,090
جريمة قتل ومحاولة إنهاء حياة
!هذا مستحيل

181
00:18:47,200 --> 00:18:49,110
كايل) غير قادر على العنف)

182
00:18:49,140 --> 00:18:52,170
ومع ذلك، هو طالب في أكاديمية
سانت جورج) العسكرية للفتيان)

183
00:18:53,120 --> 00:18:55,320
إنه المكان الذي يرتاده الأولاد الأثرياء
المضطربون، على حد علمي

184
00:18:56,100 --> 00:18:58,190
من الواضح أن معلوماتك محدودة جداً

185
00:19:00,100 --> 00:19:02,290
(أعرف والده (فيليب
لأكثر من ٢٠ سنة

186
00:19:02,320 --> 00:19:06,180
و(كايل) كان طالباً
...عندي منذ أكتوبر وهو

187
00:19:09,120 --> 00:19:11,290
لا يمكنه أن يرتكب هذا العمل الفظيع

188
00:19:12,300 --> 00:19:15,320
...أتريدين الجلوس، سيدة -
لا داعي لذلك -

189
00:19:16,150 --> 00:19:18,090
(وأنا العقيد (مارغريت راين

190
00:19:19,290 --> 00:19:21,320
بما أنه لم يتم اعتقاله بعد
وكونه قاصراً

191
00:19:22,100 --> 00:19:24,180
فأنا التي أقرر
إذا كنتما ستستجوبانه أم لا

192
00:19:24,270 --> 00:19:28,230
هذا صحيح، أجل -
في هذه الحال، لن أعطيكما الإذن -

193
00:19:28,270 --> 00:19:30,140
إذاً سنعتقله

194
00:19:30,310 --> 00:19:34,300
فور تسريحه من المستشفى
لا يهم إذنك للقيام بذلك

195
00:19:37,110 --> 00:19:40,290
أيها المحققان -
كيف حاله أيها الطبيب -

196
00:19:41,080 --> 00:19:45,190
الرصاصة خدشت جمجمته وأصيب
بارتجاج شديد فقط، إنه فتى محظوظ

197
00:19:45,230 --> 00:19:47,160
أودّ رؤيته -
من تكونين؟ -

198
00:19:47,200 --> 00:19:49,200
أنا مشرفة مدرسته

199
00:19:49,270 --> 00:19:52,130
لا زيارات قبل الغد
إنه بحاجة إلى الراحة

200
00:19:52,260 --> 00:19:54,210
هذا يشملكما أيضاً أيها المحققان

201
00:19:57,220 --> 00:20:01,220
لا أحد يتحدث معه قبلي، مفهوم؟ -
نعم يا سيدتي -

202
00:20:11,190 --> 00:20:14,300
التاريخ هو ١٤ مارس، ٢٠١٤
الساعة التاسعة

203
00:20:15,080 --> 00:20:19,120
الأم (ليندا)، شخصية بارزة
تدير جمعيتين خيريتين

204
00:20:19,150 --> 00:20:21,190
وتعلّم التنس
في مدرسة ابنها الخاصة

205
00:20:22,220 --> 00:20:25,270
(الأب تخرّج من (سانت جورج
في عام ١٩٧٥

206
00:20:26,270 --> 00:20:32,180
(شركته (ستانزبوري أركتشورال آند ديزاين
تقدّر قيمتها بحوالى ٢٥٠ مليون دولار

207
00:20:32,240 --> 00:20:37,310
وقد صمم منزله بأسلوبه الخاص
الزجاج والفولاذ

208
00:20:38,110 --> 00:20:43,150
لا يفصله شيء عن أهم الشركات
غير تلقّيه رصاصة في رأسه

209
00:20:45,210 --> 00:20:50,320
(الابنة الكبرى (فيبي
مبتدئة ومعدّلها التراكمي ٤،١

210
00:20:52,240 --> 00:20:56,240
(الابنة الصغرى (نادين
احتفلت مؤخراً بعيد مولدها السادس

211
00:20:57,190 --> 00:20:59,090
كانت طفلة ظريفة

212
00:21:02,120 --> 00:21:06,100
و(كايل) منبوذ من العائلة
تلميذ راسب

213
00:21:06,170 --> 00:21:09,270
لم يحضر صفوف عامه الأول
وتغيّب عن المدرسة الثانوية

214
00:21:10,300 --> 00:21:13,230
كان الفتى أشبه بقنبلة موقوتة

215
00:21:16,120 --> 00:21:20,180
أحدهم قطع أسلاك البيانو
يبدو أنهم شرطوها

216
00:21:20,210 --> 00:21:22,320
علينا أن نرسل أحداً
ليأخذ البصمات من داخله

217
00:21:23,100 --> 00:21:25,310
حسناً -
(أحضرت الصورة التي طلبتها يا (سارة -

218
00:21:26,180 --> 00:21:28,150
(السيارة كانت تتبع (أدريان
من المدرسة

219
00:21:28,180 --> 00:21:30,250
كبّرتها كما طلبت وتمكنت من الحصول
على جزء من رقم اللوحة

220
00:21:30,280 --> 00:21:34,220
أتريدينني أن أبحث عن صاحبها؟ -
كلا، وجدنا (أدريان)، فلا داعي لذلك -

221
00:21:34,270 --> 00:21:35,310
حسناً

222
00:21:36,250 --> 00:21:39,290
أعلميني إذا غيّرت رأيك -
سآخذ الصورة، اتركها معي -

