﻿1
00:00:01,398 --> 00:00:03,299
آسف

2
00:00:04,331 --> 00:00:05,875
العشاء ؟ في منزلي

3
00:00:05,900 --> 00:00:09,135
أعتقد بأننا انتهينا من
هذا منذ اكثر من 5 سنوات

4
00:00:09,160 --> 00:00:11,095
دكتتور (حامد) ؟

5
00:00:11,931 --> 00:00:13,596
(باش)

6
00:00:37,327 --> 00:00:39,541
الأغلاق الكامل، الرمز الفضي

7
00:00:39,566 --> 00:00:42,926
الأغلاق الكامل، الرمز الفضي
*الرمز الفضي يعني وجود شخص مسلح في المسشتفى*

8
00:00:43,289 --> 00:00:44,790
هل يمكنني المساعدة ؟

9
00:00:44,815 --> 00:00:46,740
كلا، أنا أتولى
الأمر، لا بأس إذهب

10
00:00:46,765 --> 00:00:48,515
سأذهب لأيجاد بعض
الضماد و سأعود حالاً

11
00:00:48,540 --> 00:00:51,296
كلا هنالك ضماد في الكابينة،
يمكنني الوصول اليها، إذهب

12
00:00:51,928 --> 00:00:55,335
ستكونين بخير، يمكنني إيقاف النزيف
حالما يتم القبض على المهاجم

13
00:00:57,430 --> 00:01:00,131
ستكونين بخير

14
00:01:15,864 --> 00:01:17,542
هل يمكنكِ التحرك ؟

15
00:01:29,203 --> 00:01:30,737
هل رأيته ؟

16
00:01:30,762 --> 00:01:32,430
أخر الاطلاقات كانت من الممر (ج)

17
00:01:32,455 --> 00:01:35,076
- لا يجب أن تكون مكشوفاً
- هل أنت بخير ؟

18
00:01:35,101 --> 00:01:37,121
لدي جرح دخول و خروج
رصاصة في الرقبة

19
00:01:37,161 --> 00:01:38,298
و واحدٌ آخر في الفخذ

20
00:01:38,355 --> 00:01:40,659
مريضي لديه جرح في البطن و
رصاصة في عضم العضد الايمن

21
00:01:40,684 --> 00:01:43,065
قمت بوضع رباط ايقاف النزيف
لاحاول أن يستقر ضغط دمه

22
00:01:43,090 --> 00:01:44,580
لكن الضغط لا يزال
ينخفض بصورة خطرة

23
00:01:44,605 --> 00:01:45,625
إضغطي هنا بالضبط

24
00:01:45,650 --> 00:01:47,713
ربما لا يمكنكِ فعل شئ آخر له

25
00:01:47,738 --> 00:01:48,800
حسناً، ربما إن...

26
00:01:48,825 --> 00:01:50,683
ربما إن قمت بإعطائه سوائل

27
00:01:50,708 --> 00:01:53,386
يمكننا المحافظة عليه حياً حتى
نقوم بعلاج الكدمة الضخمة

28
00:01:53,861 --> 00:01:56,300
إنخفضي، إنخفضي

29
00:02:09,970 --> 00:02:12,195
تشغيل الاضواء

30
00:02:12,220 --> 00:02:14,552
الى هنا ينتهي التدريب على
وجود مطلق النار النشط

31
00:02:14,577 --> 00:02:16,488
- رباه...
- شكراً لكم جميعاً

32
00:02:16,863 --> 00:02:20,423
حسناً، لقد توفى مريضي، كيف تمكنت
من المحافظة على استقرار مريضك ؟

33
00:02:21,718 --> 00:02:23,132
(باش) ؟

34
00:02:23,706 --> 00:02:25,007
(باش) ؟

35
00:02:25,542 --> 00:02:28,934
لا تقلقي، كنتُ سأموت مهما فعلتِ

36
00:02:35,556 --> 00:02:37,257
و الآن سنعرف كيف
أبلينا في التدريب

37
00:02:37,282 --> 00:02:38,883
مريضي كان سيموت رغم أي شئ

38
00:02:38,908 --> 00:02:40,771
ما الفائدة إن لم أكن
أمتلك أي أمل في إنقاذه ؟

39
00:02:40,796 --> 00:02:42,834
ربما هذه هي الغاية من ذلك. ليرون
كيف تتعاملين مع هكذا حالة

40
00:02:42,859 --> 00:02:45,507
- حسناً إذن، لقد فشلت
- أنا متأكدة بأن الأمر لا يتعلق بالنجاح و الفشل

41
00:02:45,532 --> 00:02:47,194
الغرض كله من التدريب هو للتأكيد

42
00:02:47,219 --> 00:02:48,890
بأننا مستعدون للشئ الحقيقي

43
00:02:49,714 --> 00:02:51,709
حسناً، شكراً لكِ

44
00:02:51,734 --> 00:02:54,972
سنحظى بتقرير كامل عن الوفيات
من المراقبين في الغد

45
00:02:54,997 --> 00:02:56,764
سنقوم بمراجعة الشريط

46
00:02:56,789 --> 00:02:59,974
و سنقوم بمناقشة اي
تصحيحات في المسار بعمق

47
00:03:00,163 --> 00:03:01,164
في هذه الاثناء

48
00:03:01,189 --> 00:03:03,810
أريدكم أن تفكروا في شعوركم الآن

49
00:03:03,846 --> 00:03:06,913
و كيف أستجبتم للحالات
التي واجهتكم

50
00:03:07,046 --> 00:03:09,858
كنتِ تحاولين حل
مشكلة لا يمكن حلها

51
00:03:09,883 --> 00:03:12,272
كان عليكِ أن تعلني عن وفاة ذلك
المريض و تذهبي الى مريض آخر

52
00:03:12,297 --> 00:03:15,452
تعلمي السيطرة على ما تستطيعين. و التخلي
عن الحالات التي لا تستطيعين علاجها

53
00:03:15,477 --> 00:03:18,662
حسناً؟ أنتِ على جزيرة معزولة
لكن أنتِ تعملين مع فريق

54
00:03:18,687 --> 00:03:20,102
كان يمكنكِ إيقاف
النزيف بوقت أسرع

55
00:03:20,127 --> 00:03:22,312
إن تركتِ د.(حامد)،
يقوم بمساعدتكِ

56
00:03:23,959 --> 00:03:27,834
هادئ تحت الضغط، ليس شيئاً
مفاجئاً، لكنك قمت بمخاطرات كبيرة

57
00:03:27,866 --> 00:03:30,357
لا يمكنك إنقاذ الناس، إن
قمت بالتضحية بحياتك أنت

58
00:03:30,586 --> 00:03:32,507
صحيح؟
حسناً

59
00:03:51,514 --> 00:03:55,514
"زرع الأعضاء - الحلقة السادسة"
بعنوان : "تحذير"

60
00:03:58,231 --> 00:04:04,231
"تجمع أفلام العراق"
(حسن آعرجي ! علي عامر)

61
00:04:05,191 --> 00:04:06,896
هل غيرتَ رآيك ؟

62
00:04:07,378 --> 00:04:09,792
أنا.. لقد ضغطتُ الزر الخاطئ

63
00:04:12,505 --> 00:04:14,974
سمعتُ بوجود تدريب مطلق
النار النشط اليوم

64
00:04:16,858 --> 00:04:18,903
دائماً ما يزعج بعض
المرضى الراقدين

65
00:04:19,276 --> 00:04:20,869
هل زيّفَ مريضك وفاته ؟

66
00:04:20,894 --> 00:04:22,799
زيّفَ بقائه على قيد
الحياة، في الحقيقة

67
00:04:32,338 --> 00:04:33,960
سيد (غوميز) ؟

68
00:04:34,208 --> 00:04:35,567
أنا د.(حامد)

69
00:04:35,592 --> 00:04:37,436
فهمتُ بأنك كنت تشعر ببعض

70
00:04:37,461 --> 00:04:39,436
الألام في الصدر و الدوار

71
00:04:40,041 --> 00:04:42,131
- متى بدأت هذه العلامات ؟
- سابقاً هذا الاسبوع

72
00:04:42,162 --> 00:04:44,986
كنتُ أحاول تجاهلها

73
00:04:45,011 --> 00:04:47,346
لكن أظن بأن تلك كانت
فكرة سيئة لأن..

74
00:04:47,533 --> 00:04:49,686
ذراعي الأيسر تنملت

75
00:04:51,359 --> 00:04:52,913
خذ نفساً عميقاً

76
00:04:54,905 --> 00:04:57,307
لا يمكن.. لا يمكن أن
تكون نوبة قلبية، صحيح ؟

77
00:04:57,332 --> 00:04:58,983
أعني، أنا صغير جداً على ذلك

78
00:04:59,874 --> 00:05:01,608
هل أنت مدخن يا سيد (غوميز) ؟

79
00:05:01,731 --> 00:05:04,164
نادني (كيفن) كلا، أبداً

80
00:05:04,571 --> 00:05:06,633
أرتعبت جداً من

81
00:05:06,658 --> 00:05:09,320
من الرئة الذابلة التي
عرضوها علينا في الصف السادس

82
00:05:10,344 --> 00:05:13,154
هل لدى عائلتك أي تاريخ
في أمراض القلب ؟

83
00:05:13,333 --> 00:05:15,034
ليس على حد علمي

84
00:05:15,235 --> 00:05:17,623
هم لا يخبروني بكل شئ

85
00:05:27,195 --> 00:05:30,431
مرحباً أنا د.(لوبلانك)

86
00:05:31,328 --> 00:05:33,696
أنتِ من المحطة 19
القريبة من هنا ؟

87
00:05:33,721 --> 00:05:35,322
خذي نفساً عميقاً

88
00:05:36,377 --> 00:05:38,025
أفضل منصب حصلتُ عليه

89
00:05:38,197 --> 00:05:41,088
رغم إنه مزدحمٌ جداً .
كان لدينا 3 حوادث ليلة آمس

