﻿1
00:01:06,090 --> 00:01:09,220
إذاً، ارتديت الزي أزرق الأنيق

2
00:01:10,150 --> 00:01:12,290
القفازات البيضاء
والحذاء اللامع، كل شيء

3
00:01:13,210 --> 00:01:15,240
قرعت جرس الباب، ففتحت لم يكن
أي شيء يعمل باستثناء الراديو

4
00:01:15,300 --> 00:01:16,300
هل كانت محطة حوارية أم غنائية؟

5
00:01:17,190 --> 00:01:19,230
لم أكن قد لمستها بعد
وبدأت شلالات (نياغرا) بالتدفق

6
00:01:19,310 --> 00:01:22,170
أحياناً عليك أن تخرق بعض القوانين -
أين الجثة؟ -

7
00:01:22,230 --> 00:01:25,310
حسناً، على الأقل فترة البعد بينكما
خلال شهرين لن تؤثر على جاذبيتك

8
00:01:26,290 --> 00:01:27,290
هذا سهل مثل شرب الماء

9
00:01:28,150 --> 00:01:29,220
احصل على المواد الغذائية
التي تحتاج إليها

10
00:01:29,250 --> 00:01:31,100
واترك الكوليسترول في البقرة

11
00:01:31,240 --> 00:01:33,180
هل ظلت تتغذى من أمك
حتى البلوغ، أم ماذا؟

12
00:01:34,280 --> 00:01:37,240
من ناحية أخرى، فإن اللبأ
...مليء بالمواد المغذية

13
00:01:37,270 --> 00:01:38,270
التي تهب الحياة
وأشياء من هذا القبيل

14
00:01:38,300 --> 00:01:39,300
وكنت أظن نفسي أنا غريب الأطوار

15
00:01:40,260 --> 00:01:41,260
ما الأمر، (مولي)؟
ماذا لدينا هنا؟

16
00:01:42,210 --> 00:01:45,170
جثة مجهولة
عثر عابر على جثتها منذ ساعتين

17
00:01:45,200 --> 00:01:47,270
مزق كيس القمامة الذي كان يغطيها
ولم يلاحظ الرائحة

18
00:01:48,130 --> 00:01:49,260
هل الطبيب الشرعي بالطريق؟ -
نعم -

19
00:01:50,140 --> 00:01:52,150
نعم؟ حقاً؟ -
أجل -

20
00:01:53,180 --> 00:01:54,210
"إما أن تقل، "نعم يا سيدي
"أو "لا يا سيدي

21
00:01:55,230 --> 00:01:57,290
"هل أنت جاد؟"
هل أنت أحمق؟

22
00:01:57,320 --> 00:01:58,320
أجل

23
00:01:59,140 --> 00:02:00,140
ألديك عقل؟ -
لا -

24
00:02:58,110 --> 00:03:01,310
تباً، لم أر شيء كهذا من قبل

25
00:03:02,130 --> 00:03:03,270
لقد قطع عنقها بالكامل تقريباً

26
00:04:05,260 --> 00:04:06,280
ما خطبك؟

27
00:04:06,310 --> 00:04:08,280
أيتها الغبية، الحمقاء
ماذا تفعلين؟

28
00:04:08,310 --> 00:04:10,200
أنا لا أفعل أي شيء
(يا للهول، (بوليت

29
00:04:10,250 --> 00:04:13,190
لم أكن أريد أن أقفز
أردت أن أنظر للمياه فحسب

30
00:04:14,220 --> 00:04:17,260
تعالي، تعالي هنا، انظري

31
00:04:19,290 --> 00:04:22,240
قبل أن تلقي القوارب القمامة
والناس يلوثونها

32
00:04:23,310 --> 00:04:27,190
كانت المياه نظيفة وهادئة للغاية
مثل الزجاج

33
00:04:29,100 --> 00:04:30,100
إنها رائعة

34
00:04:32,150 --> 00:04:33,210
أردت أن أنظر للمياه فحسب

35
00:04:35,120 --> 00:04:36,200
أنت مجنونة

36
00:04:50,290 --> 00:04:52,150
أبعدتنا الشرطة من تحت الجسر

37
00:04:52,310 --> 00:04:55,190
نعم، طردونا من المتنزه هذا الصباح

38
00:04:55,310 --> 00:04:59,230
يبدو وكأنه تمشيط للمدينة بأكملها
أياً كان، تباً لهم

39
00:05:02,200 --> 00:05:04,310
أتعلمين، قد نحصل
(على أسرَة في (بيكون

40
00:05:05,300 --> 00:05:06,300
أياً كان

41
00:05:07,110 --> 00:05:09,150
لست واثقة ما إذا كنت مستعدة
للذهاب هناك

42
00:05:09,300 --> 00:05:11,150
ونحن لن نحصل على الأسرة
على أي حال

43
00:05:11,230 --> 00:05:14,260
حسناً، على الأقل كان لديهم البيض
واللحم على قائمة الطعام هذا الصباح

44
00:05:15,170 --> 00:05:16,280
هل أنت جائعة؟ أنا أكره اللحم

45
00:05:17,080 --> 00:05:19,200
كفي عن التذمر
هيا، فأنا أتضور جوعاً

46
00:05:21,140 --> 00:05:26,160
سنجد مكاناً لنبقى فيه ما زال الوقت
مبكراً للغاية، لنذهب، هيا

47
00:05:27,120 --> 00:05:28,200
حسناً

48
00:05:28,280 --> 00:05:31,230
أقدر عمرها بـ16 أو17 عاماً

49
00:05:32,080 --> 00:05:35,320
سبب الوفاة إصابات حادة متعددة
عبر منطقة العنق

50
00:05:37,100 --> 00:05:42,120
آثار الجروح ظاهرة على فقرات العنق
توجد كدمات على الأعضاء

51
00:05:42,150 --> 00:05:43,150
هل اعتدى عليها؟

52
00:05:44,280 --> 00:05:45,280
هل ترك أي دليل عليها؟

53
00:05:46,150 --> 00:05:48,320
لا، لا بد من أنه استخدم واق -
رائع -

54
00:05:49,100 --> 00:05:53,270
مجرد أننا بدأنا بإيجاد الأدلة
سنقوم بمطاردة المنحلات والمتشردين

