1
00:00:01,039 --> 00:00:03,000
صوتك في ذهني هو كل
ما كنت استطيع سماعه

2
00:00:03,025 --> 00:00:04,025
سأخبركِ بشيء

3
00:00:04,050 --> 00:00:05,773
بأني أركز على كل الاشياء الخاطئة

4
00:00:05,798 --> 00:00:07,765
توجب عليك مساعدتي عندما
سنحت لك الفرصة

5
00:00:07,790 --> 00:00:10,399
- لم أرد اللكمة ابداً
- تم رفض طلب اللجوء الخاص بي

6
00:00:10,424 --> 00:00:11,905
الشرطة أتت الى منزلي

7
00:00:11,930 --> 00:00:14,311
سألوا عنك في المستشفى ايضا

8
00:00:16,353 --> 00:00:18,020


9
00:00:18,045 --> 00:00:20,054


10
00:00:24,984 --> 00:00:26,905
(باش) ، تعال بسرعة

11
00:00:28,654 --> 00:00:29,968
(سيسل) ميت

12
00:00:30,832 --> 00:00:32,833
- ماذا حدث ؟
- لا اعلم

13
00:00:32,858 --> 00:00:36,288
كان في دولابه طوال الليل.
صفي سوف يكرهني

14
00:00:36,313 --> 00:00:37,530
لدينا هامستر ؟

15
00:00:37,555 --> 00:00:40,241
كان لدى (اميرة) واحد فقط لليلة

16
00:00:40,266 --> 00:00:41,866
قرض من صفها

17
00:00:41,909 --> 00:00:43,376
قالت انها سألتك

18
00:00:43,401 --> 00:00:44,968
كنت سأفعل

19
00:00:46,296 --> 00:00:48,192
 (سيسل)

20
00:00:48,217 --> 00:00:49,241
لقد إستعدناه

21
00:00:49,266 --> 00:00:51,593
انه لطيف جدا

22
00:00:51,811 --> 00:00:53,319
هل يمكنني الحصول على واحد ؟

23
00:00:53,344 --> 00:00:55,505
ربما عندما نمتلك منزلنا الخاص ؟

24
00:00:55,530 --> 00:00:57,193
- ولكن يعجبني الوضع هنا
- اعلم

25
00:00:57,218 --> 00:00:59,086
و لكن (ثيو) سيغادر بعد وقت قصير

26
00:00:59,111 --> 00:01:01,905
سوف يعود الى "سودبوري"
عندما تنتهي زمالته

27
00:01:02,109 --> 00:01:04,233
أعتقدت ان الوضع يعجبك هنا ايضا

28
00:01:04,559 --> 00:01:07,788
انه يعجبني، و لكن حياتي هناك

29
00:01:07,813 --> 00:01:09,171
هل تريد الذهاب ؟

30
00:01:09,319 --> 00:01:10,586


31
00:01:11,014 --> 00:01:12,600
لا اعلم

32
00:01:13,437 --> 00:01:14,999
 احتاج لأن اذهب

33
00:01:18,078 --> 00:01:21,030


34
00:01:21,702 --> 00:01:23,069
(خالد)

35
00:01:24,772 --> 00:01:26,296


36
00:01:26,321 --> 00:01:29,624


37
00:01:29,859 --> 00:01:31,272


38
00:01:33,034 --> 00:01:35,733
استمر بالضغط عليه
لنأخذك الى المستشفى.

39
00:01:35,757 --> 00:01:37,171


40
00:01:37,810 --> 00:01:40,978
لقد مر شهران منذ مجئ تلك
الشرطية لتسأل عنك

41
00:01:41,003 --> 00:01:42,546
لم أرها منذ ذلك الحين

42
00:01:42,788 --> 00:01:45,249


43
00:01:45,443 --> 00:01:48,061
قد تكون اضلاعك مكسورة
دعني انظر

44
00:01:48,580 --> 00:01:50,686


45
00:01:51,114 --> 00:01:53,929
من الممكن ان قسم
من قفصك الصدري قد خلع

46
00:01:53,954 --> 00:01:55,397
كيف أعالج هذا ؟

47
00:01:55,422 --> 00:01:57,577
بحصولك على اشعة ,
ربما ستحتاج الى عملية .

48
00:01:58,292 --> 00:02:01,177
اذا كانت الحواف الحادة للاضلاع
قد ثقبت عضوا

49
00:02:01,202 --> 00:02:02,390
ستكون حياتك في خطر

50
00:02:02,415 --> 00:02:04,383
و كذلك عودتي الى "ليبيا"

51
00:02:05,249 --> 00:02:07,851
لا بد ان هناك شيء
اخر تستطيع فعله

52
00:02:09,612 --> 00:02:12,491


53
00:02:17,095 --> 00:02:22,280


54
00:02:24,553 --> 00:02:29,053
"زرع الأعضاء"
الحلقة التاسعة بعنوان
"تحت الضغط"

55
00:02:29,079 --> 00:02:35,079
"تجمع أفلام العراق"
(علي الشيباني ! زينب حاكم)

56
00:02:35,105 --> 00:02:38,007
هل تبحث عن شي معين ؟

57
00:02:38,032 --> 00:02:39,130


58
00:02:39,155 --> 00:02:41,456
مقص أبرة ، ملقط مسنن

59
00:02:41,481 --> 00:02:44,516
خيوط قياس 4.0 ،
مناديل مطهرة و شاش

60
00:02:44,541 --> 00:02:46,055
حسنا ، انها كارثة هنا

61
00:02:46,080 --> 00:02:48,665
لذا اخبرني اين ستكون
و انا سأجلبها لك

62
00:02:49,434 --> 00:02:50,914
ما الامر ؟

63
00:02:50,998 --> 00:02:53,001
انا اعلم اننا نعالج
مرضى بدون ضمان

64
00:02:53,026 --> 00:02:55,016
و لكن ماذا عن المرضى
الذين لا يملكون هوية

65
00:02:55,115 --> 00:02:57,790
نحن نعالج اي شخص يدخل من
ذلك الباب و يحتاج علاج

66
00:02:57,815 --> 00:02:59,766
لذا ، اذا لم يملكوا هوية

67
00:02:59,800 --> 00:03:01,462
تحصل على عنوان الفاتورة

68
00:03:01,662 --> 00:03:03,993
بعد ذلك ، حسنا...

69
00:03:04,018 --> 00:03:05,649
المال هو مشكلة قسم المحاسبة

70
00:03:05,790 --> 00:03:08,058
و المعلومات التي تدخل النظام

71
00:03:08,083 --> 00:03:09,517
هل هي محمية ؟

72
00:03:09,792 --> 00:03:11,391
محمية ممن ؟

73
00:03:13,090 --> 00:03:14,446
الشرطة ؟

74
00:03:15,178 --> 00:03:17,555
نظامنا مغلق بالكامل

75
00:03:18,016 --> 00:03:20,001
السلطات ليس لديهم
أي قابلية للدخول

76
00:03:20,026 --> 00:03:22,161
الا اذا كانوا يملكون مذكرة

77
00:03:23,309 --> 00:03:25,144
هل تريد اخباري عن ماذا كل هذا ؟

78
00:03:25,561 --> 00:03:27,946
ربما من الافضل ان لا افعل

79
00:03:28,133 --> 00:03:29,539
شكراً لكِ

80
00:03:31,784 --> 00:03:35,563
تحتاج الركبة المخلوعة في الغرفة الثانية الى
اشعة سينية و 5 ملليغرام من المورفين الرابع

81
00:03:35,588 --> 00:03:36,970
المريض نائم في
غرفة الفحص رقم (4)

82
00:03:36,995 --> 00:03:39,798
راسلني عندما يستيقظ او ينتهي
المورفين ، ايهما يحدث اولا

83
00:03:39,823 --> 00:03:41,774
هل ظهرت نتائج اختبار
"إليزا" الخاصة بـ(أليسا)

84
00:03:42,457 --> 00:03:44,425
اختبار مرض "لايم"
على لدغة القراد

85
00:03:44,450 --> 00:03:45,704
احل ، نعم

86
00:03:45,729 --> 00:03:47,540
ارسلتها الى الصحة العامة

87
00:03:47,565 --> 00:03:49,134
حسنا، اكدها "بلطخة ويسترن"
*طريقة اكتشاف بروتين معين في عينة*

88
00:03:49,159 --> 00:03:51,368
و اخبرها انهم سيخبروها
عندما تظهر النتائج

89
00:03:51,557 --> 00:03:53,040
هل تريد ان اخذ بعضاً من هذه ؟

90
00:03:53,333 --> 00:03:55,932
انتِ مشغولة اساساً بخمسة مرضى

91
00:03:55,957 --> 00:03:57,674
و لابد انكِ متعبة
بسبب المناوبة الليلية

92
00:03:57,699 --> 00:03:59,493
- يمكن ان اطلب من شخص اخر
- لا بأس، لا بأس

93
00:03:59,518 --> 00:04:00,680
- هل انتِ متأكدة ؟
- اجل

94
00:04:00,705 --> 00:04:03,009
- اريد ان اتحدث على انفراد مع د.(لوبلانك)
- نعم، شكرا لكِ

95
00:04:03,259 --> 00:04:05,694
كنت التقي مرضاي في
كل مناوبة كما طلبت

96
00:04:05,719 --> 00:04:07,063
اجل ، لقد كنتِ فعالة جدا

97
00:04:07,088 --> 00:04:10,446
لقد نظمت بديل حول
تشخيص المرض الذاتي

98
00:04:10,471 --> 00:04:12,338
و لقد حصلت للتو على فقرة تقديم

99
00:04:12,579 --> 00:04:14,470
و قد كنت افكر في حالة
فقدان الذاكرة التي لديكِ

100
00:04:14,495 --> 00:04:15,766
منذ شهرين تقريبا

101
00:04:15,791 --> 00:04:17,626
هل تقول انه يمكنني ان اقدم ؟

102
00:04:17,651 --> 00:04:19,618
فقط اذا كنتِ تمتلكين الوقت

103
00:04:19,643 --> 00:04:21,259
اجل ، بالتأكيد

104
00:04:21,334 --> 00:04:22,860
شكرا لك ، متى ؟

105
00:04:22,950 --> 00:04:24,384
صباح الغد

106
00:04:24,731 --> 00:04:26,299
استطيع ان ادبر ذلك

107
00:04:26,324 --> 00:04:28,335
سأرسل لكِ بعض الشرائح النموذجية

108
00:04:28,360 --> 00:04:30,493
حتى تتمكنين من جمع ملفاتكِ معا

109
00:04:33,098 --> 00:04:34,799
انها فرصة جيدة لكِ

110
00:04:34,824 --> 00:04:37,118
ليس هناك طلاب مقيمين من المرحلة
الثانية تأتيهم هذه الفرصة

111
00:04:37,319 --> 00:04:38,519
شكرا لك

112
00:04:38,805 --> 00:04:40,374
اتمنى لو تستطيع الدخول

113
00:04:40,399 --> 00:04:42,977
سأكون طبيبك ، انت تعلم
انك تستطيع الوثوق بي

114
00:04:43,378 --> 00:04:45,479
و لكن ماذا عن الباقون ؟

115
00:04:46,016 --> 00:04:48,071
ليس لديهم سبب ليحفظوا سري

116
00:04:48,227 --> 00:04:50,929
بما انك مريض، هناك واجب السرية

117
00:04:50,954 --> 00:04:52,555
للأطباء و الممرضين

118
00:04:52,995 --> 00:04:56,251
ماذا لو انهم سألوا احد
الحراس او البوابين ؟

119
00:04:56,276 --> 00:04:58,813
لا احد منهم سيمتلك
فكرة عن من تكون

120
00:05:00,289 --> 00:05:03,826
أعيش مع زملاء في الغرفة. لأنني
لا أستطيع توقيع عقد إيجار