90
00:05:41,113 --> 00:05:42,189


91
00:05:42,550 --> 00:05:44,403
هل ترتدين قناع تنفس ؟

92
00:05:45,523 --> 00:05:47,452
الخزانات جيدة لعشرين دقيقة فقط

93
00:05:47,713 --> 00:05:49,447
بعض الاحيان نعمل لأكثر من ذلك

94
00:05:49,780 --> 00:05:52,949
الخزانات ثقيلة لذا نحن
نتخلص منهم عند نفاذهم

95
00:05:53,438 --> 00:05:55,109
هل نفذَ خزانكِ الليلة الماضية ؟

96
00:05:55,757 --> 00:05:57,090
أجل

97
00:05:57,752 --> 00:06:00,132
قمنا بسحب شخصين من
حريق سئ في أحد المنازل

98
00:06:00,898 --> 00:06:03,140
تدخلنا بأقصى سرعة،
لكنهم لم ينجوا

99
00:06:03,671 --> 00:06:06,104
هل تم تشخيصك سابقاً
بارتفاع ضغط الدم ؟

100
00:06:06,129 --> 00:06:10,158
كلا، أنا أكل بشكل صحيح، و أتمرن

101
00:06:10,183 --> 00:06:11,914
لا أشرب الكحول

102
00:06:12,115 --> 00:06:15,751
أنا غير محظوظ هذه الفترة فحسب

103
00:06:16,189 --> 00:06:19,379
أولاً فقدتُ وظيفتي.. وبعدها

104
00:06:20,131 --> 00:06:21,998
و بعدها كان علي أن أنتقل

105
00:06:23,812 --> 00:06:26,511
خذ نفساً عميقاً

106
00:06:33,200 --> 00:06:35,869
حسناً، ضغطُ دمك مرتفع

107
00:06:35,894 --> 00:06:38,620
و معدل دقات قلبك ارتفع
منذ وصولك الى هنا

108
00:06:39,395 --> 00:06:41,144
هل هذا هو ما كنتَ
تشعر به سابقاً ؟

109
00:06:41,248 --> 00:06:43,362
ما هو خطبي باعتقادك ؟

110
00:06:43,387 --> 00:06:44,888
سنقوم بإجراء بعض الفحوصات

111
00:06:45,147 --> 00:06:48,450
فحص الدم ، و تخطيط للقلب، و..

112
00:06:49,788 --> 00:06:52,286
حاول أن لا تقلق، هذا
فقط إجراء روتيني

113
00:06:52,436 --> 00:06:54,646
حسناً، شكراً لك أيها الطبيب

114
00:06:55,180 --> 00:06:57,459
والدي كان رجل إطفاء

115
00:06:57,576 --> 00:07:00,389
و كان يقول دائماً أنقذي الأخر

116
00:07:00,414 --> 00:07:01,914
حقاً ؟

117
00:07:03,461 --> 00:07:05,091
حسناً

118
00:07:06,615 --> 00:07:09,162
أظافركِ مزرقة

119
00:07:09,245 --> 00:07:10,710
كم مر على ذلك ؟

120
00:07:10,735 --> 00:07:12,569
هل هم حقا ؟ لا أعلم

121
00:07:13,843 --> 00:07:16,435
و معدل الأوكسجين لديك هو 88%

122
00:07:17,247 --> 00:07:19,749
أريد أن أرسلك لإجراء
فحص وظائف الرئة

123
00:07:19,865 --> 00:07:22,344
أنا في هذه الوظيفة منذ عشر سنوات .
أنا أتجاوز الأمر في كل مرة

124
00:07:22,369 --> 00:07:24,617
أجل، أنا لا أشك في ذلك
لكنكِ هنا الآن

125
00:07:24,642 --> 00:07:27,229
لذا من الأفضل أن نتأكد بدلاً
من الندم، أليس كذلك ؟

126
00:07:35,087 --> 00:07:37,303
إن كان الشئ الذي
تحبه يقتلك ببطئ،

127
00:07:37,328 --> 00:07:38,929
هل كنت لتتوقف عن
ممارسته و تنقذ نفسك،

128
00:07:38,954 --> 00:07:40,955
أو تستمر بالمخاطرة ؟

129
00:07:41,021 --> 00:07:43,429
كنتُ لأقرر بأن لا أخوض معكِ

130
00:07:43,454 --> 00:07:45,281
هذا الجدال اليوم على التحديد

131
00:07:45,972 --> 00:07:47,785
يا اللهي، اليوم هو يوم ميلادك

132
00:07:48,268 --> 00:07:50,594
قمت بخبز المعجنات و
لكني نسيت أمرهم كلياً

133
00:07:50,619 --> 00:07:52,553
من أين لديكِ الوقت
لتقومي بالخبز ؟

134
00:07:52,613 --> 00:07:54,380
أعلم، لكن كنت أحتاج
لبعض الوقت للاسترخاء

135
00:07:54,405 --> 00:07:56,850
أتعرفين ما يمكن أن يساعدكِ
على الأتسرخاء ؟ النوم !

136
00:07:56,875 --> 00:07:59,844
- هل قمت بتجهيز شئ مميز سابقاً ؟
- (ميل)، قامت بتجهيز حفل الشواء السنوي

137
00:07:59,869 --> 00:08:02,458
بعض الاصدقاء، و العائلة،
و بعض فطائر جوز الهند

138
00:08:02,483 --> 00:08:04,207
- هذا لطيف
- كان كذلك

139
00:08:04,232 --> 00:08:05,818
أتعرفين فيلم
"usual suspects"

140
00:08:05,843 --> 00:08:08,395
علينا أن نحاول الخروج
معاً الليلة لبعض الشراب

141
00:08:08,420 --> 00:08:11,138
- فتى في الرابعة من العمر بانتظارك
- حسناً ؟

142
00:08:13,850 --> 00:08:15,283
كيف حدثَ هذا ؟

143
00:08:15,633 --> 00:08:18,184
وقعتُ عليها في تمرين الكرة،

144
00:08:18,630 --> 00:08:21,605
كان يمكنني أن أتحمل الأمر، لكن
المدرب أجبرني على القدوم هنا

145
00:08:21,890 --> 00:08:23,690
والدتي في طريقها الى هنا

146
00:08:24,117 --> 00:08:26,110
عليك أن تفكر إنماء لحيتك

147
00:08:26,426 --> 00:08:29,070
اللحية أصبحت موضة . كما
إنها ستساعد في إخفاء ذقنك

148
00:08:29,347 --> 00:08:32,408
حسناً، سعدت بمعرفة ذلك

149
00:08:32,637 --> 00:08:34,936
كم هو الألم من مقياس 1 الى 10 ؟

150
00:08:35,627 --> 00:08:37,228
6

151
00:08:38,430 --> 00:08:39,997
8 عندما تقوم بذلك

152
00:08:40,276 --> 00:08:44,461
حسناً، هو ربما إلتواء،
لكننا سنقوم بأشعة سينية

153
00:08:44,836 --> 00:08:46,623
في كلا الحالتين، عليكَ
أن تقوم بإراحتها

154
00:08:46,698 --> 00:08:48,466
لكن المبارات الفاصلة قريبة

155
00:08:48,491 --> 00:08:49,773
عليك أن تفكر على المدى الطويل

156
00:08:49,798 --> 00:08:52,052
إن ضغطتَ عليها الآن
سيزيد ذلك الأمر سوءاً

157
00:08:53,244 --> 00:08:56,863
و أيضاً، سأقوم بإستدعاء
الممرضة لتعقمَ هذه الخدوش

158
00:08:57,123 --> 00:09:00,223
- هل تؤلمكَ عند الضغط عليها ؟
- كلا، كل شئ بخير

159
00:09:01,221 --> 00:09:02,789
ماذا حدث لأضلاعك ؟

160
00:09:02,817 --> 00:09:04,652
لا شئ إنهم بخير

161
00:09:07,174 --> 00:09:08,842
(داني)، يقوم بربط الثدي

162
00:09:09,072 --> 00:09:12,475
لو لم أقم برؤية المخطط، لما
عرفت بإنه كان فتاة عند الولادة

163
00:09:12,500 --> 00:09:13,900
ماذا قال ؟

164
00:09:13,925 --> 00:09:15,066
ليس كثيراً

165
00:09:15,091 --> 00:09:17,852
رفض التحدث عندما
سألته عن الضمادة

166
00:09:18,768 --> 00:09:20,433
أنا قلقٌ بأنه يقوم
بقطع الدورة الدموية

167
00:09:20,458 --> 00:09:21,622
ما هي الاجراءات المتبعة ؟

168
00:09:21,744 --> 00:09:23,633
هل هذا هو أول مريض
متحول جنسي لك ؟

169
00:09:23,658 --> 00:09:26,239
كلا، رأيت بعض البالغين
عندما كنت مقيماً دورياً

170
00:09:26,264 --> 00:09:27,991
لكن لم يسبق لي أن آرى
أحداً بهذا الصغر

171
00:09:28,016 --> 00:09:30,965
لكني أقوم بعلاج هذا الصبي
من إلتواء في الكاحل فحسب

172
00:09:31,132 --> 00:09:34,092
ربما ليس لديه أي أحدٍ
يثق به كي يساعده في هذا

173
00:09:41,027 --> 00:09:43,128
عذراً

174
00:09:43,406 --> 00:09:46,152
سيدي، يجب عليكَ أن
تبقى ثابتاً، حسناً ؟

175
00:09:46,177 --> 00:09:48,105
أيتها الممرضة

176
00:09:57,547 --> 00:10:01,621
هذا غبي جداً، كان علي أن
أتحلى ببعض الحماية هناك

177
00:10:02,512 --> 00:10:03,957
د.(كورتيس)، هل أنتِ بخير ؟

178
00:10:03,982 --> 00:10:07,852
أجل، بعض من بقع الدم
بسبب مغذي وريدي مفصول

179
00:10:07,877 --> 00:10:10,052
المريض يستعمل المخدرات
عبر الحقن الوريدية

180
00:10:10,077 --> 00:10:11,878
عليكِ أن تقومي بملأ
تقرير عن الحادث

181
00:10:11,903 --> 00:10:15,472
و تقومي بفحصوات دم عليه، تتضمن فحوصات
الأيدز، و التهاب الكبد "سي و بي"

182
00:10:15,497 --> 00:10:17,622
أريدكِ أن تبدئي بوقاية
ما بعد التعرض في الحال

183
00:10:17,647 --> 00:10:20,348
لدي عملية جراحية اليوم، لذا..