223
00:21:40,270 --> 00:21:43,180
أعلماني إذا احتجتما إلى أي شيء آخر -
شكراً جزيلاً يا رجل -

224
00:21:59,200 --> 00:22:02,230
هل طلبت صورة لسيارة (سكينر)؟ -
لم أكن أعلم أنها سيارته -

225
00:22:04,180 --> 00:22:07,210
هل هناك شيء آخر
يمكنه أن يفضحنا؟

226
00:22:08,120 --> 00:22:10,300
لا، لكن ربما عليك
أن تتفقّد معطفك ثانيةً

227
00:22:13,130 --> 00:22:16,230
علينا أن نبقى متماسكين، أتفهمين؟

228
00:22:22,300 --> 00:22:28,080
هل هناك شيء آخر؟ فكري -
كلا، لا شيء -

229
00:22:28,230 --> 00:22:34,080
...اسمعي، أعلم كم

230
00:22:35,260 --> 00:22:37,220
كانت المسألة شخصية بالنسبة إليك

231
00:22:38,190 --> 00:22:43,100
ماذا؟ -
(كونك كنت تواعدين (سكينر -

232
00:22:43,200 --> 00:22:44,300
!اصمت

233
00:22:46,210 --> 00:22:48,220
!اصمت

234
00:23:29,220 --> 00:23:30,220
عزيزتي

235
00:23:33,230 --> 00:23:35,110
عزيزتي؟

236
00:23:37,280 --> 00:23:39,310
!لم أتوقع أن يحدث هذا

237
00:23:45,310 --> 00:23:47,180
ماذا حدث؟

238
00:23:51,130 --> 00:23:52,300
أنا حامل

239
00:23:58,320 --> 00:24:01,230
الوقت ليس مناسباً لكلينا
أعلم ذلك

240
00:24:01,260 --> 00:24:04,210
هذا ليس... كيف حدث هذا؟

241
00:24:04,240 --> 00:24:08,130
لا أعلم، لا بد أنني لم آخذ الأقراص
ليوم أو يومين

242
00:24:08,160 --> 00:24:13,250
نسيت أن تأخذي الأقراص؟ -
كانت غلطة، ماذا دهاك؟ -

243
00:24:16,300 --> 00:24:18,270
أنا آسف

244
00:24:22,200 --> 00:24:23,280
أنا آسف

245
00:24:36,270 --> 00:24:38,300
إنه خبر مفاجئ جداً

246
00:24:40,320 --> 00:24:43,310
كان باستطاعتي إخبارك بذلك
بطريقة أفضل

247
00:24:44,090 --> 00:24:45,250
أجل -
لأسهّل الأمر عليك -

248
00:24:46,300 --> 00:24:49,200
بعض المغازلة لا تضرّ أحداً

249
00:24:50,110 --> 00:24:52,210
فعلنا أكثر من ذلك، تلك هي المشكلة -
أجل -

250
00:24:57,110 --> 00:25:00,190
حسناً، سأذهب للاستحمام

251
00:25:02,080 --> 00:25:06,240
يمكنني أن أحضر الطعام التايلندي
كطبق (ساباكيتي فات كي ماو)؟

252
00:25:06,270 --> 00:25:10,130
أجل، لست نيّقة

253
00:25:11,260 --> 00:25:14,160
اطلب ما تشاء
فلا مانع لديّ بأي شيء

254
00:26:30,100 --> 00:26:33,150
!يا للهول

255
00:27:40,080 --> 00:27:43,290
عجباً! هل نمت؟ -
لماذا أنت هنا يا (هولدر)؟ -

256
00:27:44,140 --> 00:27:46,180
جاء تقرير المقذوفات
(بشأن عائلة (ستانزبوري

257
00:27:48,190 --> 00:27:50,080
هل ستدعيني أدخل أم ماذا؟

258
00:27:52,160 --> 00:27:55,140
ليس إذا كنت تدخّن
فمنزلي يعبق بالدخان

259
00:27:55,230 --> 00:27:57,130
أقلعت هذه المرة بشكل نهائي

260
00:27:58,240 --> 00:28:01,270
بالطبع، ستعودين للتدخين
بعد ١٠ دقائق كحد أقصى

261
00:28:03,200 --> 00:28:07,120
قد تريدين الاستحمام قبل أن ننطلق
لأنك تبدين في حالة مزرية

262
00:28:09,190 --> 00:28:12,230
مهلاً، المسدس الذي قٌتل به
الوالدين والفتاتين

263
00:28:12,260 --> 00:28:14,180
لم يكن عينه
الذي استُخدم على (كايل)؟

264
00:28:15,310 --> 00:28:18,260
إنه عيار المسدس عينه
لكن الحزوز مختلفة على الرصاصات

265
00:28:19,090 --> 00:28:22,220
(هناك مسدسان يا (ليندن
لكننا وجدنا واحداً فقط

266
00:28:24,200 --> 00:28:26,240
إذاً (كايل) قتل عائلته
وتخلّص من المسدس

267
00:28:26,270 --> 00:28:28,300
ثم أطلق النار على نفسه بمسدس آخر؟
!هذا غير منطقي

268
00:28:29,090 --> 00:28:30,320
إلاّ إذا رتب أحدهم حادثة إنهاء الحياة

269
00:28:34,120 --> 00:28:37,170
المسدس الذي وٌجِد في موقع الجريمة
كان يحمل بصمات (كايل) على قبضته

270
00:28:37,310 --> 00:28:40,150
وجزء من بصمة راحة يد
مجهولة الهوية

271
00:28:41,120 --> 00:28:44,190
لم نجد السلاح الثاني في المنزل -
منزلهم يطل على الماء -

