﻿1
00:00:00,765 --> 00:00:03,365
إن غادرتِ خلافاً للأمر الطبي
سيتوجب عليكِ توقيع وثيقة

2
00:00:03,390 --> 00:00:05,494
- تنص على إنك على علمٍ بالمخاطر
- لا مشكلة

3
00:00:05,519 --> 00:00:07,625
إن أردت تقديم طلب،
سأقوم بتزكيتك

4
00:00:07,650 --> 00:00:09,963
(ثيو)، أنت لم توافق، أليس كذلك ؟

5
00:00:09,988 --> 00:00:12,273
أنا أعالجُ الكثير من المرضى
القادمين من مناطق النزاع

6
00:00:12,298 --> 00:00:13,565
لقد ترددت

7
00:00:13,590 --> 00:00:16,063
أعتقد إن كلانا يعرف
إن الأمر أكثر من ذلك

8
00:00:16,088 --> 00:00:19,938
كأطباء نحن تدربنا على
أن لا نظهر أي ضعف

9
00:00:20,847 --> 00:00:24,025
هذا، ما عدا ساعات العمل الطويلة

10
00:00:24,820 --> 00:00:26,771
و حياة المرضى بأيدينا

11
00:00:26,796 --> 00:00:29,515
موتهم في ذهننا

12
00:00:30,682 --> 00:00:34,326
تعلمنا أن نتجاوز الأمر،
و نمضي نحو القادم

13
00:00:35,651 --> 00:00:37,622
لكن هذا غير واقعي

14
00:00:37,820 --> 00:00:40,625
وزن هذه الوظيفة
يؤثرُ فينا جميعاً

15
00:00:40,880 --> 00:00:43,461
ليس فقط على الأطباء القادمين
من مناطق النزاع و الحرب

16
00:00:44,139 --> 00:00:46,214
هل قمتَ بإستشارة طبيب سابقاً ؟

17
00:00:46,239 --> 00:00:48,226
- كلا
- حسناً

18
00:00:48,251 --> 00:00:50,968
لنبدأ إذن بمعرفة لماذا أنت هنا

19
00:00:51,302 --> 00:00:53,220
تم إخباري بأنيّ يجب
أن آتي الى هنا

20
00:00:53,325 --> 00:00:54,925
لا تعتقد بأن عليك ان تكون هنا ؟

21
00:00:55,486 --> 00:00:57,211
هذا ما نحاول إكتشافه هنا

22
00:00:57,236 --> 00:01:00,308
في اليوم الذي إنفجر
ذلك المبنى القريب

23
00:01:00,633 --> 00:01:02,568
فهمتُ بأنك تأثرت ؟

24
00:01:03,295 --> 00:01:06,067
فقدت تركيزك خلال إجراء طبي ؟

25
00:01:10,119 --> 00:01:11,614
لقد كان يوماً طويلاً

26
00:01:11,799 --> 00:01:13,233
انا واثق إنه كان كذلك

27
00:01:13,379 --> 00:01:16,326
هل كانت أول مرة يحدث
فيها هذا الأمر أم...

28
00:01:16,682 --> 00:01:18,531
قد فقدت تركيزك في السابق أيضاً ؟

29
00:01:18,662 --> 00:01:20,290
ربما فقدت الأحساس بالوقت أيضاً ؟

30
00:01:21,116 --> 00:01:23,662
لقد مرت عدة أسابيع منذ
أن تمت إحالتك لرؤيتي

31
00:01:23,687 --> 00:01:25,469
أنا فضولي لأعرف لماذا جئت الآن ؟

32
00:01:28,067 --> 00:01:31,133
جرح طعنة المريض يسبب
نزيفاً شديداً في الامعاء

33
00:01:32,549 --> 00:01:35,093
ضغط الدم ينهار،
الأوكسجين 70% و ينخفض

34
00:01:35,118 --> 00:01:36,344
سوف تحتاج الى نقلٍ للدم

35
00:01:36,369 --> 00:01:38,203
فعّلي إجراء نقل الدم

36
00:01:38,228 --> 00:01:41,250
أعمل على ذلك، سأضع خلايا الدم
الحمراء خلال الناقل السريع

37
00:01:41,524 --> 00:01:43,320
مع نزيفٍ "أبهري" بهذه الشدة
*أكبر شريان في الجسم*

38
00:01:43,345 --> 00:01:44,953
هل علينا أن ندخل بالوناً ؟

39
00:01:44,978 --> 00:01:47,226
لنقم بالأشعة أولا، لنستبعد
إصابة الأبهر الصدري

40
00:01:47,251 --> 00:01:49,000
هل يمكنني الحصول على
صفيحة، رجاءاً ؟

41
00:01:49,056 --> 00:01:52,696
1، 2، 3

42
00:01:55,212 --> 00:01:56,480
أقومُ بالكشف

43
00:01:56,505 --> 00:01:58,438
أحتاج الى قسطرة أنبوبية
و أبرة قياس 14 ملم

44
00:01:58,463 --> 00:02:02,199
و مقدم, و عدة البالون الأبهري, و 30 سم مكعب
من الـ"سالين" ، و كاشف