121
00:05:03,930 --> 00:05:05,436


122
00:05:05,548 --> 00:05:07,701
انا حذرٌ دائماً

123
00:05:07,908 --> 00:05:10,810
كطبيبك، اخبرك انك
تحتاج الى علاج

124
00:05:12,370 --> 00:05:15,865
و كصديقك، اخبرك انك
ستكون على ما يرام

125
00:05:16,843 --> 00:05:19,084
حسنا ، اعطه 2 ملغرام
من "لورازبام"

126
00:05:19,109 --> 00:05:20,920
و سنأخذه الى الاعلى خلال 10 دقائق

127
00:05:21,430 --> 00:05:23,665
- (رودا) هل انتِ معي ؟
- هل تعرفين ذلك الرجل ؟

128
00:05:23,690 --> 00:05:25,725
 يبدو انه يعرفك

129
00:05:25,950 --> 00:05:27,350


130
00:05:27,375 --> 00:05:29,858
- د.(كورتيس) ؟
-  تولي امر الـ"لورزبام"

131
00:05:29,883 --> 00:05:31,551
و انا سأتولى امره

132
00:05:34,335 --> 00:05:36,006
- مرحبا يا (جون)
- ليس هنا

133
00:05:36,996 --> 00:05:38,363
ماذا تفعل هنا ؟

134
00:05:38,388 --> 00:05:40,293
ليس و كأني امتلك رقم هاتف بيتكِ

135
00:05:40,318 --> 00:05:42,519
اجل، و هناك سبب لذلك

136
00:05:43,143 --> 00:05:45,011
اعلم انكِ لا تريدين رؤيتي

137
00:05:45,540 --> 00:05:48,131
و لكن كنت اقوم
بتغييرات، واتخذ خطوات

138
00:05:48,319 --> 00:05:49,753
12 خطوة و تغيير

139
00:05:49,778 --> 00:05:51,795
- (جون)...
- لست مهتمة

140
00:05:52,952 --> 00:05:55,764
وعدت نفسي ان لا اضغط

141
00:05:56,040 --> 00:05:57,507
فقط اريد ان اعطيكِ رقم هاتفي

142
00:05:58,317 --> 00:06:01,131
للاب الحق في التمني
ان ابنته سوف تتصل

143
00:06:02,381 --> 00:06:04,319
في حالة انكِ غيرتِ رأيكِ

144
00:06:07,994 --> 00:06:10,462
من المحتمل انك ستحتاج
الى اجراء جراحي

145
00:06:10,487 --> 00:06:12,155
يدعى تثبيت القفص الصدري

146
00:06:12,180 --> 00:06:15,014
سوف تُثبتُ أضلاعك المكسورة،
حتى تشفي بشكل صحيح.

147
00:06:15,039 --> 00:06:17,037
كم من الوقت سيأخذ هذا ؟

148
00:06:17,062 --> 00:06:18,592
كل خطوة في وقتها

149
00:06:20,478 --> 00:06:23,241
هذه (كلير) رئيسة الممرضين هنا

150
00:06:23,266 --> 00:06:25,233
لقد احظرت لك شيئا للالم

151
00:06:25,565 --> 00:06:28,006
- هل لديك حساسية للادوية
- لا

152
00:06:28,031 --> 00:06:30,608
هل تعرف ما إذا كان لقاح
الكزاز لديك محدثًا ؟

153
00:06:31,724 --> 00:06:33,525
سنعالج الكزاز ايضا

154
00:06:33,550 --> 00:06:34,851
حسنا

155
00:06:35,475 --> 00:06:37,803
الان ، اذا زاد الالم سوءاً

156
00:06:38,031 --> 00:06:40,365
لا تتردد في اخبار أي احدٍ منا

157
00:06:40,988 --> 00:06:42,420
شكرا لك

158
00:06:46,308 --> 00:06:47,746
سوف  اعود لك عندما يكون لدينا

159
00:06:47,771 --> 00:06:49,910
وقت كافي للعملية ، اتفقنا ؟

160
00:06:50,332 --> 00:06:52,096
حتى ذلك الحين ، نِلْ
قسطاً من الراحة

161
00:06:55,134 --> 00:06:56,934
اذا سأعتبره صديقك ؟

162
00:06:57,834 --> 00:07:00,202
و سبب سؤالك عن الشرطة سابقاً ؟

163
00:07:00,227 --> 00:07:02,660
انه...انه ليس مجرما

164
00:07:02,685 --> 00:07:04,254
انه فقط...

165
00:07:04,935 --> 00:07:06,613
انه غير موثق

166
00:07:08,043 --> 00:07:10,449
سوف نعتني به جيداً

167
00:07:11,928 --> 00:07:15,215
مرحبا ، (لورا) انا د.(لوبلانك)
تعرضتِ لحادث ؟

168
00:07:15,246 --> 00:07:16,503
نعم

169
00:07:16,528 --> 00:07:18,270
اعتقد ان رسغي مكسور

170
00:07:18,295 --> 00:07:21,816
حسنا ، دعيني أراه،
 هنا

171
00:07:22,724 --> 00:07:24,223
هذا...

172
00:07:24,536 --> 00:07:27,418
حسنا، أعلميني اذا كان هذا يؤلمكِ

173
00:07:27,778 --> 00:07:29,613
- اجل؟

174
00:07:29,965 --> 00:07:32,467
حسنا، سنقوم بعمل اشعة
سينية لك و نهتم بالخدوش

175
00:07:32,675 --> 00:07:34,223
انظرِي الى هنا

176
00:07:36,606 --> 00:07:38,832
حسنا، مرة اخرى،
هل هناك شخص معكِ ؟

177
00:07:38,857 --> 00:07:40,224


178
00:07:40,249 --> 00:07:41,684
حسنا

179
00:07:41,884 --> 00:07:43,949
هل تريدين اخباري
كيف آذيتِ نفسكِ ؟

180
00:07:44,618 --> 00:07:47,051
لقد اخبرت  الممرضة

181
00:07:47,505 --> 00:07:50,543
امرآة على دراجة اصطدمت بي

182
00:07:51,204 --> 00:07:53,660
كنت اعبر الشارع بسرعة

183
00:07:53,685 --> 00:07:55,207
و...اعتقد

184
00:07:55,420 --> 00:07:57,848
ربما اني اذيتها و لكن...

185
00:07:58,161 --> 00:08:00,934
قالت انها بخير

186
00:08:01,434 --> 00:08:03,762


187
00:08:04,579 --> 00:08:06,347
هل ذلك الرجل معكِ ؟

188
00:08:06,563 --> 00:08:07,964


189
00:08:08,132 --> 00:08:10,082
(لورا) ، انا هنا للمساعدة

190
00:08:10,107 --> 00:08:12,598
و لكن لا استطيع فعل ذلك
حتى تخبرتني ماذا يحدث

191
00:08:13,497 --> 00:08:14,848


192
00:08:15,434 --> 00:08:17,712
ذلك الرجل سيخبرك انه والدي

193
00:08:17,737 --> 00:08:19,771
و لكنه ليس والدي

194
00:08:21,693 --> 00:08:23,816
ارجوكِ لا تدعيه يقترب مني

195
00:08:26,976 --> 00:08:29,295
15 عاما
سحب من حوض سباحة

196
00:08:29,320 --> 00:08:30,434
اصابة بالرأس اثناء الغطس

197
00:08:30,459 --> 00:08:33,394
عمال الانقاذ قاموا بأنعاش قلبه
و جعلوه يتنفس خلال 60 ثانية

198
00:08:33,419 --> 00:08:35,121
و لكنه لم يستعد وعيه

199
00:08:35,270 --> 00:08:38,209
قياس النبض 95، و
ضغط دمه 130 على 90

200
00:08:38,234 --> 00:08:39,879
معدل دقات قلبه 90

201
00:08:40,770 --> 00:08:43,043
عند 3،
1، 2، 3

202
00:08:43,442 --> 00:08:46,310
ابقه على لوح العمود الفقري
طوق عنق الرحم، و جهاز التنفس

203
00:08:46,335 --> 00:08:49,004
راقبوا الاوكسجين و ثاني اوكسيد الكاربون
و سوف يحتاج الى مفراس

204
00:08:49,390 --> 00:08:50,715
هيا يا صاح

205
00:08:50,848 --> 00:08:52,269
حاول أن تستيقظ لأجلي

206
00:08:52,338 --> 00:08:54,934
حددوا مكان ألمه
اصوات غامضة

207
00:08:54,959 --> 00:08:56,605
العينان لا تفتحان،
مقياس الغيبوبة 8

208
00:08:56,698 --> 00:08:58,355
(تري) فقد السيطرة على غطسه

209
00:08:58,380 --> 00:08:59,879
لم يحصل له هذا من قبل

210
00:08:59,904 --> 00:09:01,918
أمسك بقطعة من الجزء السفلي
للوحه وهو في طريقه الى الاسفل

211
00:09:02,060 --> 00:09:05,144
طاف فقط على الماء حتى
انه لم يكن يتحرك

212
00:09:05,169 --> 00:09:07,301
- كم كان ارتفاع ذلك ؟
- 7 امتار و نصف

213
00:09:07,556 --> 00:09:10,324
بعد أن سحبوه، كان جسده يعرج.

214
00:09:10,619 --> 00:09:12,191
لا تشوهات عظمية

215
00:09:12,570 --> 00:09:14,168
هل هذا يعني انك
تعتقد انه مشلول ؟

216
00:09:14,193 --> 00:09:15,668
لا يمكننا معرفة ذلك الآن، صحيح ؟

217
00:09:15,693 --> 00:09:17,809
نحتاج إلى إجراء اشعة
سنعرف المزيد عندما نفعل ذلك.

218
00:09:17,834 --> 00:09:19,258
هل سيكون بخير ؟

219
00:09:19,283 --> 00:09:20,739
انها محقة ، لا يمكن ان نقرر الان

220
00:09:20,764 --> 00:09:23,005
هل هناك مكان هادئ يمكن
اخذ الام و الاب اليه ؟

221
00:09:23,030 --> 00:09:24,799
- رجاءا اتبعاني
- اريد البقاء معه

222
00:09:24,824 --> 00:09:27,646
- دعي الطبيب يعمل
- سوف نخبركم بكل جديد بأقرب فرصة

223
00:09:27,671 --> 00:09:29,038
علينا الذهاب

224
00:09:29,310 --> 00:09:32,451


225
00:09:37,207 --> 00:09:39,107
تحاولين تجاوز مشاكلكِ ؟

226
00:09:39,415 --> 00:09:40,548
ماذا ؟

227
00:09:40,803 --> 00:09:41,927
اي مشاكل ؟

228
00:09:42,532 --> 00:09:45,419
مرضى سيئون،
رؤساء غير مقدرون

229
00:09:45,444 --> 00:09:47,724
اصدقاء مزعجون

230
00:09:47,769 --> 00:09:49,396
استطيع ان اتعامل مع هذه المشاكل

231
00:09:49,992 --> 00:09:51,240
العشاء في وقت لاحق ؟

232
00:09:51,265 --> 00:09:54,412
اجل ، في الحقيقة ، كنت امل
انكِ مستعدة لبعض التغيير

233
00:09:54,437 --> 00:09:56,537
اجل، (تاشا) تريدني ان اخذ (هنري)

234
00:09:56,562 --> 00:09:58,849
هو متلهف للذهاب الى محل الالعاب

235
00:09:58,983 --> 00:10:00,278
هل انتِ مهتمة ؟

236
00:10:00,796 --> 00:10:01,904


237
00:10:01,929 --> 00:10:03,982
لم اكن متأكدة من
انك مستعد لكل هذا

238
00:10:04,312 --> 00:10:06,162
التواصل بين الحبيبة و الطفل

239
00:10:06,578 --> 00:10:09,099
انا مستعد ، اذا
كنتِ انت مستعدة

240
00:10:10,091 --> 00:10:12,746
حسنا ، انا اقصد
طالما انت و (هنري)

241
00:10:12,771 --> 00:10:15,473
لا تنزعجان من ان تُهزما
في لعبة غزاة الفضاء

242
00:10:15,498 --> 00:10:17,927
سيكون (هنري) بخير انا خاسر مُزعج

243
00:10:20,038 --> 00:10:21,427
عليّ...