184
00:10:20,373 --> 00:10:22,016
ليس بعد الآن

185
00:10:22,816 --> 00:10:25,270
- يمكنني أن أقوم بسحب دمكِ
- سأذهب الى المختبر

186
00:10:32,356 --> 00:10:35,967
فحص دمكَ كان طبيعياً، كذلك تخطيط القلب،
لذا ليس هنالك دليل على إصابتك بنوبة قلبية

187
00:10:35,992 --> 00:10:37,526
إذن، بماذا  كنتُ أشعر ؟

188
00:10:37,551 --> 00:10:40,620
لديك عدم إنتظام في دقات القلب،
ما يعني أن معدل نبضك مرتفع

189
00:10:40,645 --> 00:10:41,946
هل ذلك خطير ؟

190
00:10:41,971 --> 00:10:44,337
علينا أن نقوم بتحديد
السبب الخفي له

191
00:10:44,362 --> 00:10:45,814
هل لا زلت تشعر بالتنمل ؟

192
00:10:45,839 --> 00:10:47,352
يأتي و يذهب

193
00:10:47,377 --> 00:10:49,544
بالتزامن مع الصداع الشقّي

194
00:10:49,732 --> 00:10:53,763
حسناً، الخطوة التالية هي
"الإيكو" و بعدها فحص الجهد، لكن

195
00:10:53,788 --> 00:10:55,075
ماذا يحدث لي ؟

196
00:10:55,100 --> 00:10:56,531
(كيفن) ؟

197
00:10:59,291 --> 00:11:01,786
أحتاج الى المساعدة هنا !

198
00:11:03,629 --> 00:11:06,451
كنتَ تقول شيئاً عن
الاشعة السينية ؟

199
00:11:07,862 --> 00:11:10,420
سنقوم لك بواحدة في الحال،
الآن فقط أمهلني لدقيقة

200
00:11:19,106 --> 00:11:22,473
(كيفن غوميز)، مريض القلب،
هل هو في مختبر "الإيكو" ؟

201
00:11:22,922 --> 00:11:25,684
لا أنت أرسلته الى المفراس،
لإستبعاد السكتة القلبية

202
00:11:26,127 --> 00:11:27,460
متى ؟

203
00:11:27,485 --> 00:11:29,689
قبل حوالي ساعة

204
00:12:26,140 --> 00:12:28,742
(أرنولد)، هل رآيتَ
مريضي (كيفن غوميز) ؟

205
00:12:28,767 --> 00:12:30,467
الحمالين يقومون
بإعادته الى الأسفل

206
00:12:30,492 --> 00:12:32,059
لماذا، هل ظننت بأنك فقدته ؟

207
00:12:32,084 --> 00:12:34,003
كلا، فقط..

208
00:12:39,420 --> 00:12:41,187
هل نسيتَ شيئاً، يا رفيق ؟

209
00:12:41,364 --> 00:12:43,991
- تركتَ هذه في الردهة
- شكراً لك

210
00:12:52,174 --> 00:12:54,774
أنا (آماندا غوميز)،
هل تركت لي رسالة ؟

211
00:12:55,465 --> 00:12:58,800
أنا د.(حامد) . أنتِ الشخص الذي نتصل
به عند حدوث طارئ لـ(كيفن غوميز) ؟

212
00:12:58,825 --> 00:13:00,921
أنا أخته، أجل. هل هو بخير ؟

213
00:13:00,946 --> 00:13:03,371
انا على وشك الحصول على
نتائج فحصه الاخيرة

214
00:13:03,396 --> 00:13:05,925
هل طلب منك (كيفن)، الإتصال بي ؟

215
00:13:05,950 --> 00:13:08,714
إنهُ إجراء روتيني نقوم به
عندما يفقد أحدهم الوعي

216
00:13:08,851 --> 00:13:10,816
هل فقد وعيه ؟

217
00:13:11,232 --> 00:13:13,125
ماذا حدث ؟
أين هو ؟

218
00:13:13,476 --> 00:13:16,997
إن قمتِ بالتحقق عند مكتب
التمريض سيقومون بارشادك

219
00:13:17,022 --> 00:13:18,673
سأكون هناك قريباً

220
00:13:22,326 --> 00:13:24,178
لمَ قدمت الى هنا من الأساس ؟

221
00:13:24,243 --> 00:13:25,420
أريد أن أساعدك !

222
00:13:25,445 --> 00:13:27,435
وجودكِ هنا يجعل الامور أسوء فحسب

223
00:13:27,460 --> 00:13:30,389
إن كنتِ تريدين
مساعدتي حقاً، غادري

224
00:13:32,045 --> 00:13:33,729
إعتنِ به

225
00:13:37,871 --> 00:13:39,683
قمتَ بالإتصال بأختي ؟

226
00:13:39,986 --> 00:13:42,847
تعرضت للانهيار . و كان
لدينا رقمها من ملفك السابق

227
00:13:42,872 --> 00:13:45,040
لم يكن عليك الإتصال بها.
عائلتي ...

228
00:13:45,613 --> 00:13:47,661
لا يعرفون كيفية
التصرف في هكذا أمور

229
00:13:48,485 --> 00:13:50,610
حسناً، الأخبار السارة فحصك
جاء خالياً من المشاكل

230
00:13:50,635 --> 00:13:52,135
لا توجد علامة على سكتة قلبية

231
00:13:52,399 --> 00:13:54,867
لكننا لا نزال لا نعلم
لماذا فقدتُ وعيي ؟

232
00:13:55,672 --> 00:13:58,270
من الممكن أن يكون إغماءاً قلبياً

233
00:13:58,295 --> 00:14:00,374
بعض الاحيان عند وجود عدم
إنتظام في دقات القلب

234
00:14:00,440 --> 00:14:02,835
ضغط دمكَ ينخفض فجأة

235
00:14:03,069 --> 00:14:04,667
هل أصبح صداعك أسوء ؟

236
00:14:04,692 --> 00:14:09,223
مثل ألمٍ ثقيل منمل
على طول مؤخرة جمجمتي

237
00:14:09,883 --> 00:14:11,753
هل من الممكن بأنك
قد غفلت شيئاً ؟

238
00:14:11,778 --> 00:14:13,750
الاطباء يقترفون الأخطاء
دائماً، صحيح ؟

239
00:14:13,829 --> 00:14:16,464
سنقوم بفحص للرنين المغناطيسي

240
00:14:16,821 --> 00:14:20,442
يمكنه الكشف عن خفايا لا
يمكن للمفراس كشفها أحياناً

241
00:14:21,744 --> 00:14:24,378
4 أسابيع بلا تمرين

242
00:14:24,594 --> 00:14:26,690
هل أنت جاد ؟
هذا وقت كثيرٌ جداً

243
00:14:26,715 --> 00:14:28,867
سيمر قبل أن تعلم بذلك حتى

244
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
لكن، أنصت..

245
00:14:32,789 --> 00:14:36,125
عندما تقوم بتبديل الضمادة

246
00:14:36,443 --> 00:14:37,919
تعامل معها برفق

247
00:14:38,309 --> 00:14:40,844
إن ضغطتها بقوة سيؤدي
ذلك الى مشاكل أخرى

248
00:14:41,642 --> 00:14:43,509
إن بقيت مرتخية جداً، و سيظهرن

249
00:14:43,534 --> 00:14:46,017
يمكنك شراء ضاغطات للصدر

250
00:14:46,042 --> 00:14:47,712
إنها أخف على بشرتك

251
00:14:47,737 --> 00:14:50,065
لكن، لا يمكنك أرتدائهم
لأكثر من 8 ساعات يومياً

252
00:14:50,090 --> 00:14:51,355
أجل، لكن...

253
00:14:51,591 --> 00:14:53,926
تحتاج الى بطاقة إئتمانية
لتشتريهم عبر الانترنت

254
00:14:53,994 --> 00:14:56,423
إذن والداك لا يعرفان بأنك..

255
00:14:56,448 --> 00:14:58,002
صبي ؟

256
00:15:00,103 --> 00:15:02,000
ليست لديهم مشكلة مع الضمائر

257
00:15:02,025 --> 00:15:05,384
و إبقاء شعري قصيراً، و ارتدائي
لملابس الصبيان، لكن..

258
00:15:05,973 --> 00:15:07,507
هذا كل شئ

259
00:15:07,532 --> 00:15:09,266
هم لا يعلمون بأنك
تقوم ربط أثدائك ؟

260
00:15:09,384 --> 00:15:12,161
لا اعرف، نحن لا نتحدث عن ذلك

261
00:15:14,273 --> 00:15:16,307
أعرف بشأن اضطراب الهوية الجنسية

262
00:15:17,250 --> 00:15:19,502
قابلت معالجاً نفسياً
لبعض المرات بشأنه

263
00:15:19,651 --> 00:15:21,169
حسناً

264
00:15:23,123 --> 00:15:25,382
هل هنالك أي شئ يمكني
فعله لمساعدتك ؟

265
00:15:25,725 --> 00:15:27,593
أريد عملية لرفع أثدائي

266
00:15:32,171 --> 00:15:35,441
حسناً، (داني)، يريد
استئصال كلا ثدييه

267
00:15:35,466 --> 00:15:37,090
هو طلب منك مساعدته
للحصول عليها ؟

268
00:15:37,341 --> 00:15:39,956
عمر الـ13 صغير جداً
لإتخاذ قرار تغيير الجنس

269
00:15:40,135 --> 00:15:42,771
إذن، أنت على الجانب
المحافظ من الطب ؟

270
00:15:42,796 --> 00:15:44,129
الفتى لا زال ينمو

271
00:15:44,154 --> 00:15:47,183
و ليس لدينا دراسات معتمدة
على المدى الطويل للهرمونات

272
00:15:47,287 --> 00:15:49,591
إن كان يريد العملية فعلي
أن يكون على وعيٍ بمخاطرها