272
00:28:44,220 --> 00:28:46,150
علينا جلب غواصين ليفتشوا في الماء

273
00:28:46,210 --> 00:28:48,140
فعلت ذلك يا آنستي

274
00:28:48,300 --> 00:28:52,290
حتى من دون شريكتي
فما زلت الأكثر براعة

275
00:28:54,150 --> 00:28:56,270
أنت في مزاج جيد اليوم -
هذا صحيح -

276
00:28:57,150 --> 00:29:01,180
أتريدني أن أسألك عن السبب؟ -
الشمس ساطعة، لديّ سجائر -

277
00:29:01,260 --> 00:29:03,210
وجريمة قتل تستحق التحقيق

278
00:29:05,110 --> 00:29:06,210
ماذا عن البيانو؟

279
00:29:06,240 --> 00:29:08,320
هل هناك أي بصمات على الجزء الداخلي
أو الأوتار المقطوعة؟

280
00:29:09,110 --> 00:29:11,240
كلا، إنها مقطوعة منذ وقت طويل
ومليئة بالغبار

281
00:29:11,270 --> 00:29:13,170
ومن المستحيل أن نحصل على بصمة

282
00:29:19,140 --> 00:29:20,310
(المحقق (هولدر

283
00:29:23,280 --> 00:29:25,150
هل استفاق؟

284
00:29:37,100 --> 00:29:38,220
مرحباً

285
00:29:40,120 --> 00:29:46,290
هل تعلمين ما هذا؟ -
إنه ماء، هل أستطيع الدخول؟ -

286
00:29:49,150 --> 00:29:50,310
كيف حالك يا (كايل)؟

287
00:29:55,250 --> 00:30:01,230
أيمكنك أن تقول لي كم إصبعاً أظهر؟ -
أربعة، فالإبهام ليس إصبعاً -

288
00:30:04,300 --> 00:30:06,130
من أنت؟

289
00:30:06,230 --> 00:30:10,250
(أنا أعمل مع الشرطة، أدعى (سارة
أردت أن أطرح عليك بعض الأسئلة

290
00:30:11,160 --> 00:30:16,310
كنت في منزل والديك قبل بضعة أيام
(في شارع (٨٣١٧ فريندل لاين

291
00:30:17,160 --> 00:30:18,260
هل تذكر ماذا حدث تلك الليلة؟

292
00:30:18,290 --> 00:30:21,180
كلا، لم أعد إلى المنزل
منذ عيد الميلاد

293
00:30:25,170 --> 00:30:30,090
لماذا أنا هنا؟ -
ألم يخبرك أحد بما حدث؟ -

294
00:30:30,170 --> 00:30:33,270
هل وقعت حادثة في ميدان الرماية
أو ما شابه؟

295
00:30:34,320 --> 00:30:36,140
عليّ أن أكون في المدرسة

296
00:30:36,190 --> 00:30:39,080
(لا، لا، (كايل
لا يجدر بك فعل ذلك

297
00:30:39,110 --> 00:30:42,260
حاول أن تسترخي وتهدأ -
ماذا حدث لي؟ -

298
00:30:43,250 --> 00:30:46,150
من أنت؟ أين والداي؟

299
00:30:46,220 --> 00:30:48,270
(نحن من دائرة شرطة (سياتل
(يا (كايل

300
00:30:49,220 --> 00:30:51,200
أودّ أن أطرح عليك أسئلة
بشأن عائلتك

301
00:30:52,220 --> 00:30:56,120
هل تعلم إن كان لدى والديك أعداء
أو إن كانا قد تلقّيا أي تهديد؟

302
00:30:56,150 --> 00:30:59,090
مهلاً، مهلاً
أنت تعملين مع الشرطة؟

303
00:31:00,150 --> 00:31:03,310
هل حدث مكروه لهم؟
هل (نادين) بخير؟

304
00:31:04,090 --> 00:31:07,310
من هي (نادين)؟ -
إنها الأخت الصغرى -

305
00:31:09,100 --> 00:31:13,140
إنها تخاف بسهولة
فهي أشبه بعصفورة صغيرة

306
00:31:15,230 --> 00:31:19,180
عليكما إخبارها بأنني على ما يرام
لا أريدها أن تقلق بشأني

307
00:31:21,090 --> 00:31:24,270
أيمكنكما فعل هذا، رجاءً؟
هلاّ تخبراها بأنني بخير؟

308
00:31:28,280 --> 00:31:32,210
نظراً لنوع الإصابة الحادة التي تعرّض لها
فقدان الذاكرة أمر شائع

309
00:31:32,240 --> 00:31:36,140
إنه محظوظ لتعرّضه
لفقدان الذاكرة المزعوم

310
00:31:36,170 --> 00:31:40,160
أجل، إنه فتى محظوظ -
إذاً، هل فقدها للأبد؟ -

311
00:31:40,210 --> 00:31:44,320
تبدو محصورة بالحدث الصادم عاطفياً
مثل يوم حادثة إطلاق النار

312
00:31:45,100 --> 00:31:46,190
لكن من الممكن أن يتظاهر بهذا، صحيح؟

313
00:31:46,220 --> 00:31:49,080
فمن الممكن التعرّض لإصابة في الرأس
من دون فقدان الذاكرة

314
00:31:49,120 --> 00:31:52,170
هذا صحيح، لكنني لا أعتقد
أنه يتظاهر، فقدَ أجرينا الفحوصات

