﻿1
00:00:49,230 --> 00:00:50,310
!(كالي)

2
00:01:08,210 --> 00:01:09,270
(كالي)

3
00:01:20,210 --> 00:01:21,250
(كالي)

4
00:01:24,130 --> 00:01:25,200
!(كالي)

5
00:01:28,110 --> 00:01:31,220
مرحباً يا عزيزتي، أين كنت؟

6
00:02:06,120 --> 00:02:08,150
إنني أقول فقط
لقد حصل الطفل على العلامة التامة

7
00:02:08,180 --> 00:02:13,080
إنه يعرف الأحرف والأرقام
أفضل من معظم الشهود الذين لدينا

8
00:02:14,130 --> 00:02:17,190
ما زال على الحكومة معرفة
إن كان (آدريان) عاقلاً بما فيه الكفاية

9
00:02:17,220 --> 00:02:19,130
ليعتبر شاهداً

10
00:02:24,210 --> 00:02:26,230
سيأتي طبيب نفسي
مختص بالمدارس إلى هنا

11
00:02:27,230 --> 00:02:32,210
إذاً كم سيستغرق الطبيب من الوقت
حتى يكتشف الفنان الذي في داخله؟

12
00:02:35,310 --> 00:02:37,110
سنبقى هنا طوال اليوم

13
00:02:39,150 --> 00:02:42,240
لا بأس
لديّ صبر كاف، إنني رجل صبور

14
00:02:44,270 --> 00:02:50,160
لقد رأى الرجل الذي قتل والدته
تعود الذكريات إليه تدريجياً

15
00:03:03,110 --> 00:03:04,170
(ليندن)

16
00:03:05,140 --> 00:03:08,130
ماذا؟ متى؟

17
00:03:11,130 --> 00:03:12,160
حسناً، إننا قادمان

18
00:03:12,290 --> 00:03:14,180
!لقد سرق ذلك الوغد نقودي

19
00:03:14,260 --> 00:03:17,260
نقودك؟ لا بد من أنه يائس حقاً

20
00:03:17,290 --> 00:03:20,100
لقد أخذ سيارتي أيضاً
لقد أخبرته عن ذلك بالفعل

21
00:03:20,250 --> 00:03:22,270
هل أخبرك (جو) إلى أين سيذهب؟

22
00:03:23,290 --> 00:03:26,190
ربما ذهب إلى مكان ما خارج البلدة

23
00:03:27,110 --> 00:03:28,310
الحساب الذهني
هل كان يحاول استكشاف موهبته؟

24
00:03:29,090 --> 00:03:30,160
(هولدر)

25
00:03:37,270 --> 00:03:43,110
ظننت أنها (كالي)، ظننت أنها عادت
إلى المنزل، يجب أن تجدوه

26
00:03:44,210 --> 00:03:45,300
هل أراد نقودك فحسب؟

27
00:03:47,090 --> 00:03:54,090
لا أعلم، لا أعلم، أخذ بعض أشيائه
...الخاصة بالتخييم وبصيد السمك

28
00:03:55,220 --> 00:03:56,300
ألم يأخذ شيئاً آخر؟

29
00:03:58,120 --> 00:04:02,260
لقد سألني إن كنت أحتفظ
بمنشار الثلج في صندوق السيارة

30
00:04:03,220 --> 00:04:06,120
هل لديه كوخ
أو مكان يمكنه الاختباء فيه؟

31
00:04:06,320 --> 00:04:09,090
لا، لا يمتلك شيئاً كهذا

32
00:04:09,120 --> 00:04:12,150
ماذا عن مواقع التخييم أو المناطق
في الغابة التي قد يذهب إليها؟

33
00:04:12,180 --> 00:04:14,190
قلت إنه أخذ أشياء التخييم
والصيد الخاصة به

34
00:04:14,220 --> 00:04:17,180
لقد... لقد كان... لقد كان يحب الأماكن
النائية عندما تعرّفت إليه لأول مرة

35
00:04:17,230 --> 00:04:21,140
ولكن كان هذا في الأعلى
بجانب الحدود

36
00:04:23,220 --> 00:04:27,270
(لدى المنسق معلومات سيارة (دانيتي
سيخبر (سكينر) حراس الحدود

37
00:04:27,310 --> 00:04:31,140
ستحيط قوات الحرس كل الطرق
والمعابر إلى الحدود

38
00:04:31,200 --> 00:04:32,230
لقد هرب ذلك الرجل منذ ساعتين

39
00:04:32,280 --> 00:04:36,200
(إن كان يحاول قطع الحدود إلى (كندا
لن نتمكن من الإمساك به على الإطلاق

40
00:04:38,120 --> 00:04:40,160
أجل، سأخبرك بالتطورات

41
00:04:41,210 --> 00:04:43,280
لدى (دانيتي) وحدة تخزين
(في وادي (راينير

42
00:04:43,310 --> 00:04:46,180
(تذكر وضع العديد من أغراض (ميلز
القديمة الخاصة بالتخييم هناك

43
00:04:46,210 --> 00:04:48,240
لن أتعب نفسي في البحث
(عن خزينة ما يا (ليندن

44
00:04:48,270 --> 00:04:51,300
لديه الخرائط الخاصة به
كل المناطق النائية التي يعرفها

45
00:04:52,080 --> 00:04:54,220
خرائط طوبوغرافية، كل مكان خيم فيه
أو قام بصيد الحيوانات أو الأسماك

46
00:04:54,250 --> 00:04:56,230
حسناً، كان بإمكانك قول ذلك منذ البداية

47
00:05:09,130 --> 00:05:17,130
(سأترك رسالة للمحققة (ساره ليندن
أخبريها بأن (راي سيوارد) اتصل بها