273
00:15:49,616 --> 00:15:52,749
حسناً، هذا يبدو بعيداً
قليلاً عن حدود طب الطوارئ

274
00:15:52,774 --> 00:15:54,607
هل أنت واثق من دخولك في هذا ؟

275
00:15:54,632 --> 00:15:57,034
أريد أن اتأكد من حصوله
على الدعم الذي يحتاجه

276
00:15:57,457 --> 00:16:01,322
عندما تأتي والدته،
أودُّ أن... أتحدث معها

277
00:16:02,157 --> 00:16:04,025
حسناً، أعلمني بما تحتاجه

278
00:16:07,271 --> 00:16:10,271
هل يعلم مريضك ما الذي
اثار هذا الاضطراب ؟

279
00:16:10,411 --> 00:16:12,111
هو يعتقد ذلك

280
00:16:12,980 --> 00:16:14,732
و أنت قلت بأنه فقد
الاحساس بالوقت

281
00:16:14,757 --> 00:16:16,209
نعم حوالي ساعة

282
00:16:16,235 --> 00:16:18,469
لا يستطيع تذكر أي شئ
حدث له خلال تلك المدة

283
00:16:18,592 --> 00:16:21,427
حسناً، يبدو مثل اضطراب انفصامي

284
00:16:22,172 --> 00:16:23,886
صحيح

285
00:16:24,056 --> 00:16:26,667
هو قام بتعقب خطواته السابقة

286
00:16:26,692 --> 00:16:29,763
هو قام بأداء عمله بشكل كامل .
لم يلحظ أحد أي شئ

287
00:16:29,788 --> 00:16:33,248
في الإنفصام، ينفصل
مركز المريض العاطفي

288
00:16:33,282 --> 00:16:36,284
لكن اتخاذ القرارات و
غرائزه تبقى كما هي

289
00:16:37,048 --> 00:16:39,610
هل كان لديه أي سوابق
من هذا النوع ؟

290
00:16:40,617 --> 00:16:43,140
بعض الاحيان يقول بأنه
يفقد الاحساس بالمكان

291
00:16:43,165 --> 00:16:44,866
لكن لا، لا شئ مثل هذا

292
00:16:45,524 --> 00:16:47,617
بالعادة عندما أقوم بفحص مريضٍ ما

293
00:16:47,642 --> 00:16:49,437
فهنالك مخططات و فحوصات لتساعدني

294
00:16:49,957 --> 00:16:52,659
أنا أجمع المعلومات فحسب

295
00:16:52,773 --> 00:16:56,220
قلتَ بأن لديك ماضٍ مع
اضطراب ما بعد الصدمة

296
00:16:56,245 --> 00:16:59,080
أجل، و لدي أيضاً مع
إصابات الإجهاد بعد الصدمة

297
00:16:59,105 --> 00:17:00,906
الطريق الوحيد للخروج منه
هو عبر مواجهة الأمر

298
00:17:01,410 --> 00:17:04,135
عليكَ أن تشجع مريضك على
أن يحصل على علاج نفسي

299
00:17:04,818 --> 00:17:06,519
و ماذا لو كان غير مستعداً له ؟

300
00:17:06,544 --> 00:17:08,905
حسناً، هل يمتلك نظام دعم جيد ؟

301
00:17:08,930 --> 00:17:10,564
عائلة، أصدقاء ؟

302
00:17:12,049 --> 00:17:13,983
هو سيختار عدم إشراكهم في هذا

303
00:17:14,008 --> 00:17:16,690
حسناً، ربما عليه
أن يبدأ بإشراكهم

304
00:17:33,463 --> 00:17:36,184
لمَ تبحث في ملفات المرضى
الذين تم تسريحهم؟

305
00:17:36,209 --> 00:17:39,504
لأتحقق من عدم تفويتي
لأي شئٍ اليوم

306
00:17:40,777 --> 00:17:43,331
بعض الأحيان... الأمر يبدو
ان كل المرضى يختلطون معاً

307
00:17:43,356 --> 00:17:46,049
كنتُ لأقول نفس الشئ لو أستطعت.
لكن أنا أتذكر كل مريض

308
00:17:46,074 --> 00:17:47,658
بالتفصيل، الأمر يشبه لعنة ما

309
00:17:47,683 --> 00:17:49,674
رغم ذلك لا يمكنني أن أذكر
ماذا تناولت على الافطار

310
00:17:53,037 --> 00:17:54,605
يمكنني مساعدتك في
المراجعة إن أردت

311
00:17:54,630 --> 00:17:56,270
إن كنتَ قلقاً من إنك فوتَّ شيئاً

312
00:17:56,295 --> 00:17:58,229
لا يبدو كأنني فوت شيئاً بالفعل

313
00:17:58,254 --> 00:18:00,111
هل حصلتِ على مضاداتك
الفايروسية ؟

314
00:18:00,136 --> 00:18:01,157
فعلت

315
00:18:01,182 --> 00:18:02,852
لم لا تزالين هنا ؟
لا يمكنكِ رؤية مرضى

316
00:18:02,877 --> 00:18:05,145
- لدي ملفات لأكملها
- يمكننا إكمالها بدلاً عنكِ

317
00:18:05,170 --> 00:18:08,713
لماذا ؟ إن كنتُ قد أصبتُ بشئ
فسيبقى معي إن ذهبت الى البيت ايضاً

318
00:18:09,838 --> 00:18:12,440
نتائجكِ أتت من المختبر التنفسي

319
00:18:12,465 --> 00:18:13,704
ممتاز

320
00:18:13,729 --> 00:18:16,208
- بالتأكيد لا
- (جيسيكا)

321
00:18:16,233 --> 00:18:19,271
الليلة الماضية كانت عسيرة. جئت
الى هنا من أجل الأوكسجين فحسب

322
00:18:19,296 --> 00:18:20,491
لن أقوم بتهميش نفسي

323
00:18:20,516 --> 00:18:22,227
(جيسيكا)، ربما تعانين من
الانسداد الرئوي المزمن

324
00:18:22,252 --> 00:18:24,412
قلتِ بأن نتائج الفحص المقطعي
كانت خالية من السرطان

325
00:18:24,437 --> 00:18:25,532
هذا جيدٌ كفاية لي

326
00:18:25,557 --> 00:18:27,618
قدرة رئتكِ انخفضت بشكل ملحوظ

327
00:18:27,643 --> 00:18:29,133
تجاهل هذا الشئ سيقتلك تماماً

328
00:18:29,158 --> 00:18:31,492
- حسناً، الحريق يمكن أن يقتلني أيضاً
- أنصتي، إنها بعض فحوصاتٍ فحسب

329
00:18:31,517 --> 00:18:33,687
إنها استشارة مع أحد مختصي
الجهاز التنفسي لنا

330
00:18:33,712 --> 00:18:35,289
دعيني أساعدكِ في السيطرة على هذا

331
00:18:35,314 --> 00:18:37,742
أنظري، أعلم بأنكِ تقومين بوظيفتكِ،
لكن عليّ أن أقوم بوظيفتي أيضاً

332
00:18:37,767 --> 00:18:41,570
والدي أدى هذه الوظيفة حتى أصبح
عمره 50 عاماً، و أنا لن أتخلى عنها

333
00:18:41,595 --> 00:18:43,400
حسناً، إن قمتِ بالمغادرة
بدون إذنٍ طبي

334
00:18:43,425 --> 00:18:46,602
أريدك أن توقعي على
إنك تفهمين المخاطر

335
00:18:48,387 --> 00:18:49,558
ليست مشكلة

336
00:18:49,876 --> 00:18:52,597
أنا آسفة، لم يكن عليهِ
أن يشركك في هذا

337
00:18:53,633 --> 00:18:56,807
- لقد ناقشنا هذا سابقاً
- لا يمكنني الانتظار حتى الثامنة عشر

338
00:18:56,832 --> 00:18:58,734
كانت لنا محادثة طويلة مع
طبيب الاطفال الخاص به

339
00:18:58,759 --> 00:19:01,455
و قد اتفقنا جميعاً على
عدم إجراءه للعملية حتى..

340
00:19:01,480 --> 00:19:03,853
- يصبح (داني) بالغاً
- أنا لا أوافق على ذلك

341
00:19:04,264 --> 00:19:05,564
ما هو رآيك ؟

342
00:19:05,734 --> 00:19:08,990
أعتقد بأن تأجيل التدخل الجراحي

343
00:19:09,270 --> 00:19:10,412
هو قرار حكيم

344
00:19:10,529 --> 00:19:13,123
- أنت الى جانبها ؟!
- أنا في جانبك

345
00:19:13,474 --> 00:19:15,575
الجراحة التزام كبير

346
00:19:15,643 --> 00:19:17,810
- جسدكَ لا يزال يتغير
- هذا هو الهدف

347
00:19:17,835 --> 00:19:20,634
- أريده أن يتوقف عن التغير
- (داني)، أنتَ في الثالثة عشر

348
00:19:20,796 --> 00:19:22,530
أعلم ما أريد

349
00:19:22,555 --> 00:19:25,079
- أنت تلعب الكرة مثل صبي
- مع أثداء

350
00:19:25,369 --> 00:19:27,611
لن يدعوني ألعب مع فريق
الرجال لكرة القدم

351
00:19:27,636 --> 00:19:29,134
ماذا لو كان هذا لفترة مؤقتة ؟

352
00:19:29,159 --> 00:19:30,784
أتظنين بأني سأتجاوز الأمر فحسب ؟

353
00:19:30,809 --> 00:19:32,744
أجل ! ربما

354
00:19:34,304 --> 00:19:37,963
أنظر، عندما نعود الى المنزل،
سيتسنى لنا الحديث أكثر

355
00:19:37,988 --> 00:19:39,308
حسناً ؟

356
00:19:41,050 --> 00:19:42,386
أنتِ لا تصدقيني

357
00:19:42,557 --> 00:19:44,097
بحقك يا (داني)

358
00:19:44,406 --> 00:19:46,065
لا أحد يقول ذلك

359
00:19:46,090 --> 00:19:48,024
لقد قالت للتو

360
00:19:50,446 --> 00:19:52,112
كلكم متشاهبون

361
00:19:55,193 --> 00:19:58,175
- عمتَ مساءاً سيدي
- قمت بطلب فحص مقطعي، و تخطيط قلبي