244
00:10:23,087 --> 00:10:25,288


245
00:10:25,809 --> 00:10:28,246
السيد (عبدالله) أتى هذا المساء

246
00:10:28,271 --> 00:10:29,693
اعتقد انهُ مصاب بصدمة في الصدر

247
00:10:29,718 --> 00:10:31,897
اجل، اجل و لكن هو
حاليا يتلقى العلاج

248
00:10:31,922 --> 00:10:33,888
و لا يمكن لقائه

249
00:10:33,913 --> 00:10:35,951
اريد فقط بعض الدقائق من وقته

250
00:10:35,976 --> 00:10:37,704
بمجرد ان يفيق من المورفين

251
00:10:37,729 --> 00:10:39,740
- سوف اتواصل معك
- حسنا

252
00:10:39,765 --> 00:10:42,419
- اعطني بطاقتك
- بالتأكيد

253
00:10:44,044 --> 00:10:45,783
- ها انتِ ذا
- شكرا لك

254
00:10:45,808 --> 00:10:47,349
شكراً لك

255
00:10:47,915 --> 00:10:49,282


256
00:10:49,359 --> 00:10:50,840
هل كان ذلك عن (خالد) ؟

257
00:10:50,865 --> 00:10:52,951
اجل، يعلم انه هنا
لقد طلبه بالاسم

258
00:10:52,976 --> 00:10:54,091
كيف له ان يعرف

259
00:10:54,116 --> 00:10:56,022
قال انه كان متورط
في حادث هذا الصباح

260
00:10:56,047 --> 00:10:58,326
- ما نوع الحادث ؟
- لم يقل

261
00:10:58,521 --> 00:11:00,755
انظر، قلت له ان المريض يتعالج

262
00:11:00,780 --> 00:11:03,021
و لن يستطيع اجراء المقابلات لمدة

263
00:11:03,046 --> 00:11:05,068
- و قبل بهذا ؟
- للأن

264
00:11:05,499 --> 00:11:07,133
اريد مساعة صديقك

265
00:11:07,158 --> 00:11:08,630
ولكن انتِ تعتقدين
إن علينا الامتثال

266
00:11:08,662 --> 00:11:10,544
لا اعتقد اننا نملك خياراً اخر

267
00:11:10,569 --> 00:11:13,529
ان لا نبلغ عن شخص، و
ان نخفيهم عن الشرطة

268
00:11:13,554 --> 00:11:14,930
امران مختلفان تماما

269
00:11:14,955 --> 00:11:16,560
لا يمكن ان نحوّل بينهما

270
00:11:16,585 --> 00:11:19,576
- و تعتقدين انه سوف يعود ؟
- بالتأكيد

271
00:11:19,782 --> 00:11:21,549


272
00:11:21,997 --> 00:11:25,726


273
00:11:29,077 --> 00:11:31,469
ارغب بأجراء شق "كوشر" على هذا

274
00:11:31,494 --> 00:11:33,429
والدك شخصية غريبة

275
00:11:33,945 --> 00:11:35,410


276
00:11:35,840 --> 00:11:37,207
ألتقيت بوالدي

277
00:11:37,232 --> 00:11:39,782
لقد اجرى استشارة
جراحية معي هذا الصباح

278
00:11:40,237 --> 00:11:41,852
ألم يخبركِ ؟

279
00:11:42,866 --> 00:11:44,540
لابد اني فوته

280
00:11:44,773 --> 00:11:45,985


281
00:11:46,352 --> 00:11:48,860
قال لي انكِ تكفلتِ
بتكاليف الكلية

282
00:11:48,885 --> 00:11:50,633
رغمَ إنه عرض أن يدفع لكِ

283
00:11:50,658 --> 00:11:52,352
انا متأكد ان ذلك لم يكن سهلا

284
00:11:52,717 --> 00:11:54,188
ماذا قال ايضا

285
00:11:54,515 --> 00:11:56,165
فقط انه كان فخورا بكِ

286
00:11:56,190 --> 00:11:59,359
و انه اعتقد دائما انكِ
ستصبحين جراحة ماهرة

287
00:11:59,384 --> 00:12:01,421
و لكن اعتقد انكِ
تعرفين ذلك اساسا

288
00:12:04,502 --> 00:12:06,679
جرح "كوشر" لكِ

289
00:12:07,087 --> 00:12:08,751
أراكِ في الداخل

290
00:12:11,316 --> 00:12:14,218
لا استطيع حمايتك اذا
لم تخبرني ماذا حصل

291
00:12:14,544 --> 00:12:16,438
لم افعل اي شيء خاطئ

292
00:12:16,463 --> 00:12:18,965
انا اصدقك، و لكني
احتاج الى القصة كاملة

293
00:12:21,688 --> 00:12:23,916
مديري كان متخلفاً عن دفع راتبنا

294
00:12:24,232 --> 00:12:26,833
لم تكن المرة الاولى لذا قلت شيئا

295
00:12:27,065 --> 00:12:29,892
لم يعجبه ذلك، فقام بدفعي

296
00:12:31,305 --> 00:12:33,774
دفعك من السطح ؟

297
00:12:35,872 --> 00:12:37,408
فقدت توازني

298
00:12:37,433 --> 00:12:39,580
انت الضحية هنا،
لماذا لم تخبرني ؟

299
00:12:39,604 --> 00:12:41,260
انا اعلم انك ستخبرني
ان لا اعود الى هناك

300
00:12:41,285 --> 00:12:43,650
- أما زلت تخطط لذلك ؟
- احتاج المال

301
00:12:43,675 --> 00:12:46,119
كان بأمكانه قتلك
يجب ان تخبر الشرطة

302
00:12:46,144 --> 00:12:48,041
و اعطائهم سبباً ليرسلوني للوطن ؟

303
00:12:48,356 --> 00:12:49,823
لا استطيع المخاطرة

304
00:12:49,848 --> 00:12:51,515
لا، انت تستحق الافضل

305
00:12:51,540 --> 00:12:53,107
اذا كان هناك شيء افضل

306
00:12:53,132 --> 00:12:55,166
الا تعتقد اني سأستغل الفرصة

307
00:12:56,338 --> 00:12:58,106
لا يمكن ان نكون كلنا اطباء

308
00:13:01,313 --> 00:13:03,111
انا وحيد هنا، يا (بشير)

309
00:13:03,264 --> 00:13:05,744
الشخص الذي من المفترض
ان يبني حياة هنا

310
00:13:05,969 --> 00:13:08,165
يجني القدر الكافي من
المال و يرسله الى اهله

311
00:13:09,704 --> 00:13:12,486
يجب أن تخرجني من هذا المشفى

312
00:13:16,156 --> 00:13:17,994
شكرا لك يا سيد (بيلي)

313
00:13:18,603 --> 00:13:20,923
استطيع ان اريك صورة ايضا

314
00:13:23,195 --> 00:13:25,863
و لكن لا افهم لماذا
تطلبون مني ان افعل هذا

315
00:13:26,283 --> 00:13:29,416
يجب علينا ان نؤكدَ صلتك بـ(لورا)

316
00:13:29,529 --> 00:13:32,431
كيف حالها ؟
هل استطيع رؤيتها ؟

317
00:13:32,456 --> 00:13:34,291
سيد(بيلي) لا يمكنني
ان اعطيك معلومات طبية

318
00:13:34,316 --> 00:13:36,408
عن (لورا) بدون موافقتها

319
00:13:36,704 --> 00:13:38,872
انت تقولين انها لم توافق ؟

320
00:13:39,018 --> 00:13:40,423
هل تعلم انني هنا ؟

321
00:13:40,448 --> 00:13:42,814
هل كنت معها في وقت
سابق من اليوم ؟

322
00:13:44,379 --> 00:13:46,580
لا تعتقدين اني فعلت
شيء لإيذائها ؟

323
00:13:46,605 --> 00:13:49,705
سيد(بيلي) اذا كنت
تعلم ماذا حدث ل(لورا)

324
00:13:49,730 --> 00:13:53,236
ذلك سيساعد د.(لوبلانك) على
فهم الموضوع بشكل اكبر

325
00:13:54,339 --> 00:13:56,340
نحن نلتقي كل اسبوع
على وجبة فطور و غداء

326
00:13:56,463 --> 00:13:58,235
كنت أسال عن خططها للسنة القادمة

327
00:13:58,260 --> 00:14:00,056
و لا اعلم ، هناك شيئا اغضبها

328
00:14:00,081 --> 00:14:01,315
كيف اغضبها ؟

329
00:14:01,518 --> 00:14:03,485
كانت مستقلة دائما

330
00:14:03,518 --> 00:14:05,452
لا تحب ان اعلق على حياتها

331
00:14:05,735 --> 00:14:08,189
ربما ضغطت كثيراً، ربما
سئلتُ الكثير من الاسئلة

332
00:14:08,214 --> 00:14:10,892
ذهبت الى الحمام و عندما
عدت كانت في الخارج

333
00:14:10,917 --> 00:14:13,916
و كانت تستقل سيارة
اجرة و رجلها تنزف

334
00:14:14,621 --> 00:14:17,541
ارجوكم انا فقط اريد
ان أتاكد انها بخير

335
00:14:17,566 --> 00:14:19,434
يمكنك الانتظار هنا

336
00:14:22,020 --> 00:14:23,619
هل نخبر الشرطة ؟

337
00:14:23,740 --> 00:14:26,166
لم تتهمه بأي شيء

338
00:14:26,948 --> 00:14:29,955
انظرِي ما إذا كانت تستطيع أن
تقدم المزيد من الكلام أولاً.

339
00:14:30,327 --> 00:14:31,928
حسنا

340
00:14:35,749 --> 00:14:37,228
(تري)

341
00:14:37,429 --> 00:14:39,697
- حمد للرب ، صغيري
- مرحبا (تري)

342
00:14:39,757 --> 00:14:42,736
انا الدكتور (هانتر) انت
في مستشفى "يورك ميمورال"

343
00:14:43,223 --> 00:14:45,123
هل تتذكر ماذا حصل لك ؟

344
00:14:45,593 --> 00:14:46,926


345
00:14:47,478 --> 00:14:49,145
نعم

346
00:14:49,871 --> 00:14:52,939
جيد ، هذه اشارة جيدة كيف تشعر ؟

347
00:14:53,131 --> 00:14:57,236
و كأني سقطت من على لوح
غطس و رطمت لوح غطس اخر

348
00:14:57,261 --> 00:15:00,478
هو يبدو انه نفسه

349
00:15:00,503 --> 00:15:02,447
حسنا ، اشعة (تري) تبدو جيدة

350
00:15:02,472 --> 00:15:03,478
انه يعاني من الارتجاج

351
00:15:03,503 --> 00:15:06,033
ولكن لا يوجد مؤشر عن أي
إصابات في العمود الفقري.