48
00:05:17,300 --> 00:05:19,100
سأكون بانتظارها

49
00:05:20,110 --> 00:05:22,180
هل تظن أن تلك الشرطية
ستنقذك يا (سيوارد)؟

50
00:05:25,170 --> 00:05:27,300
يحقق القدير المعجزات

51
00:05:28,140 --> 00:05:31,150
إذاً أصبحت مؤمناً الآن؟
إنكم تثيرون السخرية، أتعلم ذلك؟

52
00:05:31,180 --> 00:05:33,320
أتسمع ذلك يا (دايل)؟
لديك صديق مؤمن هنا

53
00:05:34,100 --> 00:05:35,110
(سأخرج من هنا يا (فرانسيس

54
00:05:35,150 --> 00:05:37,220
وعندما أخرج، ربما سأذهب
لزيارة زوجتك وأضربها ضرباً مبرحاً

55
00:05:37,250 --> 00:05:39,230
كما سأفعل بكل شخص هنا

56
00:05:43,300 --> 00:05:45,230
هيا، يمكنك القيام بعمل أفضل
(يا (فرانسيس

57
00:05:45,260 --> 00:05:48,300
!افتح البوابة! افتح البوابة

58
00:05:56,240 --> 00:05:58,270
هل ما زال الطبيب النفسي
يتحدث مع (جو)؟

59
00:06:00,100 --> 00:06:02,130
إذاً متى يستطيع (آدريان) التحدث معي؟

60
00:06:04,080 --> 00:06:05,300
اتصل بي مباشرةً
عندما يحدث ذلك

61
00:06:06,310 --> 00:06:08,140
قوة الساعة؟

62
00:06:14,150 --> 00:06:16,220
في الحقيقة، أعطني سيجارة -
لا -

63
00:06:16,270 --> 00:06:19,270
ماذا تعني بـ"لا"؟ -
أعني لا -

64
00:06:20,280 --> 00:06:23,090
بجدية؟ -
أجل -

65
00:06:23,300 --> 00:06:25,220
لا، لا بأس، أفهم الأمر

66
00:06:26,230 --> 00:06:30,170
كل ما أقوله هو أنك ستقومين بشراء
علبة أو 2، تتقبلينها مجاملة عدة مرات

67
00:06:30,200 --> 00:06:32,180
ثم ستدمنين عليها مجدداً

68
00:06:32,210 --> 00:06:34,270
لا يهم، لقد أعطيتك واحدة
(قمت بإعطائها لـ(بوليت

69
00:06:36,120 --> 00:06:37,250
ما الأمر؟ هل انفصلتما؟

70
00:06:38,160 --> 00:06:41,180
إنها غير جديرة بالثقة
لا يمكنني الوثوق بها بعد الآن

71
00:06:41,270 --> 00:06:43,270
لا يمكنك الاحتفاظ
بعميل سري مثلها

72
00:06:54,160 --> 00:06:58,280
ما هذا، بالنسبة لشخص فقير
لدى (دانيني) الكثير من هذه الأشياء

73
00:07:03,320 --> 00:07:05,110
لهذا السبب لم نتمكن من الإمساك به

74
00:07:05,140 --> 00:07:07,080
لقد كان ذلك الوغد
مختبئاً هنا طوال الوقت

75
00:07:15,230 --> 00:07:17,280
(بجدية يا (ليندن
لقد كنت أمازحك منذ قليل

76
00:07:17,310 --> 00:07:19,220
إن كنت تحتاجين إلى سيجارة

77
00:07:25,150 --> 00:07:26,280
سأذهب إلى الأمام
اذهبي إلى الخلف

78
00:07:48,150 --> 00:07:49,170
(ليندن)

79
00:08:23,280 --> 00:08:25,170
!أنت

80
00:09:02,300 --> 00:09:04,200
هل رأيت الطبيب؟

81
00:09:05,080 --> 00:09:08,150
إنني بخير، بماذا سنتهمه؟

82
00:09:08,300 --> 00:09:10,230
حسناً، إننا ننتظر ورود النتائج
من المدعي العام

83
00:09:10,260 --> 00:09:12,180
لأنه ليس لدينا أي شيء يربطه
مع الجثث بعد

84
00:09:13,110 --> 00:09:18,140
أيها الملازم، أريدك أن ترى هذا

85
00:09:22,200 --> 00:09:23,300
سنحتفل باكراً

86
00:09:24,080 --> 00:09:25,130
تبدو هذه خواتمه

87
00:09:26,170 --> 00:09:27,170
وجدناها

88
00:09:27,200 --> 00:09:30,100
حسناً، لا تلمسوا أشياءه حتى يصل
الطب الشرعي والمخبريون إلى هنا

89
00:09:30,170 --> 00:09:32,270
إيميلي)، صليني بالمدعي العام)
وأخبريه أنه أمر طارئ

90
00:09:32,300 --> 00:09:34,110
حسناً، هيا يا رفاق، هيا

91
00:09:34,140 --> 00:09:37,300
في قضايا كهذه يوجد شرطي كبير
في السن يقول الجولة الأولى على حسابي

92
00:09:38,170 --> 00:09:40,080
أجل، حسناً

93
00:09:46,170 --> 00:09:47,200
مرحباً يا (لو)، هل أنت هناك؟

94
00:09:47,250 --> 00:09:50,260
(وجدنا سيارة (ميل
في الطابق الأرضي، سنتفحصها

95
00:09:50,290 --> 00:09:54,230
أظن أنه يوجد جثة أخرى في صندوق
السيارة، وجدنا دماء تملأ الغطاء

