﻿1
00:00:01,820 --> 00:00:03,623
تسيطر حكومة الولاية على الجامعات

2
00:00:03,648 --> 00:00:05,453
وأنا عدو للولاية

3
00:00:06,671 --> 00:00:09,375
لا يوجد سجل لي
بسبب خلفيتي

4
00:00:09,593 --> 00:00:10,960
في شقتي لاحقاً؟

5
00:00:11,028 --> 00:00:12,395
لديك فرصة ثانية

6
00:00:12,509 --> 00:00:14,848
عليك أن تفكر بكيفية استخدامها

7
00:00:24,173 --> 00:00:25,440
أنت في (إدلب)؟

8
00:00:25,471 --> 00:00:29,062
(كفر حلب)، لقد انهار المبنى هذا الصباح

9
00:00:29,102 --> 00:00:30,516
بسبب تفجيرات ليلة الأمس

10
00:00:30,541 --> 00:00:31,965
ونحن نبحث عن ناجين

11
00:00:31,990 --> 00:00:33,398
كم عددكم في الموقع، (صالح)؟

12
00:00:33,423 --> 00:00:36,195
فريق صغير، معضمنا متدربون مثلي

13
00:00:36,242 --> 00:00:38,015
وما نوع التجهيزات التي لديكم؟

14
00:00:38,095 --> 00:00:40,508
كالمعتاد، عدة الاسعافات الاولية

15
00:00:40,533 --> 00:00:41,820
من الجيد انك اتصلت

16
00:00:42,021 --> 00:00:45,258
عليكم أن توقفوا النزيف
لكي تتمكنوا من نقله بشكل آمن

17
00:00:45,283 --> 00:00:48,656
هل يستطيع أحد ما العثور
على منشفة أو ملاءة للفه به؟

18
00:00:52,643 --> 00:00:55,773
ضع يديك على منطقة الحوض واضغط للداخل

19
00:00:56,312 --> 00:00:58,062
اشعر بالحركة حول يديك

20
00:01:03,299 --> 00:01:05,094
لقد وجدوا علم لجيش النظام

21
00:01:16,162 --> 00:01:17,352
طائرات؟

22
00:01:17,377 --> 00:01:18,969
(صالح)، هل تريد الخروج من هناك؟

23
00:01:18,994 --> 00:01:20,695
انها تمر من فوقنا فحسب، أتمنى

24
00:01:22,673 --> 00:01:25,469
كيف حال (زينب)؟

25
00:01:27,255 --> 00:01:28,617
سنتزوج

26
00:01:30,901 --> 00:01:33,051
لحسن حظك، وسوء حظها

27
00:01:38,717 --> 00:01:39,930
نبضه قوي

28
00:01:39,955 --> 00:01:41,588
علينا أن نواصل البحث

29
00:01:41,613 --> 00:01:43,914
المزيد من الجثث قد تكون تحت الانقاض

30
00:01:44,609 --> 00:01:47,805
- شكراً لك، (بشير)
- ابقَ آمناً، ان احتجت الى ...

31
00:01:49,124 --> 00:01:51,487
- هل كل شيء بخير؟
- أجل، شكراً

32
00:02:26,222 --> 00:02:31,436
"زرع الأعضاء"
"الموسم الاول - الحلقة الرابعة"
بعنوان "صالح"

33
00:02:31,461 --> 00:02:37,461
"تجمع أفلام العراق"
(علي عامر ! حسن آعرجي)

34
00:02:40,180 --> 00:02:41,526
سأرد على المكالمة

35
00:02:41,956 --> 00:02:43,890
انتظر

36
00:02:45,309 --> 00:02:47,000
أعرف ما يعنيه هذا

37
00:02:47,149 --> 00:02:49,669
الدكتور (سينغ) يقول ان لم آتِ مبكراً

38
00:02:50,182 --> 00:02:51,922
فأنا متأخرة، لذا ...

39
00:02:52,928 --> 00:02:55,175
حسناً، رئيسكِ لا يملك متعة في حياته

40
00:02:55,482 --> 00:02:57,927
إنه جرّاح، لسنا معروفين بالمتعة تحديداً

41
00:03:00,105 --> 00:03:01,472
هل سنتناول العشاء لاحقاً؟

42
00:03:01,497 --> 00:03:04,059
ربما، لا تنسى ان تبقى حتى الخامسة

43
00:03:23,470 --> 00:03:24,784
هل كل شيء بخير؟

44
00:03:24,809 --> 00:03:26,204
طالبة في السنة الرابعة

45
00:03:26,229 --> 00:03:28,600
من أسرتك، (أبيغيل هانتر)،

46
00:03:28,625 --> 00:03:30,401
غائبة عن الحضور الصباحي

47
00:03:30,426 --> 00:03:32,526
أتصلت بالمدرسة وتم تحويلي
الى البريد الصوتي مباشرةً

48
00:03:32,962 --> 00:03:34,878
(ميل) ارسلت لي رسالة
بعد ان أقلتها الى المدرسة

49
00:03:34,903 --> 00:03:37,470
لكي أعلم انها هناك، أو يفترض ان تكون هناك

50
00:03:37,495 --> 00:03:39,122
اتصلت بـ(ميل)، لكنها لم ترد

51
00:03:39,147 --> 00:03:41,589
لديها اجتماعات طوال اليوم،
لذا قد تكون قد اقفلت هاتفها

52
00:03:41,614 --> 00:03:43,849
سأغطي مرضاك
افعل ما عليك فعله

53
00:03:44,928 --> 00:03:46,476
شكراً لك

54
00:03:47,610 --> 00:03:50,103
لمَ قد أحصل على رسالة منهم
تقول انكِ قد أوصلتيها الى المدرسة؟

55
00:03:50,128 --> 00:03:51,565
لا أعلم، المدرسة لم تتصل بي

56
00:03:51,590 --> 00:03:53,182
لذلك فأنا أسمع بالامر لاول مرة

57
00:03:53,207 --> 00:03:55,465
- هل عاودت الاتصال بهم؟
- اتصلت وتم تحويلي الى البريد الصوتي

58
00:03:55,490 --> 00:03:59,167
انظري، حين اوصلتِ (آبي)،
هل رأيتيها تدخل المدرسة؟

59
00:03:59,192 --> 00:04:01,815
تركتها في الساحة مع أصدقائها
قبل 5 دقائق من دق الجرس

60
00:04:01,840 --> 00:04:03,909
لقد كانت تتوسل من أجل ذلك لأشهر

61
00:04:03,934 --> 00:04:06,502
ان كنا سنتخذ قراراً كهذا
ألم يكن علينا أن نناقشه

62
00:04:06,527 --> 00:04:09,002
حسناً أنت لست هنا، لذا ليس من حقك
أن تخبرني كيف أوصل الاطفال

63
00:04:09,027 --> 00:04:10,260
انظري، أنا قلق، حسناً؟

64
00:04:10,285 --> 00:04:13,065
لانكِ ان لم تشاهديها تدخل

65
00:04:13,090 --> 00:04:15,325
ألا يعني ذلك انها قد تكون
غادرت المدرسة فعلاً؟

66
00:04:15,350 --> 00:04:16,551
أنا قلقة أيضاً

67
00:04:16,576 --> 00:04:17,634
أنا في السيارة بالفعل

68
00:04:17,659 --> 00:04:19,259
سأتصل بك حين أصل الى المدرسة

69
00:04:27,354 --> 00:04:30,435
شعر مبعثر، خدود حمراء،
ومبتسمة

70
00:04:30,460 --> 00:04:32,135
أتساءل من يكون الرجل؟

71
00:04:32,220 --> 00:04:34,167
ربما قد نامت طويلاً فحسب؟

72
00:04:34,691 --> 00:04:36,212
- لا نحكم عليها
- لا

73
00:04:36,237 --> 00:04:37,487
احترام، في الواقع

74
00:04:37,512 --> 00:04:39,644
من المستحيل أن تحصل على
 علاقة العاطفية ناجحة

75
00:04:39,669 --> 00:04:41,292
- في هذا العمل
- ألا تواعدين؟

76
00:04:42,088 --> 00:04:44,537
انا ... كان عليّ أن اتقبّل

77
00:04:44,562 --> 00:04:47,463
حقيقة أن المستشفى
هي خليلي الحالي

78
00:04:47,488 --> 00:04:48,643
وأنت؟

79
00:04:48,668 --> 00:04:51,596
أنام على الكنبة لكي يكون
لدى شقيقتي غرفة نوم

80
00:04:51,916 --> 00:04:55,065
حادث سيارة، سيصلون خلال 3 دقائق
الفعاليات الحيوية ضعيفة

81
00:04:55,686 --> 00:04:57,954
صدمهم وهرب
لم يتم التعرف على الضحية

82
00:04:58,213 --> 00:05:00,410
السائق، اصابة في الرأس،
6 على مقياس "غلاسكو للغيبوبة"

83
00:05:00,434 --> 00:05:03,144
نزف بشدة، تم انعاشه في
موقع الحادث منذ 8 دقائق

84
00:05:03,169 --> 00:05:05,602
راكب السيارة، الوسادة الهوائية لم تفتح

85
00:05:05,627 --> 00:05:07,964
جسمها مزرّق، تركيز الاوكسجين 80%

86
00:05:08,153 --> 00:05:12,159
النبض 120، معدل التنفس 35،
ضغط الدم 95 على 68

87
00:05:12,184 --> 00:05:14,065
السرير الاول، الدكتور (حامد)

88
00:05:16,235 --> 00:05:17,948
دكتورة (لوبلانك)، السرير الثاني

89
00:05:20,630 --> 00:05:22,276
واحد، اثنين، ثلاثة

90
00:05:24,137 --> 00:05:25,706
انهم لكم، أيها الاطباء

91
00:05:25,731 --> 00:05:27,074
(آرنولد)، تولّى عمل الضغطات

92
00:05:27,099 --> 00:05:30,058
فعّل بروتوكول نقل الدم،
ضع انبوبتي تغذية بفتحة كبيرة

93
00:05:30,296 --> 00:05:32,519
بروتوكول انقاذ الحياة، أيها الطبيب

94
00:05:33,205 --> 00:05:36,172
سأضع انبوبة في القصبة الهوائية
وازيل الضغط عن كلا الرئتين