55
00:05:53,310 --> 00:05:56,240
والقبض على المشتبه بهم المعتادين
ومستغلي للأطفال منذ أشهر

56
00:05:56,270 --> 00:05:58,240
حسناً، علينا أن نفعل هذا
لذا تقبل الأمر وكف عن التذمر

57
00:05:59,310 --> 00:06:00,310
ماذا إن تخلينا عن هذه القضية؟

58
00:06:03,110 --> 00:06:04,110
أنا جاد، من التالي؟

59
00:06:05,260 --> 00:06:06,260
(إنه (جابلونسكي

60
00:06:07,150 --> 00:06:10,190
حتى ذلك الرجل لن يعمل
(على قضية مقتل منحلة بـ(كاتماندو

61
00:06:10,250 --> 00:06:14,170
(تمبكتو)، (تمبكتو) -
أياً كان -

62
00:06:14,250 --> 00:06:17,150
هل انتهينا هنا، أيها الطبيب؟ -
لقد قاومت -

63
00:06:18,180 --> 00:06:20,140
توجد جروح دفاعية، وكسر بإصبعها

64
00:06:20,300 --> 00:06:23,110
روميو) ذاك استخدم سلاح)
ذو حافة مسننة

65
00:06:23,180 --> 00:06:26,210
أمسك بها من الخلف
قام بحز حبلها الشوكي عدة مرات

66
00:06:27,080 --> 00:06:29,250
القيام بذلك بينما الضحية تقاوم
يتطلب قوة بدنية

67
00:06:29,280 --> 00:06:31,130
هل يكره ذلك الرجل المنحلات؟

68
00:06:34,190 --> 00:06:35,270
ربما هذه الفتاة تحديداً

69
00:06:36,080 --> 00:06:41,090
هل لأنها رفضت الانصياع؟ -
رائع، هل تتحدث عن خبرة؟ -

70
00:06:41,150 --> 00:06:43,110
سنتصل بكما عندما ننتهي من التقرير

71
00:06:43,200 --> 00:06:45,150
وحظاً سعيداً في امتحان
(رتبة الرقيب (هولدر

72
00:06:45,180 --> 00:06:46,180
شكراً، أيها الطبيب

73
00:06:46,260 --> 00:06:48,310
لم ينجح به بعد
ليس علينا الإثناء عليه بعد

74
00:06:49,150 --> 00:06:51,220
أنا أحاول إخبارك
جابلونسكي) هو رجلنا)

75
00:06:51,260 --> 00:06:53,300
لن يأخذها، لا اهدأ

76
00:06:54,080 --> 00:06:56,150
سيفعل، سيفعل
دعني أتولى أمر الحديث معه

77
00:07:11,200 --> 00:07:13,280
ما هذا؟ هل سرقت ذلك الخاتم أيضاً؟ -
نعم -

78
00:07:14,130 --> 00:07:15,200
كانت تخبرني (ليريك) دائماً

79
00:07:15,230 --> 00:07:16,310
عن ذلك الخاتم الأزرق
الذي كانت تملكه جدتها

80
00:07:17,090 --> 00:07:21,130
حاولت دوماً سرقته
ولكن، اعتقدت بما أنه أزرق

81
00:07:21,270 --> 00:07:24,170
إذاً، هل ستعطينها إياه؟ -
لا أعلم -

82
00:07:25,140 --> 00:07:28,120
يجب أن تفعلي
أنت تحبينها، انظري إلى نفسك

83
00:07:28,150 --> 00:07:30,100
اصمتي، اصمتي، لا

84
00:07:30,180 --> 00:07:32,220
(سيقتلك (تويتش
إن علم أنك تتقربين من فتاته

85
00:07:32,300 --> 00:07:35,090
إنها ليست فتاته -
لقد سمعت إنهما على علاقة -

86
00:07:35,130 --> 00:07:36,260
ويبيتان معاً في الفندق

87
00:07:38,090 --> 00:07:39,320
هل تعتقدين أن لهو الأطفال هذا
يعني أن الأمر جاد؟

88
00:07:40,100 --> 00:07:43,200
لا، ذلك المفلس يستغلها
وسألقنه درساً على هذا

89
00:07:44,170 --> 00:07:46,090
أجل، إنه كذلك

90
00:07:46,120 --> 00:07:48,090
ذلك الفتى لا يستحق
إلا ارتداء زي السجناء

91
00:07:48,200 --> 00:07:50,190
إذاً، أخبريها أيتها الحمقاء -
أخبرها بماذا؟ -

92
00:07:51,150 --> 00:07:52,150
أنك معجبة بها؟

93
00:07:52,290 --> 00:07:55,260
لا تحتفظي بالأمر لنفسك
عليك القيام بخطوة تجاه هذا

94
00:07:57,130 --> 00:07:59,170
هيا، دعيني أراه -
لماذا؟ -

95
00:08:00,160 --> 00:08:01,160
بوليت)، بحقك)

96
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
هل أنت مستعدة؟

97
00:08:04,260 --> 00:08:05,260
دعيني ألتقط لك صورة

98
00:08:06,240 --> 00:08:08,170
اصمتي، هيا، قفي ثابتة

99
00:08:11,290 --> 00:08:13,210
بالتأكيد، سأتولى قضية الجثة المجهولة

100
00:08:14,130 --> 00:08:15,180
حسناً؟ هل أنت واثق من هذا
جابلونسكي)؟)

101
00:08:17,100 --> 00:08:19,290
وتتولى أنت قضية تاجر المخدرات
(في مشاريع السكن في جادة (نيويورك

102
00:08:20,280 --> 00:08:23,190
مهمة (وليام)؟
هذه مهمة كبيرة

103
00:08:24,170 --> 00:08:26,160
هذا إن كنت تريد التعامل
مع عالم متعاطي المخدرات

104
00:08:26,280 --> 00:08:28,260
وهذا أمر لا أريده هذه المرة

105
00:08:29,150 --> 00:08:30,220
اتفقنا بالكامل

106
00:08:31,210 --> 00:08:32,210
هل تريد صودا أو شيء ما؟

107
00:08:32,240 --> 00:08:35,240
نعم، خالية من السكر إن توفرت
أحاول الانتباه لوزني