352
00:15:06,446 --> 00:15:08,775
(تري) عليك ان تعصر اصبعي

353
00:15:08,800 --> 00:15:10,548
بكل ما ستطعت من قوة

354
00:15:11,513 --> 00:15:13,781


355
00:15:14,201 --> 00:15:17,494
حسنا ، جيد ، و الان ادفع

356
00:15:19,076 --> 00:15:20,595
حسنا

357
00:15:20,983 --> 00:15:22,908
دعنا نلقي نظرة على قدميك

358
00:15:23,830 --> 00:15:25,943
سأرفع هذه الاصابع ، اتفقنا ؟

359
00:15:25,968 --> 00:15:27,744
بكل ما استطعت من قوة

360
00:15:28,735 --> 00:15:31,197
حسنا ، و الان ادفع نحوي

361
00:15:33,259 --> 00:15:34,726
هل تدفع بكل ما لديك من قوة ؟

362
00:15:34,751 --> 00:15:37,900
اجل ، انا فقط لا استطيع
ان أحركهم بذلك القدر

363
00:15:38,638 --> 00:15:40,439
هل هذا يعني شلل ؟

364
00:15:41,372 --> 00:15:43,556
او ربما يكون وجعاً فقط ؟

365
00:15:43,758 --> 00:15:45,205
لا

366
00:15:46,313 --> 00:15:48,280
هل تريد قول شي (تري)

367
00:15:49,109 --> 00:15:52,001
كانت كذلك قبل أن اغطس

368
00:15:52,655 --> 00:15:54,156
لهذا سقطت

369
00:15:54,181 --> 00:15:56,634
انتظر ، قدماك توقفت عن
العمل قبل ان تسقط ؟

370
00:15:56,822 --> 00:15:58,461
الان هل هذا المرة الاولى

371
00:15:58,486 --> 00:15:59,931
الذي يحدث لك شيء كهذا ؟

372
00:15:59,956 --> 00:16:02,267
كانت تعمل و تتوقف،
و لكن...

373
00:16:02,292 --> 00:16:04,705
اصبحت ضعيفة، و لكنها لم
تصبح بهذا السوء من قبل

374
00:16:04,730 --> 00:16:06,430
لمَ لم تقل اي شئ ؟

375
00:16:06,455 --> 00:16:09,494
امي ، التصفيات المؤهلة
للبطولة الوطنية....

376
00:16:09,605 --> 00:16:11,400
انتِ كنتِ معه في
التمرين طوال الاسبوع

377
00:16:11,425 --> 00:16:12,731
كان يجب عليكِ ان تلاحظي

378
00:16:12,756 --> 00:16:15,057
فقط لأنك انتهيت من العمل
في وقت متأخر طوال الأسبوع,

379
00:16:15,082 --> 00:16:17,314
- وكان عليّ أن أملأ الفراغ
- يا رفاق، رجاءا

380
00:16:17,339 --> 00:16:20,431
يبدو أنك غواص بارع، (تري).

381
00:16:20,456 --> 00:16:22,476
ترتيبه الثالث على
"اونتاريو" لتحت الـ16 عاما

382
00:16:22,501 --> 00:16:24,970
- لقد عمل بجد
- هذا مبهر

383
00:16:24,995 --> 00:16:26,275
سوف اجري بعض الفحوصات

384
00:16:26,300 --> 00:16:28,103
وعندما تشعر انك تستطيع

385
00:16:28,135 --> 00:16:29,774
سوف اعود من اجل
المزيد من الأسئلة

386
00:16:29,799 --> 00:16:33,111
و لكن في الوقت الحالي،
عليك ان تبقى هادئاً و تستريح

387
00:16:33,527 --> 00:16:34,962
و عملكما...

388
00:16:34,987 --> 00:16:37,001
هو ان تتأكدا انه سيفعل هذا

389
00:16:37,385 --> 00:16:41,048


390
00:16:46,305 --> 00:16:49,340


391
00:16:50,863 --> 00:16:53,460
- انا اسفة ، انا فقط...
- تتراسلين و تمشين

392
00:16:53,485 --> 00:16:55,593
كلا ، اسوء انا ابحث و امشي

393
00:16:55,618 --> 00:16:57,429
انا اجري تقديم لبديل (بيشوب)

394
00:16:57,454 --> 00:16:59,795
لقد سمعت ملاحظة صغيرة

395
00:16:59,820 --> 00:17:01,303
كيف حال شرائحكِ ؟

396
00:17:01,328 --> 00:17:04,256
سوف استطيع ان اكتبها على
الهاتف و افكر في 30 شريحة

397
00:17:04,281 --> 00:17:05,915
في الحقيقة هذا الحد الادنى

398
00:17:05,940 --> 00:17:07,407
 حقا ؟

399
00:17:07,432 --> 00:17:09,639
حسنا ، لدي 7 في البدأ

400
00:17:10,049 --> 00:17:11,716
في رأسي

401
00:17:11,741 --> 00:17:13,007
كان من الممكن ان
ترفضي، يا (ماغز)

402
00:17:13,032 --> 00:17:14,913
لم أُرد ان اضيع الفرصة

403
00:17:14,938 --> 00:17:17,467
ان تكوني غير جاهزة سيكون أسوء

404
00:17:17,492 --> 00:17:19,126
لن أكون

405
00:17:24,564 --> 00:17:27,433


406
00:17:29,712 --> 00:17:31,207
مرحبا ، (ميغز)

407
00:17:31,260 --> 00:17:33,268
الركبة المخلوعة في الغرفة الثانية.
لا تزال في انخفاض.

408
00:17:33,293 --> 00:17:35,277
وحادث ركوب الدراجة الهوائية.
قد عاد من الأشعة السينية.

409
00:17:35,302 --> 00:17:37,035
- حسنا
- حسنا

410
00:17:50,901 --> 00:17:52,402
سيدي ؟

411
00:17:52,476 --> 00:17:54,210
نعم دكتور (حامد)

412
00:17:54,560 --> 00:17:57,462
استطيع ان انهي لك
تقطيب الجراح اذا اردت

413
00:17:57,756 --> 00:18:01,184
لا يجب على الطبيب أبدا.
 التوقف عن عمل الغرز.

414
00:18:01,209 --> 00:18:02,691
تبقيك ذكياً

415
00:18:03,286 --> 00:18:05,588
الممرضة سوف تأتي بعد
قليل لرؤيتك اتفقنا ؟

416
00:18:06,460 --> 00:18:08,567
لدي مريض بصدر متلكئ

417
00:18:08,592 --> 00:18:10,614
و انا ابحث لحل غير جراحي

418
00:18:10,639 --> 00:18:13,810
مريض آخر لك في سوريا
تعالجه عن بعد ؟

419
00:18:13,835 --> 00:18:15,427
لا هو في المستشفى

420
00:18:15,823 --> 00:18:19,138
الوهم الرئوي،
 ثلاثة أضلاع مكسورة...

421
00:18:19,163 --> 00:18:21,965
هذا المريض يحتاج الى عملية
و انا اعلم انك تعلم هذا

422
00:18:21,990 --> 00:18:24,536
هو يفضل ان لا يبقى
في المستشفى لأجرائها

423
00:18:24,948 --> 00:18:27,083
هل لديكما علاقة شخصية ؟

424
00:18:28,051 --> 00:18:31,442
أياً كان التاريخ الذي
بينكما فهو بلا تأثير .

425
00:18:31,733 --> 00:18:34,980
 عدا إن تاريخنا هو السبب
الوحيد الذي جعله يدخل من الباب

426
00:18:35,005 --> 00:18:36,021
و في الدقيقة التي فعل بها ذلك

427
00:18:36,046 --> 00:18:38,114
توقفت عن كونك صديقه و اصبحت طبيبه

428
00:18:38,139 --> 00:18:40,440
جد طريقة لتجلعه يبقى

429
00:18:46,802 --> 00:18:48,358
هل تستطيعين الشعور بهذا ؟

430
00:18:48,383 --> 00:18:50,985
هل ما زال في الخارج ؟

431
00:18:51,603 --> 00:18:55,395
 نعم

432
00:18:55,740 --> 00:18:58,622
(لورا) عليكِ اخباري بما يجري حقا

433
00:18:59,190 --> 00:19:01,466
- لن تصدقيني
- جربيني

434
00:19:01,491 --> 00:19:03,770
انه عملي ان اصغي لمرضاي

435
00:19:05,009 --> 00:19:07,380
والدي كان..

436
00:19:08,321 --> 00:19:09,919
مختلفا.

437
00:19:10,790 --> 00:19:12,458
لقد تغير

438
00:19:13,857 --> 00:19:15,791
هل فعل هذا بكِ ؟

439
00:19:17,403 --> 00:19:19,388
- هو فعل
- من؟

440
00:19:19,413 --> 00:19:21,020
هو

441
00:19:22,059 --> 00:19:25,372
- دكنور (هانتر)
- لا هو ليس طبيباً حقيقياً

442
00:19:25,885 --> 00:19:29,122
ارجوكِ، لا تدعيه يأتي الى هنا

443
00:19:29,147 --> 00:19:30,958


444
00:19:31,024 --> 00:19:32,247
حسنا

445
00:19:32,272 --> 00:19:34,567


446
00:19:35,075 --> 00:19:36,216
(جون) كم من الوقت سيستغرق..

447
00:19:36,241 --> 00:19:38,466
جلب حاجز تثبيت الصدر
الى غرفة العمليات

448
00:19:38,491 --> 00:19:40,388
اجل، (كلير) قالت
انك ربما لديك واحد

449
00:19:40,413 --> 00:19:42,192
- التشخيص تأكد ؟
- اجل، صدر سائب

450
00:19:42,217 --> 00:19:43,217
و لكنه مستقر

451
00:19:43,242 --> 00:19:44,871
حسنا، لن يستغرق الامر
طويلا اذا كان مستعدا

452
00:19:44,896 --> 00:19:46,715
- هل تريدني ان اجهزه
- اجل رجاءا

453
00:19:47,220 --> 00:19:50,137


454
00:19:50,436 --> 00:19:53,239
سمعتك تبحث عن
(خالد عبدالله) انا هو طبيبه

455
00:19:53,643 --> 00:19:54,841
متى يمكنني ان اتحدث اليه

456
00:19:54,866 --> 00:19:57,601
هو ينتظر ان تجرى له جراحة
و لن يستطيع ان يتحدث الا بعد ذلك

457
00:19:57,626 --> 00:19:59,528
اريد فقط ان أساله بضعة اسئلة

458
00:19:59,553 --> 00:20:01,721
و التي ليس عليه
التزام بأن يجيبها

459
00:20:01,746 --> 00:20:04,153
و اذا وافق على لقاء

460
00:20:04,178 --> 00:20:05,378
سوف يحتاج لحضور محامي

461
00:20:05,403 --> 00:20:07,458
- حسنا ، دكتور...
- (حامد)

462
00:20:07,483 --> 00:20:10,802
دكتور (حامد) انت قلق اني
سأعرف انه غير موثق ؟

463
00:20:11,077 --> 00:20:12,849
انا اعلم اساسا ذلك سيدي

464
00:20:13,710 --> 00:20:17,880
لا يمكن اعتقاله أو يرحل
أثناء وجوده في المستشفى.

465
00:20:17,905 --> 00:20:20,716
حسنا، انت لا تفهمني سيدي

466
00:20:20,741 --> 00:20:22,645
لستُ مهتما بالحالتين

467
00:20:23,115 --> 00:20:24,806
رئيس مريضك يعين

468
00:20:24,831 --> 00:20:27,283
لاجئين غير موثقين و يستغلهم

469
00:20:27,308 --> 00:20:30,141
شهود شاهدوه يدفع السيد
(عبدالله) من السطح

470
00:20:30,166 --> 00:20:32,618
احتاج مريضك لأوكد هذه القصة

471
00:20:32,643 --> 00:20:34,274
لهذا السبب انا هنا

472
00:20:34,866 --> 00:20:36,111
كيف يمكن لـ(خالد) ان يتأكد

473
00:20:36,136 --> 00:20:38,634
انه بعد ان يتكمل معك
انك لن تبلغ عنه

474
00:20:38,659 --> 00:20:40,954
لان السيد (عبدالله)
هو الضحية هنا،

475
00:20:40,979 --> 00:20:42,407
وانا هنا لإحاول المساعدة.

476
00:20:42,594 --> 00:20:45,263
لايهمني من أين هو،
أو ماهو وضعه.

477
00:20:45,288 --> 00:20:48,305
بطريقة او بأخرى،
سوف أتحدث معه.

478
00:20:49,720 --> 00:20:51,837
قلتِ لي سابقاً بأنك لا
تستطيعين إخباري أي شيء،

479
00:20:51,862 --> 00:20:53,548
و الأن مسموحٌ لكِ ذلك ؟

480
00:20:54,159 --> 00:20:55,649
هل غيرت (لورا) رأيها؟

481
00:20:55,982 --> 00:20:58,137
لدينا حرية التصرف
إذا اعتقدنا أن…

482
00:20:58,162 --> 00:21:00,938
المريض ليس في وضع
يمكّنهُ من رعاية نفسه.