96
00:09:54,320 --> 00:09:57,130
لا تفتحها
!عذراً

97
00:10:06,300 --> 00:10:08,110
هذا عالق

98
00:10:14,170 --> 00:10:15,180
!أعطني هذا الشيء

99
00:10:32,240 --> 00:10:35,290
!هولدر)، توقف، ابتعدوا)

100
00:10:37,080 --> 00:10:39,120
!ابتعدوا عن طريقي
!لا تفتح صندوق السيارة

101
00:10:44,310 --> 00:10:46,090
ماذا؟

102
00:10:47,300 --> 00:10:55,140
تعال إلى هنا فحسب
(من فضلك يا (هولدر

103
00:10:56,320 --> 00:10:58,140
لا، لا تحتاج لأن تكون هنا

104
00:11:02,120 --> 00:11:03,220
!من فضلك يا (هولدر)، لا تفعل هذا

105
00:11:37,140 --> 00:11:38,190
ماذا قال الطبيب الشرعي؟

106
00:11:41,180 --> 00:11:46,220
مثل الحالات الـ8 السابقة
توفيت في أقل من 12 ساعة

107
00:11:46,310 --> 00:11:48,120
لقد حاولت مقاومته، صحيح؟

108
00:11:49,270 --> 00:11:52,110
أجل، وكسرت معصمها، لديها الكثير
من الجروح الناجمة عن دفاعها عن نفسها

109
00:11:52,140 --> 00:11:54,300
لم تستسلم فحسب، أتعلمين؟

110
00:11:55,080 --> 00:11:57,100
كتب في التقرير
أن الوغد قد قاوم أثناء اعتقاله

111
00:11:58,230 --> 00:12:01,190
لا يبدو الأمر كذلك بالنسبة لي
ماذا عنك؟

112
00:12:03,230 --> 00:12:06,290
5 دقائق ولا شهود
لا أسئلة

113
00:12:08,090 --> 00:12:09,140
قل الكلمة فقط

114
00:12:22,200 --> 00:12:23,210
(هولدر)

115
00:12:31,270 --> 00:12:33,100
أعطوه بعض الوقت فحسب
سيكون بخير

116
00:12:36,080 --> 00:12:37,110
مرحباً، إلامَ توصلتم؟

117
00:12:38,220 --> 00:12:41,150
يجري (فرانسيس) اختبارات
على الخواتم، يحاول ربطها بالجثث

118
00:12:41,190 --> 00:12:44,200
لقد ذهب عناصر من عندنا
لكي يعرضوا صور الجواهر على العائلات

119
00:12:44,230 --> 00:12:46,100
مما سيساعدنا في تسريع
اكتشاف الهويات

120
00:12:46,130 --> 00:12:49,190
ماذا عن (تريشيا سيوارد)؟
هل حاولنا ربط أي من الخواتم معها؟

121
00:12:50,140 --> 00:12:53,170
ما زال علينا الاهتمام بأمر
(18 من الفتيات أولاً يا (ساره

122
00:12:53,260 --> 00:12:55,130
(إذاً دعني أحقق مع (ميلز

123
00:12:55,280 --> 00:12:58,150
لن يتحدث إلى أي أحد
عدا حبيبته

124
00:12:58,180 --> 00:12:59,180
دانيتي)؟)

125
00:12:59,210 --> 00:13:00,290
يصرّ أنه يريد التحدث إليها

126
00:13:01,140 --> 00:13:02,190
هل هذا أمر ضروري أيها الرئيس؟

127
00:13:02,220 --> 00:13:04,180
يمكننا الاستفادة من كل ما يقوله لها

128
00:13:04,230 --> 00:13:07,200
أريد اعترافاً
ولا يهمني كيف سنحصل عليه

129
00:13:09,120 --> 00:13:15,090
لا يوجد خاتم أزرق بين الجواهر الأخرى
(ربما سيخبرنا عن مكان (كالي

130
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
الخبر صحيح

131
00:13:21,150 --> 00:13:23,100
(لقد تمّ الإمساك بـ(جوزيف ميلز
بسبب علاقة بينه وبين هذه القضية

132
00:13:23,130 --> 00:13:25,290
لا تعليق
ليس لديّ تعليق الآن، إنني آسف

133
00:13:29,220 --> 00:13:30,270
!(ستيفن)

134
00:13:36,190 --> 00:13:37,190
مرحباً

135
00:13:40,100 --> 00:13:45,120
سمعت بما حدث، إنني آسفة

136
00:13:48,300 --> 00:13:55,120
ولكنك تعرف الواقع، الخطر الذي
يضع هؤلاء الأولاد أنفسهم فيه يومياً

137
00:13:55,230 --> 00:14:00,090
أجل، هل هناك خيار
بالخروج إلى الشارع؟

138
00:14:01,260 --> 00:14:04,290
لا يهم حقاً إن توفيت
إنه مجرد عدد آخر

139
00:14:04,320 --> 00:14:06,120
هذا ليس ما أقوله

140
00:14:06,160 --> 00:14:08,190
هل تظنين أن هذا الوشم لطيف؟

141
00:14:08,240 --> 00:14:09,260
ماذا؟

142
00:14:10,120 --> 00:14:11,210
هل تعلمين ما يعنيه؟

143
00:14:13,180 --> 00:14:17,300
إنني مدمن، مدمن مخدرات

144
00:14:18,290 --> 00:14:22,120
أحقن الـ(ميث) في أوردتي
كل يوم

145
00:14:27,110 --> 00:14:30,150
!اخرجي من هنا
!اخرجي من هنا

146
00:14:49,270 --> 00:14:51,150
كنت في مركز الخدمات العامة

147
00:14:53,170 --> 00:14:54,300
أعطاني مكتب بريدك هذا

148
00:14:55,110 --> 00:14:56,110
ما هذا؟

149
00:14:56,180 --> 00:14:58,150
إنك خارج الرقابة رسمياً، يا عزيزي

150
00:14:58,180 --> 00:15:02,080
يمكنك الذهاب إلى (لوس أنجلوس) الآن
والبدء بعرض الأزياء والتمثيل