362
00:19:58,200 --> 00:20:00,683
و رنين مغناطيسي،
للمريض في الغرفة رقم 2

363
00:20:00,935 --> 00:20:03,058
إضافةً الى دقات قلب
(كيفن) المتسارعة

364
00:20:03,083 --> 00:20:04,554
و صداعه، و ثقل اللسان

365
00:20:04,579 --> 00:20:07,430
هو أيضاً يعاني من
ألمٍ مبرح في البطن

366
00:20:07,455 --> 00:20:09,222
الممرضات قُلنّ بإنهُ
قام بالتقيؤ لعدة مرات

367
00:20:09,247 --> 00:20:11,482
نظرتُ الى نتيجة الرنين
المغناطيسي، هو لم يعاني من سكتة

368
00:20:11,507 --> 00:20:13,777
هل كنتَ تتوقع ذلك ؟

369
00:20:13,802 --> 00:20:15,480
هل هذا يعني بأن لديك
نظرية عن مشكلته ؟

370
00:20:16,141 --> 00:20:19,141
ربما هو لا يعاني من أي شئ مطلقاً

371
00:20:20,134 --> 00:20:21,501
إستمر بالحديث

372
00:20:21,553 --> 00:20:25,405
أعتقد بأن عدم إنتظام دقات قلب
(كيفن)، كان بسبب الضغط العصبي

373
00:20:25,469 --> 00:20:27,217
رغم ذلك هو لا يزال هنا

374
00:20:27,373 --> 00:20:29,374
أتقول بأنك تريدُ مني
إرساله الى بيته ؟

374
00:20:29,502 --> 00:20:33,079
ما اقوله ان من الافضل لك ان تملك
سبباً وجيهاً لابقاءه في المشفى

375
00:20:57,619 --> 00:20:59,320
هل انتِ ذاهبة لمكان ما؟

376
00:20:59,421 --> 00:21:01,549
منزل (دانيشا)، ألا تتذكر؟

377
00:21:01,574 --> 00:21:03,079
قلت ان بإمكاني النوم عندها

378
00:21:03,104 --> 00:21:04,875
انها الجمعة ؟

379
00:21:06,339 --> 00:21:09,506
ظننت ان بامكاننا ان
نعد البيتزا مجدداً

380
00:21:10,346 --> 00:21:12,414
طلبت مني أن آكل هناك

381
00:21:12,439 --> 00:21:14,140
أقاربها قادمون أيضاً

382
00:21:14,273 --> 00:21:15,803
ذلك سيكون ممتعاً

383
00:21:16,564 --> 00:21:19,038
هل ستكون بخير لوحدك؟

384
00:21:19,115 --> 00:21:21,058
هل تظنين انني بحاجة
الى جليسة أطفال؟

385
00:21:21,483 --> 00:21:25,121
أحياناً فقط
كيف كان عملك؟

386
00:21:25,146 --> 00:21:28,107
كان جيداً
سأوصلكِ الى هناك

387
00:21:30,510 --> 00:21:32,441
انظر، الجولة القادمة على حسابك

388
00:21:41,067 --> 00:21:42,968
مرحباً، لقد أتيتَ!

389
00:21:43,958 --> 00:21:46,334
انه الافضل

390
00:21:47,917 --> 00:21:49,587
عيد ميلاد سعيد

391
00:21:50,234 --> 00:21:52,924
انها بهارات، خليط توابل
نستعملها في "سوريا"

392
00:21:52,949 --> 00:21:54,449
(أميرة) تحضّرها

393
00:21:54,474 --> 00:21:57,144
شكراً يا رجل،
هذا (آيدن ميلر)

394
00:21:57,169 --> 00:21:59,337
جرّاح، لقد كنا في نفس
السنة في كلية الطب

395
00:21:59,362 --> 00:22:00,562
(بشير)

396
00:22:00,794 --> 00:22:02,600
بصحتك، أيها الضخم

397
00:22:03,102 --> 00:22:06,339
لم تتغير أبداً

398
00:22:06,408 --> 00:22:07,908
هذا ليس صحيحاً

399
00:22:07,933 --> 00:22:10,735
انظر من يتكلم عن التغيير الرجل
الذي لا زال يرتدي نفس ملابس التخرج

400
00:22:10,760 --> 00:22:12,976
حين أجد بنطالاً مناسباً
استمر بارتدائه

401
00:22:13,001 --> 00:22:14,783
لا يوجد عيب في ذلك، صحيح؟

402
00:22:14,808 --> 00:22:16,658
- كلا، انه محق
- انا محق

403
00:22:16,683 --> 00:22:18,642
هل أنت متأكد انك
لا تريد شرب شيء؟

404
00:22:18,667 --> 00:22:20,467
عملية جراحية مبكرة غداً ...

405
00:22:20,591 --> 00:22:22,337
اذاً لن تأتين لمنزلي لاحقاً  ؟

406
00:22:22,545 --> 00:22:24,705
أليس ابنك متواجداً هناك؟

407
00:22:24,730 --> 00:22:26,074
انه مع والدته

408
00:22:26,099 --> 00:22:27,863
هل يمكنني الحصول على الصودا
مع عصير الليمون، من فضلك؟

409
00:22:27,888 --> 00:22:30,926
اذن ستدعوني أشرب لوحدي؟

410
00:22:32,097 --> 00:22:34,841
- هل انتِ بخير؟
- لم أكن بحال أفضل

411
00:22:36,032 --> 00:22:37,887
مرحباً، مرحباً

412
00:22:37,912 --> 00:22:40,263
انه الثنائي -غير المرتبط- المفضّل لدي!

413
00:22:40,386 --> 00:22:42,891
مهلاً، اذن انتم هنا معاً!

414
00:22:43,334 --> 00:22:46,303
هذا يعني انكم مرتبطين

415
00:22:46,328 --> 00:22:47,561
صحيح؟

416
00:22:47,586 --> 00:22:50,189
هل ما زلتِ تفكرين بمريضكِ
الوهمي وموته المزيف ؟

417
00:22:50,399 --> 00:22:52,367
كلا، كلا، لقد نسيت الامر

418
00:22:52,392 --> 00:22:53,693


419
00:22:54,036 --> 00:22:55,434
حسناً، كلا لم أفعل

420
00:22:55,459 --> 00:22:58,633
لكنني أفكر أيضاً بالاطفائية
التي رأيتها اليوم

421
00:22:58,658 --> 00:23:02,238
لديها داء الانسداد الرئوي المزمن
وحاولت ايضاح كل مخاطر تجاهل المرض لها

422
00:23:02,263 --> 00:23:05,324
ولكنها غادرت المستشفى
لكي تعود الى مكافحة الحرائق

423
00:23:05,567 --> 00:23:07,001
لا يبدو كشيء يفعله أحد أعرفه

424
00:23:07,026 --> 00:23:09,512
اذاً فقد تطورتِ من مرحلة
القلق على مريض غير حقيقي

425
00:23:09,537 --> 00:23:10,837
الى القلق على مريض حقيقي

426
00:23:10,862 --> 00:23:12,840
وكلاهما خارج سيطرتكِ؟

427
00:23:12,865 --> 00:23:15,734
لقد اعطيتها كل المعلومات،
لكنها لم تكن كافية لايقافها

428
00:23:18,247 --> 00:23:21,304
(جوني)! المسعفين جاؤوا الليلة أيضاً!

429
00:23:22,023 --> 00:23:23,515
سأدفع لك

430
00:23:26,897 --> 00:23:29,563
كيف فقدت محفظتي الآن؟

431
00:23:29,631 --> 00:23:32,189
انها علامة على انك تحظى بوقت جيد

432
00:23:32,467 --> 00:23:34,481
- أجل
- كم عمرك بالتحديد؟

433
00:23:34,506 --> 00:23:35,926
32

434
00:23:35,963 --> 00:23:38,207
سنة أخرى، وسأعيش أكثر من "يسوع"

435
00:23:38,232 --> 00:23:39,973
ما رأيكِ؟

436
00:23:39,998 --> 00:23:41,298
هل عليّ ...

437
00:23:41,835 --> 00:23:44,145
- هل عليّ أن أطلق اللحية؟
- مثل "يسوع"؟

438
00:23:44,170 --> 00:23:47,856
كنت أفكر بـ ...
ربما كلحية قاطعي الاشجار
(لحاهم معروفة بانها كثيفة عادة)

439
00:23:47,881 --> 00:23:50,499
أجل، أجل، اظن انها ستبدو رائعة عليك

440
00:23:50,524 --> 00:23:51,992
شكراً لكِ

441
00:23:59,647 --> 00:24:04,218
كأس واحد آخر، وسينقلب
مزاجهم الى الحزن

442
00:24:06,731 --> 00:24:08,465
هل أنتِ مختبئة لهذا السبب؟

443
00:24:08,490 --> 00:24:11,895
كنت آمل ان الخروج ليلاً
سيخفف من صعوبة اليوم

444
00:24:12,108 --> 00:24:13,775
هل تريدين الحديث عن الامر؟

445
00:24:13,842 --> 00:24:15,774
أنا أجيد الاستماع
للناس أكثر من الحديث

446
00:24:17,739 --> 00:24:20,733
لكنك لست متحدثاً

447
00:24:22,061 --> 00:24:23,740
 في هذه الحالة ...

448
00:24:28,119 --> 00:24:29,706
هل نذهب؟

449
00:24:37,049 --> 00:24:38,848
عُضوي ...

450
00:24:39,645 --> 00:24:41,212
تبادل عادل ..