315
00:31:52,200 --> 00:31:54,210
كيف نسي تعرّض
كل أفراد عائلته للقتل؟

316
00:31:54,240 --> 00:31:59,190
فكر في حوادث السير الضخمة
وما يتذكره الناس قبل وخلال الصدمة

317
00:31:59,250 --> 00:32:02,200
لا يتذكرون الكثير -
إذاً هل سيتذكر تلك الليلة؟ -

318
00:32:02,260 --> 00:32:06,120
من الصعب معرفة هذا
ربما بعد بضعة أيام أو بضعة أسابيع

319
00:32:06,160 --> 00:32:11,280
لكن بوجود صدمة فقدان عائلته بأكملها
ربما لن يتذكر أبداً

320
00:32:12,160 --> 00:32:14,150
سأدعه يغادر بحلول نهاية الأسبوع

321
00:32:14,190 --> 00:32:16,310
لذا هلاّ تؤجلان الاستجواب
حتى ذلك الحين؟

322
00:32:21,090 --> 00:32:22,290
!استعدوا! امشوا

323
00:32:23,150 --> 00:32:27,170
يسار ثم يسار، ثم يسار
يمين، يسار

324
00:32:27,210 --> 00:32:31,170
يسار ثم يسار، ثم يسار
يمين، يسار

325
00:32:31,200 --> 00:32:35,110
يسار ثم يسار، ثم يسار
يمين، يسار

326
00:32:35,140 --> 00:32:38,190
!أعضاء الكتيبة، توقفوا

327
00:32:40,150 --> 00:32:44,150
!أعضاء الكتيبة، استديروا يميناً

328
00:32:51,210 --> 00:32:53,220
الكتيبة مستعدة للفحص الصباحي
يا سيدتي

329
00:33:33,310 --> 00:33:36,120
لم يكن يجدر بكما التحدث
مع (كايل) في غيابي

330
00:33:36,150 --> 00:33:39,310
لن نعتقله الآن
فهو مجرد شاهد على جريمة

331
00:33:40,220 --> 00:33:42,270
يسرني أنكما أدركتما هذا أخيراً

332
00:33:43,160 --> 00:33:47,130
وضعنا شرطياً في المستشفى معه -
في حال غيّرتما رأيكما؟ -

333
00:33:47,200 --> 00:33:49,320
في حال قرر القاتل العودة
لينهي عمله

334
00:33:51,250 --> 00:33:54,230
قال (كايل) إنه كان هنا في الليلة
التي وقعت فيها الجرائم وليس في المنزل

335
00:33:54,260 --> 00:33:55,290
حصل على إجازة
في تلك العطلة الأسبوعية

336
00:33:55,320 --> 00:33:57,090
معظم الشبان يحصلون عليها

337
00:33:57,120 --> 00:33:58,290
سجلت خروجه بنفسي
ويمكنني أن أريكما السجلات

338
00:33:58,320 --> 00:34:00,240
إذاً منذ متى تعرفين
فيليب ستانزبوري)؟)

339
00:34:00,270 --> 00:34:03,210
كان عضواً في المجلس هنا
أعرف (فيليب) منذ أكثر من ٢٠ سنة

340
00:34:03,250 --> 00:34:07,220
هل هناك مشاكل عائلية تعلمين بشأنها؟
أو أي عداوة تجاهه أو تجاه عائلته؟

341
00:34:07,250 --> 00:34:10,080
(لا، كان أفراد عائلة (ستانزبوري
أشخاصاً رائعين

342
00:34:11,230 --> 00:34:14,130
ماذا تريدان أيضاً أيها المحققان؟ -
(نريد رؤية غرفة (كايل -

343
00:34:15,090 --> 00:34:18,090
لماذا؟ -
لأننا نجري تحقيقاً جنائياً -

344
00:34:18,120 --> 00:34:20,090
بجريمة قتل أربعة أشخاص

345
00:34:20,120 --> 00:34:23,240
من بينهم فتاة عمرها ٦ سنوات
تمّ إطلاق النار على وجهها عن قرب

346
00:34:24,250 --> 00:34:27,200
سيكون من دواعي سروري
إغلاق المدرسة وتفتيش كل زاوية فيها

347
00:34:27,230 --> 00:34:30,210
أو يمكنك أن تريني أين تقع غرفته
حتى نتمكن من تأدية عملنا

348
00:34:31,160 --> 00:34:33,230
(سيرشدكما المجند (فيلدينغ
إلى موقع الثكنات

349
00:34:34,100 --> 00:34:36,110
وسيحضر لكما نسخة
عن سجلات الإجازات

350
00:34:36,320 --> 00:34:40,110
إن احتجتما إلى أي شيء آخر لتأدية
...عملكما أيها المحققان، فلا تترددا

351
00:34:40,140 --> 00:34:43,140
لماذا ترك (كايل) مدرسته الثانوية
في السنة الأخيرة ليأتي إلى هنا؟

352
00:34:43,270 --> 00:34:46,320
...(كان يرسب أكاديمياً و(فيليب
(أقصد السيد (ستانزبوري

353
00:34:47,110 --> 00:34:50,220
كان قلقاً بشأن فرص نجاحه في الكلية
يوماً سعيداً

354
00:34:51,190 --> 00:34:58,120
قصة القديس (جرجس) والتنين -
أنت خبيرة بالأساطير -