95
00:05:36,197 --> 00:05:37,956
واحد، اثنين، ثلاثة

96
00:05:41,255 --> 00:05:43,323
نحتاج الى قنينتي دم من فئة O-

97
00:05:43,348 --> 00:05:47,128
(ماغ)، أريد تقييم سريع بالسونار
أريد وضع أنبوب في الشريان

98
00:05:49,278 --> 00:05:52,280
وحدة الخدمات الطارئة أرسلت
لنا من موقع الحادث، لدينا هويات تعريفية

99
00:05:52,305 --> 00:05:54,534
(ماري تابي)، 46 سنة
(آنا تابي)، 20 سنة

100
00:05:54,559 --> 00:05:56,190
هل هذه أم وابنتها؟

101
00:06:02,057 --> 00:06:04,392
استرواح رئوي، نحتاج الى انبوب صدر

102
00:06:04,417 --> 00:06:05,917
استعملي انبوبة قياس 28
في حالة وجود دم في التجويف الصدري

103
00:06:05,942 --> 00:06:09,144
لنخدرها بـ"الكيتامين"
تحتاج الى 40 ملغم، لنبدأ

104
00:06:10,895 --> 00:06:12,229
لا يوجد نبض

105
00:06:12,254 --> 00:06:14,388
هناك نشاط قلبي
بجهاز السونار

106
00:06:14,413 --> 00:06:16,440
لكن قلبها يبدو فارغاً
1 ملغم "أدرينالين"

107
00:06:16,898 --> 00:06:19,815
"الادرنالين" لن ينفع ان لم يكن
هناك دم في القلب ليضخه

108
00:06:19,840 --> 00:06:22,942
نشاط قلبي بلا نبض،
لا يمكن اعطاءه صدمة كهربائية

109
00:06:22,967 --> 00:06:26,519
ابدأ بالانعاش القلبي الرئوي مجدداً
لنركز على الانعاش بواسطة نقل الدم

110
00:06:27,797 --> 00:06:30,128
أحضّر لوضع أنبوب
في الصدر، سأصنع جرحاً

111
00:06:30,783 --> 00:06:32,451
سأختبره

112
00:06:33,839 --> 00:06:36,261
ضعي اصبعكِ في تجويف غشاء الرئة

113
00:06:37,569 --> 00:06:40,441
- بماذا تشعرين؟
- غشاء جنب أملس ...

114
00:06:41,109 --> 00:06:42,901
رئة، أظن ان الامور بخير

115
00:06:42,926 --> 00:06:44,737
أنبوب صدر

116
00:06:57,878 --> 00:06:59,644
دم وهواء في التجويف

117
00:07:01,236 --> 00:07:03,026
القدم اليسرى باردة

118
00:07:04,065 --> 00:07:05,599
لا يوجد نبض

119
00:07:05,854 --> 00:07:08,081
ركبتها تبدو مشوهة للغاية
أحد الاوعية الدموية قد تكون مصابة

120
00:07:08,106 --> 00:07:11,003
(بيج) جرّاحة أوعية دموية
ستحتاج الى صالة العمليات

121
00:07:12,149 --> 00:07:13,948
لا يوجد نبض

122
00:07:14,404 --> 00:07:17,042
لا يوجد نشاط كهربائي في القلب

123
00:07:17,849 --> 00:07:20,284
حسناً، أعتقد انها ماتت

124
00:07:20,369 --> 00:07:22,470
تعتقد؟ أم تعلم

125
00:07:22,859 --> 00:07:24,183
أعلم

126
00:07:24,694 --> 00:07:26,144
اذن أنت واثق

127
00:07:26,601 --> 00:07:27,987
أجل

128
00:07:29,753 --> 00:07:32,714
توقف القلب، لا يوجد
نشاط قلبي في السونار

129
00:07:32,739 --> 00:07:34,028
توقف القلب لفترة مطولة

130
00:07:34,053 --> 00:07:37,027
لقد عالجنا الاسباب التي يمكن تصحيحها
لتوقف القلب بسبب اصابة خارجية

131
00:07:37,052 --> 00:07:40,697
3 وحدات خلايا دم حمر،
ازالة الضغط من جهتي الصدر

132
00:07:40,722 --> 00:07:43,222
لا يوجد دم في جوف غشاء القلب،
والحوض مستقر

133
00:07:43,589 --> 00:07:46,425
أنا واثق بعد اصابة الرأس القوية
التي تعرضت لها هذه المريضة

134
00:07:46,450 --> 00:07:48,217
لم يكن لديها فرصة للنجاة

135
00:07:49,892 --> 00:07:51,192
اذن اتخذ القرار

136
00:07:51,217 --> 00:07:53,284
زمن الوفاة، العاشرة و14 دقيقة صباحاً

137
00:07:53,714 --> 00:07:55,112
شكراً للجميع

138
00:07:55,526 --> 00:07:58,401
لنأخذ دقيقة صمت
تخليداً لانتهاء حياة

139
00:07:59,560 --> 00:08:01,925
ولجهود فريقنا في محاولة انقاذها

140
00:08:16,976 --> 00:08:19,235
سيدي؟ بخصوص ما حدث للتو

141
00:08:19,727 --> 00:08:22,501
أن تكون في موقع تحدي؟
اعتبره شيئاً طبيعياً

142
00:08:22,569 --> 00:08:24,594
هل تتحدث عن كيفية
ادارتي لفريق الانعاش؟

143
00:08:24,619 --> 00:08:26,665
أنا اتحدث عن قيامك باخبار المحامي

144
00:08:26,690 --> 00:08:28,915
بانك لا تستطيع الحصول على
وثيقة تخرجك من الجامعة

145
00:08:29,657 --> 00:08:32,228
أتعلم ما يسمعه المحامي
حين تقول انك عدو للولاية؟

146
00:08:32,253 --> 00:08:33,704
انهم يسمعون "مسؤولية قانونية"

147
00:08:33,821 --> 00:08:36,649
وهذا يضع مسؤولية علينا
بان نتأكد انك لست كذلك

148
00:08:37,012 --> 00:08:40,248
أريدك ان تتعالى عن التوبيخ
أن تكون اذكى من الجميع

149
00:08:40,273 --> 00:08:42,094
مرحباً، (ياسمين ويبير)،
ردهة الاطفال الثانية

150
00:08:42,119 --> 00:08:44,180
- شكراً.
- أين دكتور (هانتر)؟

151
00:08:44,205 --> 00:08:46,541
لقد طلبت أن أتابع
بعض المرضى الاضافيين

152
00:08:46,809 --> 00:08:48,376
البقاء حاذقاً

153
00:08:49,158 --> 00:08:50,858
لنرى

154
00:08:53,712 --> 00:08:56,318
هل يمكنك اخباري
ماذا حدث، سيد (مونرو)؟

155
00:08:56,506 --> 00:08:59,420
حادث غبي نوعاً ما. انه خطأي حقاً

156
00:08:59,682 --> 00:09:01,748
لقد كنت أحاول خسارة بعض الوزن

157
00:09:01,773 --> 00:09:04,615
لذا اخفيت البسكويت في أعلى الخزانة

158
00:09:04,738 --> 00:09:06,318
جاءتني رغبة ملحة لتناول البسكويت

159
00:09:06,343 --> 00:09:09,060
لذا صعدتُ على كرسي لأجلبها

160
00:09:09,194 --> 00:09:10,761
وسقطت

161
00:09:10,786 --> 00:09:12,654
لم أُرد أن آتي كل هذه المسافة الى هنا

162
00:09:12,679 --> 00:09:15,498
لكن زوجتي أصرت على ذلك
عندما عادت الى المنزل

163
00:09:16,146 --> 00:09:17,521
هل أنتِ ممرضة؟

164
00:09:17,546 --> 00:09:20,006
مساعدة ممرض، في دار مسنين

165
00:09:20,031 --> 00:09:21,618
أعمل في النوبة الليلية

166
00:09:21,643 --> 00:09:24,857
لا يتوجب عليكِ أن تصفيها بالنوبة
في المقبرة هناك

167
00:09:24,882 --> 00:09:27,342
عندما عدت للمنزل
كان أبيضاً كالملاءة

168
00:09:27,367 --> 00:09:29,935
بالكاد يمكنه الوقوف من شدة الالم

169
00:09:29,960 --> 00:09:31,873
لكنه قال "لا، لا، أنا بخير"

170
00:09:32,603 --> 00:09:34,177
انها تقلق

171
00:09:34,202 --> 00:09:36,403
فقط لانها تهتم

172
00:09:36,885 --> 00:09:38,818
اننا محظوظين جميعاً

173
00:09:39,664 --> 00:09:41,576
ستكون باردة

174
00:09:45,912 --> 00:09:48,180
حسناً، أرى بعض السوائل هنا

175
00:09:48,205 --> 00:09:50,826
لذا قد يكون ذلك دلالة
على وجود نزف داخلي

176
00:09:50,851 --> 00:09:54,177
- ستحتاج الى عمل مفراس
- ان قلتِ كذلك، أيتها الطبيبة

177
00:10:01,477 --> 00:10:04,607
علينا اخذه الى غرفة الانعاش

178
00:10:06,361 --> 00:10:08,606
ثم فقدت السيطرة على ساقيها

179
00:10:08,731 --> 00:10:11,568
احتجت الى جاري
ليساعدني بوضعها بالسيارة

180
00:10:11,593 --> 00:10:13,193
هل كان يتوجب عليّ
الاتصال بالاسعاف؟

181
00:10:13,239 --> 00:10:15,807
كلا، ما هو مهم انكم هنا الآن

182
00:10:18,609 --> 00:10:20,514
كم عمركِ، (ياسمين)؟

183
00:10:21,424 --> 00:10:23,123
ثلاثة عشر

184
00:10:23,210 --> 00:10:25,911
وهل يمكنكِ اخباري متى بدأتِ الشعور بهذا؟

185
00:10:26,315 --> 00:10:27,740
اليوم في وقت سابق

186
00:10:27,765 --> 00:10:30,951
لقد بدأ الامر ببعض التلعثم بالكلام
ومن ثم ازداد سوءاً