108
00:08:36,110 --> 00:08:37,290
نعم، أنا لست كذلك
هنيئاً لك، دعنا نذهب

109
00:08:38,230 --> 00:08:39,230
هل معك ملف القضية؟

110
00:08:40,290 --> 00:08:44,090
نعم، نعم سأنتهي من بعض الأعمال
الكتابية وحسب، ثم سأعيده لك

111
00:10:33,200 --> 00:10:37,230
تمكنت منك -
!لا تفعل ذلك -

112
00:10:38,210 --> 00:10:40,310
(كودي) -
ماذا؟ -

113
00:10:41,100 --> 00:10:42,230
عجباً! كان يجب أن تري وجهك -
أيها الأحمق -

114
00:10:47,100 --> 00:10:48,120
هل تريدين مغادرة الجزيرة لاحقاً؟

115
00:10:48,220 --> 00:10:50,130
والذهاب لوسط المدينة
للاستماع لفرقة موسيقية

116
00:10:52,120 --> 00:10:57,180
كنت أود ذلك
لكني أعمل بمناوبة الظهيرة

117
00:10:58,160 --> 00:11:00,170
حقاً؟ لم تكوني على القائمة

118
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
(أعلم، لكن (رون
طلب ذلك باللحظة الأخيرة

119
00:11:04,080 --> 00:11:06,290
لكن حتى ذلك الوقت
أنا متفرغة تماماً

120
00:11:09,270 --> 00:11:12,260
مهلاً، انتظري -
ماذا؟ -

121
00:11:15,280 --> 00:11:19,100
دعنا فحسب... ماذا؟

122
00:11:22,200 --> 00:11:25,270
تعالي هنا -
!يا للهول -

123
00:11:27,250 --> 00:11:28,250
!لا

124
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
(راي سيوارد)

125
00:11:37,210 --> 00:11:40,170
هذه المذكرة تحدد موعد إعدامك
خلال 30 يوماً

126
00:11:41,090 --> 00:11:43,240
لارتكابك جريمة قتل من الدرجة الأولى
(بحق (تريشا آن سيوارد

127
00:11:46,080 --> 00:11:52,090
وسيتم نقلك لوحدة الإدارة المركزية
وستتم مراقبتك هناك طوال فترة سجنك

128
00:11:53,080 --> 00:11:58,300
وقدمت كل تلك الوثائق لمحاميك
هل فهمت كل ما أخبرتك إياه للتو؟

129
00:12:07,170 --> 00:12:08,170
(حظاً سعيداً يا سيد (سيوارد

130
00:12:26,210 --> 00:12:27,210
كيف حالك، (ليندن)؟

131
00:12:27,310 --> 00:12:31,300
أنا أمارس الجري كل صباح
الحياة هنا رائعة

132
00:12:34,290 --> 00:12:35,310
سترة أنيقة، بالمناسبة

133
00:12:36,230 --> 00:12:37,310
أنت على علم بحالنا

134
00:12:39,130 --> 00:12:41,240
إذاً، هل ما زالت تدخنين؟

135
00:12:42,100 --> 00:12:44,210
لا، لقد توقفت منذ فترة
وأنت؟

136
00:12:45,150 --> 00:12:48,190
لا، لقد أقلعت عن التدخين
منذ عام

137
00:12:52,160 --> 00:12:58,180
كنت أقوم بعمل جيد
حللت أنا وشريكي كل القضايا

138
00:12:58,230 --> 00:13:02,200
وها أنا أتسلق هرم الرتب في الشرطة
كما يقولون

139
00:13:02,230 --> 00:13:05,080
هذا جيد بالنسبة إلى السنة الأولى -
أجل، يبدو أنك بخير حال -

140
00:13:06,210 --> 00:13:10,270
كلها قضايا عادية أو أياً كان
لكن يبقى الوضع كما هو

141
00:13:11,250 --> 00:13:14,090
أجل، إنه كذلك

142
00:13:18,190 --> 00:13:24,170
سأخوض اختبار رتبة الرقيب خلال شهر
لذا أدرس بجد طوال الليل والنهار

143
00:13:24,200 --> 00:13:25,280
هذا رائع

144
00:13:25,320 --> 00:13:27,080
مرحباً -
مرحباً -

145
00:13:28,260 --> 00:13:31,120
(كودي)، هذا (هولدر)
كنا نعمل سوياً

146
00:13:31,180 --> 00:13:34,240
(وهذا هو (كودي
نحن نعمل حالياً سوياً

147
00:13:35,090 --> 00:13:36,090
حسناً، كيف حالك؟

148
00:13:39,130 --> 00:13:42,100
كنت في طريقي للخروج -
حسناً، سأتصل بك لاحقاً -

149
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
(أراك لاحقاً، (سارة

150
00:13:50,160 --> 00:13:52,230
هذا رائع
ليندن) تواعد أحدهم)

151
00:13:52,260 --> 00:13:54,100
لست أواعد أحداً -
إذاً كانت علاقة عابرة -

152
00:13:54,130 --> 00:13:56,120
أرادت (ليندن) بعض المساعدة -
هل تريد الحليب؟ -

153
00:13:56,190 --> 00:13:58,150
ألا تزال تتبع نظام
الطعام النباتي واللاكتوز

154
00:13:58,180 --> 00:14:01,310
هل هو واحد من أصدقاء (جاك)؟
لا، لست أسعى للحكم عليك

155
00:14:02,090 --> 00:14:05,140
أقصد هذا مثير
كيف حدث هذا؟

156
00:14:05,170 --> 00:14:08,100
هل جاء طارقاً بابك
ففتحت له الباب

157
00:14:08,130 --> 00:14:09,250
وأنت مرتدية ملابس النوم؟ -
هذا ليس طريفاً -

158
00:14:09,320 --> 00:14:13,230
وقال لك "هل (جاك) بالمنزل"؟
"لا، لا، إنه في الخارج يلهو"

159
00:14:13,260 --> 00:14:15,270
ولكن ادخل كي تنتظره

160
00:14:23,320 --> 00:14:28,080
إذاً، كيف حال الرجل الصغير؟
سمعت أن لديه صديقة جميلة

161
00:14:28,110 --> 00:14:30,180
هولدر)، لديه الآن صديقة)

162
00:14:32,180 --> 00:14:36,200
نحن نتراسل منذ الحين والآخر
يبقني على إطلاع بأخباره