483
00:21:02,271 --> 00:21:03,905
هل تقولين إنها ليست كذلك ؟

484
00:21:04,524 --> 00:21:06,196
(لورا)..

485
00:21:06,566 --> 00:21:09,876
تظهر علامات جنون الارتياب

486
00:21:09,901 --> 00:21:11,985
تدّعي إنك لست والدها

487
00:21:12,179 --> 00:21:13,766
هي لاتعرف من أنا ؟

488
00:21:13,791 --> 00:21:15,891
طبيبنا النفسي يتكلم معها الآن .

489
00:21:15,916 --> 00:21:18,095
وسيرغب في التحدث معك ايضاً.

490
00:21:19,948 --> 00:21:21,704
هل يمكن أن يكون إنفصاماً ؟

491
00:21:21,729 --> 00:21:23,243
حسناً، لايمكننا..

492
00:21:23,268 --> 00:21:26,923
أعني، نحن لا نقفز إلى أي
استنتاجات دون مزيد من المعلومات.

493
00:21:26,948 --> 00:21:30,470
لكن هل (لورا) لديها
تاريخ مع المرض العقلي؟

494
00:21:31,489 --> 00:21:35,563
تم تشخيص والدتها بمرض الفصام
عندما كانت (لورا) صغيرة.

495
00:21:36,227 --> 00:21:39,173
كانت معركة شاقه لبضع سنوات،

496
00:21:39,198 --> 00:21:42,602
فعلتُ كل ما بوسعي،
لم تعد الى المنزل ،

497
00:21:42,990 --> 00:21:44,591
كان يجب أن أرى العلامات.

498
00:21:44,616 --> 00:21:48,165
هل أظهرت (لورا) تغييرات سلوكية؟

499
00:21:48,559 --> 00:21:51,438
لقد بدت متعبة،كانت تفقد الوزن ،

500
00:21:51,701 --> 00:21:53,502
تضغط على نفسها.

501
00:21:53,527 --> 00:21:56,571
الكثير من الأشخاص المشغولين لا يقضون وقتاً
كافياً في الأكل أو النوم بشكل صحيح.

502
00:21:56,604 --> 00:21:59,110
لذلك لم يكن بإمكانك معرفة
أي شيء بناءاً على ذلك.

503
00:21:59,135 --> 00:22:01,641
حسناً، أعتقد إنه كان
بإمكاني تبرير معظم ذلك.

504
00:22:02,477 --> 00:22:05,821
حتى اليوم، عندما تحدثت
عن ترك المدرسة..

505
00:22:05,846 --> 00:22:08,219
كانت مضطربة بطريقة لم ارَّها من قبل.

506
00:22:08,244 --> 00:22:09,446
حسناً، ( لورا) هنا الآن..

507
00:22:09,471 --> 00:22:12,422
وسنفعل كل ما بوسعنا لمساعدتها .

508
00:22:12,447 --> 00:22:13,805
ماذا لو لم تستطيعوا ؟

509
00:22:14,078 --> 00:22:16,863
ماذا لو دمر المرض حياتها
كما فعل بوالدتها ؟

510
00:22:27,146 --> 00:22:29,669
كنتَ ستساعدني على
الخروج من هنا .

511
00:22:29,194 --> 00:22:31,042
وبدلاً من ذلك، تحدثت مع الشرطة؟

512
00:22:31,067 --> 00:22:32,802
يقول إنه هنا فقط للمساعدة.

513
00:22:32,864 --> 00:22:36,199
- وأنت تصدقه ؟
- لا اعتقد إن لدينا خيار.

514
00:22:37,498 --> 00:22:39,607
تعني أنا ليس لديّ خيار.

515
00:22:39,632 --> 00:22:41,033
مرحباً (تراي).

516
00:22:41,257 --> 00:22:44,794
هل يمكنني أن افحصك بسرعة ؟
الأمر سهل، اعدك

517
00:22:45,180 --> 00:22:46,810
لماذا لا تجلس من أجلي ؟

518
00:22:47,056 --> 00:22:48,757
اهلك ليسوا في الجوار؟

519
00:22:49,012 --> 00:22:50,607
لا..

520
00:22:50,632 --> 00:22:54,368
من المحتمل إنهم في مكان ما يجدون
طرقاً جديدة لكره بعضهم البعض بها .

521
00:22:55,374 --> 00:22:58,935
أريدك أن تنظر الى القلم
لكن لا تحرك رأسك ، حسناً؟

522
00:22:59,311 --> 00:23:01,838
هل تعتقد أن ساقي ستتحسن؟

523
00:23:01,863 --> 00:23:04,982
لأنني لا أعرف ماذا سأفعل اذا
لم أستطع المشي بعد الآن .

524
00:23:05,007 --> 00:23:07,466
ما يمكنني أن أخبرك به هو
إننا سنفعل كل شيء ممكن،

525
00:23:07,491 --> 00:23:10,209
لمعرفة ما الذي يسبب هذا، ومعالجته.

526
00:23:10,470 --> 00:23:13,839
هل يمكنني أن تلمس كل
اصبع بإبهامك ، هكذا؟

527
00:23:15,990 --> 00:23:17,147
حسناً،

528
00:23:17,172 --> 00:23:20,419
لابد انك تحتاج للكثير من
التدريب لتغوص من ذلك الإرتفاع.

529
00:23:20,683 --> 00:23:22,427
نعم..

530
00:23:22,452 --> 00:23:24,669
ساعتان قبل المدرسة

531
00:23:24,694 --> 00:23:26,888
ثم ساعتين بعد المدرسة.

532
00:23:27,007 --> 00:23:29,775
وفي عطلة نهاية الأسبوع .
لذا فأنت تعرف..

533
00:23:29,937 --> 00:23:31,804
تمرين خفيف.

534
00:23:31,927 --> 00:23:33,466
حسناً، لابد إنك تحبه حقاً.

535
00:23:33,607 --> 00:23:35,040


536
00:23:35,065 --> 00:23:38,091
أعتقد إنه ليس هناك الكثير
من الوقت لأي شيء آخر ؟

537
00:23:38,268 --> 00:23:40,769
أنا لا ارى اصدقائي حقاً.

538
00:23:41,040 --> 00:23:43,148
وأعيش مرتدياً "سبيدو"
*بدلة سباحة*

539
00:23:44,171 --> 00:23:46,505
لماذا لا تحرك ساقيك
الى جانب السرير؟

540
00:23:46,530 --> 00:23:47,809
حسناً

541
00:23:48,271 --> 00:23:50,740
والآن قم بتمديدهم واسترخي.

542
00:23:50,765 --> 00:23:52,677
حسناً

543
00:23:54,976 --> 00:23:56,685
انها جيدة جداً.

544
00:23:57,974 --> 00:24:00,419
هل يعلم أهلك بأنك
تشعر بهذه الطريقة؟

545
00:24:01,388 --> 00:24:04,849
غوصي هو الشيء الوحيد
الذي يبقيهم معاً.

546
00:24:05,664 --> 00:24:07,185
إنه غبي نوعاً ما .

547
00:24:07,210 --> 00:24:08,865
كدت أقتل نفسي.

548
00:24:08,890 --> 00:24:11,892
بدلاً من أن أكون
صريحاً مع والداي،

549
00:24:11,917 --> 00:24:13,351
انه العادي .

550
00:24:13,376 --> 00:24:16,068
عدم رغبتك في إزعاج
الأشخاص الأقرب اليك.

551
00:24:16,604 --> 00:24:20,099
ولكنك تضغط على نفسك
كثيراً يا (تراي).

552
00:24:20,640 --> 00:24:22,374
نعم ، انا اعرف..

553
00:24:25,568 --> 00:24:26,982
مهلاً، (رودا)

554
00:24:27,007 --> 00:24:29,099
هل مريض السكتة القلبية حصل
على تصوير لأوعيته الدموية ؟

555
00:24:29,124 --> 00:24:30,169
نعم ، انه هناك

556
00:24:30,194 --> 00:24:32,146
حسناً، هل يمكنك الاتصال بي
عندما تظهر النتيجة، من فضلك؟

557
00:24:32,171 --> 00:24:34,263
- لكِ ذلك.
- شكراً لكِ

558
00:24:39,243 --> 00:24:40,843


559
00:24:44,310 --> 00:24:46,013
د.(ميتشل) ؟

560
00:24:46,322 --> 00:24:48,864
هل كانت متعاونة ؟

561
00:24:48,889 --> 00:24:51,138
كانت مضطربة للغاية..

562
00:24:51,354 --> 00:24:54,392
ومن السابق لأوانه تحديد ما
إذا كان يمكن أن ترحل بأمان .

563
00:24:54,417 --> 00:24:57,372
لقد منحتها بعض الـ"هالوبيريدول"،
آمل أن يهدئها .

564
00:24:57,397 --> 00:24:59,131
كنت آمل أن اكون مخطئة .

565
00:24:59,390 --> 00:25:00,757
هل يعني هذا النموذج 1؟

566
00:25:00,782 --> 00:25:02,278
آمل ألا نصل إلى ذلك.

567
00:25:02,303 --> 00:25:04,595
اذا كنت محظوظة،فقد تكون
هذه حادثة منعزلة .

568
00:25:04,620 --> 00:25:07,963
نعم، لكن تاريخ العائلة يزيد من
احتمال الإصابة بالفصام ، أليس كذلك؟

569
00:25:07,988 --> 00:25:09,591
يمكن ان تكون وراثية، نعم

570
00:25:09,616 --> 00:25:12,653
ولكن حتى مع التاريخ، نحتاج
الى مزيد من المعلومات.

571
00:25:12,678 --> 00:25:14,310
حسناً،نعلم انها تعاني من أوهام

572
00:25:14,335 --> 00:25:15,755
توقفت عن الاعتناء بنفسها.

573
00:25:15,780 --> 00:25:17,670
تتحدث عن ترك المدرسة،

574
00:25:17,695 --> 00:25:18,982
كل هذه اعراض كلاسيكية .

575
00:25:19,007 --> 00:25:21,403
إذن انت من محبي الكتب
يادكتورة (لوبلانك)؟

576
00:25:21,767 --> 00:25:25,466
كما تعلمين، في مثل هذه الحالات
يكون التشخيص طويلاً وبطيئاً

577
00:25:25,491 --> 00:25:27,888
والصبر أمر حاسم، من
المهم عدم التسرع.

578
00:25:27,913 --> 00:25:30,124
والدها يائس للحصول على
اجابات، سيريد التحدث معك .

579
00:25:30,149 --> 00:25:32,911
نعم طبعاً، اعلميه إنني سآتي
لرؤيته في اقرب وقت ممكن.

580
00:25:32,936 --> 00:25:35,871
حسناً، ماذا يمكنني
أن أفعل للمساعدة ؟

581
00:25:35,968 --> 00:25:37,468


582
00:25:37,854 --> 00:25:40,800
معظم الاطباء الذين ينقلون
المريض الى الطب النفسي ..

583
00:25:40,825 --> 00:25:44,505
لا يمكنهم الانتظار للعودة
الى أول مريض لديه أزمة قلبية.

584
00:25:44,530 --> 00:25:46,567
أحب أن أرعى مرضاي بشكل كامل.

585
00:25:46,592 --> 00:25:47,989


586
00:25:48,674 --> 00:25:51,035
حسناً، يبدو إنكِ
اكتسبتِ ثقة الأب.

587
00:25:51,060 --> 00:25:53,450
ربما يمكنك التحدث معه مجدداً
حتى أستطيع التحدث معه .

588
00:25:53,505 --> 00:25:54,537
سيكون من الجيد أن نعرف،

589
00:25:54,562 --> 00:25:56,560
ما نوع الدعم الذي يمكنه
تقديمه في المنزل.