45
00:02:02,224 --> 00:02:03,680
أنتهيت من الأشعة

46
00:02:04,165 --> 00:02:06,949
- الحالة ؟
- المنطقة الأولى، لا إتساع في الصدر

47
00:02:06,974 --> 00:02:10,000
المريضة في الـ35 من عمرها
تعاني من جرحٍ نافذ في البطن

48
00:02:09,525 --> 00:02:12,100
هنالك نقصٌ في الدم، و يمكن
إستعمال المغذي تحت الجلدي

49
00:02:12,125 --> 00:02:14,063
جيد، د.(كورتيس)، خذي مكانكِ

50
00:02:14,088 --> 00:02:15,813
سيدي، سبق لي أن قمتُ ببالونٍ أبهري
(يستعمل لغلق الشرايين الكبيرة للسيطرة على النزف)

51
00:02:15,338 --> 00:02:17,719
إذن لن تفقد شيئاً أليس كذلك ؟
د.(كورتيس) ؟

52
00:02:18,515 --> 00:02:20,391
أدخل القسطر الشرياني
(انبوب صغير يقيس الضغط الحقيقي)

53
00:02:22,139 --> 00:02:25,062
- أدخلتُ القسطر الشرياني
- حسناً

54
00:02:26,259 --> 00:02:28,815
أثقب الشريان الفخذي

55
00:02:31,112 --> 00:02:33,154
أُدخلُ سلك التوجيه

56
00:02:38,948 --> 00:02:41,119
أدخلُ غمد المقدم

57
00:02:41,684 --> 00:02:44,563
حسناً

58
00:02:45,711 --> 00:02:47,516
سأقوم بأدخال البالون الأبهري

59
00:02:47,541 --> 00:02:49,602
بعدها تقومين بنفخ
البالون داخل الشريان

60
00:02:49,627 --> 00:02:50,870
و سيقوم بإيقاف النزيف

61
00:02:50,895 --> 00:02:53,548
حسناً، أعتقد بأني وصلت
سأقوم بنفخ البالون

62
00:03:02,594 --> 00:03:04,935
- لقد نجح الأمر
- الضغط يرتفع

63
00:03:05,082 --> 00:03:07,918
ضغط الدم مستقرٌ 90 على 60

64
00:03:07,943 --> 00:03:09,815
حسناً، جيد، لنأخذها
الى غرفة العمليات

65
00:03:09,840 --> 00:03:11,723
سأحتاج الى هذه
السكينة كدليل جنائي

66
00:03:11,748 --> 00:03:15,362
سيخرجونها في غرفة العمليات
سيدي، أنت إنتظر فحسب

67
00:03:19,994 --> 00:03:22,245
كان لدي مريضةٌ مؤخراً

68
00:03:22,639 --> 00:03:24,580
سجينة

69
00:03:26,137 --> 00:03:28,125
جعلتني أفكر

70
00:03:37,501 --> 00:03:41,501
"نقل الأعضاء"
الحلقة الـ(11) بعنوان
"أيتام"

71
00:03:41,527 --> 00:03:47,527
"تجمع أفلام العراق"
(حسن آعرجي ! علي عامر)

72
00:03:47,553 --> 00:03:50,069
حسناً، من يريد الفطائر ؟

73
00:03:50,094 --> 00:03:51,239
- أنا
- أنا

74
00:03:51,264 --> 00:03:52,547
حسناً، (آبي)، إذهبي
و أحضري الأوعية

75
00:03:52,572 --> 00:03:55,403
(غريس)، أنتِ أحضري الحليب و البيض.
حسناً ؟ إنطلقنَّ !

76
00:03:55,428 --> 00:03:58,405
و أنت، إحصلي على إجازة

77
00:03:59,262 --> 00:04:01,344
هل أردتَ أن تأخذ (غريس) للسباحة ؟

78
00:04:01,369 --> 00:04:03,637
كانت تطلب أن تقضون وقتاً
لوحدكما قبل مغادرتك

79
00:04:03,662 --> 00:04:05,828
بالطبع، أتعرفين، في الواقع أنا..