163
00:14:36,280 --> 00:14:38,250
نعم، كان دائماً معجب
بك لسبب ما

164
00:14:40,310 --> 00:14:41,310
وماذا قد لا يعجبه؟

165
00:14:47,110 --> 00:14:48,110
إذاً، لم أنت هنا؟

166
00:14:48,270 --> 00:14:50,220
تلك القضية التي كنا نعمل عليها
منذ عدة أعوام

167
00:14:50,250 --> 00:14:52,220
(ذلك الطفل (بيكاسو
الذي كان يرسم؟

168
00:14:53,190 --> 00:14:55,180
أمه كانت منحلة
وقطع رأسها تقريباً

169
00:14:56,220 --> 00:15:01,080
عثرت على جثة هذا الصباح
منحلة تم قطع عنقها

170
00:15:01,300 --> 00:15:02,080
إن كنت تبحث عن صلة
فلا يوجد

171
00:15:02,080 --> 00:15:03,270
إن كنت تبحث عن صلة
فلا يوجد

172
00:15:04,320 --> 00:15:08,120
قبضنا على القاتل منذ ثلاثة أعوام
وتم سجنه، تلك كانت نهاية القصة

173
00:15:08,160 --> 00:15:11,260
وهو على وشك أن يعدم
أعتقد أنك سمعت بذلك

174
00:15:13,210 --> 00:15:14,210
ماذا تريد، (هولدر)؟

175
00:15:14,300 --> 00:15:16,140
أريد أن ألقي نظرة
على ملف القضية القديم

176
00:15:16,170 --> 00:15:18,310
كي أتأكد من عدم وجود صلة
بين قضيتك وقضيتي

177
00:15:20,140 --> 00:15:21,150
فكرة جيدة، عليك بهذا

178
00:15:21,250 --> 00:15:24,190
الأمر أنهم في المستودع
يقولون إن الصندوق قد أخذ

179
00:15:25,080 --> 00:15:26,120
ولا يعلمون من أخذه

180
00:15:26,160 --> 00:15:28,080
نعم، لكنهم حفنة من الحمقى

181
00:15:28,110 --> 00:15:29,170
دائماً ما يضعون الصناديق
في غير مكانها

182
00:15:29,320 --> 00:15:31,150
استمر في البحث عنه فحسب
وستعثر عليه

183
00:15:35,210 --> 00:15:36,300
عليّ أن أذهب

184
00:15:52,310 --> 00:15:55,300
...أخبري الرجل الصغير أنني -
نعم، بالتأكيد -

185
00:15:56,140 --> 00:15:57,140
(تبدين جميلة يا (ليندن

186
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
(هولدر)

187
00:16:01,080 --> 00:16:06,250
ليس كل ضحية تستحق العناء
لأنك إن بدأت بالاهتمام مثلي

188
00:16:06,280 --> 00:16:08,200
سينتهي بك الحال بالعمل
على عبارة بأجر زهيد

189
00:16:12,210 --> 00:16:14,250
لم أعتقد قط، أنه قد يأتي اليوم
وأسمعك تقولين هذا

190
00:16:49,230 --> 00:16:50,230
(يوم الانتقال (سيوارد

191
00:16:51,210 --> 00:16:54,150
(سيتم نقلك للمربع (سي
على بعد 5 كلم

192
00:16:55,130 --> 00:16:58,120
إن جرت محاولة لإيقافنا من شخص
يسعى لتحريرك من قبضة الدولة

193
00:16:58,150 --> 00:17:00,160
سأطلق النار عليك، حيث تجلس

194
00:17:19,210 --> 00:17:22,300
عليك أن تستمتع بالمنظر
فهذه المرة الأخيرة ستراه فيها

195
00:18:01,250 --> 00:18:03,240
أنا رئيس الوحدة الإدارية المركزية

196
00:18:03,310 --> 00:18:07,190
الملقب بـ(ذا رو)، يمكنك دعوتي
بالضابط المسؤول أو سيدي

197
00:18:09,230 --> 00:18:13,150
إليك ما سيحدث
سنساعدك على العيش هنا

198
00:18:14,210 --> 00:18:15,300
ولن تكون مضطراً
إلى أن تبتاع لنا الجعة

199
00:18:16,210 --> 00:18:20,220
تملك مجموعتين من الملابس الداخلية
زوجاً من السراويل وثلاثة من القمصان

200
00:18:20,260 --> 00:18:22,300
فرشاة أسنان ومزيل للعرق

201
00:18:23,220 --> 00:18:24,220
أيها السادة

202
00:18:29,190 --> 00:18:30,190
تراجع نحو القضبان

203
00:18:35,240 --> 00:18:37,100
ستحصل على ما جئت من أجله

204
00:18:37,280 --> 00:18:41,160
جئت هنا أسرع من الآخرين
وأعتقد أنك ستغادر أسرع كذلك

205
00:18:43,260 --> 00:18:45,160
أريد أن أرى قسيس السجن

206
00:18:58,130 --> 00:19:02,320
الفتاة (باتريس) لا تكذب
وقد قالت إن تلك الفتاة قد قطع عنقها

207
00:19:03,120 --> 00:19:05,240
(كف عن هذا الهراء (ريكي
أنت سخيف

208
00:19:09,210 --> 00:19:11,200
تجاهليه وحسب
تعلمين أن (ريكي) يحب إثارة الانتباه

209
00:19:12,110 --> 00:19:13,110
لست قلقة بهذا الشأن

210
00:19:13,270 --> 00:19:16,190
عليّ أن أجد مكاناً للنوم
فلقد اكتفيت من النوم في الشارع