355
00:34:59,240 --> 00:35:02,080
إنه شفيع الجنود
(وقد قام بذبح التنين (سيليني

356
00:35:02,080 --> 00:35:03,290
إنه شفيع الجنود
(وقد قام بذبح التنين (سيليني

357
00:35:04,190 --> 00:35:06,260
حاول الناس إرضاءه بالخراف
في البداية

358
00:35:06,300 --> 00:35:09,280
وعندما لم يفلح ذلك
أطعموه أولادهم

359
00:35:13,320 --> 00:35:16,080
من هنا، سيدي وسيدتي

360
00:35:17,240 --> 00:35:19,240
لنذهب، أيها الجندي

361
00:35:20,270 --> 00:35:22,190
أمضيت ٦ أشهر في مدرسة الأبرشية

362
00:35:22,230 --> 00:35:26,160
ليندن)، الكاثوليكية المكبوتة)
هذا يليق بك

363
00:35:33,300 --> 00:35:36,310
سيدي، سيدتي
(هذه ثكنة المجند (ستانزبوري

364
00:35:48,270 --> 00:35:50,150
هل كان (كايل) وأمه مقرّبين؟

365
00:35:50,200 --> 00:35:54,160
سيدي، كل التلاميذ يتصورون مع أمهاتهم
إنه تقليد في الأكاديمية يا سيدي

366
00:35:54,200 --> 00:35:59,120
كف عن قول سيدي طوال الوقت
اتفقنا؟ فأنا لست والدك

367
00:35:59,150 --> 00:36:00,300
حاضر يا سيدي

368
00:36:04,180 --> 00:36:07,280
هل كنت تعرف (كايل) جيداً؟ -
لا يا سيدتي، لا أعرفه جيداً -

369
00:36:09,080 --> 00:36:10,220
هل يروق لك التواجد هنا؟

370
00:36:11,150 --> 00:36:16,300
علّمتني الأكاديمية الانضباط والشجاعة
وخدمة الصالح العام ومعنى الرجولة

371
00:36:17,150 --> 00:36:19,140
أجل يا سيدتي
بالتأكيد يروق لي التواجد هنا

372
00:36:23,170 --> 00:36:26,080
عندما ترحلون في إجازة العطلة
الأسبوعية، هل ترتّبون غرفكم؟

373
00:36:26,120 --> 00:36:29,200
أجل يا سيدتي
فهذا جزء من القوانين يا سيدتي

374
00:36:29,300 --> 00:36:32,190
إذاً لماذا لم يرتّب (كايل) سريره
عندما غادر للعطلة الأسبوعية؟

375
00:36:35,250 --> 00:36:37,150
لا أعلم، يا سيدتي

376
00:36:50,160 --> 00:36:53,080
نسيت شيئاً في السيارة
سأذهب وأحضره

377
00:36:59,270 --> 00:37:01,270
إذاً، ماذا تفعلون كل يوم هنا؟

378
00:37:02,100 --> 00:37:03,270
نستيقظ عند الساعة السادسة صباحاً

379
00:37:03,310 --> 00:37:06,170
ثم نتناول الفطور عند الساعة ٦:٢٠
في قاعة الطعام

380
00:37:06,200 --> 00:37:08,260
ثم نرتّب الغرف عند الساعة ٧:١٠

381
00:37:12,180 --> 00:37:14,320
ستصاب بالتهاب القصيبات المزمن

382
00:37:17,300 --> 00:37:21,140
حين تشعل سيجارتك أكثر من مرة
تضاعف جرعة المواد المسرطنة

383
00:37:22,260 --> 00:37:26,120
من أخبرك بذلك؟ -
(بضعة أبحاث أجريت في (لندن -

384
00:37:27,110 --> 00:37:29,160
ما دام الأمر كذلك
فلا بد أنها صحيحة

385
00:37:29,190 --> 00:37:30,190
أجل

386
00:37:43,180 --> 00:37:46,310
هل تعمل مع الشرطة؟ -
أجل -

387
00:37:47,280 --> 00:37:54,250
هل تصدق تقرير (إيه جي) التافه؟ -
لا، أتعرف (كايل ستانزبوري)؟ -

388
00:37:54,280 --> 00:37:58,110
أتقصد الشاب الذي وضع مسدساً
في أفواه أمه وأبيه وأخواته

389
00:37:58,190 --> 00:37:59,280
وأطلق النار عليهم؟

390
00:38:01,130 --> 00:38:08,200
أجل، إنه انعزالي وفاشل
يبقى في غرفته طوال الوقت

391
00:38:13,240 --> 00:38:15,130
إذاً هل فعل هذا حقاً؟

392
00:38:15,220 --> 00:38:18,300
ربما وربما لا

393
00:38:20,280 --> 00:38:22,170
سنعرف مع الوقت

394
00:38:26,160 --> 00:38:28,110
لهذا السبب نحن هنا، صحيح؟

395
00:38:29,130 --> 00:38:36,280
لكي نتلقى الأوامر وننفذها
ونتصرف كما يٌطلب منا ونقتل

396
00:38:40,100 --> 00:38:41,200
!هذا مذهل

397
00:38:45,080 --> 00:38:47,150
هل لدى (كايل) أي أعداء هنا؟

398
00:38:49,090 --> 00:38:51,320
اسمع يا رجل
لا أحد يعرف بوجود ذلك الفتى حتى

399
00:38:59,200 --> 00:39:01,210
اتصل بي إن سمعت أي شيء، اتفقنا؟

400
00:39:04,230 --> 00:39:09,110
أنت تتصرف كشخص أسود فعلي
ظننت أنكم انتهيتم في التسعينيات