80
00:04:05,853 --> 00:04:07,860
نوعاً ما كنتُ آمل
أن أقضي وقتاً معكِ

81
00:04:07,885 --> 00:04:09,258


82
00:04:09,283 --> 00:04:11,794
تعرفين، أشعر و كأننا لم
نحظَ بفرصةٍ جيدة للتحدث

83
00:04:17,415 --> 00:04:19,375
منزل (هانتر)

84
00:04:19,755 --> 00:04:21,888
مرحباً، (كيتلين)

85
00:04:23,312 --> 00:04:25,523
حسناً، منذ متى و هو
يعاني من الحمى ؟

86
00:04:28,371 --> 00:04:30,688
سأمر عليكم و ألقي
نظرةً عليه, حسناً ؟

87
00:04:30,838 --> 00:04:32,276
حسناً، وداعاً

88
00:04:33,649 --> 00:04:38,002
نسيتُ وعدي لوالدكِ بأني سأنوب عنه
في الاتصالات المنزلية ليوم السبت

89
00:04:38,027 --> 00:04:40,258
من الجيد له أن يمارس بعض التخلي

90
00:04:40,283 --> 00:04:42,240
طالما أنت ستحلُ محله قريباً

91
00:04:42,549 --> 00:04:44,150
صحيح... (ميل)

92
00:04:44,175 --> 00:04:46,453
لا تقلق سنحتفظ ببعض الفطائر لك

93
00:04:50,701 --> 00:04:52,575
حسناً، هذا قد يلسعك قليلاً

94
00:04:52,600 --> 00:04:53,934
ماذا لدينا هنا ؟

95
00:04:53,959 --> 00:04:56,414
هذا (كريس)، و (كاميل)

96
00:04:56,439 --> 00:05:00,425
اللذين كانا في رحلة طموحةٌ جداً
على الدراجة و تعرضوا لحادثٍ بسيط

97
00:05:00,450 --> 00:05:03,202
كانت غلطتي، تعرضت لشدٍ عضلي
بسيط، و انحرفت مباشرةً نحو (كام)

98
00:05:03,227 --> 00:05:05,194
قدنا المسافة كلها بالدراجة
من "مونتريال" الى هنا

99
00:05:05,219 --> 00:05:06,999
نحن نقوم بحجٍ نحو
شلالات "نياغارا"

100
00:05:07,024 --> 00:05:08,430
كنت أريد رؤيتها دائماً

101
00:05:08,455 --> 00:05:10,602
على الدراجات الهوائية ؟
هل يمكنني أن أسئل لماذا ؟

102
00:05:10,627 --> 00:05:12,781
سلّ (كام)، أنا كنت أفضل القيادة

103
00:05:12,806 --> 00:05:14,940
إعتدتُ أن أذهب اليه عندما كنتُ
صغيرة، (كريس)، لم يسبق له ذلك

104
00:05:14,965 --> 00:05:17,756
إنه أرخص مكان في العالم، و
أنا أحب هذا النوع من الأشياء

105
00:05:17,781 --> 00:05:20,115
لذا أخبرته بأن الأتفاق
سيكون أن نقود الدراجات

106
00:05:20,140 --> 00:05:23,506
و نتوقف عند كل معلم
سياحي على طول الطريق

107
00:05:23,531 --> 00:05:25,885
رأينا تفاحة عملاقة
عند الطريق 401

108
00:05:25,910 --> 00:05:28,094
و متحف المحركات
البخارية في "كينغستون"

109
00:05:28,119 --> 00:05:30,867
حتى أطاح بنا كلانا اليوم

110
00:05:30,892 --> 00:05:34,167
حسناً، ستكون بحاجة الى تقطيب

111
00:05:37,435 --> 00:05:40,505
نطاق حركتك بخير

112
00:05:40,530 --> 00:05:43,260
لنضع الثلج عليها، ثم
ننتظر متى يخف التورم

113
00:05:43,751 --> 00:05:46,218
سقوط (كام)، كان أقوى .
خوذتها تحطمت

114
00:05:46,243 --> 00:05:47,623
لم تذكري ذلك

115
00:05:47,648 --> 00:05:49,182
أشعر بخير

116
00:05:49,207 --> 00:05:52,312
حسناً، لا يمكن أن تكوني حريصةً
جداً في حالات الاصابة بالرأس

117
00:05:52,506 --> 00:05:54,229
إجلسي، من فضلكِ

118
00:05:56,806 --> 00:05:59,231
سنقوم بمفراس، تحسباً فقط

119
00:05:59,256 --> 00:06:03,114
أنت إبقَّ هنا، و خيط جرحه .
سأتصل بقسم الأشعة لنحجز مكاناً

120
00:06:10,432 --> 00:06:13,568
تقلصات في المعدة،
إصبع مكسور و طفح جلدي

121
00:06:13,593 --> 00:06:15,227
إختاري ما تريدين

122
00:06:15,252 --> 00:06:16,672
د.(لوبلانك)