151
00:15:02,080 --> 00:15:02,220
يمكنك الذهاب إلى (لوس أنجلوس) الآن
والبدء بعرض الأزياء والتمثيل

152
00:15:07,230 --> 00:15:11,220
الأخصائية الاجتماعية خاصتي أخبرتني
أنها ستحصل على منزل جديد من أجلي

153
00:15:11,250 --> 00:15:13,190
إن تمكنت من تأمين المبلغ

154
00:15:15,110 --> 00:15:20,090
يبدو أنه خبر جيد لكلانا

155
00:15:26,190 --> 00:15:29,210
يا عزيزي، هل أنت بخير؟

156
00:15:33,320 --> 00:15:35,130
(إنها (بوليت

157
00:15:55,300 --> 00:15:58,240
مرحباً يا عزيزتي، تبدين جميلة

158
00:16:02,110 --> 00:16:03,110
أين هي (كالي)؟

159
00:16:04,220 --> 00:16:09,120
لا أعلم، عليك أن تصدقيني
لم أفعل أياً من هذا

160
00:16:10,250 --> 00:16:12,310
هيا، إنك تعرفينني
تعلمين أنه لا يمكنني إيذاء أحد

161
00:16:13,090 --> 00:16:14,200
لديك هاتفها

162
00:16:14,260 --> 00:16:18,290
كنت أحاول إبعادها عن الفندق
وكانت تصرخ عليّ

163
00:16:19,080 --> 00:16:24,260
وقد كانت ثملة جداً
وفجأة قفزت من السيارة وهربت

164
00:16:24,290 --> 00:16:28,170
لم تخبرني أنك رأيتها قط
ما الذي فعلته لها في ذلك الفندق؟

165
00:16:28,200 --> 00:16:33,100
لا شيء يا (دانيتي)، إنني أحب
تلك الطفلة، تعلمين ذلك

166
00:16:34,320 --> 00:16:39,100
حسناً، اسمعي، هذا ما ستفعلينه

167
00:16:40,170 --> 00:16:45,100
ستجمعين بعض المال، أنت وأمي
وستحضرين لي محامياً حقيقياً

168
00:16:45,150 --> 00:16:47,200
وستخرجينني من هنا
ومن ثم سنجدها

169
00:16:47,310 --> 00:16:52,290
حسناً، أعدك، سنجدها

170
00:16:53,130 --> 00:16:56,300
وسنكون
عائلة مرة أخرى، حسناً؟

171
00:16:58,250 --> 00:16:59,250
يا عزيزتي

172
00:16:59,280 --> 00:17:02,280
تحدثت مع والدتك
أخبرتني ما فعلته لهؤلاء الأطفال الصغار

173
00:17:02,310 --> 00:17:05,310
لقد انتهت من حمايتك
قالت إنك لم تعد طفلها الصغير بعد الآن

174
00:17:09,270 --> 00:17:10,300
!هذا هراء

175
00:17:19,200 --> 00:17:23,130
لقد... لقد أخبرتني

176
00:17:23,160 --> 00:17:27,140
لقد... لقد أخبرتني كل ما فعلته
لتلك الفتيات الصغيرات في الفنادق

177
00:17:27,170 --> 00:17:31,210
تلك... تلك الأفلام، لماذا؟

178
00:17:37,220 --> 00:17:41,080
تلك الفتيات الصغيرات أتين إليّ

179
00:17:43,130 --> 00:17:46,090
هذا ليس أمراً خاطئاً
إنه أمر طبيعي

180
00:17:46,180 --> 00:17:47,260
لا يمكنني مقاومة الأمر

181
00:17:50,230 --> 00:17:54,130
لقد نظرن إليّ بألم

182
00:17:55,250 --> 00:17:58,120
بذلك الألم الجميل جداً

183
00:17:59,110 --> 00:18:01,230
ونظرن إليّ بتلك العيون الجميلة

184
00:18:01,300 --> 00:18:06,130
وقالوا لي من فضلك أيها السيد
من فضلك، اجعله يتوقف

185
00:18:08,220 --> 00:18:12,150
كنت لطيفاً وتدبرت أمرهن

186
00:18:15,190 --> 00:18:17,110
وجعلته يتوقف

187
00:18:18,320 --> 00:18:21,180
ماذا فعلت لها؟
ماذا فعلت لصغيرتي؟

188
00:18:22,230 --> 00:18:27,080
ماذا فعلت لها؟
ماذا فعلت لصغيرتي؟

189
00:18:31,150 --> 00:18:33,260
أين هي (كالي)؟
أين هي؟ أين ابنتي؟

190
00:18:33,290 --> 00:18:36,290
أيها الوغد! أين هي (كالي)؟

191
00:18:37,210 --> 00:18:40,190
أين ابنتي؟ ماذا فعلت لها؟

192
00:18:46,160 --> 00:18:51,180
آدريان)، أريد التحدث معك)
بشأن ما حدث لوالدتك

193
00:18:51,210 --> 00:18:54,190
في ليلة الـ26 من ديسمبر 2009

194
00:18:56,130 --> 00:19:02,080
هل تتذكر رؤية أحد آخر غير والدتك
في المنزل تلك الليلة؟