187
00:10:36,006 --> 00:10:38,662
هل تناولتِ أية أدوية أو كحول؟

188
00:10:39,874 --> 00:10:42,443
أية مشاكل في البلع؟ دوار؟

189
00:10:45,108 --> 00:10:47,145
هل يمكنكِ أن تفعلي هكذا؟

190
00:10:56,160 --> 00:10:57,560
عظيم

191
00:10:57,585 --> 00:10:59,627
أية أشارات قبل هذا اليوم؟

192
00:10:59,652 --> 00:11:01,223
عقلية أو سلوكية؟

193
00:11:01,248 --> 00:11:03,231
هل يمكنني التحدث اليك في الخارج؟

194
00:11:08,715 --> 00:11:10,516
أنا والدتها بالتبني

195
00:11:10,921 --> 00:11:13,222
انها معي منذ بضعة اسابيع فقط

196
00:11:13,394 --> 00:11:16,254
هل لديكِ أي تاريخ مرضي عائلي لها؟

197
00:11:16,279 --> 00:11:18,213
بالتحديد، أنا ابحث عن تأريخ عائلي

198
00:11:18,238 --> 00:11:19,809
عن أمراض القلب والجلطات الدماغية

199
00:11:19,834 --> 00:11:21,297
تعتقد ان لديها جلطة دماغية؟

200
00:11:21,322 --> 00:11:23,660
مع التلعثم بالكلام
وفقدان القدرة على الحركة

201
00:11:23,685 --> 00:11:25,317
انه أول شيء نفكر به

202
00:11:25,342 --> 00:11:28,543
حسناً، لقد تنقلت بين مجموعة
من المنازل خلال العامين الماضيين

203
00:11:28,681 --> 00:11:30,615
وقد هربت من منزلها الاخير

204
00:11:30,640 --> 00:11:32,879
هذه كل المعلومات التي
منحتها لي وكالة التبني

205
00:11:32,904 --> 00:11:34,785
بالكاد أعرفها

206
00:11:39,203 --> 00:11:42,254
للمختبر، تريد عمل تحليل صورة
كاملة للدم والالكتروليات؟

207
00:11:42,279 --> 00:11:45,098
بالاضافة الى تركيز الغازات في الدم

208
00:11:45,123 --> 00:11:47,356
الالكتروليات بمجملها،
كرياتينين كاينيز

209
00:11:47,381 --> 00:11:50,164
انزيمات الكبد، معدل السكر التراكمي

210
00:11:50,189 --> 00:11:51,629
واعمل لها مفراس بأقصى سرعة ممكنة

211
00:11:51,654 --> 00:11:53,012
لك ذلك

212
00:11:53,792 --> 00:11:56,326
اذن، سنجري لها بعض الاشعة

213
00:11:56,351 --> 00:11:58,098
وسنرسل عينات دم الى المختبر

214
00:11:58,123 --> 00:11:59,590
وسنرى ما سيحدث

215
00:11:59,615 --> 00:12:02,250
في هذه الاثناء، ابقي معها

216
00:12:02,275 --> 00:12:04,145
وارفعي من معنوياتها

217
00:12:22,612 --> 00:12:24,079
أين بقية أفراد فريقك؟

218
00:12:24,104 --> 00:12:25,801
مال المبنى مجدداً

219
00:12:25,826 --> 00:12:28,301
وقد علقوا في طابق علوي

220
00:12:28,470 --> 00:12:30,667
نحن بحاجة الى مساعدتك

221
00:12:42,824 --> 00:12:44,391
أتذكر بعد الحادث الذي تعرضتَ له

222
00:12:44,416 --> 00:12:47,518
تحدثنا عن ان لديك فرصة ثانية؟

223
00:12:47,937 --> 00:12:50,390
اتذكر انكِ كنتِ تتحدثين عن

224
00:12:50,438 --> 00:12:51,913
كيف استفقت من الغيبوبة
في حينها

225
00:12:51,938 --> 00:12:53,562
لذا لم أقل الكثير

226
00:12:53,660 --> 00:12:56,689
أن توقف (بشير) هكذا
في وسط عملية بدون سبب؟

227
00:12:56,714 --> 00:12:58,982
ان كنت تستغل فرصتك الثانية هكذا

228
00:12:59,057 --> 00:13:00,458
فانت تفشل بذلك

229
00:13:00,483 --> 00:13:02,258
لدي سبب وجيه لذلك

230
00:13:02,800 --> 00:13:04,367
يمكنني أن أخبركِ به

231
00:13:05,991 --> 00:13:08,307
على العشاء

232
00:13:08,930 --> 00:13:10,434
في منزلي

233
00:13:10,952 --> 00:13:14,359
أجل، ظننت اننا انتهينا من هذا
منذ خمسة سنوات

234
00:13:14,632 --> 00:13:16,295
على أية حال، لا اتذكر انك

235
00:13:16,320 --> 00:13:18,443
قد صنعتَ العشاء من اجلي ابداً

236
00:13:18,610 --> 00:13:20,043
أردت ذلك

237
00:13:20,283 --> 00:13:23,446
أظن ان كلينا أراد اموراً لم تكن لتنجح

238
00:13:24,122 --> 00:13:26,923
ما الذي تفعله، (جيد)؟

239
00:13:27,400 --> 00:13:29,828
أعني، لمَ الآن؟ بعد كل هذا الوقت

240
00:13:29,982 --> 00:13:32,650
انتِ التي ما زلتِ تتحدثين
عن الفرص الثانية

241
00:13:33,840 --> 00:13:37,257
وانتِ الشخص الوحيد هنا الذي لا يخشى
ان يخبرني بان اغرب عن وجهه

242
00:13:37,540 --> 00:13:38,819
اذن ...

243
00:13:39,349 --> 00:13:40,630
العشاء؟

244
00:13:40,798 --> 00:13:42,332
ما ردكِ؟

245
00:13:45,199 --> 00:13:47,011
اغرب عن وجهي

246
00:13:49,029 --> 00:13:51,718
كيف حال المجرى الهوائي؟
ضغط الدم؟

247
00:13:53,914 --> 00:13:57,063
قبل أن تحركها، عليك أن تضع رباطاً
حول ساقها لايقاف النزف

248
00:13:59,268 --> 00:14:00,851
أترى؟ أنت تعلم ما تفعل، (صالح)

249
00:14:00,875 --> 00:14:02,614
عليك انعاشها

250
00:14:02,615 --> 00:14:05,335
لكن ليس عندك أي قناني دم
السائل المغذي سيعوض عن ذلك

251
00:14:05,360 --> 00:14:08,170
ضع رباطاً لايقاف النزف
وخذها الى المشفى بسرعة

252
00:14:08,195 --> 00:14:09,679
كم مليلتراً من السائل المغذي لطفلة كهذه؟

253
00:14:16,646 --> 00:14:19,578
ابقِ هاتفك مفتوحاً رجاءاً، (بشير)

254
00:14:30,495 --> 00:14:33,366
بالنسبة لطفل تعرض لحادث

255
00:14:33,391 --> 00:14:36,293
نعطي السائل المغذي بنسبة 20 مل
 لكل كغم من وزن الطفل؟

256
00:14:36,318 --> 00:14:38,405
لدينا حالة اصابة لطفل؟
كان عليك استدعائي حالاً

257
00:14:38,430 --> 00:14:40,202
كلا، كلا، انه مجرد افتراض

258
00:14:40,227 --> 00:14:43,518
- شيء لفت انتباهي اثناء قراءتي
- جرعة المغذي صحيحة

259
00:14:43,543 --> 00:14:45,640
راقب جيداً من خطر ارتفاع
تركيز البوتاسيوم في الدم

260
00:14:45,665 --> 00:14:47,085
شكراً

261
00:14:56,365 --> 00:14:59,317
لمَ طلبت عمل مفراس
من أجل (ياسمين ويبير)؟

262
00:15:00,483 --> 00:15:03,161
أشارت الاعراض الى جلطة دماغية محتملة

263
00:15:03,186 --> 00:15:04,419
بسبب صعوبة النطق

264
00:15:04,444 --> 00:15:06,067
هل طلبت عمل تحليل سريع لسكر الدم؟

265
00:15:06,092 --> 00:15:08,731
- كلا.
- (كلير)؟

266
00:15:08,886 --> 00:15:11,721
لقد أرسلت عينة دم الى المختبر
من أجل قياس معدل السكر التراكمي

267
00:15:11,746 --> 00:15:14,434
- أليس هذا البروتوكول؟
- ح.ك.س قد يشابه اعراض الجلطة

268
00:15:14,538 --> 00:15:17,173
قياس السكر في الدم
هو البروتوكول في المرضى الاطفال

269
00:15:17,198 --> 00:15:18,622
لا يمكنها فتح عينيها

270
00:15:18,647 --> 00:15:20,014
يا رفاق!