123
00:06:16,697 --> 00:06:19,923
لا يمكنني أن أغطي خفارتي
الليلية اليوم و غداً

124
00:06:19,948 --> 00:06:21,761
هل يمكنكِ أن تأخذي مناوبة
الساعة الـ10 الى الـ6

125
00:06:21,781 --> 00:06:24,176
الا يوجد أحدٌ آخر يمكنه ذلك ؟

126
00:06:25,160 --> 00:06:27,827
ماذا ؟ أنا آخذ مناوبات أقل،
هل يصعب تصديق ذلك ؟

127
00:06:27,852 --> 00:06:30,516
- أجل
- كنتِ أول خيار لي

128
00:06:30,541 --> 00:06:32,091
لكنّي متأكدة بأني سأجدُ أحداً

129
00:06:32,116 --> 00:06:34,937
لكن، سأخذ كل هؤلاء المرضى .
شكراً جزيلاً لك

130
00:06:36,037 --> 00:06:38,399
أخبريني إن لم تستطيعي شغرها

131
00:06:40,005 --> 00:06:42,140
هل عادت الى قسم
الطوارئ للأبد الآن ؟

132
00:06:42,165 --> 00:06:44,730
أظن ذلك .
لقد كانت في قسم الباطنية لمدة أسبوعٍ فقط

133
00:06:44,755 --> 00:06:46,456
ألم تسئلها ؟

134
00:06:46,481 --> 00:06:48,742
لمَ سأفعل ذلك ؟
إنهُ أمرٌ شخصي

135
00:06:51,876 --> 00:06:54,328
- مرحباً مجدداً، سيد... ؟
- الضابط (روبرتس)

136
00:06:54,353 --> 00:06:56,867
أنا د.(حامد)، أريد أن
أقوم بفحص الأنسة (سبينسر)

137
00:06:56,892 --> 00:06:59,712
- الممرضات أخبرنّي بأنها إستيقظت
- أجل، تعال

138
00:07:01,537 --> 00:07:03,171
أحدهم أصبح مشهوراً

139
00:07:03,196 --> 00:07:05,133
الأطباء لا يحتسبون

140
00:07:05,158 --> 00:07:07,677
أودُّ أن أقوم بفحصٍ جسدي
سريع، آنسة (سبينسر)

141
00:07:09,714 --> 00:07:11,398
أعتقدُ بأنه يريدكَ
أن تغادر يا (مارتي)

142
00:07:11,672 --> 00:07:14,805
- تأدبي
- بحقك، لقد تأدبت

143
00:07:17,736 --> 00:07:19,069
هو يبدو لطيفاً

144
00:07:21,929 --> 00:07:23,444
كيف تشعرين ؟

145
00:07:23,469 --> 00:07:25,003
كأنني خسرت العراك

146
00:07:25,028 --> 00:07:27,102
سيكون علي رؤية خصمكِ كي اتأكد

147
00:07:27,127 --> 00:07:28,998
أظن بأنني إن لم أنجو،
فستكون هي الفائزة

148
00:07:29,023 --> 00:07:31,375
حسناً، دعينا لا نقرر الآن .
خذي نفساً عميقاً

149
00:07:35,658 --> 00:07:37,629
الجرح الذي في بطنكِ
قطع أحد الشرايين

150
00:07:37,654 --> 00:07:41,624
و الذي أغلقناه في ردهة الطوارئ،
ثم أصلحناه في غرفة العمليات

151
00:07:41,669 --> 00:07:45,384
خسرتِ كمية كبيرة من الدماء،
و لكنكِ مستقرةٌ الآن

152
00:07:45,409 --> 00:07:47,008
أشعر كما لو أن شاحنةً صدمتني

153
00:07:47,033 --> 00:07:48,774
الألم في هذه المرحلة طبيعي

154
00:07:48,799 --> 00:07:51,777
نظري ظبابي، و أشعر كما لو أن
هناك دبابيسٌ و أبرٌ في ذراعي

155
00:07:51,802 --> 00:07:54,324
- هل هذا طبيعي أيضاً ؟
- أعطني يديكِ

156
00:07:57,584 --> 00:07:59,293
هذه اليد فحسب

157
00:08:02,753 --> 00:08:04,554
حسناً، جيد

158
00:08:04,579 --> 00:08:08,321
هذه الأعراض شائعة بسبب
التخدير لفترات طويلة

159
00:08:08,742 --> 00:08:11,967
سنراقبها، لنتأكد
من عدم وجود أي خطب

160
00:08:11,992 --> 00:08:15,746
و نآمل بأن تكوني في حالةٍ
جيدة قبل أن تذهبي الى البيت

161
00:08:16,729 --> 00:08:17,887
تعودي الى السجن

162
00:08:17,912 --> 00:08:19,662
لقد كنتُ في السجن
طوال فترة بلوغي

163
00:08:19,687 --> 00:08:20,918
إنه بيتي اللآن

164
00:08:21,425 --> 00:08:23,692
ستأتي ممرضة بعد قليل
لتعطيكِ شيئاً للألم

165
00:08:23,717 --> 00:08:25,652
في الوقت الحالي، إن كان
هنالك أي شئٍ تحتاجينه

166
00:08:25,677 --> 00:08:27,129
دعينا نعلم

167
00:08:27,646 --> 00:08:30,281
في الحقيقة أجل..