590
00:25:56,585 --> 00:25:58,653
- حتى نحصل على الصورة كاملة.
- أجل

591
00:25:59,226 --> 00:26:02,195


592
00:26:02,739 --> 00:26:04,200
حسناً

593
00:26:06,241 --> 00:26:08,708
إذن اتصل بالمدرسة
وتعامل مع الأمر ..

594
00:26:08,733 --> 00:26:10,747
لايمكنني أن أكون في
كل مكان في آن واحد.

595
00:26:10,937 --> 00:26:12,262
ليس اليوم ،

596
00:26:12,287 --> 00:26:14,091
لا أحد يطلب منكٍ ذلك
يا (ميكيلا)، أنا فقط،

597
00:26:14,116 --> 00:26:15,558
- أنت تطلب مني .
- يا (ثيو)!

598
00:26:15,583 --> 00:26:17,677
لماذا يحضر الناس مشاكلهم
الشخصية الى المستشفى ؟

599
00:26:17,709 --> 00:26:18,974
لماذا لا يأخذوها للخارج .

600
00:26:18,999 --> 00:26:22,317
على الاقل لايفعلوا
ذلك امام طفلهم هذه المرة .

601
00:26:22,342 --> 00:26:23,388
مريضك ؟

602
00:26:23,420 --> 00:26:25,645
بلى ، 15 عاماً، هجمات متقطعة .

603
00:26:25,670 --> 00:26:28,810
من ضعف عضلات الطرف السفلي،
والشلل العفوي .

604
00:26:28,835 --> 00:26:30,653
ردود فعله سريعه ، ومتناظرة .

605
00:26:30,888 --> 00:26:32,122
فقد الطفل السيطرة على ساقيه .

606
00:26:32,147 --> 00:26:33,669
أخطأ في الغوص وكاد أن يتوفى .

607
00:26:33,694 --> 00:26:35,929
بدلاً من اخبار والديه إنه
لايريد التنافس بعد الآن .

608
00:26:35,954 --> 00:26:38,817
- انه أمر صعب
- كان لديّ مريض يعاني من نفس اعراض

609
00:26:38,842 --> 00:26:40,341
اتضح انه التهاب النخاع المستعرض .

610
00:26:40,366 --> 00:26:42,060
اعتقدت انه قد يكون كذلك ،

611
00:26:42,085 --> 00:26:43,857
لكن الدورة السريرية
كانت متقطعة .

612
00:26:43,882 --> 00:26:46,692
مما يجعله غير محتمل
ولكن طلبتُ رنيناً مغناطيسياً .

613
00:26:46,878 --> 00:26:48,513
مرض الغدة الدرقية ؟

614
00:26:48,538 --> 00:26:51,466
كانت نتائج الفحوصات طبيعية .

615
00:26:52,197 --> 00:26:54,169
الوهن العضلي الوبيل ؟

616
00:26:54,194 --> 00:26:57,794
سيكون لديه ضعفٌ عضلي
في العين وأعراض اخرى.

617
00:26:57,819 --> 00:27:00,646
هل حاولت إخبار الطفل بأن
يخبر والديه عن شعوره ؟

618
00:27:00,671 --> 00:27:02,805
لقد أوصيت بهذا العلاج .

619
00:27:02,830 --> 00:27:04,431
القول اسهل من الفعل،
اليس كذلك ؟

620
00:27:04,460 --> 00:27:06,195
العائلات ،صعبه

621
00:27:06,220 --> 00:27:08,088
أنت لا تعاني من ذلك،
على ما أظن

622
00:27:08,113 --> 00:27:10,232
كُلنا لدينا جبال لتسلقها .

623
00:27:10,257 --> 00:27:12,091
كيف حال البوتاسيوم ؟

624
00:27:12,468 --> 00:27:14,458
إنه منخفض في الواقع .

625
00:27:14,483 --> 00:27:17,169
والغوص ، هل يتدرب بانتظام أم.. ؟

626
00:27:17,194 --> 00:27:19,599
هل تعتقدين إنه يمكن أن
يكون مرتبطاً بالجهد ؟

627
00:27:19,624 --> 00:27:22,692
اذا كانت الهجمات متناسقه
مع التمرين ، فربما ..

628
00:27:24,355 --> 00:27:25,958
شكراً لكِ يا (جوان).

629
00:27:25,983 --> 00:27:29,380
- مهلا اذا كنتِ بحاجة الى التحدث؟
- لقد تحدثنا للتو .

630
00:27:29,705 --> 00:27:31,373
هل طلبتني؟

631
00:27:31,708 --> 00:27:33,544
هل أرسلت (خالد) للجراحة؟

632
00:27:33,569 --> 00:27:35,203
بلى، غرفة العمليات قالوا
لي بعد ساعة ، لماذا؟

633
00:27:35,228 --> 00:27:38,044
ذهبت للتحقق من مسكناته
و هو ليس في غرفته

634
00:27:38,564 --> 00:27:40,198


635
00:27:40,462 --> 00:27:42,732
عفواً ، آنا اسف .

636
00:27:45,839 --> 00:27:48,707


637
00:27:53,783 --> 00:27:56,252


638
00:27:56,592 --> 00:27:58,059
(خالد)..

639
00:27:58,084 --> 00:27:59,794
(خالد)..

640
00:28:01,759 --> 00:28:03,794


641
00:28:03,819 --> 00:28:05,352


642
00:28:05,836 --> 00:28:09,114
إذهب و اطلب المساعدة

643
00:28:09,139 --> 00:28:11,410
حسناً ، إبقَّ معي ، حسناً
أبقِّ عينيك مفتوحة .

644
00:28:11,435 --> 00:28:14,817
انا بحاجة الى فريق طوارئ، المريض
لديه صدر مصاب وغادر بدون تصريح طبي.

645
00:28:14,842 --> 00:28:16,857
اعتقد إن ضلعا مكسوراٍ
قد ثقب احد الاوردة .

646
00:28:16,882 --> 00:28:19,341
أوصله بالشاشات ، 107 تنفس

647
00:28:19,366 --> 00:28:22,534
نحن بحاجة الى شاشتين ، قم
بفحص صدره يا دكتور (حامد).

648
00:28:22,559 --> 00:28:24,493


649
00:28:24,518 --> 00:28:26,677


650
00:28:26,724 --> 00:28:29,576
- نبضه ينخفض
- ضغط الدم 60 وينخفض.

651
00:28:29,601 --> 00:28:33,263
حسنا، يحتاج الى انبوبة صدرية
ثم اصحبوه الى غرفة العمليات .

652
00:28:33,288 --> 00:28:35,419
إنه مصاب بـ"إندحاس قلبي" ،
انبوبة الصدر لن تكون كافية .

653
00:28:35,444 --> 00:28:38,201
هناك دم في الـ"تامور" ،
يسبب تناقص الدورة الدموية

654
00:28:38,226 --> 00:28:39,567
يحتاج الى عملية شقٍ للصدر .

655
00:28:39,592 --> 00:28:40,849
دكتور (حامد) سنتولى
 الأمر من هنا

656
00:28:40,874 --> 00:28:42,513
دكتور (أتواتر)، استعدي للتنبيب

657
00:28:42,538 --> 00:28:46,052
(كلير) 100 "كيتامين"
100 "سوكس" .

658
00:28:46,077 --> 00:28:48,200
نحتاج الى تفريغ التامور
قبل أن يخنقه .

659
00:28:48,225 --> 00:28:49,792
- دكتور (حامد)
- سيدي، رجاءا

660
00:28:49,817 --> 00:28:51,200
انها غلطتي ، هو غادر .

661
00:28:51,225 --> 00:28:54,661
سوف اتولى الامر من هنا .

662
00:28:59,321 --> 00:29:01,427


663
00:29:05,731 --> 00:29:07,270
ها انت ذا

664
00:29:07,461 --> 00:29:09,929
سيأتي الدكتور (ميتشل)
لمقابلتك قريبا

665
00:29:12,986 --> 00:29:14,669
كيف حال (لورا) الآن ؟

666
00:29:14,928 --> 00:29:17,497
يبدو إنها تستجيب لدوائها .

667
00:29:17,522 --> 00:29:19,623
ولكن لايزال الوقت مبكراً

668
00:29:20,531 --> 00:29:23,294
عندما حدث ذلك مع (سارة)
شعرت بالعجز الشديد.

669
00:29:23,319 --> 00:29:25,513
لا شيء فعلناه بدا انه يساعدها .

670
00:29:25,630 --> 00:29:27,591
حسناً، هناك مزيد من
الموارد المتاحة الآن .

671
00:29:27,616 --> 00:29:29,232
من وقت تشخيص زوجتك .

672
00:29:29,257 --> 00:29:30,833
يمكننا مساعدتك في التواصل معهم .

673
00:29:30,858 --> 00:29:34,239
هل لديك أي عائلة في
المنطقة يمكنها دعمك ؟

674
00:29:34,927 --> 00:29:36,489


675
00:29:36,662 --> 00:29:38,429
أخت في "ميسيسوغا"

676
00:29:38,599 --> 00:29:40,841
هي تحب (لورا) ، سوف تساعدها .

677
00:29:42,097 --> 00:29:45,763
يمكنني أخذ اجازة من
العمل ، مهما تحتاجه .

678
00:29:45,956 --> 00:29:47,982
لم تأخذ والدتها أي من الادوية .

679
00:29:48,007 --> 00:29:49,975
كرهت الآثار الجانبية .

680
00:29:50,091 --> 00:29:51,792
كان الامر حقاً…

681
00:29:52,830 --> 00:29:54,442
قاسياً

682
00:29:54,665 --> 00:29:57,286


683
00:29:57,688 --> 00:30:00,044
ما زلت أعتقد انه كان هناك
شيء آخر يمكنني القيام به .

684
00:30:00,154 --> 00:30:02,450
لا يمكنك لوم نفسك .

685
00:30:02,931 --> 00:30:06,091
في احدى الليالي مع ام (لورا)،
 استيقظت بمفردي .

686
00:30:07,169 --> 00:30:08,380
بحثت في جميع انحاء المنزل ،

687
00:30:08,405 --> 00:30:10,724
و وجدتها في النهاية عند القبو

688
00:30:10,978 --> 00:30:13,513
لقد خرجت وحفرت في الأرض .

689
00:30:13,656 --> 00:30:16,380
وأخرجت كل ارنب
اليف ميت كنا نمتلكه .

690
00:30:17,013 --> 00:30:19,122
وكانت مقتنعة بانهم ذو قيمة .

691
00:30:19,276 --> 00:30:21,083
لقد وضعتهم في الخزنة .

692
00:30:21,653 --> 00:30:23,646
فوق جوازات السفر .

693
00:30:24,860 --> 00:30:28,044
بعد ذلك، كنت معها ليلاً ونهاراً.

694
00:30:30,347 --> 00:30:32,294
حتى غادرت .

695
00:30:33,093 --> 00:30:34,961
وهل سمعت عنها مرة أخرى؟

696
00:30:36,305 --> 00:30:38,442
بعد عام ، ظهرت الشرطة

697
00:30:39,147 --> 00:30:42,911
(سارة) انتحرت .

698
00:30:44,709 --> 00:30:46,403
انا اسفة جداً

699
00:30:47,504 --> 00:30:49,114
متى يمكنني رؤية (لورا)؟

700
00:30:50,066 --> 00:30:52,614
قريبا ، نعم ..

701
00:30:52,825 --> 00:30:55,169
دكتور (ميتشيل) ،
يريد ان يراكما معاً

702
00:30:55,194 --> 00:30:57,771
لتقييم ما اذا كان يمكنك
ادارة رعايتها في المنزل .