271
00:15:20,881 --> 00:15:23,629
(ياسمين)، (ياسمين)، هيا

272
00:15:23,654 --> 00:15:25,591
حاولي أن تفتحي عينيكِ من أجلي

273
00:15:28,320 --> 00:15:30,281
سكر الدم 25
لديها ح.ك.س

274
00:15:30,398 --> 00:15:33,618
- ح.ك.س؟ ما هو؟
- حماض كيتوني سكري

275
00:15:33,643 --> 00:15:35,325
ستحتاج الى العلاج بالانسولين

276
00:15:35,350 --> 00:15:36,833
ظننت انك قلت ان
لديها جلطة دماغية

277
00:15:36,858 --> 00:15:38,718
الاعراض متشابهة للغاية

278
00:15:38,743 --> 00:15:40,916
- لم تخبرني انها مصابة بالسكري
- لم تعلم انها مصابة على الاغلب

279
00:15:49,529 --> 00:15:51,063
مرحباً

280
00:15:51,932 --> 00:15:55,966
الناظور أظهر أوردة متضخمة في المريء

281
00:15:55,991 --> 00:15:57,786
والتي تمزقت نتيجة سقوطك من مرتفع

282
00:15:58,160 --> 00:16:00,833
التحاليل اللاحقة أظهرت

283
00:16:00,959 --> 00:16:03,939
وجود تشمع وفشل في الكبد

284
00:16:05,866 --> 00:16:08,401
أنا آسفة لاخبارك ان بهذا القدر من الضرر

285
00:16:08,426 --> 00:16:11,027
فإن فرصة ان يتعافى الكبد
تلقائياً ضعيفة جداً

286
00:16:11,225 --> 00:16:13,115
هل هنالك شيء يمكننا فعله؟

287
00:16:13,140 --> 00:16:14,622
سنبدأ باعطاء بعض الادوية الآن

288
00:16:14,647 --> 00:16:17,953
لكن (والتر) بحاجة الى تداخل جراحي
يسمى ربط دوالي المريء

289
00:16:18,030 --> 00:16:20,123
والتي تعني ان الجراح يستعمل
أشرطة مطاطية لايقاف

290
00:16:20,148 --> 00:16:21,750
نزيف الاوردة المتضخمة

291
00:16:22,838 --> 00:16:26,296
على المدى البعيد،
زرع الكبد هو خيارك الوحيد

292
00:16:27,787 --> 00:16:30,222
هذا ما تصل عليه حين تشرب
الكحول طوال حياتك

293
00:16:31,105 --> 00:16:33,512
ربما هذا ما أستحقه

294
00:16:33,947 --> 00:16:35,722
أنا آسفة

295
00:16:43,832 --> 00:16:45,399
اعذريني، أيتها الطبيبة؟

296
00:16:45,429 --> 00:16:48,526
- نعم؟
- لقد ذكرتِ عملية زرع أعضاء؟

297
00:16:48,825 --> 00:16:52,405
هل يقلل كونه مدمناً على الكحول من حظوظه؟

298
00:16:53,119 --> 00:16:56,989
حسناً، عليه أن يكون قد توقف
عن شرب الكحول لمدة 6 أشهر

299
00:16:57,014 --> 00:16:58,557
لقد توقف منذ 4 سنوات

300
00:16:58,582 --> 00:17:01,436
وأنا منذ 6 سنوات
التقينا في برنامج اعادة التأهيل

301
00:17:01,461 --> 00:17:03,749
أنا آسفة لاخباركم بهذه الاخبار المؤسفة

302
00:17:04,890 --> 00:17:06,547
لقد تجاوزنا الكثير من المحن

303
00:17:06,572 --> 00:17:08,508
سنتجاوز هذه المحنة أيضاً

304
00:17:12,630 --> 00:17:15,721
دعني أحزر، (ياسمين ويبير)؟

305
00:17:15,746 --> 00:17:17,013
هل حالفكِ الحظ؟

306
00:17:17,038 --> 00:17:19,235
اتصلت بجميع الارقام التي استطعت ايجادها

307
00:17:19,260 --> 00:17:21,302
ما تمكنت من معرفته
انها كانت تسكن مع جدتها

308
00:17:21,327 --> 00:17:23,560
حتى توفيت قبل بضعة سنوات

309
00:17:23,585 --> 00:17:24,622
سبب الوفاة؟

310
00:17:24,648 --> 00:17:27,645
نوبة قلبية، على ما يبدو،
حدثت أمام (ياسمين)

311
00:17:27,670 --> 00:17:29,552
لستُ واثقة أن شيئاً كهذا يمكنها نسيانه

312
00:17:29,577 --> 00:17:31,244
كلا

313
00:17:31,842 --> 00:17:34,778
ومن ثم هجرها عمها
الذي هو في السجن الآن

314
00:17:34,803 --> 00:17:37,638
وتعلمت أن لا تثق بأحد

315
00:17:38,016 --> 00:17:40,082
أي أحد في عائلتها
مصاب بداء السكري من النوع الاول؟

316
00:17:40,107 --> 00:17:43,029
سجلاتها الطبية خالية
قبل أن تدخل دار التبني

317
00:17:43,054 --> 00:17:45,544
لكنها من المحظوظات

318
00:17:45,569 --> 00:17:48,395
اغلب الاطفال بسنها لا يجدون
شخصاً حي الضمير مثل (ليز)

319
00:17:48,420 --> 00:17:49,720
ليعتني بهم

320
00:17:57,541 --> 00:18:00,543
أتعتقدين ان بامكاننا تسريع اجراء
عملية ربط دوالي المريء؟

321
00:18:00,672 --> 00:18:02,206
كيف حال بروتينات التخثر لديه؟

322
00:18:02,231 --> 00:18:04,815
نتائج المختبر وصلت للتو...

323
00:18:06,219 --> 00:18:08,356
تركيز الكحول بالدم 0.09؟

324
00:18:08,832 --> 00:18:10,341
لم أشم ذلك

325
00:18:10,366 --> 00:18:11,895
قد تكون فودكا

326
00:18:11,920 --> 00:18:13,450
هل لديه تشمع بالكبد؟

327
00:18:13,960 --> 00:18:16,334
أجل، المدمنون القدامى
يعرفون كيفية اخفاءه

328
00:18:16,359 --> 00:18:18,489
كلا، خطيبته قالت انه
يتعافى من الادمان منذ 4 سنوات

329
00:18:18,514 --> 00:18:20,915
لقد زلّ اذاً
دائماً ما يفعلون

330
00:18:21,058 --> 00:18:23,989
لقد ركّزت على التشمع كثيراً
بحيث انني لم انتبه لاشعة الصدر

331
00:18:24,014 --> 00:18:25,794
انظري، هل ترين أي شيء؟

332
00:18:26,896 --> 00:18:28,602
كسر في عظم القص
لا كسور في الاطراف

333
00:18:28,627 --> 00:18:30,328
شدة خارجية على البطن

334
00:18:30,622 --> 00:18:33,356
- هل كانت هناك أية كدمات؟
- أجل

335
00:18:33,794 --> 00:18:35,934
هل يبدو هذا لكِ كحادث
سقوط من كرسي؟

336
00:18:36,690 --> 00:18:39,067
هذه زاوية صعبة للسقوط من كرسي

337
00:18:40,211 --> 00:18:42,505
هل يمكن أن تكون ضربة
من مقوّد سيارة؟

338
00:18:44,428 --> 00:18:46,618
باعتقادي ان مريضكِ
كان يقود السيارة مخموراً

339
00:18:46,643 --> 00:18:47,776
وعلى ما يبدو

340
00:18:47,801 --> 00:18:50,067
قد تعرض الى حادث شديد

341
00:18:51,936 --> 00:18:54,396
يتطابق الزمن مع حادث الصدم والهرب
الذي أتانا هذا الصباح

342
00:18:54,421 --> 00:18:57,372
توفيت الام، أما ابنتها،
كيف حالها؟

343
00:18:57,397 --> 00:19:00,310
ستنجو، لا شكر لذلك الوغد

344
00:19:01,529 --> 00:19:05,060
حسناً، حتى وان تعرض الى حادث
ليس بالضرورة ان يكون حادثاً سيئاً

345
00:19:06,202 --> 00:19:08,029
هل انتِ واثقة من ذلك؟

346
00:19:25,064 --> 00:19:26,927
حسناً، انظر

347
00:19:26,952 --> 00:19:29,557
حسناً، بؤبؤ عينها متسع
انها تفقد وعيها

348
00:19:29,582 --> 00:19:30,782
اجل

349
00:19:30,807 --> 00:19:33,175
حسناً، لنعالج الالم

350
00:19:33,200 --> 00:19:36,567
ونعطي (فاطمة) بعض السوائل
والا قد تتعرض الى تلف كلوي

351
00:19:36,664 --> 00:19:39,145
انها بحاجة الى الذهاب الى المستشفى
لا يمكنك الانتظار، (صالح)

352
00:19:39,170 --> 00:19:40,470
عليك ان تخرجها بنفسك

353
00:19:40,495 --> 00:19:42,996
- لا يمكنني فعلها بمفردي، (بشير)
- بلى، يمكنك فعلها

354
00:19:43,021 --> 00:19:45,302
الادرينالين في جسمك سيمنحك القوة

355
00:19:54,696 --> 00:19:57,200
(لو)، مرحباً

356
00:19:57,263 --> 00:20:00,364
رأيتك تتحدث الى الشرطي
من حادث السيارة

357
00:20:00,389 --> 00:20:01,763
- من، (ديسانتوس)؟
- أجل

358
00:20:01,788 --> 00:20:03,575
أجل، اطفالنا يرتادون المدرسة نفسها

359
00:20:03,600 --> 00:20:05,701
سؤال سريع

360
00:20:14,444 --> 00:20:17,409
لقد أخرجت ساقها
لكنها بحالة سيئة

361
00:20:18,177 --> 00:20:21,081
أريدك ان تخبرني كيف اوقف النزيف

362
00:20:21,558 --> 00:20:23,971
(صالح)! (صالح)!

363
00:20:30,143 --> 00:20:31,909
أنا اسف، حسناً؟

364
00:20:32,490 --> 00:20:35,114
 اعلم ان لديكِ الكثير
من الامور التي تشغلكِ

365
00:20:36,418 --> 00:20:37,685
حسناً

366
00:20:39,947 --> 00:20:41,214
مرحباً

367
00:20:41,446 --> 00:20:43,413
مرحباً، لم أقصد ان اقاطعكم

368
00:20:43,438 --> 00:20:45,725
كلا، كلا. (ميل) اتصلت

369
00:20:45,750 --> 00:20:49,234
برنامج الحضور الآلي للمدرسة
أرسل انذاراً بالخطأ

370
00:20:49,259 --> 00:20:50,959
كانت (آبي) في المدرسة طوال الوقت

371
00:20:50,984 --> 00:20:52,696
مسرور بمعرفة انها بخير

372
00:20:52,721 --> 00:20:55,274
ألغت (ميل) أحد اجتماعاتها
وذهبت بمسافة طويلة

373
00:20:55,299 --> 00:20:58,634
لكن على العموم
(آبي) بخير

374
00:21:00,246 --> 00:21:02,440
ما الذي يجري معك اليوم؟

375
00:21:06,523 --> 00:21:08,124
ذلك ..