168
00:08:30,821 --> 00:08:34,152
هل تعتقد إنه يمكن لأحدٍ أن
يقوم بالتواصل مع والدتي ؟

169
00:08:34,177 --> 00:08:37,016
لستُ متفقةً كثيراً معها،
لكن..

170
00:08:37,575 --> 00:08:40,145
ربما لو قمتَ بإخبارها بأنني كنت
على حافة الموت و كل ذلك...

171
00:08:40,170 --> 00:08:43,857
- هل يُسمح لكِ باستقبال الزوار ؟
- إن كانت تنوي القدوم..

172
00:08:44,306 --> 00:08:46,317
أعتقدُ بأن (مارتي)،
سيسمح لها بالدخول

173
00:08:48,345 --> 00:08:50,910
د.(كورتيس)، هل يمكنكِ
أن أستعيركِ لشئٍ ما ؟

174
00:08:50,935 --> 00:08:53,200
- هل تحتاجين الى استشارة جراحية ؟
- فحص اعتيادي

175
00:08:54,617 --> 00:08:56,449
إنه طب الاطفال

176
00:08:56,474 --> 00:08:59,693
طبيب الأطفال غارقٌ
في العمل اليوم

177
00:08:59,718 --> 00:09:02,709
الخبر الجيد التقيؤ توقف

178
00:09:04,376 --> 00:09:06,463
رائع

179
00:09:09,029 --> 00:09:11,566
مرحباً، (غلين)، أنا د.(كورتيس)

180
00:09:11,598 --> 00:09:13,277
سمعتُ بأنك كنت تتقيأ

181
00:09:13,302 --> 00:09:15,518
في المتحف الملكي
لـ"أونتاريو" هذا الصباح ؟

182
00:09:18,144 --> 00:09:21,446
منذ متى و أنت تشعر بالغثيان
يا رفيقي ؟

183
00:09:23,089 --> 00:09:25,462
حسناً...

184
00:09:26,668 --> 00:09:28,481
مكتوبٌ هنا بأنك رفضت
الإتصال بوالديك ؟

185
00:09:28,506 --> 00:09:29,686
هل هنالك سببٌ لذلك ؟

186
00:09:29,711 --> 00:09:31,996
والدتي لديها إجتماعٌ
في "نيويورك"

187
00:09:32,109 --> 00:09:33,699
لقد غابت لفترة طويلة

188
00:09:33,917 --> 00:09:36,869
فهمت .
ماذا عن والدك ؟

189
00:09:38,919 --> 00:09:41,373
حسناً، لم لا تستلقي من أجلي ؟

190
00:09:46,545 --> 00:09:48,130
هل يؤلمكَ هذا ؟

191
00:09:48,607 --> 00:09:50,591
هل قمت بتناول أي
طعامٍ في المتحف ؟

192
00:09:51,137 --> 00:09:55,404
لا ؟ لذا أنت فقط...
كنتَ تتجول في كهوف الخفافيش

193
00:09:55,429 --> 00:09:56,896
و بدأت بالتقيؤ ؟

194
00:09:56,921 --> 00:09:58,622
الأحفوريات

195
00:09:59,680 --> 00:10:02,267
- ماذا ؟
- أنا أحب الأحفوريات، و ليس الخفافيش

196
00:10:02,292 --> 00:10:03,592
حسناً

197
00:10:04,238 --> 00:10:06,856
أتذكر الوقت الذي
بدأت فيه بالغثيان ؟

198
00:10:09,722 --> 00:10:12,362
أنصت، يجب عليك أن
تعطيني شيئاً، حسناً ؟

199
00:10:14,655 --> 00:10:16,293
أيتها الممرضة !