451
00:24:41,616 --> 00:24:44,470
برتقالي غامق

452
00:24:44,964 --> 00:24:47,139
أنت تتذكر

453
00:24:56,331 --> 00:24:58,275
هذا كل شيء؟

454
00:25:00,382 --> 00:25:01,892
هذا كل ما أريده

455
00:25:04,507 --> 00:25:05,895


456
00:25:10,843 --> 00:25:13,207
لمَ لا تبقين هنا الليلة؟

457
00:25:15,444 --> 00:25:17,002
نحن لا نفعل ذلك

458
00:25:20,061 --> 00:25:22,189
يمكنكِ ترك (إريك)، أتعلمين؟

459
00:25:24,089 --> 00:25:25,474
من أجلك ؟

460
00:25:25,617 --> 00:25:28,419
المهووس بالعمل والذي
لديه فتحة في رأسه؟

461
00:25:34,756 --> 00:25:36,223
خذ قسطاً من الراحة

462
00:26:37,373 --> 00:26:39,146
مرحباً، عذراً على استدعاءك مبكراً

463
00:26:39,171 --> 00:26:41,274
لا بأس، (آرنولد)، أنا طلبت منك ذلك.
ما الذي يحدث؟

464
00:26:41,554 --> 00:26:43,589
تدهورت حالة (كيفن)

465
00:26:48,342 --> 00:26:49,952
أعلم انك اقترحت ارساله للمنزل

466
00:26:49,977 --> 00:26:51,797
لكن من المحتمل ان لديه
تسلخ في الشريان الابهر

467
00:26:51,822 --> 00:26:53,618
والتي ان لم تعالج
قد تؤدي للوفاة

468
00:26:53,643 --> 00:26:55,441
بسبب اتساع منطقة منتصف
الصدر في الاشعة؟

469
00:26:55,466 --> 00:26:58,313
ولأن تسلخ الابهر يشبه
كل شيء فحصته بالفعل

470
00:26:58,338 --> 00:27:01,907
- نوبة قلبية، جلطة دماغية ...
- لنجري له فحص بالمفراس لتأكيد التشخيص

471
00:27:01,932 --> 00:27:03,852
اخبر قسم جراحة القلب والصدر
ودعهم يستعدون

472
00:27:03,877 --> 00:27:06,404
ان كنتَ محقاً، كل ثانية مهمة

473
00:27:08,942 --> 00:27:10,741
دكتور (هانتر)

474
00:27:10,897 --> 00:27:12,951
(باولا)؟ ماذا حصل؟

475
00:27:12,976 --> 00:27:15,412
وجدته يرتجف على الارض

476
00:27:15,437 --> 00:27:17,571
كانت حرارته مرتفعة للغاية
وفقد وعيه على الارض

477
00:27:17,596 --> 00:27:20,209
(داني)؟ هل يمكنك سماعي؟

478
00:27:20,234 --> 00:27:21,835
هل تناول شيئاً؟

479
00:27:21,860 --> 00:27:24,285
قال انه اشترى المنشطات
من شخص في النادي الرياضي

480
00:27:24,310 --> 00:27:26,305
هل هي السبب؟

481
00:27:26,330 --> 00:27:28,415
يجب ان نأخذه الى الداخل

482
00:27:28,440 --> 00:27:30,720
(مايك)، (مايك)!
اجلب كرسياً

483
00:27:31,926 --> 00:27:33,527
فقط خذ خطوة الى الخلف

484
00:27:38,812 --> 00:27:40,937
حسناً ...

485
00:27:45,116 --> 00:27:47,351
أريد فريق انعاش!

486
00:27:48,726 --> 00:27:50,308
"الرمز الوردي"
(رمز خاص بالطوارىء ويعني ان الشخص تحت تأثير عقار)

487
00:27:50,333 --> 00:27:51,704
النبض مرتفع

488
00:27:51,729 --> 00:27:54,798
حرارته مرتفعة
39 سيليزية وما زالت ترتفع

489
00:27:54,823 --> 00:27:56,164
كمادات

490
00:27:56,189 --> 00:27:58,235
ربما تناول نوعاً من "الامفيتامين"
(مخدرات)

491
00:27:58,260 --> 00:27:59,736
لنعطيه 1 ملغم "لورازيبام"

492
00:27:59,761 --> 00:28:02,210
النبض مرتفع للغاية
الحرارة لم تنخفض

493
00:28:02,235 --> 00:28:04,462
هذا طبيعي، اعطني تلك الابرة

494
00:28:12,115 --> 00:28:14,137
هل يمكنني الحصول على صرنجة؟

495
00:28:18,616 --> 00:28:20,602
حسناً، حسناً

496
00:28:23,404 --> 00:28:25,941
110... 106...

497
00:28:28,481 --> 00:28:32,197
100... 99!

498
00:28:32,453 --> 00:28:34,614
حسناً، ابدؤوا باعطاءه السوائل المغذية
ارسلوا عينة دم الى المختبر

499
00:28:34,639 --> 00:28:36,680
لفحص صورة الدم، الالكترولايت
انزيم "س كي" لنرى ان كان هناك تلف في العضلات

500
00:28:36,705 --> 00:28:38,102
واخبروا المختبر ان يسرعوا
باجراء كشف عن المواد السامة

501
00:28:38,127 --> 00:28:40,039
- حسناً.
- يا لطفلي!

502
00:28:46,612 --> 00:28:49,140
واخيراً بعد كل الفحوصات التي أجريتها

503
00:28:49,165 --> 00:28:51,272
المفراس الذي خضع له
مريضي نتيجته طبيعية

504
00:28:51,883 --> 00:28:53,803
اذاً، ما اجراؤك القادم؟

505
00:28:54,007 --> 00:28:56,200
فحص "بيت سكان" لكامل الجسم؟
(يستعمل في تحديد مناطق انتشار السرطان)

506
00:28:56,667 --> 00:28:59,135
مجموعة جرعات من
العلاج الكيميائي؟

507
00:29:00,000 --> 00:29:02,402
لا يوجد خلل عضوي لدى (كيفن غوميز)

508
00:29:02,466 --> 00:29:04,100
لقد كنت تعلم ذلك منذ وقت طويل

509
00:29:04,262 --> 00:29:05,996
كان من الممكن ان لا انتبه
لمرض ما

510
00:29:06,135 --> 00:29:08,504
لم تشكك بنفسك من قبل، لمَ الآن؟

511
00:29:09,151 --> 00:29:11,186
لمَ تظن انك لم تنتبه لشيء ما؟

512
00:29:12,241 --> 00:29:15,709
ان حدث ذلك مجدداً،
لا تحتفظ به لنفسك

513
00:29:15,996 --> 00:29:17,545
تعال وتحدث معي

514
00:29:19,336 --> 00:29:21,369
نتائج تحاليلك لم تصلنا بعد

515
00:29:21,674 --> 00:29:24,658
لكن فعالياتك الحيوية مستقرة
انت بخير

516
00:29:25,071 --> 00:29:26,837
لمَ أنت مهتم؟

517
00:29:28,317 --> 00:29:29,651
أنا مهتم

518
00:29:30,940 --> 00:29:33,441
أمك مهتمة أيضاً
كلنا كذلك

519
00:29:35,790 --> 00:29:38,158
ان كانت مهتمة فعلاً،
كانت ستفعل شيئاً

520
00:29:39,349 --> 00:29:40,970
أمك مرتعبة

521
00:29:42,094 --> 00:29:44,159
رأيت الطريقة التي بدت بها
عندما جاءت بك الى المشفى

522
00:29:44,184 --> 00:29:46,206
انها تحبك كثيراً، (داني)

523
00:29:46,355 --> 00:29:48,690
لا تحبني بالقدر الكافي
لتدعني اجري العملية

524
00:29:49,676 --> 00:29:52,245
عملية ازالة الثدي
ليست امراً هيناً

525
00:29:53,711 --> 00:29:55,229
انظر الي

526
00:29:56,439 --> 00:29:57,909
ماذا ترى؟

527
00:30:00,096 --> 00:30:01,370
صحيح

528
00:30:03,347 --> 00:30:05,214
هل تعرف الشعور؟

529
00:30:06,563 --> 00:30:08,596
أشعر بأني عالق في المنتصف

530
00:30:11,372 --> 00:30:14,250
أريد أن أكون فقط مثل بقية الرجال

531
00:30:15,856 --> 00:30:18,320
لا يمكنني ان اعيش في كذبة

532
00:30:18,607 --> 00:30:20,469
لأربع سنوات أخرى

533
00:30:27,348 --> 00:30:29,351
هل وصلت نتائجكِ؟

534
00:30:29,376 --> 00:30:30,445
لم أتحقق من الامر

535
00:30:30,470 --> 00:30:32,287
(جون)، لا بأس ان تقلقي

536
00:30:32,312 --> 00:30:33,563
- أنا بخير
- مريضة قادمة!

537
00:30:33,588 --> 00:30:34,831
امرأة سقطت خلال حريق

538
00:30:34,856 --> 00:30:36,524
هذا كل ما أعرفه

539
00:30:38,015 --> 00:30:40,531
أنثى، 33 سنة، فاقدة للوعي

540
00:30:40,556 --> 00:30:43,187
- هل هي اطفائية؟
- كلا، مدنية

541
00:30:43,212 --> 00:30:45,148
(ويندي نيومان)، ضغطها منخفض

542
00:30:45,173 --> 00:30:48,320
شدة خارجية أحدث ثقباً في الصدر
ضغطها 80 على 40

543
00:30:48,345 --> 00:30:51,102
سقطت من نافذة خلال حريق في شقة

544
00:30:51,127 --> 00:30:53,000
والزجاج انغرس عميقاً في احشائها

545
00:30:54,591 --> 00:30:55,836
هناك دم في تجويف غشاء القلب

546
00:30:55,861 --> 00:30:58,195
انها بحاجة الى انبوب صدر من الجهتين
وعملية فتح الصدر

547
00:30:58,220 --> 00:31:00,187
- اتصلوا بطاقم العمليات
- ضغطها 70 على 30

548
00:31:00,212 --> 00:31:02,478
ليس هنالك وقت، انه
جرح ثاقب للقلب

549
00:31:02,503 --> 00:31:04,869
- هل تقصدين انها بحاجة الى عملية فتح صدر؟
- انها بحاجة اليها الان

550
00:31:04,894 --> 00:31:06,683
- سأخبر (آتواتر)
- سأتولى ذلك

551
00:31:06,708 --> 00:31:09,390
عمليات فتح الصدر الطارئة
لديها نسبة نجاح أقل من 5%