376
00:21:10,008 --> 00:21:12,042
حادث الكسر الذي تعرض
اليه طفل

377
00:21:13,005 --> 00:21:15,240
كانت طفلة في "سوريا"

378
00:21:15,354 --> 00:21:17,963
لقد وجدوها عالقة تحت الانقاض
في مبنى تعرض للتفجير

379
00:21:18,839 --> 00:21:21,640
صديقي (صالح)، انه منقذ طبي متطوع
درس الطب في الكلية لسنة واحدة فحسب

380
00:21:21,665 --> 00:21:24,136
يتصل أحياناً بي لطلب الاستشارات

381
00:21:25,691 --> 00:21:27,058
هل هي بخير؟

382
00:21:27,359 --> 00:21:29,099
لا نعلم بعد

383
00:21:31,409 --> 00:21:33,189
لقد قلت لي بأن ذلك كان فرضياً

384
00:21:33,214 --> 00:21:35,128
- لم أكن أريد توريطك
- لكنك فعلت ذلك !

385
00:21:35,153 --> 00:21:36,605
عندما طلبت نصيحتي

386
00:21:36,763 --> 00:21:39,031
لو كنتُ أعلم بأن
هنالك طفلاً حقيقياً

387
00:21:39,056 --> 00:21:40,590
كنت لأطرح مزيداً من الأسئلة

388
00:21:40,615 --> 00:21:42,051
و كنت لاتأكد بأني
أملك جميع التفاصيل

389
00:21:42,076 --> 00:21:43,722
ماذا لو كنت قد قلتُ شيئاً
يودي بحياة ذلك الطفل

390
00:21:43,747 --> 00:21:46,190
كنت أريد إرشاداً بخصوص
تعويض السوائل فحسب

391
00:21:46,239 --> 00:21:48,607
الاجراءات الطبية تختلف
باختلاف الحالات

392
00:21:48,902 --> 00:21:50,602
يجب أن تكون على دراية بذلك

393
00:21:50,631 --> 00:21:52,999
هل تتحدث عن الفحص الذي
طلبته لـ(ياسمين) ؟

394
00:21:53,024 --> 00:21:54,878
أنا أتحدث معك بشأن
أن تكون صريحاً معي

395
00:21:54,903 --> 00:21:57,711
بدلاً من أن تتحمل كل شئ بنفسك

396
00:22:03,377 --> 00:22:06,045
وضعنا أنبوبة لاخراج
السوائل من الصدر

397
00:22:06,151 --> 00:22:09,070
و أجرينا عملية جراحية
لاصلاح شريان ممزق في ساقكِ

398
00:22:09,095 --> 00:22:10,895
كلاهما كان ناجحاً

399
00:22:11,113 --> 00:22:12,655
سنبقيكِ هنا لمراقبة حالتكِ

400
00:22:12,680 --> 00:22:15,102
لكن، نتوقع بأنكِ
ستتعافين بالكامل

401
00:22:15,843 --> 00:22:17,891
إتصلنا بوالدكِ، هو
الآن في طريقهِ الى هنا

402
00:22:17,916 --> 00:22:20,107
- لذا..
- هل يمكنني أن أرى والدتي ؟

403
00:22:26,743 --> 00:22:28,866
أنا آسفةٌ جداً

404
00:22:40,219 --> 00:22:42,213
(ليديا)، ليست هنا ؟

405
00:22:43,023 --> 00:22:44,882
خرجت لتستنشق بعض الهواء

406
00:22:45,823 --> 00:22:48,262
(والتر)، هل تقودُ سيارة زرقاء صغيرة ؟

407
00:22:50,825 --> 00:22:52,258
لماذا ؟

408
00:22:52,859 --> 00:22:54,559
لأن نتائج تحاليلك قد عادت

409
00:22:54,796 --> 00:22:57,061
و كان هنالك كحول في مجرى دمك

410
00:22:59,112 --> 00:23:01,607
و الكدمات على بطنك

411
00:23:02,014 --> 00:23:05,141
موضعها يشير الى إنك قد
اصطدمت بعجلة القيادة

412
00:23:08,950 --> 00:23:12,602
أنا.. بدأتُ بالانزلاق

413
00:23:13,829 --> 00:23:16,456
مرة أو اثنان

414
00:23:18,385 --> 00:23:20,626
الليلة الماضية مع صديق لي

415
00:23:20,651 --> 00:23:22,251
أنا...

416
00:23:25,768 --> 00:23:28,093
لا أتذكر ما حدث

417
00:23:30,351 --> 00:23:33,319
استيقظت على بعد بضعة
شوارع عن بيتي

418
00:23:33,615 --> 00:23:35,974
في سيارة محطمة

419
00:23:38,463 --> 00:23:42,857
(ليديا)، لم تكن قد عادت الى البيت
من العمل لذا تركتها في مكانها

420
00:23:42,882 --> 00:23:44,382
و فقط...

421
00:23:46,007 --> 00:23:47,975
آملت بأن السيارة التي صدمتها

422
00:23:48,386 --> 00:23:50,823
كانت مركونة و فارغة

423
00:23:53,510 --> 00:23:55,703
والدة و ابنتها قدمتا هذا الصباح

424
00:23:56,713 --> 00:23:58,664
تم صدمهما بواسطة
سيارة زرقاء صغيرة

425
00:24:00,415 --> 00:24:02,650


426
00:24:07,550 --> 00:24:09,301
هل هما بخير؟

427
00:24:09,900 --> 00:24:11,261
لا، (والتر)

428
00:24:11,442 --> 00:24:12,762
ليسا بخير

429
00:24:15,160 --> 00:24:18,269
لم يكن هنالك أي مضاعفات و أنتِ
تستجيبين للعلاج بصورة جيدة

430
00:24:18,294 --> 00:24:19,686
أتشعرين بتحسن؟

431
00:24:19,711 --> 00:24:21,354
كم سيدوم بقائي هنا؟

432
00:24:21,396 --> 00:24:22,730
لمدة أطول قليلاً

433
00:24:22,755 --> 00:24:26,433
نريد أن نتأكد بأن مستوى
السكر في دمك تحت السيطرة

434
00:24:26,458 --> 00:24:28,511
و نريد أن نريكِ

435
00:24:28,653 --> 00:24:30,871
كيف تستعملين جهاز قياس
سكر الدم قبل أن تذهبين

436
00:24:30,896 --> 00:24:34,165
سيساعدكِ أنتِ و (ليز)، على السيطرة
على الأمور بصورة أسهل في البيت

437
00:24:34,190 --> 00:24:35,857
ذلك ليس بيتي

438
00:24:36,259 --> 00:24:38,162
لم اكن أريد أن أذهب الى هناك أبداً

439
00:24:38,366 --> 00:24:41,165
أعلم بأن من الصعب
التأقلم على مكانٍ جديد

440
00:24:42,323 --> 00:24:44,835
المكان الذي أعيش
فيه ليس بيتي أيضاً

441
00:24:44,860 --> 00:24:47,462
هل يتوجبُ عليك أن تشاركه
مع شخص بالكاد تعرفه ؟

442
00:24:53,209 --> 00:24:55,387
سنحاول مجدداً غداَ

443
00:25:07,742 --> 00:25:09,310
ألديكَ دقيقة؟

444
00:25:09,517 --> 00:25:11,236
لدي سؤالٌ إفتراضي

445
00:25:12,135 --> 00:25:13,740
بالطبع

446
00:25:15,275 --> 00:25:17,043
لو اعترف المريض

447
00:25:17,399 --> 00:25:19,663
بأنه قام بجريمة بكل ثقة

448
00:25:19,688 --> 00:25:22,071
هل كنتَ لتخبر السلطات ؟

449
00:25:22,096 --> 00:25:24,415
لا يمكننا ذلك، نحن مقيدون
بالخصوصية بين الطبيب والمريض

450
00:25:24,440 --> 00:25:26,793
أعلم ذلك، ما لم يكن
الأمر إطلاق نار

451
00:25:26,818 --> 00:25:28,633
أو يتعلق بسلامة الطفل، أو
النية بإلحاق الضرر مستقبلاً

452
00:25:28,658 --> 00:25:29,925
أعلم، و هو ليس أي شئ من ذلك

453
00:25:29,950 --> 00:25:32,051
اذا قمتِ بأخبارهم
ستكونين قد حنثتِ بقسمكِ

454
00:25:32,115 --> 00:25:33,508
أجل، أعلم ذلك أيضاً

455
00:25:34,165 --> 00:25:36,171
أنا فقط...

456
00:25:36,503 --> 00:25:40,098
لا أستطيع التوقف عن التفكير
بأنك كشخص يكسر القواعد

457
00:25:40,123 --> 00:25:42,586
الطبيب الموهوب، قد
تتفهم بأن أحداً قد

458
00:25:42,611 --> 00:25:44,798
يحنث بقسمهِ من أجل
التزام أخلاقي شعر به

459
00:25:44,823 --> 00:25:46,938
يفوقُ حاجة المريض

460
00:25:47,835 --> 00:25:50,504
هنالك عواقب وخيمة
بسبب هكذا تصرفات

461
00:25:50,529 --> 00:25:52,028
اذن، قد قمت سابقاً بهذا ؟

462
00:25:53,797 --> 00:25:57,033
خلال الحرب، قمتُ
بعلاج جنود النظام

463
00:25:57,058 --> 00:25:59,661
فقط عندما كانوا يجبروني على
ذلك، عادة تحت تهديد السلاح

464
00:26:03,061 --> 00:26:04,462
لا بأس

465
00:26:05,839 --> 00:26:08,607
الأمر هو، إنني أخترت أحد الأطراف

466
00:26:08,873 --> 00:26:11,255
و الآن، أنا لا أستطيع
العودة الى وطني

467
00:26:15,803 --> 00:26:18,304
شعوره بالغثيان يزداد سوءاً

468
00:26:19,402 --> 00:26:23,225
أعلم دائماً بأن هنالك
شئ سيء عندما يصبح هادئاً

469
00:26:24,563 --> 00:26:29,481
(ليدي)، هل يمكنكِ أن تجلبي
لي قدحاً من الماء من فضلك؟

470
00:26:30,401 --> 00:26:32,035
بالطبع

471
00:26:39,439 --> 00:26:41,773
لا توجد علامة على حدوث نزيف جديد

472
00:26:43,923 --> 00:26:48,829
نحن بانتظار الرد من غرفة العمليات لتحديد
موعد إجراء عملية لاصلاح الوعاء الدموي

473
00:26:52,007 --> 00:26:53,703
لم تقم بأخبارها ؟

474
00:26:57,637 --> 00:26:59,905
متى ستأتي الشرطة من أجلي ؟

475
00:27:00,763 --> 00:27:02,803
لم أقم بأخبارهم

476
00:27:02,828 --> 00:27:04,505
لكنني قمت بإيذاء أولئك الناس

477
00:27:04,530 --> 00:27:06,994
يجب أن أُعاقبَ على ما قمت به

478
00:27:07,019 --> 00:27:10,209
أتفق معك، لكن يجب علي أن
أحافظ على السرية التي بيننا

479
00:27:10,234 --> 00:27:13,264
لذا، إن أردتَ أن تخبر الشرطة،
فيجب عليك أن تخبرهم بنفسك

480
00:27:13,289 --> 00:27:15,310
ماذا لو...