401
00:39:10,290 --> 00:39:15,260
هل أنت (سليم شايدي) الفعلي؟
يجب أن أحصل على توقيع

402
00:39:18,110 --> 00:39:20,180
إذا لمست شعرة
(من هذا الرأس يا (إمينيم

403
00:39:21,260 --> 00:39:26,190
فسيأخذ أبي وظيفتك
وراتبك التقاعدي، فعلياً

404
00:39:27,260 --> 00:39:32,090
مهلاً، خذ واحدة
لتدخنها على الطريق

405
00:39:36,150 --> 00:39:37,280
ماذا دهاك؟

406
00:39:40,080 --> 00:39:42,190
الوصاية على ابنتينا القاصرتين"
"(فيبي) و(نادين)

407
00:39:42,230 --> 00:39:44,200
"(ستذهب إلى (جاكسون ستانزبوري"

408
00:39:45,130 --> 00:39:49,110
(الوصاية المؤقتة على ابننا القاصر (كايل"
"(ستذهب لـ(مارغاريت راين

409
00:39:49,150 --> 00:39:53,100
(مشرفة أكاديمية (سانت جورج"
"حتى يصبح بعمر ١٨ عاماً

410
00:39:53,200 --> 00:39:57,300
حيث سيٌتوقع منه تحمّل المسؤوليات"
"المالية الكاملة لسن البلوغ

411
00:39:59,150 --> 00:40:02,080
باقي العقار الذي يتجاوز"
"٥٠ مليون دولار

412
00:40:02,080 --> 00:40:02,180
باقي العقار الذي يتجاوز"
"٥٠ مليون دولار

413
00:40:02,220 --> 00:40:05,190
سيٌحفظ كأمانة"
"حتى تصبح بعمر ٣٥ عاماً

414
00:40:08,110 --> 00:40:09,300
هل تفهم ما قلته لك تواً؟

415
00:40:12,120 --> 00:40:13,320
هل من أسئلة؟

416
00:40:14,170 --> 00:40:18,110
(لديّ سؤال، لن يتلقى (كايل
أي دعم مالي على الإطلاق

417
00:40:18,140 --> 00:40:19,200
حين يصبح عمره ١٨ عاماً

418
00:40:19,240 --> 00:40:22,090
أي بعد ثلاثة أشهر
دعماً للجامعة أيضاً؟

419
00:40:22,140 --> 00:40:26,090
هذه كانت وصية والديه الواضحة
أنا آسف يا بنيّ

420
00:40:27,270 --> 00:40:32,090
لديك حياتك بأكملها أمامك
عليك أن تكون ممتناً لذلك

421
00:40:41,140 --> 00:40:44,290
لا داعي لأن تبقي يا سيدتي -
عذراً؟ -

422
00:40:46,240 --> 00:40:51,150
مقاطعة عائلتي لي ليس بشيء جديد
لا داعي لأن تشعري بالشفقة عليّ

423
00:40:51,180 --> 00:40:55,120
لا أشفق، أنت لست ولداً
(أيها المجند (ستانزبوري

424
00:40:55,180 --> 00:40:59,240
أنت بالغ، تصرف على هذا النحو -
حاضر سيدتي -

425
00:41:05,110 --> 00:41:09,100
(عمك (جاكسون) في (نيو جيرسي
كان شقيق والدك، على ما أعتقد

426
00:41:10,090 --> 00:41:13,290
إن كنت تفضّل التواجد مع العائلة
في هذا الوقت، فيمكنني ترتيب ذلك

427
00:41:14,140 --> 00:41:16,230
لا أعرفه، لم أقابله مطلقاً حتى

428
00:41:18,290 --> 00:41:23,200
سأحضر لك المزيد من الكتب إذاً
أعلم أنك تستمتع بالمطالعة

429
00:41:25,080 --> 00:41:28,320
وأخصص لك المزيد من الواجبات

430
00:41:29,110 --> 00:41:33,240
يسرني أنك تحرز تقدماً كبيراً
في واجباتك المدرسية

431
00:41:41,140 --> 00:41:44,090
يجب أن أستريح على الأرجح -
بالطبع -

432
00:41:48,230 --> 00:41:50,160
تصبح على خير

433
00:42:49,230 --> 00:42:51,210
(أراهن على (هالمت هيد

434
00:42:54,080 --> 00:42:57,180
أطلق النار على عائلته
فنفذت منه الذخيرة

435
00:42:57,210 --> 00:42:59,290
ثم صوّب سلاح والده على نفسه

436
00:43:00,170 --> 00:43:03,210
لماذا تكبّد عناء التخلص من أول سلاح
إن كان سيقتل نفسه؟

437
00:43:03,240 --> 00:43:05,230
ربما لم يكن ينوي قتل نفسه

438
00:43:07,210 --> 00:43:11,280
ربما كان جالساً هناك
مع تلك الجثث

439
00:43:13,120 --> 00:43:17,140
ربما كان جالساً لساعات
ثم اتخذ القرار

440
00:43:19,090 --> 00:43:21,150
أو ربما لم يكن (كايل) الفاعل

441
00:43:22,200 --> 00:43:27,130
(انظري إلى هذه العائلة يا (ليندن
ليس لديهم أي أعداء