195
00:19:06,320 --> 00:19:11,270
لن يؤذيك أحد
إن كنت تتذكر، أعدك بذلك

196
00:19:12,230 --> 00:19:13,270
يمكنك إخباري

197
00:19:19,170 --> 00:19:23,120
يجب أن تجيب، إما بأجل أو لا
حسناً، هذا من أجل المسجل

198
00:19:24,160 --> 00:19:25,180
أجل

199
00:19:28,110 --> 00:19:29,200
إنك تقوم بعمل رائع

200
00:19:32,260 --> 00:19:36,100
ما الذي كان يفعله ذلك الرجل؟

201
00:19:36,280 --> 00:19:40,280
لقد قام بأذية أمي
كان بحوزته سكين

202
00:19:42,090 --> 00:19:45,240
هل يمكنك إخباري أين كنت عندما
رأيت ذلك الرجل الذي قام بأذية والدتك؟

203
00:19:46,220 --> 00:19:49,270
في الخزانة
استيقظت في وقت متأخر

204
00:19:50,170 --> 00:19:56,220
كان الوقت متأخراً؟
هل كانت الأضواء منارة في المنزل؟

205
00:19:56,250 --> 00:19:58,150
هل تمكنت من رؤيته بتلك الطريقة؟

206
00:19:59,120 --> 00:20:01,100
لا، لقد كان المنزل مظلماً

207
00:20:05,180 --> 00:20:10,210
كانت شجرة الميلاد مضاءة
أضاءت والدتي شجرة الميلاد طوال الليل

208
00:20:10,320 --> 00:20:12,140
هذه هي الطريقة

209
00:20:21,080 --> 00:20:25,140
هل الرجل الذي رأيته تلك الليلة
الذي كان يحمل سكيناً

210
00:20:25,180 --> 00:20:27,080
موجود في أي من هذه الصور؟

211
00:20:39,300 --> 00:20:41,140
هل أنت متأكد من أنه كان هو؟

212
00:20:42,210 --> 00:20:43,320
متأكد تماماً؟

213
00:20:45,270 --> 00:20:47,140
هل يمكنني رؤية والدي الآن؟

214
00:20:53,150 --> 00:20:57,170
منذ اليوم الأول، لطالما كان
جوزيف ميلز) السجين المثير للاهتمام)

215
00:20:57,280 --> 00:21:01,100
(وكما نشرت صحافة (ليازون
في وقت سابق من اليوم

216
00:21:01,300 --> 00:21:08,190
بسبب عمل الشرطة المذهل
أمسكنا بالمشتبه الآن

217
00:21:09,110 --> 00:21:13,090
الأمر الأهم الآن
(هو أن هذا المجرم المدعو بـ(بايد بايبر

218
00:21:13,220 --> 00:21:18,190
لم يعد يجول الشوارع بعد الآن ويمكن
لمدينة (سياتل) أن تنام براحة اليوم

219
00:21:22,190 --> 00:21:23,210
هل من أسئلة أخرى؟

220
00:21:29,110 --> 00:21:30,230
هل من رسائل من أجلي؟

221
00:21:34,150 --> 00:21:36,270
(5 من خليج (إيليوت
(من (راي سيوارد

222
00:21:47,270 --> 00:21:51,140
(لقد اتصلتم بقسم الإصلاح (واشنطن
(سجن خليج (إيليوت

223
00:21:51,180 --> 00:21:53,110
إن كنتم تعلمون الرقم الداخلي

224
00:21:53,230 --> 00:21:54,250
أدخلوه من فضلكم الآن أو اضغطوا
على الرقم 1 للمزيد من الخيارات

225
00:21:54,280 --> 00:22:00,200
مرحباً، هل أنت بخير؟
هل تريدين الجلوس؟

226
00:22:00,230 --> 00:22:06,120
...أظن أنني
أظن أنني أستحق هذا

227
00:22:06,150 --> 00:22:07,190
لا أحد يستحق هذا

228
00:22:07,220 --> 00:22:11,240
لا، إنني أجذب الرجال
المريضين نفسياً، أعلم ذلك، أعلم

229
00:22:11,280 --> 00:22:14,280
ولكن كان (جو) لطيفاً معي
(كان لطيفاً مع (كالي

230
00:22:14,310 --> 00:22:18,320
لقد أحضر لها هدايا عيد الميلاد
في أول سنة لنا معاً

231
00:22:19,100 --> 00:22:22,230
وأعلم أنها كانت متأخرة
ولكنه حاول على الأقل

232
00:22:22,260 --> 00:22:28,120
لقد ذهب إلى (ألاسكا) وقال
إنه يوفر المال لشراء أشياء كهذه

233
00:22:29,230 --> 00:22:32,090
ظننته شخصاً طيباً

234
00:22:35,290 --> 00:22:37,160
ما الذي أحضره لها في الميلاد؟

235
00:22:38,120 --> 00:22:43,110
أحد تلك الألعاب التي ينمو شعرها
إنها مرعبة بالنسبة إليّ

236
00:22:43,180 --> 00:22:46,260
ولكن كانت (كالي) تبلغ الـ12 من عمرها
تصرفت كفتاة صغيرة

237
00:22:48,080 --> 00:22:50,150
ماذا؟ كانت (كالي) في الـ12 من عمرها؟
كان هذا منذ 3 سنوات؟

238
00:22:50,180 --> 00:22:51,200
أجل

239
00:22:51,230 --> 00:22:52,240
كان (جو) في (ألاسكا)؟

240
00:22:52,270 --> 00:22:54,250
أجل، كان يصطاد السمك على القارب

241
00:22:54,280 --> 00:22:56,170
متى؟ متى كان هناك؟

242
00:22:56,250 --> 00:22:59,190
لقد... لقد أخبرتك، في الميلاد

243
00:22:59,220 --> 00:23:04,160
أوصلته إلى الميناء قبل أسبوعين
ثم عاد في نهاية يناير