481
00:27:15,727 --> 00:27:18,123
ماذا لو لم أستطع من حمل
نفسي على فعل ذلك ؟

482
00:27:18,254 --> 00:27:20,121
حينها ستجري عمليتك الجراحية

483
00:27:20,146 --> 00:27:21,302
و (ليديا)، ستأخذك الى البيت

484
00:27:21,327 --> 00:27:23,368
و أعتقد بأنك ستضطر للعيش
مع ما قمت باقترافه

485
00:27:30,528 --> 00:27:33,063
الـ(مانيتول)، يساعدها

486
00:27:33,217 --> 00:27:34,797
(جازمين)، ستكون بخير

487
00:27:34,822 --> 00:27:36,424
شكرا للرب

488
00:27:37,276 --> 00:27:39,244
اذن، هل كان ذلك خطأي؟
هل هو بسبب الطعام الذي أُعده ؟

489
00:27:39,269 --> 00:27:41,264
- هل قمت بـ ...
- كلا، السكري من النوع الأول يكون وراثياً

490
00:27:41,289 --> 00:27:43,514
لم يكن هنالك شئ
تستطيعين فعله لمنع ذلك

491
00:27:43,539 --> 00:27:45,615
لكن يمكنك المساعدة
في السيطرة عليه

492
00:27:45,640 --> 00:27:48,409
أشكُّ في أنها ستسمح لي بفعل ذلك

493
00:27:49,298 --> 00:27:52,251
ظننتُ بأنني أقوم بشيء صائب
بأن أصبح والدة بالتبني

494
00:27:52,283 --> 00:27:55,152
- لكن هذا ؟
- أعتقدُ بأنكِ قويةً جداً

495
00:27:55,221 --> 00:27:56,819
بقيامكِ بفعل شئٍ كهذا

496
00:27:56,844 --> 00:27:58,878
ليس لدي شكٌ بقراري.
أنا فقط..

497
00:27:59,848 --> 00:28:01,782
أشعرُ بأنني أقوم بإفساد الأمر

498
00:28:03,036 --> 00:28:06,982
كما لو انني أعبث بحالها، و
هي قد مرت بالكثير بالفعل

499
00:28:07,065 --> 00:28:08,373
أنا آسفة

500
00:28:10,637 --> 00:28:14,099
كلنا نشعر بهذا في اللحظة
التي نصبح فيها أباء

501
00:28:15,122 --> 00:28:18,957
لكن الأوقات السعيدة تتفوق
على الأوقات السيئة

502
00:28:19,944 --> 00:28:21,843
و كل ما يمكننا فعله..

503
00:28:22,280 --> 00:28:25,972
ننهض كل يوم، و نلزم أنفسنا
بأن نبذل قصارى جهدنا

504
00:29:30,593 --> 00:29:32,994
العملية الجراحية الخاصة بـ(والتر)

505
00:29:33,233 --> 00:29:34,833
متى ميعادها ؟

506
00:29:34,858 --> 00:29:37,006
حسناً، يتم تحديد مواعيد
العمليات حسب ضرورة سرعة اجراءها

507
00:29:37,031 --> 00:29:39,262
و لأن نزيفه قد توقف

508
00:29:39,287 --> 00:29:42,107
فيمكن أن تتأخر العملية أكثر

509
00:29:42,246 --> 00:29:44,814
عندما يجري العملية،

510
00:29:44,839 --> 00:29:47,441
كم الوقت الذي
ستعطيه العملية له ؟

511
00:29:47,927 --> 00:29:51,784
حسناً، العملية ستصلح
النزيف، و ليس الكبد

512
00:29:51,809 --> 00:29:55,585
و ليس هنالك أي ضمانات، لكن

513
00:29:56,102 --> 00:29:57,647
بدون الزرع

514
00:29:58,553 --> 00:30:00,220
ربما سنة واحدة

515
00:30:03,874 --> 00:30:07,663
سنة واحدة هو أكثر من الوقت
الذي ستقضيه تلك الشابة مع أمها

516
00:30:09,115 --> 00:30:11,037
أنا آسفةٌ جداً يا (ليديا)

517
00:30:12,928 --> 00:30:15,686
لن تكون الحياة التي خططنا لها

518
00:30:15,711 --> 00:30:17,616
- لكن..
- لكن..

519
00:30:19,614 --> 00:30:22,381
لقد إقترف شيئاً فظيعاً،

520
00:30:22,406 --> 00:30:25,508
لكنه ليس شخصاً سيئاً

521
00:30:27,003 --> 00:30:29,639
هو لن يسامح نفسه أبداً على هذا

522
00:30:30,652 --> 00:30:34,733
أي نوعٍ من الأشخاص سأكون
إن تركته لوحده في هذا ؟

523
00:30:46,061 --> 00:30:47,728
هل قمتِ بإخبار الشرطة ؟

524
00:30:47,906 --> 00:30:50,325
كلا، هو فعل ذلك.
و هي متمسكةٌ بهِ

525
00:30:50,886 --> 00:30:52,454
ألم تكوني لتفعلي ذلك ؟

526
00:30:52,506 --> 00:30:54,040
لقد قام بقتل أحدهم

527
00:30:54,326 --> 00:30:57,608
كنتُ لإفعل، أجل، إن
كنتُ أنا أُحبُ أحداً

528
00:30:57,633 --> 00:30:59,630
كنتُ سأتمكن من تخطي
ذلك، لكن أنا..

529
00:30:59,655 --> 00:31:01,351
الناس دائماً يتمسكون
بالأشخاص الذين يؤذونهم

530
00:31:01,376 --> 00:31:03,178
نحنُ نوعاً ما أغبياء في ذلك

531
00:31:03,345 --> 00:31:05,534
حسناً، إن قامت الشرطة
باعتقال (والتر)، قبل عمليته

532
00:31:05,559 --> 00:31:08,702
فلن نستطيع تحديد متى
سيتمكن من إجراء عملية أخرى

533
00:31:13,376 --> 00:31:15,256
دعيني أرى ما يمكنني فعله

534
00:31:22,444 --> 00:31:24,412
(بشير)، مرحباً؟

535
00:31:24,437 --> 00:31:25,616
(بشير)؟

536
00:31:25,641 --> 00:31:27,410
الحمدلله

537
00:31:27,435 --> 00:31:29,772
كنت على الطريق.
أبراج الإتصال لا زالت..

538
00:31:29,797 --> 00:31:31,499
هل تقومُ بتوصيلها لوحدك ؟

539
00:31:31,524 --> 00:31:33,994
كان علي فعل ذلك.
لم يكن ليأتي أحد من أجلنا

540
00:31:34,839 --> 00:31:38,752
انها مصابة بالحمى. بدأت
بالتقيؤ منذ 15 دقيقة

541
00:31:38,777 --> 00:31:40,398
هل يمكنكَ...

542
00:31:41,474 --> 00:31:43,210
هل بمكنك الشعور
بالهواء تحت انسجتها

543
00:31:43,235 --> 00:31:45,338
إضغط النسيج الى الاسفل

544
00:31:51,181 --> 00:31:52,715
أجل، أشعر بوجود هواء

545
00:31:52,740 --> 00:31:54,889
فرقعة. (صالح)، عليك
أن تقوم ببتر الساق

546
00:31:54,914 --> 00:31:57,143
على جانب الطريق؟ الآن؟

547
00:31:57,180 --> 00:31:59,316
- لوحدي؟
- إن لم تفعل، فسوف تموت

548
00:31:59,645 --> 00:32:02,314
و أنت لست لوحدك، أنا معك

549
00:32:05,821 --> 00:32:09,421
اذاً هنالك مريض يرقد في الطوارئ و هو
بحاجة الى ايقاف النزف من الدوالي

550
00:32:09,446 --> 00:32:11,613
دعيني أحزر، تريدين أن
تشاركي في العملية ؟

551
00:32:11,638 --> 00:32:13,606
أجل، دائماً . لكن
في الواقع كنتُ أسأل

552
00:32:13,631 --> 00:32:15,202
لأرى إن كان هناك
متسع لإجراء العملية

553
00:32:15,447 --> 00:32:18,039
قبل أن يتم إعتقاله

554
00:32:18,489 --> 00:32:20,540
تعنين أن يصاب بسكتة قلبية؟

555
00:32:20,565 --> 00:32:22,626
كلا، بل أقصد أن يتم
نقلهُ الى السجن

556
00:32:22,651 --> 00:32:24,795
هو سائق مخمور قام
بقتل إمرآة هذا الصباح

557
00:32:25,003 --> 00:32:27,371
و تريدين الاسراع في
إجراء عملية له ؟

558
00:32:27,396 --> 00:32:29,363
كي لا يخسر فرصته
في الحصول عليها ؟

559
00:32:29,771 --> 00:32:32,220
لم أحسبكٍ كشخص يتأثر بذلك

560
00:32:32,245 --> 00:32:33,679
لستُ كذلك

561
00:32:33,863 --> 00:32:37,142
أتعرف الفتاة التي اصلحنا
لها شريانها سابقا اليوم ؟

562
00:32:37,175 --> 00:32:39,801
حسناً، والدتها توفيت بسببهِ

563
00:32:39,843 --> 00:32:43,332
يجب أن يبقى سليماً كي
يقضي أي حكمٍ يلقونه عليه

564
00:32:44,549 --> 00:32:45,649
حسناً..