442
00:43:29,310 --> 00:43:32,260
ليسوا متورطين بالمخدرات
وليست لديهم ديون

443
00:43:33,110 --> 00:43:37,110
أكبر بنت ليس لديها حبيب حتى
ولا توجد خيانة

444
00:43:37,190 --> 00:43:40,180
لا نعرف بهذا الشأن
الجميع لديه سر

445
00:43:41,150 --> 00:43:42,220
لا يبدو الأمر كذلك

446
00:43:42,300 --> 00:43:44,190
...يملكون كل شيء

447
00:43:46,210 --> 00:43:49,280
في ذلك المنزل أعلى الهضبة
ثم يأتي شخص ويفسده كله

448
00:43:49,320 --> 00:43:51,170
اسمع، إنهم ليسوا مثاليين

449
00:43:53,170 --> 00:43:56,160
نادين) أصغر بـ١٠ أعوام)
(من (كايل) و(فيبي

450
00:43:56,190 --> 00:43:59,140
إذاً؟ -
إذاً ولدت بالخطأ على الأرجح -

451
00:44:05,110 --> 00:44:06,280
الجميع يخطئ

452
00:44:08,180 --> 00:44:12,110
(لنذهب على حسابي إلى حانة (تيكي
وجبة الغداء الخاصة بثمن ٤،٩٩

453
00:44:12,140 --> 00:44:13,300
يمكنك أخذ طبق التوفو المفضل لديك

454
00:44:14,080 --> 00:44:18,090
(تعالا قبل أن يعرف (جابلونسكي
ويحضر معنا

455
00:44:19,140 --> 00:44:21,230
ماذا؟ لماذا أنتما عابسان؟

456
00:44:23,310 --> 00:44:25,220
لم يعثر الغواصون على شيء

457
00:44:25,320 --> 00:44:28,110
لا يمكننا التحدث مع الفتى
حتى يخرج من المستشفى

458
00:44:29,180 --> 00:44:32,130
إذاً ارتديا معطفيكما ولنذهب -
أجل، أتريدين مرافقتنا؟ -

459
00:44:32,160 --> 00:44:36,100
لا، اذهبا أنتما -
يبدو أنك لا تفعلين شيئاً البتة -

460
00:44:36,300 --> 00:44:39,090
لا مشكلة لديّ، هيا لنذهب

461
00:45:09,250 --> 00:45:11,310
سمعت أنهم سيدعونك تغادر غداً

462
00:45:13,260 --> 00:45:17,230
قال الطبيب إنني أستطيع المغادرة
أرغب في ذلك

463
00:45:18,140 --> 00:45:21,120
سئمت هذا المكان -
أنا متأكدة من ذلك -

464
00:45:29,090 --> 00:45:30,240
(شرق عدن)

465
00:45:32,130 --> 00:45:37,260
قرأتها في الثانوية أيضاً
لطالما تساءلت عن معنى العنوان

466
00:45:38,120 --> 00:45:40,080
(إنها أرض (نود

467
00:45:40,110 --> 00:45:45,240
(مكان إرسال (آدم) و(حواء
بعدما أكلا من شجرة معرفة الخير والشر

468
00:45:45,280 --> 00:45:47,080
لم أكن أعرف هذا

469
00:45:47,200 --> 00:45:49,280
كانت هناك شجرتان
لكن الكل يتذكر واحدة فقط

470
00:45:50,080 --> 00:45:54,100
ما كان اسم الشجرة الأخرى؟ -
شجرة الحياة -

471
00:46:00,110 --> 00:46:02,090
...يتمحور الكتاب

472
00:46:03,280 --> 00:46:06,200
حول محاولة العثور
(على طريق العودة إلى (عدن

473
00:46:06,230 --> 00:46:09,140
وحول عدم الانتماء لأي مكان

474
00:46:09,290 --> 00:46:11,290
(يبدو أنك بحال جيدة يا (كايل

475
00:46:14,300 --> 00:46:16,280
تظنين أنني فعلت هذا -
هل فعلت هذا؟ -

476
00:46:16,310 --> 00:46:18,180
لا، على الإطلاق

477
00:46:18,210 --> 00:46:22,250
لن أؤذيهم أو أي أحد أبداً
!لست وحشاً

478
00:46:26,280 --> 00:46:30,300
ماذا تتذكر عن تلك الليلة؟ -
لا شيء -

479
00:46:31,090 --> 00:46:35,190
جرّب، أنت تتذكر مدرستك
وعائلتك وكتبك

480
00:46:35,260 --> 00:46:37,320
كنت في غرفتي في المدرسة

481
00:46:38,200 --> 00:46:42,320
وكان يوم العائلة
إنه أحد تقاليدهم

482
00:46:43,100 --> 00:46:46,310
أتذكر لأن الأهالي كانوا جميعهم هناك
يفعلون هذا كل بضعة أشهر

483
00:46:51,160 --> 00:46:54,150
ثم استيقظت هنا، هذا كل ما أتذكره

484
00:46:59,190 --> 00:47:02,290
تمّ قطع أسلاك البيانو في منزل والديك
هل عرفت هذا؟

485
00:47:04,160 --> 00:47:07,230
أيمكنك التفكير في أي أحد على الإطلاق
يستطيع أن يفعل هذا بعائلتك؟

486
00:47:12,210 --> 00:47:14,120
أفتقد شقيقتي الصغيرة

487
00:47:18,230 --> 00:47:21,080
أعرف شعور افتقاد شخص

488
00:47:27,190 --> 00:47:31,270
أنا آسفة على خسارتك
اتصل بي إن فكرت في شيء

489
00:47:57,310 --> 00:48:01,160
إلى جميع الغواصين
سنعلّق عملية البحث هذه المرة

490
00:48:01,220 --> 00:48:04,210
عودوا إلى مركز القيادة
من أجل اجتماع استخلاص المعلومات