703
00:30:59,043 --> 00:31:01,075
سوف آتي اليك عندما يكون مستعداً،

704
00:31:01,567 --> 00:31:03,201


705
00:31:03,807 --> 00:31:05,474


706
00:31:15,459 --> 00:31:18,292
انا سعيد للغاية لأنك اتصلتِ
اعرف ان لدينا خلافاتنا ،

707
00:31:18,317 --> 00:31:19,974
لماذا لاتخبرني فحسبت ،
لماذا تحدثت الى مديري؟

708
00:31:19,999 --> 00:31:21,232
الدكتور (سينغ)؟

709
00:31:21,413 --> 00:31:23,247
كان لدي استشارة معه هذا الصباح ،

710
00:31:23,272 --> 00:31:25,386
لم اكن اعلم انه رئيسك
حتى بدأنا في الدردشة .

711
00:31:25,411 --> 00:31:26,989
واخبرته قصه حياتي كلها فحسب؟

712
00:31:27,014 --> 00:31:29,169
بالكاد قلت له أي شيء

713
00:31:29,232 --> 00:31:31,467
كنت تعلم انه اذا تحدثت
معه ، فسيتحدث إليّ .

714
00:31:31,492 --> 00:31:32,896
هذا بالضبط ماتريده .

715
00:31:32,928 --> 00:31:36,496
حسنا، ربما اردتُ ان تعرفي

716
00:31:36,890 --> 00:31:39,395
ولكنني توقفت عن
الشرب، لقد تغيرت

717
00:31:39,420 --> 00:31:41,302
لقد توقفت من قبل،
لم تتغير حينها.

718
00:31:41,327 --> 00:31:44,457
هل تعرف حتى لمَ لم آخذ
اموالك لكلية الطب ؟

719
00:31:44,482 --> 00:31:46,207
لأنك كنتِ عنيدة دائما ؟

720
00:31:46,485 --> 00:31:48,319


721
00:31:48,844 --> 00:31:51,590
هل تتذكر عندما اشتريت لي تلك
السيارة عندما كنت في الـ16 ،

722
00:31:51,731 --> 00:31:55,458
وقلت انني يمكنني الحصول
على استقلالي، اليس كذلك ؟

723
00:31:56,806 --> 00:31:59,364
ولكن بعد ذلك غادرت امي ، وادركت ..

724
00:31:59,771 --> 00:32:01,754
انك علمت بأن ذلك سيحدث، اليس كذلك؟

725
00:32:01,945 --> 00:32:04,088
كنت فقط تحاول ايذائها وخداعي ..

726
00:32:04,113 --> 00:32:06,786
لانك جعلتها تكافح مقابل كل قرش .

727
00:32:07,092 --> 00:32:09,520
لذا نظراً لان الامر
يتعلق دائما بما تريد ،

728
00:32:09,545 --> 00:32:11,614
لماذا لاتخبرني فقط،
لماذا انت هنا؟

729
00:32:12,436 --> 00:32:15,489
انا بحاجة الى تصليح الامور .

730
00:32:16,300 --> 00:32:17,800


731
00:32:17,728 --> 00:32:21,473
انا مصاب بسرطان المعدة،
وانا خائف ، حسناً؟

732
00:32:22,364 --> 00:32:24,653
أحتاج الى عملية ، وانا ..

733
00:32:24,678 --> 00:32:26,646
انا لا اعرف ماذا افعل يا (جون)

734
00:32:26,879 --> 00:32:28,714


735
00:32:29,560 --> 00:32:31,496
انت فقط ..

736
00:32:32,989 --> 00:32:35,012
افعل ما يفعله الاخرون ،

737
00:32:35,672 --> 00:32:38,856
اخضع للجراحة وانتظر النتائج .

738
00:32:39,891 --> 00:32:42,082
لكن افعل ذلك من دوني .

739
00:32:42,695 --> 00:32:45,163


740
00:32:53,955 --> 00:32:55,434
(بشير) ،

741
00:32:57,004 --> 00:32:58,668
مرحبا بعودتك

742
00:32:59,109 --> 00:33:00,582
ماذا حدث؟

743
00:33:01,102 --> 00:33:02,603
عندما تركت المستشفى؟

744
00:33:02,628 --> 00:33:04,997
أحد ضلوعك المكسورة
قام بثقب الوريد .

745
00:33:05,022 --> 00:33:06,722
الذي يحمل الدم الى قلبك .

746
00:33:07,377 --> 00:33:09,310
انا اسف لوضعك في هذا الموقف .

747
00:33:09,335 --> 00:33:10,602
لا تكن آسفاً .

748
00:33:10,627 --> 00:33:12,428
انا اتفهم لماذا غادرت .

749
00:33:12,707 --> 00:33:14,153
الضابط؟

750
00:33:14,178 --> 00:33:15,412
لا يزال هنا .

751
00:33:15,707 --> 00:33:17,645
اعتقد أن عليك التحدث معه .

752
00:33:18,560 --> 00:33:22,364
ما قلته من قبل،
عن كونك طبيباً

753
00:33:23,044 --> 00:33:24,628
لم يكن خطاً

754
00:33:24,829 --> 00:33:26,530
لكنه لم يكن عادلاً .

755
00:33:26,956 --> 00:33:28,942
انا سعيد لانك طبيب

756
00:33:32,027 --> 00:33:35,082
وانا اعلم ان الامور كانت قاسية
عليك وعلى (اميرة) ايضاً.

757
00:33:35,454 --> 00:33:37,653
هذه ليست الحياة التي خططنا لها .

758
00:33:39,658 --> 00:33:41,893
ولكن اعتقد أن هناك
امل لنا على حد سواء

759
00:33:42,480 --> 00:33:44,434


760
00:33:44,839 --> 00:33:46,520
هل انت بخير؟

761
00:33:46,948 --> 00:33:48,715
سأكون هنا طوال الوقت .

762
00:33:53,443 --> 00:33:55,010


763
00:33:56,416 --> 00:33:57,816
شكرا لك .

764
00:33:57,983 --> 00:33:59,783
مساء الخير ، سيد (عبدالله) .

765
00:33:59,808 --> 00:34:02,450
انا الضابط (برنت)
سمعت انك سقطت ..

766
00:34:02,475 --> 00:34:03,668
نعم .

767
00:34:03,864 --> 00:34:06,684
أود ان اطرح عليك بعض
الاسئلة، اذا كنت تريد ذلك .

768
00:34:07,970 --> 00:34:10,895
(لورا)، هل تريدين ان
تخبري والدك بشعورك ؟

769
00:34:11,114 --> 00:34:13,786
(لورا) عزيزتي ،.ستكون
الامور على ما يرام.

770
00:34:13,981 --> 00:34:16,129
اعلم انك خائفة .

771
00:34:16,549 --> 00:34:18,934
ولكن لديك كل هولاء الاطباء
الرائعين يعتنون بكِ .

772
00:34:18,959 --> 00:34:21,598
- وسأكون هنا من اجلك ايضاً
- انت لست هو .

773
00:34:24,010 --> 00:34:26,856
هل تريدين أن تخبرينا لماذا
لا تعتقدين ان هذا هو والدكِ؟

774
00:34:27,697 --> 00:34:30,200
(لورا)، اعلم انكِ خائفة

775
00:34:30,457 --> 00:34:32,258
عزيزتي ، أعدك بانه انا .

776
00:34:32,384 --> 00:34:34,385
انا اعرف كل حياتكِ

777
00:34:35,239 --> 00:34:37,373
عندما فقدتِ سنك الاول .

778
00:34:37,398 --> 00:34:39,239
عند الشاطئ و..

779
00:34:39,264 --> 00:34:42,301
جعلنا الغرباء يزحفون بحثاً عنه .

780
00:34:43,927 --> 00:34:46,308
عندما لم تأكلي الا الموز لمدة شهر .

781
00:34:46,333 --> 00:34:49,809
توقف عن التحدث
مثله، انت لست هو .

782
00:34:49,900 --> 00:34:52,082
حسنا، سوف يغادر الآن ..

783
00:34:52,329 --> 00:34:54,411
من فضلك سيدي، سنتحدث وحدنا .

784
00:34:54,436 --> 00:34:56,528
- سيد (بايلي)
- ارجوكم دعوني ابقى معها .

785
00:34:56,553 --> 00:34:58,293
كلا، اخرج .

786
00:34:58,698 --> 00:35:01,465
ارجوكم ، اريد ابي الحقيقي فحسب..

787
00:35:01,967 --> 00:35:04,811
حسناً ، انا اريد امي

788
00:35:06,705 --> 00:35:09,887
- لكن انت…
- ارجوك ارحل، أخرج الآن .

789
00:35:09,912 --> 00:35:11,733
- من فضلك سيدي
- من فضلك ، سيدي اخرج

790
00:35:11,758 --> 00:35:13,611
- هيا
- اخرج!

791
00:35:13,998 --> 00:35:16,739


792
00:35:18,581 --> 00:35:20,549


793
00:35:20,875 --> 00:35:23,043
لا اعرف ماذا افعل بعد هذا

794
00:35:23,400 --> 00:35:26,290
قم بأكل شيء ، واحصل
على قسط من النوم .

795
00:35:26,539 --> 00:35:28,273
و تعال غداً

796
00:35:28,419 --> 00:35:30,377
لان هذا ماتحتاجه هي .

797
00:35:30,660 --> 00:35:32,795


798
00:35:32,987 --> 00:35:34,721
هذا هو اليوم الاول

799
00:35:34,945 --> 00:35:37,844
لن تكون كل الايام
بتلك الصعوبة ، حسناً ؟

800
00:35:38,551 --> 00:35:41,556


801
00:35:45,783 --> 00:35:48,481
- (ماجس)، لقد كنت ابحث عنكِ
- ما الأمر ؟

802
00:35:48,506 --> 00:35:50,903
يريد الدكتور (بيشوب) معرفة
ما اذا كانت الشرائح جاهزة ،

803
00:35:50,928 --> 00:35:53,278
بلى ، بالطبع ، سيكونون كذلك .

804
00:35:53,303 --> 00:35:55,301
عظيم ، ايضاً لديك ساق
مكسورة في الغرفة 3 .

805
00:35:55,326 --> 00:35:58,356
تقيؤ واسهال في الغرفة 5
وطفلان يحتاجان الئ الخياطة في "الستارة" .

806
00:35:58,381 --> 00:35:59,606
- بلى سآخذهم
- حسناً ؟

807
00:35:59,631 --> 00:36:00,998
نعم ، لقد فهمت .

808
00:36:02,069 --> 00:36:03,637
شكرا لك .

809
00:36:03,973 --> 00:36:07,402


810
00:36:08,347 --> 00:36:11,286


811
00:36:11,718 --> 00:36:14,411


812
00:36:14,848 --> 00:36:18,575


813
00:36:21,097 --> 00:36:23,399


814
00:36:24,029 --> 00:36:25,930


815
00:36:27,281 --> 00:36:30,957


816
00:36:34,532 --> 00:36:36,173
شكرا لك

817
00:36:42,986 --> 00:36:45,252
ماذا حدث ؟

818
00:36:45,277 --> 00:36:47,798
وجدتك ممرضة فاقده للوعي
في غرفة التخزين .

819
00:36:51,196 --> 00:36:53,634
- من يعرف سواكم ؟
- لا احد

820
00:36:55,786 --> 00:36:57,103
الامر هو ..

821
00:36:57,128 --> 00:36:59,471
من المقرر استبدال جهاز تنظيم
ضربات القلب الخاص بي قريباً

822
00:36:59,496 --> 00:37:00,571
كنت أؤجل الأمر

823
00:37:00,596 --> 00:37:02,173
لا علاقه لأمر بقلبكِ

824
00:37:02,198 --> 00:37:04,099
كان هذا اول شيء تفحصته

825
00:37:03,624 --> 00:37:05,142
ان قلبك لم يختل توازنه .

826
00:37:05,167 --> 00:37:06,915
ضغط دمك من ناحية اخرى .

827
00:37:06,940 --> 00:37:08,774
130 فوق 70

828
00:37:09,966 --> 00:37:13,494
(ماغز)، انت منهكه
ومصابة بالجفاف .