565
00:32:47,009 --> 00:32:48,860
الصراحة منعشة

566
00:32:48,885 --> 00:32:50,139
على أي حال، فهو محظوظ

567
00:32:50,164 --> 00:32:51,853
هنالك عملية غير طارئة
تم الغاءها من الجدول

568
00:32:51,878 --> 00:32:54,366
لذا سأقوم بنقل موعد
عمليته الى مساء اليوم

569
00:32:57,338 --> 00:32:59,162
وحدة العنايةالمركزة،
إنها البنت

570
00:32:59,202 --> 00:33:00,572
عليكِ الذهاب اذن

571
00:33:06,218 --> 00:33:07,819
هل قمت بإستدعائي؟

572
00:33:07,844 --> 00:33:09,385
هنالك مريضة أنثى،
في التاسعة من العمر

573
00:33:09,410 --> 00:33:11,174
لديها طرفٌ محطم بشكل كبير

574
00:33:11,199 --> 00:33:13,177
(صالح)، إتصلَ بي و
سألني بعض الاسئلة

575
00:33:13,385 --> 00:33:15,096
نحن حقاً بحاجة الى مساعدتك

576
00:33:16,308 --> 00:33:17,722
ماذا يجب أن أعرف بعد؟

577
00:33:20,418 --> 00:33:22,205
هذا (صالح)، عملنا
معاً في "سوريا"

578
00:33:22,230 --> 00:33:23,947
مرحباً أيها الطبيب

579
00:33:24,173 --> 00:33:26,041
إصابة شديدة في الانسجة الرخوة

580
00:33:26,066 --> 00:33:28,603
تضاعفت بسبب الغرغرينا

581
00:33:28,735 --> 00:33:31,320
لقد ركن على جانب
الطريق و يحتاج الى القيام

582
00:33:31,345 --> 00:33:33,580
ببترٍ من أعلى الركبة في الحال

583
00:33:33,605 --> 00:33:35,005
بأي أدوات ؟

584
00:33:35,030 --> 00:33:37,423
لدي مشرط، مقص،

585
00:33:37,448 --> 00:33:39,783
و دبابيس

586
00:33:39,808 --> 00:33:42,611
- دبابيس لوقف النزيف
- أجل، و ضمادات

587
00:33:43,095 --> 00:33:45,642
- و منشارٌ يدوي
- "كيتامين" من أجل التخدير

588
00:33:45,942 --> 00:33:48,003
هل يمكنكَ أن تريني
الفتاة مرة أخرى ؟

589
00:33:48,643 --> 00:33:52,046
وزنها قرابة الـ(20) كغم
أيها الطبيب (هانتر)

590
00:33:52,071 --> 00:33:54,343
جرب أن تحقنها بـ(20)
ملغم من "الكيتامين"

591
00:33:54,368 --> 00:33:56,554
20 ملي غرام

592
00:33:59,316 --> 00:34:00,516
تم

593
00:34:00,541 --> 00:34:02,142
حسناً، يا (صالح)

594
00:34:02,393 --> 00:34:04,595
إن كان رباط ايقاف
النزيف مشدوداً جيداً

595
00:34:04,620 --> 00:34:05,787
قم بعمل شق

596
00:34:05,812 --> 00:34:08,649
إبدأ بتسقيم الجلد بشكل محيطي

597
00:34:20,120 --> 00:34:22,913
جيد، الآن قم بالقطع
خلال النسيج تحت الجلدي

598
00:34:22,938 --> 00:34:24,372
حسناً

599
00:34:25,268 --> 00:34:26,708
أنت تبلي بشكل رائع

600
00:34:35,076 --> 00:34:37,134
الرمزالأزرق، الغرفة (35)

601
00:34:37,159 --> 00:34:39,572
- عليكَ أن تلبي هذا النداء يا (باش)
- لا يمكنني تركه .

602
00:34:39,597 --> 00:34:40,830
(صالح)

603
00:34:41,122 --> 00:34:43,641
أتظنُ أن بأمكاننا فعل
هذا، فقط أنا و أنت ؟

604
00:34:44,908 --> 00:34:46,272
حسناً

605
00:34:46,297 --> 00:34:48,646
من يعلم، ربما قد يفهمك
بشكل خاطئ بسبب اللغة

606
00:34:48,671 --> 00:34:49,940
(باش)

607
00:34:50,101 --> 00:34:52,503
سنتولى هذا، حسناً ؟ إذهب

608
00:34:52,652 --> 00:34:54,767
- الرمز الأزرق . الغرفة (35)
- شكراً لكَ، (ثيو)

609
00:35:02,313 --> 00:35:04,614
أكملت خياطة الجرح

610
00:35:04,939 --> 00:35:06,947
هنالك دماء في كل مكان

611
00:35:06,999 --> 00:35:08,333
قُم بشد رباط وقف النزيف

612
00:35:08,358 --> 00:35:11,134
ثم قم بوضع الدبابيس
على التراكيب الطولية

613
00:35:11,159 --> 00:35:13,506
التي ربما تكون الأوعية
الدموية الكبيرة

614
00:35:13,531 --> 00:35:15,507
الدبابيس على...

615
00:35:15,908 --> 00:35:17,440
عذراً لم أفهمك ؟

616
00:35:17,465 --> 00:35:20,846
التراكيب التي تبدو مثل...

617
00:35:23,302 --> 00:35:24,808
إذن...

618
00:35:26,054 --> 00:35:27,487
الساق..

619
00:35:28,056 --> 00:35:30,057
الأوعية الدموية

620
00:35:30,082 --> 00:35:32,649
حسناً ؟ أجل ؟ التراكيب
هي الأوعية الدموية

621
00:35:33,694 --> 00:35:36,187
- ماذا حدث ؟
- فشل تنفسي حاد

622
00:35:36,212 --> 00:35:38,220
نحتاج الى قناع تنفس بتركيز
15 لتراً في الدقيقة

623
00:35:38,245 --> 00:35:40,468
- وجهاز أشعة صدر متنقل
- أنبوبة الصدر لا تعمل

624
00:35:40,493 --> 00:35:42,516
-تركيز الأوكسجين؟
- 66

625
00:35:42,541 --> 00:35:46,111
التنفس (40)، دقات القلب (144)
ضغط الدم (84) على (60)

626
00:35:46,136 --> 00:35:49,580
حضروا أنبوبة جديدة. إن كانت قد
تحركت، فعلينا أن ندخل أنبوبة من جديد

627
00:35:50,810 --> 00:35:53,175
انبوبة الصدر بكل تأكيد لا تعمل

628
00:35:53,200 --> 00:35:55,088
لديها استرواح الصدر الضاغط

629
00:35:55,745 --> 00:35:57,674
زملائك كلهم كانوا هنا قبلك

630
00:35:57,902 --> 00:35:59,436
آسف، فقد إنشغلت

631
00:35:59,461 --> 00:36:02,628
إن كنت لا تستطيع الحضور في
الوقت المناسب، فنحن لا نحتاجك

632
00:36:07,434 --> 00:36:10,687
أدخلي أنبوبة جديدة،
سوف تستقر حالتها

633
00:36:11,864 --> 00:36:15,317
هل أنت متأكد؟ فقط حاول ثانية

634
00:36:15,342 --> 00:36:16,777
إستمر

635
00:36:17,761 --> 00:36:19,118
آرني ذلك

636
00:36:19,306 --> 00:36:21,782
هنا، هل تراه ؟

637
00:36:21,807 --> 00:36:24,118
- جيد
- ماذا أفعل الآن ؟

638
00:36:24,143 --> 00:36:26,720
حسناً الآن، قم بإبقاء الرباط

639
00:36:26,745 --> 00:36:29,221
- في الموضع، و..
- حسناً

640
00:36:29,480 --> 00:36:33,307
فقط قم بالتحقق إن كان هنالك وعاء
دموي واضح ثم قم بإحكام إغلاقه

641
00:36:33,423 --> 00:36:36,088
- حسناً
- كان ذلك سريعاً

642
00:36:36,463 --> 00:36:37,979
هي بخير

643
00:36:38,004 --> 00:36:39,393
هنالك رشحٌ أيها الطبيب (هانتر)

644
00:36:39,418 --> 00:36:41,585
هذا طبيعي، فقط واصل مراقبته

645
00:36:41,610 --> 00:36:44,430
إن أستمر ذلك، ستحتاج الى
تثبيت الضمادات بشكل أقوى

646
00:36:44,645 --> 00:36:47,180
شكراً لك، شكراً لكلاكما

647
00:36:47,224 --> 00:36:49,393
أحسنتَ عملاً يا (صالح)

648
00:36:51,910 --> 00:36:53,577
ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

649
00:36:53,602 --> 00:36:56,904
طفلة سورية في التاسعة من العمر

650
00:36:57,351 --> 00:37:00,705
تحطم طرفها السفلي

651
00:37:00,730 --> 00:37:03,869
بسبب إنهيار مبنى
أصابتها الغرغرينا بسرعة

652
00:37:03,894 --> 00:37:05,528
فتم إيقاف النزيف برباط
وبتر القدم وانقاذها

653
00:37:05,574 --> 00:37:07,998
متطوعٌ طبي قام للتو بإجراء عملية

654
00:37:08,023 --> 00:37:12,374
بترٍ ناجحة على جانب
الطريق، بلا أدوات تقريباً

655
00:37:13,834 --> 00:37:15,201
ما هي احتمالات نجاتها؟

656
00:37:15,226 --> 00:37:16,504


657
00:37:16,875 --> 00:37:19,189
انها متجاوبة و مستقرة

658
00:37:19,214 --> 00:37:20,848
قام بإنقاذ حياتها

659
00:37:20,873 --> 00:37:22,273
جيد

660
00:37:22,622 --> 00:37:24,510
قابلني قبل أن تغادر

661
00:37:26,531 --> 00:37:28,140
من كان ذلك ؟

662
00:37:28,165 --> 00:37:29,765
الزعيم الكبير

663
00:37:30,018 --> 00:37:32,275
إتصل بي عندما تصل الى
المشفى يا (صالح)

664
00:37:36,221 --> 00:37:38,108
هل تقوم بالكثير من هذا
النوع من الأعمال ؟

665
00:37:39,828 --> 00:37:41,762
ليس بعد الآن

666
00:37:49,709 --> 00:37:52,246
الشرطة وافقت على
الإنتظار حتى يخرج

667
00:37:53,370 --> 00:37:55,571
شكراً لكِ على تقديم موعد عمليته

668
00:37:55,874 --> 00:37:57,934
حسناً، أنا لم أقم بذلك لأجله

669
00:38:08,359 --> 00:38:09,759
العشاء

670
00:38:11,039 --> 00:38:12,685
لشخصٍ واحد ؟

671
00:38:12,710 --> 00:38:14,603
علي أن أعود

672
00:38:16,720 --> 00:38:18,690
أبي يثمل كثيراً

673
00:38:18,715 --> 00:38:21,656
و في إحدى المرات كان يقود
و كاد أن يخرج عن الطريق

674
00:38:21,681 --> 00:38:22,984
مع وجودي أنا و أخي
في داخل السيارة

675
00:38:23,009 --> 00:38:24,862
و في اليوم التالي، هو..