200
00:10:29,363 --> 00:10:32,549
مرحباً، (جيسيكا براون)،
مكافحة حرائق

201
00:10:32,574 --> 00:10:34,135
أجل، إلتقينا سابقاً

202
00:10:34,160 --> 00:10:37,763
نسبة الأوكسجين عندكِ كانت 88%
و سعة رئتيكِ كانت منخفضة

203
00:10:37,788 --> 00:10:39,973
لكنكِ لم ترغبي في البقاء
لمزيدٍ من الفحوصات الرئوية

204
00:10:40,660 --> 00:10:43,272
ذاكرتكِ جيدة

205
00:10:43,297 --> 00:10:45,065
أنت لم تأتي الى هنا من حريقٍ أخر

206
00:10:45,090 --> 00:10:47,158
القائد قال بأن نفسي كان
منقطعاً على جهاز السير

207
00:10:47,183 --> 00:10:48,986
و لا يسمح لي بأن أقوم بأي مهمة

208
00:10:49,011 --> 00:10:50,924
الأمر أصبحَ أسوءاً منذ أيام

209
00:10:50,949 --> 00:10:52,742
و هو أرغمني على القدوم
هنا من أجل الفحوصات

210
00:10:52,782 --> 00:10:54,330
حسناً، خذي شهيق

211
00:10:54,558 --> 00:10:56,656
إسعلي من أجلي، من فضلكٍ

212
00:11:01,699 --> 00:11:03,533
أي أعراض أخرى ؟

213
00:11:03,655 --> 00:11:05,916
حمى متقطعة

214
00:11:05,942 --> 00:11:07,750
و كنتُ أشعر بتعبٍ شديد مؤخراً

215
00:11:07,775 --> 00:11:11,174
حسناً، أود أن أقوم بجميع الفحوصات
و نأخذَ أشعة لصدرك مجدداً

216
00:11:11,199 --> 00:11:13,504
و أن تقابلي أخصائي
الصدرية هذه المرة

217
00:11:13,529 --> 00:11:15,133
إن كنتِ موافقة

218
00:11:15,158 --> 00:11:17,125
أظنُ بأني كنت أتوقع حدوث هذا

219
00:11:17,150 --> 00:11:19,423
أجل، حسناً

220
00:11:19,448 --> 00:11:21,740
سأعود في الحال

221
00:11:21,765 --> 00:11:23,519
هل تعرفين ما نوع الجريمة
التي قامت بارتكابها ؟

222
00:11:23,544 --> 00:11:24,691
جريمة قتل، على ما أظن

223
00:11:24,716 --> 00:11:28,121
على الأقل هذا ما سمعه المسعف
من طاقم النقل الخاص بالسجن

224
00:11:28,146 --> 00:11:31,544
أظن بأنها وحشيةٌ جداً لكي
يتم نقلها مع حماية قصوى

225
00:11:31,569 --> 00:11:34,404
على ما يبدو إنها قامت
بالجريمة في عمر الـ18

226
00:11:34,429 --> 00:11:36,201
 18 ؟

227
00:11:36,226 --> 00:11:39,139
علينا إحترام خصوصياتها

228
00:11:44,366 --> 00:11:46,933
لا يمكنها الشعور
بذراعيّها و ساقيّها

229
00:11:46,958 --> 00:11:50,084
(نيكول)، هل يمكنك
تحريك إصبعك لي ؟

230
00:11:50,109 --> 00:11:51,628
لا أستطيع

231
00:11:51,653 --> 00:11:53,421
هل لا يزال هذا بسبب التخدير ؟

232
00:11:53,446 --> 00:11:55,866
هذا غير محتمل .
هل تأخذين أي أدوية أخرى ؟

233
00:11:55,891 --> 00:11:57,061
كلا، لا شئ

234
00:11:57,086 --> 00:11:59,886
مخدرات ؟ هل سأجد
أي شئٍ في جسمك ؟

235
00:12:01,117 --> 00:12:03,151
- يا اللهي، أنتِ لم تفعلي !
- كلا، لم أفعل

236
00:12:03,176 --> 00:12:05,524
لكنني دخلت في عراكٍ مع (جينا)

237
00:12:05,549 --> 00:12:07,515
مزيد من العراك ؟
متى كان ذلك ؟

238
00:12:07,540 --> 00:12:08,940
الأمس

239
00:12:08,965 --> 00:12:10,546
(جينا)، طعنتني بأبرة

240
00:12:10,571 --> 00:12:11,938
أين طعنتكِ ؟

241
00:12:11,963 --> 00:12:14,686
إن قام أحدٌ بالتحرش بكِ
عليكِ أن تآتي إلي !