211
00:19:16,260 --> 00:19:18,200
هل معك مال؟ -
معي 20 دولاراً -

212
00:19:18,270 --> 00:19:21,090
حتى إن خرجت للعمل اليوم
فلن يكفي

213
00:19:21,150 --> 00:19:22,220
وعليّ أن أبتاع كذلك
(سجائر الـ(بال مول

214
00:19:22,300 --> 00:19:23,300
تباً لك يا فتاة
سأسرق لك بعض السجائر

215
00:19:24,080 --> 00:19:26,090
...لا تقلقي بهذا الشأن إلى جانب -
لا تنظري -

216
00:19:27,300 --> 00:19:30,160
إنه (جو) وسيارته الشنيعة
ماذا هناك؟

217
00:19:30,190 --> 00:19:32,120
(لا أريد أن يتوقف (جو

218
00:19:32,190 --> 00:19:34,200
لمَ؟ هل فعل شيئاً لك؟

219
00:19:43,080 --> 00:19:44,170
كيف حالك يا رجل؟
أعطني علبة سجائر

220
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
شكراً لك

221
00:20:01,270 --> 00:20:02,080
ما الأمر؟

222
00:20:02,080 --> 00:20:02,270
ما الأمر؟

223
00:20:04,170 --> 00:20:05,200
ما الأمر، أيها الرجل الصغير؟

224
00:20:05,230 --> 00:20:08,220
مرحباً، هل سمعت عن فتاة مفقودة
في هذه الأنحاء؟

225
00:20:10,270 --> 00:20:12,200
إن لم تلق القبض عليّ
فلن أتحدث معك

226
00:20:13,200 --> 00:20:15,110
هل هناك شيء يجعلني
ألقي القبض عليك؟

227
00:20:15,190 --> 00:20:16,190
لا

228
00:20:17,080 --> 00:20:18,300
لكن إن لم تكن الأصفاد على يدي
أو جالسةً في سيارتك

229
00:20:19,240 --> 00:20:21,250
فلن أتحدث معك -
نعم، لقد قلت ذلك للتو -

230
00:20:21,280 --> 00:20:22,280
نعم، فقط في حالة أنك نسيت

231
00:20:22,310 --> 00:20:25,170
أنت، لا تنس حقاً
أيها الرجل الصغير

232
00:20:25,210 --> 00:20:28,100
وأنت بطيء الفهم أيها الشرطي
أنا لست بفتى

233
00:20:30,300 --> 00:20:31,300
بإمكاني رؤية ذلك

234
00:20:34,270 --> 00:20:35,270
ماذا عنك يا عزيزتي؟

235
00:20:35,300 --> 00:20:37,250
هل سمعت عن فتاة مفقودة
في الأنحاء؟

236
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
لا

237
00:20:39,320 --> 00:20:44,090
يا صاح، ألن تشتري الــ(دونات)؟ -
أنا لا أتناولها -

238
00:20:45,260 --> 00:20:48,200
في الواقع، أنا لا أتناول أي شيء
تمت معالجته

239
00:20:48,240 --> 00:20:52,090
لماذا؟ لأنك تريد الحفاظ
على بشرتك النضرة؟

240
00:20:52,120 --> 00:20:53,310
(حتى (تاج محل
يحتاج إلى صيانة

241
00:20:54,110 --> 00:20:57,250
أياً كان، ستصير عجوزاً وغداً
على أي حال

242
00:20:58,120 --> 00:21:00,230
أقصد، انظر لنفسك بالفعل

243
00:21:04,230 --> 00:21:05,270
هل سمعت بأمر الفتاة المفقودة
أم ماذا؟

244
00:21:05,310 --> 00:21:08,250
يا رجل، ابتعد عن مكاني
لقد سمعتني، ابتعد

245
00:21:09,110 --> 00:21:14,280
بوليت)، اصمتي) -
(حسناً، وداعاً، (بوليت -

246
00:21:18,160 --> 00:21:21,230
نعم أيها الشرطي
إن عدت ثانيةً، سأركلك

247
00:21:22,210 --> 00:21:24,280
إن كنت تريدين أن تتصرفي كرجل
سأتعامل معك كرجل

248
00:21:24,310 --> 00:21:32,260
وبلا شك سأقضي عليك أمام صديقتك
الصغيرة هذه، هل تفهمين؟

249
00:21:40,100 --> 00:21:41,120
إلى اللقاء أيها الشرطي

250
00:21:44,310 --> 00:21:48,200
مرحباً يا عزيزتي
لا، لا شيء هناك

251
00:22:09,120 --> 00:22:10,130
هل ممكن أن تعطيني سيجارة
يا أمي؟

252
00:22:12,080 --> 00:22:13,080
أهلاً

253
00:22:14,080 --> 00:22:15,180
هل ستعودين للداخل؟ -
نعم -

254
00:22:18,260 --> 00:22:22,140
هل كانت رحلتك جيدة؟ -
(نعم، سعدت برؤية (ناش) و(ديلون -

255
00:22:23,190 --> 00:22:24,190
ورؤيتك كذلك

256
00:22:27,320 --> 00:22:31,150
هل ستكونين بخير عندما أعود للمنزل؟ -
أعتقد أنه بإمكاني التعامل مع الأمر -

257
00:22:35,130 --> 00:22:37,110
قال والدك إنه سيقابلك في المطار

258
00:22:38,090 --> 00:22:44,110
وعليّ التأكد من أنك أنهيت
كل واجباتك المنزلية للجبر والإنكليزية

259
00:22:44,290 --> 00:22:45,290
لقد فعلت

260
00:22:47,120 --> 00:22:49,080
يقول إنك تبلي حسناً في المدرسة

261
00:22:59,080 --> 00:23:00,270
هل فكرت يوماً بالانتقال لـ(شيكاغو)؟

262
00:23:01,180 --> 00:23:05,080
لا أعرف أي أحد هناك
عدا أنت ووالدك

263
00:23:07,220 --> 00:23:08,280
سيكون بإمكاننا رؤية
بعضنا البعض أكثر

264
00:23:10,190 --> 00:23:11,190
نعم، هذا صحيح

265
00:23:12,320 --> 00:23:15,300
إذاً، لمَ لا تزالين هنا؟

266
00:23:28,140 --> 00:23:29,220
علينا أن نذهب
لن ترغب في أن تفوتك طائرتك

267
00:23:40,250 --> 00:23:43,320
تعثر بالوحل
وانزلق على الرصيف

268
00:23:44,100 --> 00:23:47,160
وانسلخت ركبته وظهره
كان هذا مضحكاً

269
00:23:51,230 --> 00:23:52,270
فيها زبدة الفول السوداني والمربى

270
00:24:04,140 --> 00:24:06,170
أنا لا آكل اللحم، أيها الأحمق -
لقد ابتعت لك البطاطا -