676
00:38:24,991 --> 00:38:27,074
لم يتذكر حتى إنه قام بذلك

677
00:38:28,046 --> 00:38:30,642
نحن لا نتحدث مع بعضنا

678
00:38:34,612 --> 00:38:38,044
لمَ تخبريني بذلك ؟

679
00:38:38,069 --> 00:38:39,803
لأنني..

680
00:38:41,075 --> 00:38:42,643
أريدكَ أن تعلم ذلك

681
00:38:42,668 --> 00:38:43,935
و...

682
00:38:44,022 --> 00:38:48,679
و إن كنت لا أتحدث أحياناً،
و هو شئ سأكرره ربما

683
00:38:50,858 --> 00:38:53,224
قهذا ليس لأنني لا
إرغب بوجودك في الجوار

684
00:38:54,023 --> 00:38:56,562
حسناً، أنتِ لم تنفريني منكِ بعد

685
00:39:00,591 --> 00:39:02,892
الخبر الجيد، هو أنكِ
على وشك ان يتم اخراجكِ

686
00:39:02,917 --> 00:39:04,318
لذا بقي شئٌ واحد فقط

687
00:39:04,740 --> 00:39:07,542
عليكِ أن تكوني قادرةً على
قياس مستوى السكر في دمكِ

688
00:39:07,567 --> 00:39:09,062
لكي تتمكني من المغادرة

689
00:39:09,087 --> 00:39:10,825
هل تعرف (ليز)، القيام بذلك ؟

690
00:39:12,743 --> 00:39:15,144
أتعرفين، قمتُ اليوم
بمساعدة فتاة صغيرة

691
00:39:15,169 --> 00:39:18,166
كانت قد فقدت ساقها بسبب حادث ما

692
00:39:19,521 --> 00:39:21,332
حياتها ستختلف كلياً

693
00:39:21,357 --> 00:39:23,088
و سيكون الأمر صعباً في البداية

694
00:39:23,358 --> 00:39:25,673
سيكون الأمرُ صعباً دائماً

695
00:39:26,066 --> 00:39:27,878
أظنُ بأن ذلك يعتمد عليها

696
00:39:28,440 --> 00:39:31,617
و أراهنُ بأن الأمر لن يكون طويلاً
حتى تبدأ بالتعود على العكازات

697
00:39:31,642 --> 00:39:33,984
ربما تبدأ بتعلم لعب كرة القدم بهم

698
00:39:36,248 --> 00:39:38,728
سبقَ و قُلتَ بأن هذا ليس وطنك

699
00:39:38,972 --> 00:39:40,688
وطني هي "سوريا"

700
00:39:41,615 --> 00:39:43,901
هل تتمنى بأنك لا تزال هناك ؟

701
00:39:45,342 --> 00:39:47,236
بعض الاحيان

702
00:39:47,776 --> 00:39:49,572
كثيرٌ من الأحيان

703
00:39:55,793 --> 00:39:58,164
أتمنى لو أن جدتي لا تزال هنا

704
00:40:00,202 --> 00:40:04,439
الأمر الذي يساعدني هو التركيز على
الأشياء التي أستطيع التحكم بها

705
00:40:05,192 --> 00:40:07,674
هذا يجعل الأمور التي لا استطيع
القيام بها مخيفةً بشكل أقل

706
00:40:08,261 --> 00:40:09,979
ماذا تفعل ؟

707
00:40:11,372 --> 00:40:12,939
أقوم بعملي هذا

708
00:40:15,106 --> 00:40:16,935
هذه الطفلة...

709
00:40:18,678 --> 00:40:20,779
كانت على الجانب الآخر من العالم

710
00:40:20,804 --> 00:40:22,972
أن أكون جزءاً في عملية إنقاذها

711
00:40:22,997 --> 00:40:25,098
يجعلكَ تقارن حياتكَ بشيء آخر ؟

712
00:40:25,123 --> 00:40:26,957
أنا آسفٌ عن ما حصل سابقاً

713
00:40:27,623 --> 00:40:30,952
كنت فقط... حزيناً لعدم قدرتي
على فعل أي شيء للمساعدة

714
00:40:30,977 --> 00:40:33,492
أعلمُ أن من الصعب أن
يكون الأمر من طرفٍ واحد

715
00:40:34,485 --> 00:40:35,773
أنا فقط ...

716
00:40:35,860 --> 00:40:38,415
أكره كمية الأمور التي أفقدها

717
00:40:38,440 --> 00:40:40,248
تعلمين، الجيد، و السيء

718
00:40:41,938 --> 00:40:44,252
و لا أعني معهم فقط

719
00:40:45,052 --> 00:40:46,505
معكِ أنتِ أيضاً

720
00:40:46,530 --> 00:40:48,285
خلال 6 أشهر ستكون قد عُدت

721
00:40:48,310 --> 00:40:50,759
و كل شئ سيكون أفضل بكثير

722
00:40:50,784 --> 00:40:54,554
مهلاً لدي إجازة في الغد

723
00:40:54,676 --> 00:40:56,377
يمكنني القدوم الى البيت

724
00:40:56,402 --> 00:40:58,975
اقوم بمفاجأة الفتيات.
و آخذهم من المدرسة

725
00:40:59,955 --> 00:41:03,791
إنه أمر صعبٌ عندما

726
00:41:03,816 --> 00:41:06,107
تعود الى المنزل
لفترة قصيرة مثل هذه

727
00:41:06,653 --> 00:41:07,910
عندما تذهب

728
00:41:08,548 --> 00:41:11,050
أقوم بالبدء بإصلاح الأمور

729
00:41:11,075 --> 00:41:14,355
أعلمُ بأنني لم أحسن التعامل
مع الامر بشكل جيد اليوم

730
00:41:14,380 --> 00:41:16,981
لكن.. إن كنتِ غاضبةً مني، أو

731
00:41:17,006 --> 00:41:18,828
لست كذلك، أقسم لك

732
00:41:19,202 --> 00:41:23,667
أنا فقط أحاول أن أكون
صريحة بشأن احتياجاتي

733
00:41:24,155 --> 00:41:26,879
يجب أن أذهب. سأتصلُ بكَ عندما أستطيع .
تصبح على خير

734
00:41:26,904 --> 00:41:28,404
أنتِ أيضاً

735
00:41:28,429 --> 00:41:29,941
مهلاً، (ميل)

736
00:41:35,832 --> 00:41:38,551
و ما هو الجدول الزمني لهذا ؟

737
00:41:38,576 --> 00:41:41,436
حسناً، فلنتابع تطور حالتها

738
00:41:41,756 --> 00:41:43,979
يتطلب الأمر 24 ساعة، و بعدها

739
00:41:44,230 --> 00:41:45,897
إرجع الي، و أخبرني

740
00:41:45,922 --> 00:41:48,108
كيف حال البقية. حسناً
شكراً لك يا (مارك)

741
00:41:48,133 --> 00:41:49,834
كيف حال الطفلة "السورية" ؟

742
00:41:49,859 --> 00:41:51,393
استطاعوا الوصول الى المستشفى

743
00:41:51,418 --> 00:41:54,322
جيد، إجلس

744
00:41:57,437 --> 00:41:59,705
أنظر، أنا أفهم ما قمتَ به

745
00:42:00,128 --> 00:42:01,955
هذا هو سبب توظيفي لك

746
00:42:02,771 --> 00:42:04,371
لكن لا يمكنكَ فعل ذلك مجدداً أبداً

747
00:42:04,396 --> 00:42:06,931
ليس و أنت في العمل، ليس مع
كل الأشياء التي نواجهها هنا

748
00:42:06,956 --> 00:42:09,588
أريدكَ أن تكون أفضل من الجميع

749
00:42:09,626 --> 00:42:12,673
هذا يعني أن تكون أول الواصلين عندما
يتم إستدعائك، و أن تكون حاضراً

750
00:42:12,698 --> 00:42:14,265
أجل، سيدي

751
00:42:16,824 --> 00:42:19,692
قمتُ اليوم بالتحدث مع عميد
كلية الطب التي كنتَ فيها

752
00:42:19,717 --> 00:42:21,121
لم أتمكن من الحصول على شهاداتك

753
00:42:21,146 --> 00:42:25,520
لكنهم أكدوا لي بأنهم موجودون
فعلاً، و بأنك مؤهلٌ لمزاولة الطب

754
00:42:27,174 --> 00:42:30,343
هل قاموا بذلك ؟ كيف يمكن
أن يكون ذلك ممكناً ؟

755
00:42:30,879 --> 00:42:32,760
أخبرتُ المحامي بأنني مستعدٌ
لأقسمَ بأي شئ يحتاجونه

756
00:42:32,785 --> 00:42:36,239
لكي نتمكن من حل الأمر
لمرة واحدة و للأبد

757
00:42:39,869 --> 00:42:42,995
(بشير)، عليكَ أن تتعلم
بأن تجيب بـ"نعم"

758
00:42:45,626 --> 00:42:47,793
نحن في هذا معاً

759
00:42:48,220 --> 00:42:50,379
لا تخذلني

760
00:42:50,404 --> 00:42:56,404
"تجمع أفلام العراق"
(علي عامر ! حسن آعرجي)