242
00:12:14,711 --> 00:12:15,984
أنا من بدأت الشجار، حسناً ؟

243
00:12:16,009 --> 00:12:18,483
- (نيكول)، أين تم طعنكِ ؟
- في فخذي الأيسر

244
00:12:18,565 --> 00:12:20,835
ما الذي تفعلينه يا (نيك) ؟

245
00:12:20,860 --> 00:12:24,319
هذا مُلتهب .
ألديكَ أي فكرة عما كان في تلك الأبرة ؟

246
00:12:24,344 --> 00:12:26,030
نوعٌ من الـ"هيرويين" ربما

247
00:12:26,055 --> 00:12:27,405
هل هذا بسبب العدوى ؟

248
00:12:27,430 --> 00:12:30,092
هذا محتمل . سنفحصه و
نقوم بفحص للسموم لنتأكد

249
00:12:30,117 --> 00:12:33,185
- هل يمكنك إيقافه ؟
- هذا يعتمد على المادة التي نتعامل معها هنا

250
00:12:35,978 --> 00:12:37,925
أنت على وشك الخروج من السجن

251
00:12:37,950 --> 00:12:39,249
فيمَ كنتِ تفكرين ؟

252
00:12:39,274 --> 00:12:41,386
أنت غاضب، فهمت ذلك .
لقد أوضحت وجهة نظرك، حسناً ؟

253
00:12:41,411 --> 00:12:43,278
هل تحاولين إفساد
إطلاق سراحك ؟

254
00:12:43,412 --> 00:12:45,848
لأن هذا هو ما تفعلينه
هنا يا (نيك)

255
00:12:46,419 --> 00:12:48,101
سأعود في الحال

256
00:12:55,599 --> 00:12:57,498
لذا فكرت، ربما إنها
مجرد إنفلونزا بسيطة

257
00:12:57,523 --> 00:13:00,881
أو مثلاً، تسممٌ غذائي، لكن (غلين)
لديه فقرٌ في الدم و ضغط دمه مرتفع

258
00:13:00,906 --> 00:13:03,856
ربما هي مشكلة في الحمية
أو سوء في التغذية

259
00:13:03,881 --> 00:13:05,925
لا أعرف، (فيف)، تحاول
التواصل مع والدته

260
00:13:05,950 --> 00:13:07,382
هل أخبركِ بأي شئ مفيد ؟

261
00:13:07,407 --> 00:13:08,940
هو لا يحب التحدث حقاً

262
00:13:08,965 --> 00:13:10,399
إذن أجبريه على التحدث

263
00:13:10,424 --> 00:13:12,594
بالطبع، أُجبرهُ على التحدث...

264
00:13:12,619 --> 00:13:16,045
حسناً، (غلين)، سأحتاج الى
بعض الإجابات منك يا رفيقي

265
00:13:16,766 --> 00:13:18,714
(غلين) ؟

266
00:13:20,666 --> 00:13:22,385
(غلين)

267
00:13:23,131 --> 00:13:24,607
أنظر، فحوصات دمكِ تخبرني بأنك

268
00:13:24,632 --> 00:13:26,191
لا تحصل على الكمية
الكافية من الحديد

269
00:13:26,216 --> 00:13:28,506
- هل والدتكَ نباتية ؟
- كلا

270
00:13:28,531 --> 00:13:30,459
هل تتناول لحوماً حمراء
بشكل كافٍ في البيت ؟

271
00:13:30,484 --> 00:13:32,537
- أجل
- هل يؤلمكُ رأسكَ ؟

272
00:13:32,562 --> 00:13:34,966
هل تعاني من أي شئ
أخر، شئ غريب ربما ؟

273
00:13:34,991 --> 00:13:36,701
أنا غريب الأطوار، حسناً ؟

274
00:13:36,774 --> 00:13:39,026
لا أظن بأنكَ غريب الأطوار

275
00:13:42,639 --> 00:13:45,033
هل تواجه صعوبة في
السمع أحياناً ؟

276
00:13:46,477 --> 00:13:48,495
كيف حال تركيزك ؟

277
00:13:49,024 --> 00:13:50,748
لا أعرف

278
00:13:50,773 --> 00:13:52,959
حسناً، سيكون عليك أن
تجعلني أرى أسنانك

279
00:13:53,289 --> 00:13:54,806
هيا

280
00:13:54,831 --> 00:13:57,628
مثل هذا .
ها نحن ذا

281
00:14:05,489 --> 00:14:08,473
جيد، هذا مهمٌ جداً.
حسناً ؟

282
00:14:08,569 --> 00:14:10,305
هل تعيش في بيت قديم ؟

283
00:14:10,330 --> 00:14:13,019
الطلاء الذي على الجدران
هل يتقشر أو شئ كهذا ؟

284
00:14:20,085 --> 00:14:21,485
الأمر يزداد سوءاً

285
00:14:21,510 --> 00:14:24,133
لا استطيع اشعور بذراعيّي،
و التنفس يصبح صعباً

286
00:14:24,158 --> 00:14:27,055
فحص السموم أوضح بأن
لديكِ تسمماً في الجرح

287
00:14:27,080 --> 00:14:29,149
من البكتيريا التي كانت في الأبرة

288
00:14:29,174 --> 00:14:31,872
- تسمم ?
- ألهذا السبب لا يمكنها التحرك ؟

289
00:14:31,897 --> 00:14:35,821
التسمم يمكن أن يسبب رؤية مزدوجة
و شلل في العضلات الإرادية