491
00:48:06,270 --> 00:48:08,210
لم يعثروا على السلاح الثاني

492
00:48:10,160 --> 00:48:14,300
ربما جرفه البحر
أو تخلّص منه في مكان آخر

493
00:48:15,100 --> 00:48:17,250
لا أعلم أين، إنه ليس في المنزل
ولا في الموقع

494
00:48:17,290 --> 00:48:20,150
قام كلبان بتفتيش العقار بأكمله مرتين

495
00:48:20,190 --> 00:48:22,160
(هناك عالم واسع في الخارج يا (ليندن

496
00:48:25,090 --> 00:48:26,280
ربما لم يفعلها

497
00:48:29,260 --> 00:48:32,310
لا يهم، عليّ الذهاب

498
00:48:33,150 --> 00:48:36,250
يتخلى المزارعون عن ماشيتهم أحياناً
إذا أفلسوا

499
00:48:36,320 --> 00:48:42,120
لا يستطيعون إطعامها أو بيعها إذا مرضت
لذا يتركونها حتى تنفق بسبب الجوع

500
00:48:43,290 --> 00:48:46,160
وجدت بقرة تحتضر
بينما كنت أتمشى قبل بضعة أسابيع

501
00:48:47,290 --> 00:48:50,310
كانت نحيفة جداً
وتنظر إليّ بعينيها

502
00:48:51,270 --> 00:48:53,180
لذا أطلقت النار عليها

503
00:48:56,240 --> 00:48:58,210
استخدمت سلاح العمل

504
00:49:04,260 --> 00:49:11,250
كفّي عن القلق كثيراً، اتفقنا؟ -
أجل -

505
00:49:13,150 --> 00:49:18,100
هل تخلصت من المسدس
وأغلفة الرصاص؟

506
00:49:19,120 --> 00:49:20,160
سأفعل هذا

507
00:49:22,170 --> 00:49:25,230
إنها هناك على الطاولة، لا بأس -
افعلي هذا الليلة -

508
00:49:27,120 --> 00:49:29,250
أعلم يا (هولدر)، سأفعل هذا -
!الليلة -

509
00:50:15,230 --> 00:50:17,090
تزوجيني

510
00:50:24,220 --> 00:50:26,190
أريد أن أكون بجانبك

511
00:50:29,240 --> 00:50:31,120
ونرزق بطفل

512
00:50:36,220 --> 00:50:38,220
أريد أن أكون رجلاً صالحاً

513
00:50:44,160 --> 00:50:50,100
أريد أن أكون رجلاً صالحاً -
أنت كذلك أصلاً -

514
00:50:56,200 --> 00:50:58,160
هل تقبلين الزواجي بي؟

515
00:51:04,110 --> 00:51:05,250
حسناً

516
00:51:09,130 --> 00:51:10,260
حسناً

517
00:53:44,080 --> 00:53:46,260
(معك المحقق (هولدر
اترك رسالة وسأردّ عليك

518
00:53:46,290 --> 00:53:48,210
مرحباً، هذه أنا

519
00:53:49,320 --> 00:53:53,260
يمكن رؤية منزلهم ليلاً
عندما تكون الأنوار مضاءة

520
00:53:54,200 --> 00:53:56,240
إنه منزل زجاجي
يمكن رؤية كل شيء فيه

521
00:53:58,200 --> 00:54:02,100
علينا استجواب الجيران في الصباح
لنرى إن كانوا يعرفون شيئاً

522
00:54:51,230 --> 00:54:53,150
!هولدر)، انتظر)

523
00:54:54,320 --> 00:54:57,080
!هولدر)، انتظر للحظة فحسب)

524
00:55:01,100 --> 00:55:02,080
هولدر)؟)

525
00:55:02,080 --> 00:55:02,100
هولدر)؟)

526
00:55:17,220 --> 00:55:23,270
أين أبي؟ أعلم أنه هنا -
لا، أنا آسفة، إنه ليس هنا -

527
00:55:24,140 --> 00:55:26,310
إنه يراسلني أو يتصل بي عادةً
مرة في اليوم، لا أفهم

528
00:55:28,140 --> 00:55:29,270
أنا آسفة، لا أعرف أين والدك

529
00:55:29,310 --> 00:55:33,120
غادرت معه
أنت تعرفين أين هو

530
00:55:34,090 --> 00:55:35,260
إنه هنا، أليس كذلك؟

531
00:55:35,290 --> 00:55:39,110
!أبي! أبي! هذه أنا
!دعني أدخل، رجاءً

532
00:55:39,210 --> 00:55:44,120
!أبي! أبي
هذه أنا يا أبي

533
00:55:44,310 --> 00:55:50,270
!أبي! رجاءً يا أبي
!تحدث معي فقط، رجاءً يا أبي

534
00:55:51,220 --> 00:55:55,290
!رجاءً يا أبي
أحتاج إلى سماع صوتك فقط

535
00:55:56,110 --> 00:55:58,210
!أريد الدخول، دعيني أراه رجاءً

536
00:55:58,270 --> 00:56:03,100
عند أسفل الدرج، لا تفعلي هذا بي
رجاءً، أريد أن أعرف ماذا يجري

537
00:56:03,130 --> 00:56:08,180
!دعيني أدخل رجاءً! أبي
!تعال رجاءً يا أبي! أنا مشتاقة إليك

538
00:56:08,220 --> 00:56:12,160
أنا آسفة إن أغضبتك
!تحدث معي، رجاءً