271
00:24:08,090 --> 00:24:10,300
(شكراً لك يا (كارل
إنه تصرف لطيف ومراع للآخرين

272
00:24:11,140 --> 00:24:12,140
نعم، أياً كان

273
00:24:13,120 --> 00:24:15,250
(هل تعتقد أن (جابلونسكي
تعرف على هويتها بعد؟

274
00:24:16,130 --> 00:24:18,110
مَن؟ -
المجهولة -

275
00:24:18,280 --> 00:24:20,140
هل تعتقد أنها قد تعرف
على هويتها؟

276
00:24:20,170 --> 00:24:21,260
هل تعتقد أنه بحث عن
الأشخاص المفقودين على الأقل؟

277
00:24:22,240 --> 00:24:25,300
بئساً، سجلوا 6 نقاط
في فريق جامعة (واشنطن) بأقل من دقيقة

278
00:24:27,160 --> 00:24:30,270
اعتقدت أنهم سيبلون حسناً -
نعم، هم بحاجة إلى المزيد من النقاط -

279
00:24:31,260 --> 00:24:34,110
ستكون هذه أعجوبة
طالما أنها كرة سلة

280
00:24:37,320 --> 00:24:40,240
لم تعد قضيتنا بعد الآن يا رجل -
نعم، أعلم ذلك -

281
00:24:40,270 --> 00:24:42,270
علينا النظر إلى الأعلى
وليس ضمن محيطنا

282
00:24:43,300 --> 00:24:45,210
جرائم القتل
إما أن تكون سهلة الحل أو عالقة

283
00:24:45,240 --> 00:24:47,100
(انظر إلى (جابلونسكي -
أعلم -

284
00:24:47,200 --> 00:24:49,190
حسناً، إذاً، ادرس لاختباراتك
بدلاً من التصرف هكذا

285
00:24:51,250 --> 00:24:53,130
أكره الخسارة
(أمام فريق جامعة ولاية (واشنطن

286
00:24:55,140 --> 00:24:56,140
(نعم، المحقق (هولدر

287
00:24:56,250 --> 00:24:57,250
مرحباً، أيها المحقق

288
00:24:58,100 --> 00:24:59,290
لقد تعرف الطبيب الشرعي
على هوية المجهولة

289
00:25:00,120 --> 00:25:01,170
متى تريد المجيء
للحصول على الأوراق؟

290
00:25:04,140 --> 00:25:05,300
نعم، نعم

291
00:25:08,310 --> 00:25:10,090
خلال ساعة أو ساعتين

292
00:25:10,170 --> 00:25:12,170
حسناً -
حسناً، أراك حينها -

293
00:25:15,280 --> 00:25:18,230
كارولين)، تريد أن تعلم)
متى سأنتهى من العمل

294
00:25:19,130 --> 00:25:20,250
أرأيت؟
هذا ما كنت أتحدث عنه

295
00:25:30,180 --> 00:25:32,090
متى كانت آخر مرة
رأيتما فيها ابنتكما؟

296
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
منذ ستة أشهر

297
00:25:35,150 --> 00:25:39,200
(بدأ الأمر عندما تورطت (آشلي
مع بعض زملائها في المدرسة المتوسطة

298
00:25:41,180 --> 00:25:42,190
إنها بالـ14 من العمر

299
00:25:44,240 --> 00:25:46,140
ربما أخبرتكم بأنها أكبر من ذلك

300
00:25:48,140 --> 00:25:49,140
لكن هذا ليس صحيحاً

301
00:25:50,220 --> 00:25:52,160
هناك مركز للعلاج
(في ولاية (مينيسوتا

302
00:25:52,240 --> 00:25:54,160
ووافقوا على قدومها إليهم
بمجرد عودتها إلى المنزل

303
00:25:55,290 --> 00:25:57,300
إنها هنا، أليس كذلك؟

304
00:25:59,240 --> 00:26:00,240
أنا آسف

305
00:26:01,180 --> 00:26:03,270
عثر على جثة ابنتكما هذا الصباح

306
00:26:05,170 --> 00:26:07,120
ونريد منكما إلى الذهاب معنا
إلى مكتب الطبيب الشرعي

307
00:26:07,210 --> 00:26:09,090
!لا

308
00:26:09,280 --> 00:26:12,320
للتعرف عليها -
!لا -

309
00:26:24,150 --> 00:26:25,150
مرحباً يا أمي

310
00:26:28,110 --> 00:26:29,230
إن كنت قادمة من أجل المال
فلا أملكه

311
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
لماذا قمت بتغيير الأقفال؟

312
00:26:31,160 --> 00:26:33,240
لأني لا أريدك أن تأتى هنا
وقتما يحلو لك

313
00:26:33,270 --> 00:26:35,080
وكأن منزلي أصبح فندقاً

314
00:26:36,090 --> 00:26:39,100
حسناً، اتصلت بك اليوم باكراً
عدة مرات، أين كنت؟

315
00:26:39,210 --> 00:26:41,140
أصبح لديك هاتف الآن

316
00:26:41,240 --> 00:26:43,200
إن مستحقاته تدفع مسبقاً
يا أمي وهي 15 دولاراً

317
00:26:43,230 --> 00:26:46,110
نعم، وكان بإمكانك دفعها
لمساعدتي في الإيجار

318
00:26:46,260 --> 00:26:49,250
أنت لا تدعينني أقيم هنا حتى -
لقد كبرت -

319
00:26:50,090 --> 00:26:51,200
عليك أن تتعلمي كيف تعتني بنفسك

320
00:26:53,100 --> 00:26:55,190
أنا أعتني بنفسي -
إذاً لماذا أنت هنا؟ -

321
00:27:05,080 --> 00:27:07,140
هل أكلت اليوم؟ -
لا -

322
00:27:07,280 --> 00:27:11,090
هل تريدين شيئاً ساخناً؟
(لدي فطائر مجمدة من (كوستكو

323
00:27:11,170 --> 00:27:12,250
يمكنني أن أقوم بتسخينها
سيأخذ هذا ثوان قليلة

324
00:27:13,240 --> 00:27:14,240
لست جائعة

325
00:27:22,320 --> 00:27:23,320
علام تبحثين؟

326
00:27:25,210 --> 00:27:29,280
أنا بحاجة إلى أحمر الشفاه
وأدوات تبرج للعين، رقم 43