244
00:23:04,190 --> 00:23:08,080
(إذاً لم يكن، لم يكن هنا في (سياتل
في اليوم التالي للميلاد منذ 3 سنوات؟

245
00:23:08,250 --> 00:23:10,080
هل أنت متأكدة؟

246
00:23:11,140 --> 00:23:15,150
ماذا؟ ماذا؟ ما الذي قلته؟ هل قلت
شيئاً ما؟ هل فعلت شيئاً خاطئاً؟

247
00:23:21,240 --> 00:23:23,260
أعطني الهاتف

248
00:23:25,280 --> 00:23:28,300
يجب أن أجري اتصالاً
!هذا من حقوقي

249
00:23:32,100 --> 00:23:34,280
أعطني الهاتف

250
00:23:39,240 --> 00:23:42,220
!أعطني الهاتف

251
00:23:57,190 --> 00:24:01,180
لقد أجريت اتصالاتك
وتركت رسائل، لن تأتي

252
00:24:02,130 --> 00:24:04,200
!أعطني الهاتف

253
00:24:04,260 --> 00:24:08,260
لن يأتي أحد لمساعدتك
يجب أن تفهم هذا

254
00:24:12,290 --> 00:24:13,320
هيا

255
00:24:16,160 --> 00:24:20,090
أتعلم ماذا؟ لقد وردتني رسالة

256
00:24:20,270 --> 00:24:26,200
(نسيت ذلك، إلى (راي سيوارد
(من ولاية (واشنطن

257
00:24:27,250 --> 00:24:33,140
قبل إعدامك بـ24 ساعة
ستحظى بساعة خروج للساحة

258
00:24:33,170 --> 00:24:36,200
مرحى، أدخل قدر ما تستطيع
من الهواء النقي إلى رئتيك

259
00:24:46,220 --> 00:24:49,280
يا (راي)، أعلم أن الشكوك
بدأت تراودك

260
00:24:50,230 --> 00:24:52,170
ولكن ما زال هناك بعض الوقت

261
00:24:54,110 --> 00:24:59,180
هناك دائماً المزيد من الوقت
هناك دائماً أمل

262
00:25:02,240 --> 00:25:03,310
لا تستسلم

263
00:25:35,140 --> 00:25:36,180
!سأقع

264
00:25:36,210 --> 00:25:41,300
لا تنظري، انتظري قليلاً بعد، حسناً

265
00:25:43,240 --> 00:25:44,260
أين نحن؟

266
00:25:46,160 --> 00:25:49,190
إنه ليس رائعاً
ولكن يمكننا البدء من هنا

267
00:25:50,130 --> 00:25:53,170
لقد دفعت المبلغ؟
هل هذا ملكي؟

268
00:25:54,220 --> 00:25:58,140
لا، إنه ملكنا -
ملكنا -

269
00:26:01,220 --> 00:26:03,280
!(لقد أحببته، يا للروعة (تويتش

270
00:26:04,180 --> 00:26:06,220
ليس سيئاً -
إنه جميل جداً -

271
00:26:06,260 --> 00:26:09,280
والمنظر جميل من هنا

272
00:26:10,110 --> 00:26:11,170
ماذا عن (لوس أنجلوس)؟

273
00:26:14,250 --> 00:26:16,180
إنها فكرة غبية

274
00:26:17,280 --> 00:26:22,160
أعني كل ما أريده
هو أن أكون معك

275
00:26:27,110 --> 00:26:28,110
هل هذا خبر جيد؟

276
00:26:28,140 --> 00:26:30,100
أجل -
أجل -

277
00:26:32,290 --> 00:26:34,180
لدينا منزلنا الخاص

278
00:26:35,140 --> 00:26:37,110
إنه نظيف جداً

279
00:27:02,080 --> 00:27:05,250
مزهرية خضراء اللون
لم تكن ستفتح الباب لو أنني طرقته

280
00:27:46,200 --> 00:27:47,240
هذا ليس خطأك

281
00:27:54,310 --> 00:27:56,160
هل تحدثت إلى (آدريان)؟

282
00:27:57,320 --> 00:28:03,190
(أجل، إنه يشير إلى (ميلز

283
00:28:03,320 --> 00:28:05,270
(ولكن كان (ميلز
خارج البلدة ليلة مقتلها

284
00:28:07,120 --> 00:28:08,270
هذا يعني أن (آدريان) يكذب

285
00:28:12,290 --> 00:28:16,250
لا بد من أنه رآه على التلفاز
تعلمين، انتشر الخبر في كل مكان

286
00:28:19,180 --> 00:28:21,080
كان يحاول إسعادك فحسب

287
00:28:27,160 --> 00:28:31,190
(لا أحد يعلم أن (ميلز
(كان خارج البلدة عدا (دانيتي

288
00:28:33,170 --> 00:28:38,240
لذلك ما زال يمكنني الاستفادة
(من شهادة (آدريان

289
00:28:38,270 --> 00:28:39,320
(من أجل إلغاء حكم إعدام (سيوارد

290
00:28:40,120 --> 00:28:45,320
...لن ينجح هذا لمدة طويلة ولكن
سيكسبني ذلك بعض الوقت على الأقل

291
00:28:46,100 --> 00:28:47,260
ستخفين الأدلة

292
00:28:47,300 --> 00:28:50,080
(أجل، ولكن (راي سيوارد
سيموت غداً إن لم أفعل ذلك