552
00:31:09,415 --> 00:31:11,556
نحن لا نسيطر على الاحتمالات، أيتها الطبيبة

553
00:31:11,581 --> 00:31:13,315
علينا ان نواجهها فحسب

554
00:31:13,584 --> 00:31:15,801
دكتورة (كروتيس)، لا يمكنكِ المساعدة،
لمَ أنتِ هنا اذن؟

555
00:31:15,826 --> 00:31:17,447
يمكنني مساعدة (ماغ) خلال العملية

556
00:31:17,472 --> 00:31:19,574
حسناً، لنفعلها

557
00:31:21,903 --> 00:31:25,035
- تركيز الاوكسجين ينخفض!
- سأقوم باستخدام كيس التنفس

558
00:31:26,171 --> 00:31:27,905
الوقت مناسبٌ الآن

559
00:31:28,312 --> 00:31:30,703
حسناً، لنبعد الذراع اليسرى عن طريقنا

560
00:31:30,728 --> 00:31:32,343
حضّروا الصدر

561
00:31:40,304 --> 00:31:41,902
حسناً اذن

562
00:31:41,927 --> 00:31:44,450
ستصنعين شقاً بين الفراغ
تحت الضلع الخامس

563
00:31:44,475 --> 00:31:46,242
من عظم القص الى الخارج

564
00:31:58,453 --> 00:32:00,317
مقص

565
00:32:04,228 --> 00:32:05,996
مستعدة لفتح الصدر

566
00:32:06,263 --> 00:32:07,812
حسناً

567
00:32:08,598 --> 00:32:10,710
فقط تظاهري بأني دكتورة (كورتيس)

568
00:32:11,294 --> 00:32:14,042
متى كانت آخر مرة عملت بيديك؟

569
00:32:14,067 --> 00:32:15,585
عند العد الى ثلاثة

570
00:32:15,921 --> 00:32:18,256
واحد، اثنان، ثلاثة

571
00:32:18,726 --> 00:32:20,425
انها بحاجة الى دم

572
00:32:20,450 --> 00:32:22,151
من فصيلة O-
اربع قناني

573
00:32:22,176 --> 00:32:24,763
فعّلي إجراء نقل الدم
اعطيها 2 غرام من حمض "الترانيكساميك"
(عقار لتقليل نزف الدم الحاد)

574
00:32:24,788 --> 00:32:26,757
واصلي التحدث، دكتورة (كورتيس)

575
00:32:26,782 --> 00:32:28,500
حسناً، عليكِ ان تقومي بعمل شق

576
00:32:28,525 --> 00:32:30,499
في غشاء القلب الخارجي
من رأسه حتى القاعدة

577
00:32:30,524 --> 00:32:32,168
حسناً، لنفعل ذلك

578
00:32:33,274 --> 00:32:35,772
على يمين العصب الحجابي

579
00:32:35,933 --> 00:32:37,525
قلبها سيتوقف!

580
00:32:37,743 --> 00:32:39,211
لا تفكري، قومي بعمل الشق فحسب

581
00:32:39,236 --> 00:32:41,460
هل الملقاط ثابت؟

582
00:32:42,248 --> 00:32:45,115
- آرنولد، ما العد؟
- لقد انخفضت منذ 10 ثواني!

583
00:32:48,486 --> 00:32:49,999
هل ترين أي شيء؟

584
00:32:50,186 --> 00:32:53,053
ثقب واحد في القلب.
يمكنني غلقه باصبعي

585
00:32:53,078 --> 00:32:55,421
جيد، افعلي ذلك

586
00:32:56,603 --> 00:32:59,351
ضغطها يرتفع، 80 على 60

587
00:33:02,002 --> 00:33:04,301
ماسك الابرة، خيط قياس 1 ملم

588
00:33:06,741 --> 00:33:11,350
لقد تعاملتِ مع موقف صعب
وانتِ قمتِ بمساندتها

589
00:33:11,959 --> 00:33:14,979
من الجيد رؤية ذلك حين
لا يكون الامر مجرد تدريب

590
00:33:15,275 --> 00:33:17,452
انتما تتذكران ما علمناه لكم

591
00:33:17,477 --> 00:33:18,858
أحسنتم صنعاً

592
00:33:35,981 --> 00:33:37,551
مسرورة بمعرفة انك
عدت الى البيت بخير

593
00:33:37,576 --> 00:33:38,709
مرحباً

594
00:33:38,788 --> 00:33:41,256
هل كان يفترض بي
ارسال رسالة اليكِ؟

595
00:33:43,825 --> 00:33:46,261
انا سعيدة اننا صادفنا
بعضنا ليلة البارحة

596
00:33:47,084 --> 00:33:49,395
- لقد حظيت بالمتعة
- أنا كذلك

597
00:33:50,121 --> 00:33:52,683
سعيدة بعدم التحدث معك

598
00:34:00,087 --> 00:34:03,986
طبيب العائلة قال انه مصاب
بـ"مرض الاعراض الجسدية"

599
00:34:04,164 --> 00:34:07,337
قال ان (كيفن) يمكنه
ان يشعر بالاعراض

600
00:34:07,362 --> 00:34:09,262
على الرغم من انها في مشكلة نفسية

601
00:34:09,287 --> 00:34:11,088
كم مضى على كونه بهذه الحال؟

602
00:34:11,113 --> 00:34:12,914
بدأ الامر حين كان شاباً

603
00:34:13,179 --> 00:34:15,998
دائماً ما كنا نكتشف
خطباً جديداً فيه

604
00:34:16,622 --> 00:34:18,589
والديّ كانوا يأخذونه الى الطبيب

605
00:34:18,614 --> 00:34:20,220
لكنه لم يكن مريضاً فعلاً

606
00:34:20,310 --> 00:34:23,025
- ألم يحصلوا على مساعدة؟
- كان يكره العلاج النفسي

607
00:34:23,205 --> 00:34:25,272
والدانا فعلا كل ما بوسعهما، لكن ..

608
00:34:26,106 --> 00:34:28,173
ازدادت حالته سوءاً بمجرد
ان انتقل للعيش خارج المنزل

609
00:34:28,198 --> 00:34:30,923
هل هنالك أي مُسببات معينة؟

610
00:34:30,948 --> 00:34:32,243
حين تتغير الامور

611
00:34:32,268 --> 00:34:34,135
أو يمر باخفاق

612
00:34:34,238 --> 00:34:36,105
قد يكون أي شيء

613
00:34:36,912 --> 00:34:40,168
ومن ثم رحل كل من لا يصدقه

614
00:34:40,193 --> 00:34:41,694
بضمنهم انتِ

615
00:34:43,247 --> 00:34:45,415
لمَ لم تخبريني بهذا من قبل؟

616
00:34:45,513 --> 00:34:46,880
لقد قلت ان صحته تدهورت

617
00:34:47,065 --> 00:34:49,145
ماذا لو كان هناك خطب ما فعلاً هذه المرة؟

618
00:34:49,170 --> 00:34:51,617
لا يمكنني ان اكون السبب في
ان لا تمعن النظر في حالته

619
00:34:51,760 --> 00:34:53,953
لقد رأيت ما حدث حين
حاولت التكلم معه

620
00:34:54,731 --> 00:34:56,298
أحب شقيقي

621
00:34:56,612 --> 00:34:59,207
وأشعر بالاسى لمعرفة
انه يتألم، لكن ..

622
00:34:59,883 --> 00:35:02,151
في اللحظة التي يقرر فيها
انه بحاجة الى المساعدة

623
00:35:02,589 --> 00:35:04,714
سأكون هناك لمساندته

624
00:35:05,229 --> 00:35:06,965
وصلت نتائج تحاليلك

625
00:35:07,079 --> 00:35:10,501
جرعة التستستيرون التي اشتريتها
تحتوي على "الامفيتامين"

626
00:35:10,562 --> 00:35:12,897
لقد كانت جرعة كبيرة، وهذا ما أدى
الى التعرض الى جرعة مفرطة

627
00:35:12,922 --> 00:35:15,223
لمَ قد يبيع شخص ما شيئاً
 خطيراً كهذا الى فتى؟

628
00:35:15,248 --> 00:35:17,688
يظن البعض ان استعمالها
يفيد خلال التمرين

629
00:35:17,852 --> 00:35:19,187
انها لا تنفع

630
00:35:20,280 --> 00:35:21,682
بمَ كنتَ تفكر؟

631
00:35:21,715 --> 00:35:24,483
أنتِ لن تدعيني أبدأ علاج هرموني
أو الخضوع لعملية تغيير الجنس

632
00:35:24,508 --> 00:35:26,259
(داني)، رجاءاً
لا تبدأ هذا النقاش

633
00:35:26,284 --> 00:35:27,603
لقد بحثت قليلاً

634
00:35:27,839 --> 00:35:29,603
وهناك عيادة لتغيير الجنس في المدينة

635
00:35:29,628 --> 00:35:33,337
تتخصص في انشاء خطط
لمتحولي الجنس الشباب

636
00:35:33,362 --> 00:35:34,790
خطط؟ ما معنى ذلك؟

637
00:35:34,815 --> 00:35:36,126
مثل العملية الجراحية؟

638
00:35:36,413 --> 00:35:37,782
هناك خيارات مؤقتة

639
00:35:37,807 --> 00:35:39,719
تأخرنا قليلاً على اعطاءك
ادوية لمنع البلوغ

640
00:35:39,744 --> 00:35:42,470
لكن ليس عليك ان تتعاطى هرمونات
تغيير الجنس لتحصل على نتيجة

641
00:35:42,495 --> 00:35:44,162
اذن، علاج هرموني

642
00:35:45,192 --> 00:35:48,006
هل يعني أن أثدائي ستتوقف عن النمو؟

643
00:35:49,490 --> 00:35:51,257
يمكنني احالتك الى طبيب

644
00:35:51,504 --> 00:35:53,553
ان كان هذا شيئاً تريد فعله

645
00:35:53,883 --> 00:35:55,415
رجاءاً، أمي

646
00:35:55,785 --> 00:35:57,140
أريد هذا

647
00:36:01,061 --> 00:36:03,815
لا مزيد من شراء
الهرمونات من الشارع

648
00:36:04,228 --> 00:36:06,692
لا يمكنني خوض هذه التجربة مجدداً

649
00:36:07,297 --> 00:36:08,987
أنا آسف

650
00:36:10,570 --> 00:36:12,155
أعدكِ

651
00:36:15,641 --> 00:36:16,948
حسناً

652
00:36:17,149 --> 00:36:19,050
سنرى ما سيقولونه معاً

653
00:36:19,075 --> 00:36:21,003
وسنتولى الامر من هناك

654
00:36:22,256 --> 00:36:23,723
لن أغيّر رأيي

655
00:36:23,748 --> 00:36:25,712
أنا لا اعد بأنني سأغيّر رأيي

656
00:36:26,565 --> 00:36:28,125
فقط ...