829
00:37:13,519 --> 00:37:16,768
وانتِ تضغطين على نفسك بشدة
وربما اطلب منك الكثير .

830
00:37:16,793 --> 00:37:18,580
ولكن لكل شخص حدوده الخاصة .

831
00:37:18,605 --> 00:37:21,564
انا اخشى من ان هذا
درس ترفضين تعلمه .

832
00:37:21,626 --> 00:37:24,384
اعلم انني قد تحملت اكثر
منا ينبغي أن اتحمل ،

833
00:37:24,409 --> 00:37:25,609
اعلم…

834
00:37:25,777 --> 00:37:27,844
اذا ارتحت يومين ،
سأعود كما كنت .

835
00:37:27,869 --> 00:37:29,658
انت لا تسمعينني ،

836
00:37:29,979 --> 00:37:32,134
ماذا لو حدث هذا
اثناء حالة طارئة ؟

837
00:37:33,556 --> 00:37:36,119
وانا اعلم بإنك تضعين
 معايير عالية لنفسك .

838
00:37:36,144 --> 00:37:37,678
ويجب أن تكون عالية

839
00:37:37,703 --> 00:37:38,936
- لكن؟
- لكن

840
00:37:38,961 --> 00:37:41,330
مالم تتمكني من تحقيق التوازن .

841
00:37:42,521 --> 00:37:45,337
فربما قسم الطوارئ ليس لكِ

842
00:37:45,804 --> 00:37:47,673
الا تعتقد ان لدي ما يؤهلني لأعمل هنا؟

843
00:37:48,198 --> 00:37:50,564
اعتقد ان الطب الباطني يمكن ان
يستفيد من ذكاء بمثل ذكائكِ

844
00:37:50,589 --> 00:37:51,856
و…

845
00:37:52,230 --> 00:37:54,337
قد تكون وتيرته أفضل بالنسبة لك

846
00:37:55,238 --> 00:37:57,212
اريدك ان تفكري في
اجراء التغيير .

847
00:37:57,815 --> 00:37:59,716
لقد تحدثت مع د.(بارفاتي) ،

848
00:37:59,741 --> 00:38:02,040
لقد ارادك هناك في المقام الاول .

849
00:38:02,065 --> 00:38:04,494
وهو على استعداد للسماح
لك بتجربة الطب الباطني.

850
00:38:04,519 --> 00:38:07,187
بشكل مؤقت بعد فترة الراحة .

851
00:38:07,212 --> 00:38:09,205
دكتور (بيشوب)، كلا من فضلك

852
00:38:09,915 --> 00:38:11,338
هذا هو…

853
00:38:11,676 --> 00:38:13,712
هذا هو الشيء الوحيد الذي اردتهُ

854
00:38:15,118 --> 00:38:16,752
سأجد طرقا للتحسن ،

855
00:38:16,777 --> 00:38:18,711
سأفعل..
سأفعل أيّ شيء

856
00:38:18,735 --> 00:38:21,064


857
00:38:22,281 --> 00:38:24,705
لا اريدك ان تستيقظي بعد 20 عاماً

858
00:38:24,730 --> 00:38:27,611
وتدركي ان هذا المكان
قد ابتلعك بالكامل .

859
00:38:29,545 --> 00:38:32,246
عودي للمنزل بعد انتهاء المحلول .

860
00:38:32,416 --> 00:38:34,017
تحتاجين للراحة (ماغز).

861
00:38:34,224 --> 00:38:35,712
ستأخذين اجازة لباقي الاسبوع

862
00:38:35,845 --> 00:38:38,909
ولا تقلقي بشأن العرض لقد
وجدت شخصاً ليقوم به .

863
00:38:39,252 --> 00:38:41,386


864
00:38:41,837 --> 00:38:45,744
(تراي)، لديه مايسمى. بالشلل
الدوري لنقص بوتاسيوم الدم.

865
00:38:45,769 --> 00:38:47,837
- هذا يبدوا جاداً
- حسناً انه نادر جداً

866
00:38:47,862 --> 00:38:50,908
انه يحدث غالبا لمن هم تحت ال20
ولديهم انخفاض بالبوتاسيوم .

867
00:38:50,933 --> 00:38:52,861
هل يعني كلمة دوري انه ليس دائم؟

868
00:38:52,886 --> 00:38:55,087
المرض نفسه دائم .

869
00:38:55,112 --> 00:38:57,079
لكن الشلل ليس كذلك

870
00:38:57,571 --> 00:38:59,205
ماذا يجب ان نفعل من اجله ؟

871
00:38:59,230 --> 00:39:02,165
ستنظمون الأمر ، بنظامه
الغذائي والادوية.

872
00:39:02,710 --> 00:39:04,845
اذا لن يفقد القدرة
على استخدام ساقه؟

873
00:39:04,870 --> 00:39:06,470
لا.

874
00:39:06,495 --> 00:39:09,012
ضعف العضلات سيأتي ويذهب .

875
00:39:09,037 --> 00:39:11,783
لكن ( تراي) يجب أن يكون قادراً
على العيش بشكل طبيعي جداً.

876
00:39:12,253 --> 00:39:13,931
لكن هل سيكون قادراً
على التدريب مرة اخرى؟

877
00:39:13,956 --> 00:39:16,415
أوصي بأن ياخذ راحه لبضعة اسابيع .

878
00:39:16,440 --> 00:39:19,353
ولكن هذا يجب أن يكون قرار (تراي).

879
00:39:19,378 --> 00:39:21,037
لا تقلق ، عزيزي

880
00:39:21,062 --> 00:39:24,064
سوف نحصل لك على افضل
معالجٍ طبيعي ممكن .

881
00:39:24,852 --> 00:39:26,650
ماذا لو لم أرد فعل ذلك؟

882
00:39:26,675 --> 00:39:29,709
صديقي ، ستكون بخير،
اعلم انك مذعورٌ قليلاً

883
00:39:29,734 --> 00:39:31,673
كلا ، يا أبي ، هذا ليس الامر

884
00:39:31,720 --> 00:39:33,523
لا اريد الغوص بعد الآن

885
00:39:35,054 --> 00:39:38,290
واذا كان هذا يعني إنه يجب
عليكما الطلاق ، اذاً

886
00:39:38,315 --> 00:39:40,115
فيجب ان يحدث ذلك فحسب .

887
00:39:41,352 --> 00:39:43,577
هل تعتقد إننا سننفصل ؟

888
00:39:44,652 --> 00:39:46,124
الستما كذلك؟

889
00:39:46,149 --> 00:39:48,874
أعني، انتما الاثنان
تكرهان بعضكما البعض ..

890
00:39:48,899 --> 00:39:51,785
والشيء الوحيد الذي
تشتركان في هو الغوص ،

891
00:39:51,810 --> 00:39:54,780
(تراي)، والدك وانا،
نحن ..

892
00:39:54,805 --> 00:39:57,116
لم نقصد ان نشعرك بهذا الاحساس ،

893
00:39:57,456 --> 00:39:59,273
حسناً ، لقد فعلتم

894
00:39:59,547 --> 00:40:00,747


895
00:40:01,558 --> 00:40:04,607
نحن آسفون للغاية، لم
يكن هذا عادلاً منا

896
00:40:04,632 --> 00:40:07,643
ويجب عليك الغوص فقط ،
اذا كنت ترغب في ذلك.

897
00:40:13,866 --> 00:40:16,612
اعتقدت انك ستعملين
لثلاثة ايام متتالية

898
00:40:16,885 --> 00:40:19,420
اكتشفت انه حان الوقت
 لأحصل على قسط من الراحة.

899
00:40:19,541 --> 00:40:21,557
لا يبدو هذا طبيعيا بالنسبة لكِ

900
00:40:26,929 --> 00:40:28,479
(باش)

901
00:40:28,652 --> 00:40:30,120
هل ..

902
00:40:30,800 --> 00:40:33,300
هل تشعر وكأنك في منزلك
في هذا المكان ؟

903
00:40:35,072 --> 00:40:36,581


904
00:40:39,775 --> 00:40:42,378
بلى، لقد بدأت الشعور بذلك .

905
00:40:48,782 --> 00:40:51,884


906
00:41:06,388 --> 00:41:07,689
مستعدة؟

907
00:41:07,714 --> 00:41:09,582
انا مستعدة ، كيف كان يومك؟

908
00:41:09,762 --> 00:41:11,269
طويل وممل .

909
00:41:11,767 --> 00:41:14,678
ولكن اعتقد ان هذا
شيء جيد ، ماذا عنك؟

910
00:41:15,591 --> 00:41:17,974
- نفس الشيء
- حقاً ؟

911
00:41:20,214 --> 00:41:23,804
أعني ، حدث شيء واحد
مثير لاهتمام ،

912
00:41:24,043 --> 00:41:25,522


913
00:41:26,353 --> 00:41:28,053
انا ،..

914
00:41:28,472 --> 00:41:31,820
لقد دعُيت للملاهي
مع حبيبي وابنه ،

915
00:41:32,358 --> 00:41:35,282
لذا ، تعلم ، ذلك الأمر

916
00:41:35,658 --> 00:41:37,033


917
00:41:37,186 --> 00:41:38,612
دكتور (بيشوب) ؟

918
00:41:38,637 --> 00:41:39,643


919
00:41:39,668 --> 00:41:42,542
ذلك المكان الشاغر الدائم في
طب الاطفال الذي اخبرتني عنه .

920
00:41:42,567 --> 00:41:44,121
هل لا يزال متاحاً ؟

921
00:41:44,473 --> 00:41:47,609
شعرتُ بأنك لا تريده،
ما الذي غير رايك؟

922
00:41:47,770 --> 00:41:49,296
نعم ،فعلت

923
00:41:49,321 --> 00:41:51,257
ولكن تبين لي انني اريده

924
00:41:51,282 --> 00:41:52,782
اذا لم اكن متأخرا في طلب ذلك .

925
00:41:52,807 --> 00:41:55,081
أود ان اعلم اذا كان
بامكانك توصيتي ،

926
00:41:55,321 --> 00:41:57,623
من المقرر تقديم الطلبات
في نهاية الاسبوع المقبل .

927
00:41:58,224 --> 00:42:00,056
شكرا لك ، سيدي .

928
00:42:02,969 --> 00:42:05,145
لقد جازفتِ من اجل (باش) اليوم

929
00:42:05,186 --> 00:42:08,472
- هل سببت لكِ الشرطة اي متاعب؟
- ماذا، يمكنني التعامل مع القليل من المتاعب .

930
00:42:08,811 --> 00:42:10,448
هل لديك خطط الليلة ؟

931
00:42:10,473 --> 00:42:13,320
حسناً، هناك كأس من النبيذ
عليه اسمي في المنزل

932
00:42:13,345 --> 00:42:15,300
انتِ؟

933
00:42:16,867 --> 00:42:18,617
مهلا، (كلير)؟

934
00:42:20,802 --> 00:42:22,621
اتمنى لك ليلة هانئة .

935
00:42:23,710 --> 00:42:25,915
لا تبقَّ هنا لوقت متاخر جداً

936
00:42:31,284 --> 00:42:34,933


937
00:42:34,958 --> 00:42:36,802
كرة اقدم ، طعام .

938
00:42:38,613 --> 00:42:42,392
هل اخبرتك عن مباراة البطولة
عندما كان عمري 18 عاماً ؟

939
00:42:42,643 --> 00:42:45,104
- رأسية الفوز
- في الوقت الاضافي .

940
00:42:45,129 --> 00:42:47,564
لقد ذكرت ذلك مرة او مرتين

941
00:42:47,703 --> 00:42:49,433


942
00:42:49,662 --> 00:42:51,549
هل يمكنك ان تبقى وتشاهد معي ؟

943
00:42:51,661 --> 00:42:55,154
فقط اذا لم تجبرني على سماع تلك القصة مجدداً

944
00:42:55,179 --> 00:42:57,179
"تجمع أفلام العراق"
(علي الشيباني ! زينب حاكم)