293
00:29:12,140 --> 00:29:13,230
كان يجدر بي الإجابة

294
00:29:16,320 --> 00:29:18,260
لا تفعل هذا، لا تفعل هذا

295
00:29:18,290 --> 00:29:19,290
كان يجدر بي معاودة الاتصال بها

296
00:29:19,320 --> 00:29:21,300
!لا تفعل هذا
هل تريد الجلوس هنا وانتظار موتك؟

297
00:29:22,220 --> 00:29:24,230
إنه ليس خطأك، إنه ليس خطأك

298
00:29:37,200 --> 00:29:39,280
إنني آسف -
لا بأس، هذا لا يهم -

299
00:29:44,220 --> 00:29:46,150
لا بأس، لا بأس

300
00:29:46,180 --> 00:29:48,190
إنني آسف -
لا بأس -

301
00:30:02,310 --> 00:30:04,150
سيكون كل شيء على ما يرام

302
00:30:08,310 --> 00:30:10,170
سيكون كل شيء على ما يرام

303
00:30:13,170 --> 00:30:14,270
سيكون كل شيء على ما يرام

304
00:30:21,120 --> 00:30:22,160
هل تسمع ذلك؟

305
00:30:24,120 --> 00:30:29,220
الغربان، إنها تنادي بعضها
لتذهب إلى موطنها

306
00:30:33,190 --> 00:30:37,150
إننا نخذل بعضنا
هذا ما يفعله البشر، هذا صحيح

307
00:30:43,120 --> 00:30:44,230
لم يجدر بي الوثوق بها

308
00:30:49,150 --> 00:30:52,130
هل سترى ابنك غداً؟

309
00:30:57,100 --> 00:30:58,190
كيف كان الأمر

310
00:31:01,320 --> 00:31:03,180
عندما... عندما ولد ابنك؟

311
00:31:07,220 --> 00:31:09,250
كنت في السجن عندما ولد

312
00:31:12,130 --> 00:31:14,180
لم أره حتى بلغ 8 أشهر من العمر

313
00:31:19,130 --> 00:31:21,130
(ليساعدك القدير يا (راي

314
00:31:22,150 --> 00:31:27,090
إنه يراك، بالفعل

315
00:31:28,150 --> 00:31:31,180
ويعلم أنك تشعر بالخوف وبالوحدة

316
00:31:32,180 --> 00:31:35,080
يعلم حجم الألم الذي تشعر به

317
00:31:36,100 --> 00:31:37,170
كل جزء منه

318
00:31:37,260 --> 00:31:39,190
لا أجيد الصلاة

319
00:31:42,160 --> 00:31:43,270
(يمكنك أن تستريح يا (راي

320
00:31:46,260 --> 00:31:47,260
استرح

321
00:31:51,180 --> 00:31:53,170
!ساعدني أيها القدير، أرجوك

322
00:31:55,210 --> 00:31:59,250
إنه معك، سيساعدك -
أنقذني -

323
00:32:02,120 --> 00:32:04,100
إنني خائف أيها القدير

324
00:32:23,320 --> 00:32:25,110
(ألتون)

325
00:32:25,300 --> 00:32:30,260
كان الأمر سهلاً معه
ولكنني ظننت أنه يصعب إقناعك

326
00:32:32,140 --> 00:32:34,320
يجب أن ترى كيف يبدو وجهك الآن

327
00:32:38,240 --> 00:32:39,280
يا للهول

328
00:32:44,280 --> 00:32:47,210
أستخدم يديّ في الخارج

329
00:32:49,140 --> 00:32:54,210
شعرت بهم يعانون
يقاومون ثم يستسلمون

330
00:32:58,250 --> 00:33:03,230
أما هنا، فأنا أقاتل بكلامي

331
00:33:13,120 --> 00:33:15,140
بالنسبة إليّ، إنني أقتلك
منذ أن التقيت بك

332
00:33:17,270 --> 00:33:24,110
كرهك، وغضبك، وبئسك، وأملك

333
00:33:27,310 --> 00:33:33,310
جميعكم سهل التوقع، مملّين

334
00:33:35,220 --> 00:33:39,170
يا إلهي
!كم أكره الملل

335
00:33:43,200 --> 00:33:44,300
لقد انتهيت

336
00:33:51,250 --> 00:33:55,190
أعطاني رجل 500 دولار مقابل الأصفاد
التي يرتديها (سيوارد) إلى إعدامه

337
00:33:56,200 --> 00:33:58,300
و300 دولار مقابل القناع الذي سيرتديه

338
00:34:01,170 --> 00:34:04,150
خذ شيئاً ما غداً، هؤلاء المجانين
يدفعون أكثر من فريق الدعم النفسي

339
00:34:05,120 --> 00:34:06,300
لست من فريق الإعدام

340
00:34:07,240 --> 00:34:10,090
اسمك على القائمة -
ماذا؟ -

341
00:34:10,310 --> 00:34:14,200
قال (بيكير) إنه ينقصه رجل
قام باقتراحك

342
00:34:20,160 --> 00:34:22,300
(حي (سي)، معك (هينديرسون
من المتكلم؟

343
00:34:23,080 --> 00:34:24,150
(إنني (آني -
ماذا؟ -

344
00:34:24,180 --> 00:34:27,190
آني)؟) -
!يا إلهي! عليك القدوم، يا إلهي -

345
00:34:27,220 --> 00:34:28,220
اهدأي قليلاً
لا يمكنني فهم ما تقولينه

346
00:34:28,250 --> 00:34:30,240
!أطلق (فرانكي) النار عليه -
أطلق النار عليه؟ -

347
00:34:52,250 --> 00:34:54,160
!يا إلهي! يا إلهي

348
00:34:54,190 --> 00:34:58,090
اتصلت (آني) بالسجن، لم تتمكن
من الوصول إليك، اتصلت بي