327
00:27:30,260 --> 00:27:33,280
اللون الوردي
سأبدو جميلة به، ما رأيك؟

328
00:27:34,300 --> 00:27:37,220
تناسبنا نفس الألوان
لقد ورثت عني هذا

329
00:27:38,170 --> 00:27:39,260
بالتأكيد سيكون مناسباً
اللون الوردي يناسبنا

330
00:27:40,090 --> 00:27:42,170
نعم، هو كذلك

331
00:27:49,170 --> 00:27:50,170
أمي؟

332
00:27:52,130 --> 00:27:53,130
أمي -
ماذا؟ -

333
00:28:01,290 --> 00:28:03,080
لا يمكنك البقاء هنا

334
00:28:04,130 --> 00:28:06,300
ربما غداً، أو في عطلة هذا الأسبوع
لكن الليلة لدي بعض الأمور

335
00:28:09,080 --> 00:28:10,130
سيأتي اليوم، أليس كذلك؟

336
00:28:10,170 --> 00:28:11,300
متى ستتعلمين أن تنتبهي
لما تتفوهين به؟

337
00:28:12,080 --> 00:28:14,310
أظهري له بعض الاحترام
أخبرني بما قلت عن شاحنته

338
00:28:15,090 --> 00:28:17,080
لم أقل أي شيء عن
شاحنته الشنيعة تلك

339
00:28:17,110 --> 00:28:18,110
صحيح

340
00:28:19,110 --> 00:28:20,300
لن أدعك تفسدين هذا الأمر
ليس هذه المرة

341
00:28:21,090 --> 00:28:22,200
إنه يعاملني بشكل جيد
ومناسب لي

342
00:28:22,230 --> 00:28:25,090
لمَ لا تدعينني أحصل على هذا وحسب؟
دعيني أكون سعيدة لمرة

343
00:28:26,180 --> 00:28:28,310
حسناً، أنا آسفة لأنني دمرت حياتك
عندما ولدت

344
00:28:29,170 --> 00:28:30,170
نعم، لقد فعلت

345
00:28:49,190 --> 00:28:50,190
هل يمكنني الجلوس معك؟

346
00:28:53,110 --> 00:28:55,310
هل نظفوا هذه النوافذ قط؟ -
لا أعتقد هذا -

347
00:28:57,190 --> 00:29:02,110
إنها تجعل كل شيء يبدو ضبابياً
كما لو أنك تنظر عبر زجاج الحمام

348
00:29:03,200 --> 00:29:05,260
ستظل هكذا طوال فترة وجودي هنا
أليس كذلك؟

349
00:29:06,210 --> 00:29:07,260
نعم، هذا صحيح

350
00:29:10,170 --> 00:29:13,210
أرى شجرتي صنوبر هناك، أترى؟

351
00:29:15,210 --> 00:29:17,200
كانت هناك شجرة كهذه
خارج نافذتي عندما كنت صبياً

352
00:29:18,250 --> 00:29:22,110
وكنت أنام على السرير المطوي
في غرفة التلفاز

353
00:29:23,190 --> 00:29:25,180
لكنها لم تكن تحمل أي أوراق

354
00:29:28,270 --> 00:29:30,200
حسناً، هذا المكان يبدو كالمنزل

355
00:29:31,270 --> 00:29:34,320
لا يوجد شيء تشاهده
عدا هاتين الشجرتين

356
00:29:38,090 --> 00:29:39,260
إذاً، أنا لا أؤمن بالمخلص
وما تؤمن به وغيرها

357
00:29:39,290 --> 00:29:42,230
لذا لا تجهد نفسك بهذا الأمر -
حسناً -

358
00:29:43,250 --> 00:29:47,170
ولن أعترف أيضاً

359
00:29:48,250 --> 00:29:52,130
أطلب العفو عن خطاياي
لأتمكن من رؤية القدير

360
00:29:54,260 --> 00:29:56,300
لست هنا لأجعلك تفعل أي شيء
(لا تريد فعله، (راي

361
00:29:58,230 --> 00:30:02,080
القدير لا يستمع على أي حال -
ربما، وربما لا -

362
00:30:02,080 --> 00:30:03,090
القدير لا يستمع على أي حال -
ربما، وربما لا -

363
00:30:14,300 --> 00:30:19,260
أنتم أيها الناس لا تيأسون
ولا تكفّون عن المحاولة، لمَ هذا؟

364
00:30:20,320 --> 00:30:23,250
أنا أجلس مع رجال كثر
(رجال مثلك يا (راي

365
00:30:24,220 --> 00:30:26,160
وأعتقد أنه أياً كانت المساعدة
التي يمكنني أن أمنحهم إياها

366
00:30:26,190 --> 00:30:27,270
في أيامهم الأخيرة

367
00:30:28,250 --> 00:30:30,100
هو السبب الذي يجعلني
لا أكف عن المحاولة

368
00:30:36,090 --> 00:30:37,180
هل ستكون هناك عند الإعدام؟

369
00:30:40,080 --> 00:30:41,320
إن أردت أن أكون هناك، أجل

370
00:30:48,210 --> 00:30:51,190
إن أردت... يا للهول

371
00:30:52,310 --> 00:30:58,160
إن أردت أن أطلب العفو
كيف أفعل ذلك؟

372
00:30:59,290 --> 00:31:02,160
ما الذي تريد أن يغفر لك عنه؟
ابدأ بهذا

373
00:31:04,220 --> 00:31:09,220
عما فعلته بزوجتي

374
00:31:10,140 --> 00:31:15,160
وابني

375
00:31:16,230 --> 00:31:17,280
(حسناً، تحدث عن هذا (راي

376
00:31:21,320 --> 00:31:22,320
!اتركه

377
00:31:24,190 --> 00:31:25,190
!تراجع

378
00:31:29,140 --> 00:31:30,140
نحن بحاجة لمسعف

379
00:33:23,090 --> 00:33:27,180
الإعدام الأخير كان منذ عامين
هذا ما يعيش هؤلاء الرجال لأجله

380
00:33:28,120 --> 00:33:31,110
وأنت تريد منحهم سبباً إضافياً
لجعل حياتك كالجحيم

381
00:33:31,310 --> 00:33:35,320
لست بحاجة إلى سبب
لم أكن قط بحاجة إليه، ماذا تريد؟