657
00:36:28,375 --> 00:36:32,009
خطوة واحدة في آنٍ
واحد، حسناً عزيزي؟

658
00:36:33,328 --> 00:36:35,777
هل سيخيب أملكِ فيي

659
00:36:35,802 --> 00:36:38,141
ان لم تكن هذه مرحلة مؤقتة؟

660
00:36:39,986 --> 00:36:41,977
(داني)، أنت طفلي

661
00:36:43,744 --> 00:36:45,273
انت ابني

662
00:36:48,471 --> 00:36:51,279
أحبك بغض النظر عن اي شيء

663
00:36:54,044 --> 00:36:55,889
أنت تعلم من تكون

664
00:36:57,468 --> 00:36:59,162
هذا رائع للغاية

665
00:37:06,168 --> 00:37:07,701


666
00:37:08,926 --> 00:37:10,423
وصلت النتائج

667
00:37:10,448 --> 00:37:12,169
أنا سأقوم بـ ...
هل يمكنك ...؟

668
00:37:12,194 --> 00:37:15,260
لا يمكنني فعلها، أريدك ان تراها انت

669
00:37:23,768 --> 00:37:25,753
بربك انها ليست "موبي ديك"
(رواية للكاتب الامريكي هيرمان ميلفيل)

670
00:37:25,778 --> 00:37:27,656
كل شيء بخير

671
00:38:00,954 --> 00:38:03,304
ستخبرني اني لا اشكو من أي مرض

672
00:38:03,329 --> 00:38:04,864
لهذا السبب جعلوني أرتدي ملابسي

673
00:38:04,889 --> 00:38:06,423
في الواقع، لن افعل ذلك

674
00:38:08,101 --> 00:38:09,669
أنت قلق بشأن المرض

675
00:38:09,694 --> 00:38:11,352
لهذا السبب فان جسمك
يظهر هذا القلق بشكل اعراض جسدية

676
00:38:11,377 --> 00:38:13,985
كلا، لدي مشكلة في القلب

677
00:38:14,010 --> 00:38:15,946
انها ... حقيقية، أنا اعلم بذلك

678
00:38:15,971 --> 00:38:17,134
اشعر بانها حقيقية

679
00:38:17,159 --> 00:38:18,813
أنت مثل بقية الاطباء تماماً!

680
00:38:18,838 --> 00:38:19,967
انها في رأسي فقط!

681
00:38:19,992 --> 00:38:21,977
المجيء الى الطوارىء

682
00:38:22,002 --> 00:38:24,055
لن يوقف هذه الاعراض عن الحدوث

683
00:38:24,080 --> 00:38:26,391
ليست لديك فكرة عنها

684
00:38:26,416 --> 00:38:28,784
أنا خائف انني سأموت طوال الوقت

685
00:38:28,809 --> 00:38:30,410
هناك اشخاص يمكنك التحدث معهم

686
00:38:30,435 --> 00:38:32,656
يمكنني احالتك الى الطبيب النفسي
المختص لدينا دكتور (ميتشل)

687
00:38:32,681 --> 00:38:35,799
لقد تحدثت الى الاطباء النفسيين
من قبل، انهم لا يفعلون شيئاً

688
00:38:35,824 --> 00:38:38,194
لانك، (كيفن)، عليك أن
تريد تلقي المساعدة

689
00:38:38,219 --> 00:38:40,119
عليك أن تقبل حقيقة انك
بحاجة الى المساعدة

690
00:38:40,144 --> 00:38:42,588
- كلا، انت لا تستمع الي
- أنا مستمع لك

691
00:38:42,613 --> 00:38:45,292
انسَ الامر!

692
00:38:57,327 --> 00:38:59,030
ها هو ذا!

693
00:38:59,685 --> 00:39:02,242
أنا خفيف الظل

694
00:39:02,323 --> 00:39:04,291
هل ما زلت موافقاً على الخروج لاحقاً؟

695
00:39:04,530 --> 00:39:07,019
اسمعي، ربما فاتني ذكر ذلك

696
00:39:07,044 --> 00:39:09,251
لكنني متزوج

697
00:39:09,321 --> 00:39:12,017
لقد اخبرتني، انها
تعمل في العقارات

698
00:39:12,234 --> 00:39:14,530
وأريتني صور لاطفالك

699
00:39:14,555 --> 00:39:17,174
ما دخل ذلك بالقدوم معي
في جولة بسيارة الاسعاف؟

700
00:39:18,919 --> 00:39:21,178
لا يمكنني فعل ذلك اليوم

701
00:39:21,555 --> 00:39:23,422
لكن شكراً لكِ

702
00:39:23,447 --> 00:39:26,014
حسناً، ان أحسست بالملل هنا
في عطل نهايات الاسبوع

703
00:39:26,039 --> 00:39:28,040
أنا اعمل يوم السبت عادة

704
00:39:28,470 --> 00:39:30,150
العرض ما زال متاحاً

705
00:39:34,358 --> 00:39:36,159
هل هو بخير؟

706
00:39:36,422 --> 00:39:38,423
مريضك الذي أراد تغيير جنسه

707
00:39:38,448 --> 00:39:41,156
بحال أفضل، لا زال يريد
الخضوع الى عملية جراحية

708
00:39:41,181 --> 00:39:43,227
لكنه اطمأن بان هنالك
طريق الى الامام

709
00:39:43,252 --> 00:39:45,775
شكراً لترتيبك تلك الاحالة
الى عيادة تغيير الجنس

710
00:39:45,800 --> 00:39:48,163
كيف تواجه عائلتك
غيابك لفترة طويلة؟

711
00:39:48,188 --> 00:39:49,755
نحن نجعل الامر ينجح

712
00:39:50,431 --> 00:39:55,509
أتعلم، هنالك وظيفة بوقت كامل ستفتح
في اختصاص طب الطوارئ للاطفال

713
00:39:55,534 --> 00:39:58,215
ان كنتَ تود التقديم، سأوصي بك

714
00:39:58,863 --> 00:40:01,384
لا اعلم ماذا أقول

715
00:40:01,430 --> 00:40:02,564
شكراً لك

716
00:40:02,589 --> 00:40:04,768
سيتوجب عليّ مناقشة ذلك مع زوجتي

717
00:40:04,793 --> 00:40:06,728
ربما يمكنهم الانتقال الى هنا

718
00:40:07,017 --> 00:40:09,425
مقدار الخبرة التي ستحصل عليها
هنا في مستشفى مركزي كهذا

719
00:40:09,450 --> 00:40:11,135
لن تحصل عليها في مدينتك

720
00:40:11,160 --> 00:40:13,314
قد يكون فصل جديد مثير في حياتك

721
00:40:28,744 --> 00:40:31,146
- مرحباً.
- مرحباً.

722
00:40:37,164 --> 00:40:38,457
أنتِ بخير؟

723
00:40:38,482 --> 00:40:39,752
أجل

724
00:40:40,141 --> 00:40:42,276
أجل، أجل، أنا فقط ...

725
00:40:42,301 --> 00:40:44,302
أنا فقط، لا اعلم

726
00:40:44,404 --> 00:40:46,679
سمعت انكِ أجريتِ
عملية فتح صدر طارئة؟

727
00:40:46,704 --> 00:40:47,961
اجل

728
00:40:48,289 --> 00:40:50,601
المريضة تتعافى في
العناية المركزة

729
00:40:50,909 --> 00:40:53,010
يبدو انها ستنجو

730
00:40:54,218 --> 00:40:56,732
عمليات انقاذ كهذه هي
سبب قيامنا بعملنا هذا

731
00:41:00,403 --> 00:41:03,105
أتعلمين، أمي لم تردني أبداً

732
00:41:03,830 --> 00:41:05,875
أعني، أن اصبح طبيبة

733
00:41:06,482 --> 00:41:08,369
ظننت أن جميع الآباء يريدون ذلك

734
00:41:11,562 --> 00:41:14,332
والديّ كانوا قلقين
انني سأضغط على نفسي

735
00:41:14,384 --> 00:41:15,785
هل تضغطين على نفسكِ؟

736
00:41:20,153 --> 00:41:23,060
حسناً، ان كانت هناك طريقة
اخرى للقيام بهذا العمل

737
00:41:23,218 --> 00:41:25,320
فأنني لم أعثر عليها بعد

738
00:41:25,891 --> 00:41:28,224
لقد قضيت اليومين السابقين
أحاول مساعدة مريض

739
00:41:28,249 --> 00:41:30,545
لم يرد تلقي المساعدة

740
00:41:31,294 --> 00:41:33,361
يبدو ان هذا اصبح شائعاً

741
00:42:27,366 --> 00:42:30,234
هل وجدتِ ما كنتِ
تبحثين عنه في المكتبة؟

742
00:42:30,421 --> 00:42:33,189
أجل، لقد انهيت الواجب المدرسي

743
00:42:33,214 --> 00:42:34,505
- كله؟
- أجل

744
00:42:34,530 --> 00:42:37,415
- هل كان صعباً؟
- كان لا بأس فيه

745
00:42:42,575 --> 00:42:44,380
هل هذه أغراضنا؟

746
00:42:47,747 --> 00:42:49,561
ماذا حدث؟

747
00:42:52,985 --> 00:42:58,985
ترجمة "تجمع افلام العراق"
(حسن آعرجي ! علي عامر)