349
00:34:58,220 --> 00:35:02,080
ظهر شاب ما فجأة، حبيب أو شيء ما
أطلق ابنك النار عليه

350
00:35:02,080 --> 00:35:03,100
ظهر شاب ما فجأة، حبيب أو شيء ما
أطلق ابنك النار عليه

351
00:35:04,110 --> 00:35:06,080
لم يقصد فعل ذلك

352
00:35:08,270 --> 00:35:10,290
لم يقصد فعل ذلك

353
00:35:22,160 --> 00:35:23,230
ما الذي يحدث هنا؟

354
00:35:45,110 --> 00:35:46,180
مرحباً

355
00:35:47,220 --> 00:35:51,180
يجب أن أسجل التأثيرات التي طرأت
على الجثة، وأضعها بين الأدلة

356
00:35:51,210 --> 00:35:54,300
(ريتشل أولمستيد)
(الملقّبة بـ(بوليت

357
00:35:56,190 --> 00:35:59,100
(ظننت أن (ميلز
يحب قتل الفتيات وليس الأولاد

358
00:36:01,200 --> 00:36:04,140
آسف، الوقت غير مناسب؟

359
00:36:04,320 --> 00:36:06,090
أجل

360
00:36:06,120 --> 00:36:07,270
بالنسبة لي ولك على ما أظن

361
00:36:10,230 --> 00:36:12,090
ما الذي تعنيه؟

362
00:36:12,230 --> 00:36:15,130
أقصد اتصالها بالمركز
عدة مرات مساء البارحة

363
00:36:15,290 --> 00:36:17,220
مهلاً، ما الذي تتحدث عنه؟

364
00:36:18,120 --> 00:36:22,230
أجل، كانت تبحث عنك
سجل (ريديك) ذلك

365
00:36:22,320 --> 00:36:25,080
ظننت أنها مطاردة بسيطة أخرى

366
00:36:30,320 --> 00:36:32,120
اجلس، أنه طعامك
سأفتح الباب

367
00:36:32,150 --> 00:36:33,200
سأفتحه أنا

368
00:36:33,230 --> 00:36:34,250
إنني متحمسة بشأن الحفل

369
00:36:34,290 --> 00:36:36,260
يفضل ألا يكونوا أشخاصاً
من شركة (آمواي) مجدداً

370
00:36:44,260 --> 00:36:45,290
(هولدر)

371
00:36:46,130 --> 00:36:47,210
ماذا؟

372
00:36:47,310 --> 00:36:49,200
هل تحدثت معها؟ -
ما الأمر؟ -

373
00:36:49,230 --> 00:36:50,290
هل تحدثت مع (بوليت)؟

374
00:36:51,130 --> 00:36:52,200
!لقد اتصلت بك، تباً -
أيها الوغد! كان بإمكانك مساعدتها -

375
00:36:52,230 --> 00:36:54,300
!أبي
!توقف، توقف

376
00:36:55,080 --> 00:37:00,140
!توقف، تباً -
!لا -

377
00:37:00,210 --> 00:37:04,100
لقد تحدثت معها ولم تساعدها -
حاولت الاتصال بك -

378
00:37:04,130 --> 00:37:06,100
!ابتعد عنه -
!توقف -

379
00:37:13,300 --> 00:37:17,190
!أخرجيها من هنا، أخرجيها من هنا

380
00:38:03,160 --> 00:38:05,300
يا رفاق، لقد تمكنا
من ربط معظم الخواتم مع الضحية

381
00:38:06,320 --> 00:38:09,080
ولكننا لم نتمكن
من إيجاد صاحب هذه الـ4

382
00:38:10,160 --> 00:38:11,310
(يحاول المدعي العام استجواب (ميلز

383
00:38:12,150 --> 00:38:15,190
قد يكون هناك جثث أخرى
في موقع مكب نفايات آخر

384
00:38:17,080 --> 00:38:18,250
كيف جرى الأمر مع (آدريان)؟

385
00:38:18,290 --> 00:38:20,090
لقد كنت مخطئة

386
00:38:22,210 --> 00:38:24,270
ليس هناك رابط
(بين (تريشيا سيوارد) و(ميلز

387
00:38:28,090 --> 00:38:29,170
آسف لسماع ذلك

388
00:38:32,190 --> 00:38:36,090
ولكن الأمر قد انتهى، لقد أمسكنا
بذلك الرجل من أجل عائلات الضحايا

389
00:38:36,160 --> 00:38:38,110
تمكنا من فعل ذلك
من أجلهم على الأقل

390
00:38:43,110 --> 00:38:44,270
هل ستحضرين الإعدام غداً؟

391
00:38:46,190 --> 00:38:47,230
لا

392
00:38:50,190 --> 00:38:55,090
حسناً، سآخذ الرفاق ونذهب
لتناول بعض المشروبات الباردة

393
00:38:55,160 --> 00:38:57,230
ونتجاذب أطراف الحديث
هل تريدين الذهاب معنا؟

394
00:38:59,270 --> 00:39:02,280
لا أشعر برغبة في الاحتفال حقاً

395
00:39:08,300 --> 00:39:13,210
(قمت بعمل رائع يا (ساره
عمل رائع

396
00:39:19,210 --> 00:39:21,100
...في الحقيقة

397
00:39:24,100 --> 00:39:30,170
أعتقد أنه عليك البقاء
لأنك تنتمين إلى هنا