382
00:33:36,120 --> 00:33:38,310
أعلم لما تجاوزت الطعون في الحكم
كي لا يستمر الأمر طويلاً بلا جدوى

383
00:33:39,090 --> 00:33:41,140
أنا أفهم الأمر -
لا، أنت لا تفهم أي شيء -

384
00:33:41,180 --> 00:33:43,080
لأنك على الجانب الآخر
من هذا الزجاج

385
00:33:46,090 --> 00:33:47,150
لذا لن تفهم الكثير

386
00:33:48,260 --> 00:33:51,110
لا زال لدينا استئناف أخير، المحافظ

387
00:33:51,290 --> 00:33:54,210
لا زال بإمكانه إنقاذ حياتك
أو محاولة فعل ذلك على الأقل

388
00:33:55,180 --> 00:33:56,200
هذه فرصتنا الأخيرة

389
00:33:57,160 --> 00:34:00,150
فكر بابنك، (أدريان) بعمر الـ10 الآن
أليس كذلك؟

390
00:34:02,320 --> 00:34:04,320
لا زال لديك وقت كي تكون والده

391
00:34:08,180 --> 00:34:09,320
حسناً، لقد أقنعتني

392
00:34:12,290 --> 00:34:15,120
انس أمر الحقنة المميتة
أريد أن أعدم شنقاً

393
00:34:15,150 --> 00:34:19,210
(فأنا لدي هذا الحق في ولاية (واشنطن
أن أعدم شنقاً

394
00:34:19,300 --> 00:34:23,220
حتى عندما يقتلونني
يسمعون هذا

395
00:34:33,270 --> 00:34:35,320
لدينا 3 أسرة متاحة الليلة

396
00:34:36,140 --> 00:34:39,090
3 أسرة، تأكدوا من امتلاككم
لتذاكركم يا أطفال

397
00:34:42,270 --> 00:34:43,270
(مرحباً يا (ليريك

398
00:34:44,130 --> 00:34:45,240
(هل ستذهبين أنت و(تويتش
إلى الفندق الليلة؟

399
00:34:46,080 --> 00:34:48,190
لا، كان علينا أن نرحل
لأن شرطة حماية الحيوان جاءت

400
00:34:49,090 --> 00:34:50,130
(وأخذوا كل قطط (نيسي

401
00:34:50,310 --> 00:34:53,230
وقالوا إن الفندق خطراً على الصحة

402
00:34:53,260 --> 00:34:54,260
أراهن أن القطط
قد أصيبت بالديدان

403
00:34:54,300 --> 00:34:57,200
عليك أن تعطيها بعض الأقراص
كي تتخلص منها، من الديدان

404
00:34:58,170 --> 00:35:00,190
ستصبح (بوليت) طبيبة بيطرية -
حقاً؟ -

405
00:35:01,120 --> 00:35:02,080
لدى الزرافة أربع معدات

406
00:35:02,080 --> 00:35:02,190
لدى الزرافة أربع معدات

407
00:35:03,180 --> 00:35:04,230
هذا مقزز -
نعم -

408
00:35:05,080 --> 00:35:07,230
عليها هضم الطعام أكثر من مرة
لذلك دائماً ما تكون تمضغ الطعام

409
00:35:08,090 --> 00:35:09,300
كما إنها ذات حوافر
شفعية الأصابع

410
00:35:11,320 --> 00:35:13,080
حسناً

411
00:35:20,140 --> 00:35:22,220
أنت لطيفة عندما تكونين هكذا
(يا (بوليت

412
00:35:23,160 --> 00:35:26,290
انتبهوا رجاءً، انظروا إلي

413
00:35:28,150 --> 00:35:29,180
هل رأى أحدكم (آشلي)؟

414
00:35:30,320 --> 00:35:34,110
إن لم يكن أحدكم قد رآها
سأعطي سريرها لشخص آخر الليلة

415
00:35:49,140 --> 00:35:50,140
إنها حمقاء

416
00:35:52,140 --> 00:35:53,140
انسي أمرها

417
00:35:55,320 --> 00:35:56,320
سيسرق هنا

418
00:35:57,220 --> 00:35:59,240
سأحتفظ به حتى ترغبين باسترداده
أو ما شابه

419
00:36:00,290 --> 00:36:05,120
حسناً، لدينا 3 أسرة متاحة الليلة
لنر من أصحاب الأرقام المحظوظة

420
00:36:06,240 --> 00:36:09,270
لدينا رقم 5 -
هنا -

421
00:36:10,100 --> 00:36:12,160
رقم 22 -
هذا أنا -

422
00:36:12,200 --> 00:36:15,220
والمحظوظ صاحب الرقم 13

423
00:36:16,200 --> 00:36:17,200
(هذه أنا، أيها القس (مايك

424
00:36:18,150 --> 00:36:19,220
يبدو أنك ستبقين هنا
(الليلة يا (بوليت

425
00:36:20,310 --> 00:36:23,180
في غضون ذلك
إلى كل من يحصل على مبيت الليلة

426
00:36:23,220 --> 00:36:25,230
خذي تذكرتي -
قلوبنا معكم ودعواتنا لكم -

427
00:36:25,300 --> 00:36:27,240
بوليت)، لا تكوني حمقاء)
يمكنني المبيت في منزل أمي

428
00:36:28,110 --> 00:36:30,130
قالت إنه يمكنني ذلك
إن لم أتمكن من الحصول على سرير هنا

429
00:36:33,110 --> 00:36:34,110
أراك لاحقاً

430
00:36:35,270 --> 00:36:39,190
لا تبتعدوا، نفتح غداً بالسادسة صباحاً
سيكون لدينا وجبة إفطار ساخنة

431
00:36:39,220 --> 00:36:42,080
مياه ساخنة، ملابس جافة
يمكنكم الحصول على قيلولة

432
00:36:43,200 --> 00:36:46,120
أتمنى أن أراكم غداً
ليبارككم القدير

433
00:36:58,090 --> 00:36:59,090
ما هذا؟

434
00:37:01,170 --> 00:37:03,280
سارة)؟ (سارة)؟)

435
00:37:35,270 --> 00:37:37,150
هل كان هناك خواتم
حول أصابعها؟

436
00:37:42,190 --> 00:37:43,190
لا