290
00:14:35,846 --> 00:14:37,931
يمكنك أن تعطيها مضادات حيوية

291
00:14:37,956 --> 00:14:41,251
مع عدوى خطيرة مثل هذه نحن
نستعمل مضادات سموم خاصة

292
00:14:41,276 --> 00:14:42,860
نعمل على تحضيرها الآن

293
00:14:42,885 --> 00:14:44,532
- ماذا ؟
- ماذا ؟

294
00:14:44,842 --> 00:14:46,923
العلاج حساس للوقت

295
00:14:46,948 --> 00:14:49,571
بدون أن نعرف الى أي
مدى تطورت العدوى،

296
00:14:49,596 --> 00:14:52,923
لا يمكننا أن نكون متأكدين
بأنه سيعمل قبل أن يقوم الشلل

297
00:14:52,948 --> 00:14:57,001
بتعطيل أحد وظائف جسمكِ
الحيوية مثل قلبكِ أو رئتيك .

298
00:14:57,211 --> 00:15:00,024
ما يعني..
أن تتوقف عن التنفس ؟

299
00:15:00,049 --> 00:15:03,487
هي... ستموت ؟

300
00:15:04,005 --> 00:15:06,227
أظنُ بأنني سأخسر ذلك
الشجار بعد كل شئ

301
00:15:06,252 --> 00:15:09,563
سنفعل كل ما بوسعنا
لنتأكد من عدم حدوث ذلك

302
00:15:09,657 --> 00:15:12,328


303
00:15:12,675 --> 00:15:15,123
أنتِ لن تخسري هذا الشجار

304
00:15:15,434 --> 00:15:17,250
أتفهمين هذا يا (نيك) ؟

305
00:15:20,912 --> 00:15:23,924
د.(حامد)
د.(حامد)

306
00:15:23,949 --> 00:15:25,884
- نعم سيدي
- مرحباً

307
00:15:27,954 --> 00:15:30,712
متى سنتمكن من معرفة فيما
اذا كان الدواء يعمل ؟

308
00:15:30,737 --> 00:15:34,101
حالما نقوم بضخ العلاج،
سنراقب أي ردود فعل سلبية

309
00:15:34,126 --> 00:15:35,978
بعد ذلك، سننتظر و نرى

310
00:15:36,003 --> 00:15:38,313
و لا يوجد شئٌ أخر لنفعله
في الوقت الحالي ؟

311
00:15:38,485 --> 00:15:39,886
كلا، آسف

312
00:15:39,911 --> 00:15:42,116
(نيكول)، طلبت مني
أن أتصل بوالدتها

313
00:15:42,141 --> 00:15:44,608
عاملتنا الإجتماعية
تحاول الوصول إليها

314
00:15:44,633 --> 00:15:47,071
لـ13 سنة كانت في
سجن شديد الحراسة

315
00:15:47,096 --> 00:15:49,106
و لم تأتِ أمها و لو لمرة واحدة

316
00:15:49,131 --> 00:15:51,399
قلتَ سابقاً بانها ستخرج من السجن

317
00:15:51,424 --> 00:15:52,570
إطلاق سراحها قريب ؟

318
00:15:52,595 --> 00:15:54,829
قانونياً يمكنها أن تخرج من
السجن بعد أن تقضي ثلثي مدتها

319
00:15:54,935 --> 00:15:57,331
و لم تعمل أي شئ خاطئ،
حتى الآن

320
00:16:01,699 --> 00:16:03,679
(نيكو)، كانت طفلة
عندما دخلت السجن

321
00:16:03,704 --> 00:16:06,632
إبنتي كانت قد ولِدت للتو

322
00:16:07,952 --> 00:16:10,554
على أي حال، فهي عملت
كثيراً على أن تتغير

323
00:16:10,791 --> 00:16:13,056
لكن أن تقوم بجلب هذه
المشكلة لنفسها ؟

324
00:16:13,621 --> 00:16:15,874
نرى ذلك عندما لا
يريدون الخروج من السجن

325
00:16:15,899 --> 00:16:17,633
عندما يكونون خائفين من ذلك

326
00:16:20,438 --> 00:16:22,452
حسناً، شكراً لك

327
00:16:29,755 --> 00:16:33,343
أنتِ تشعرين بالتعب لأن جسدكِ لا
يحصل على الأوكسجين الكافي

328
00:16:33,368 --> 00:16:36,788
لسوء الحظ، هذا النسيج..

329
00:16:36,813 --> 00:16:39,528
هنا في رئتكِ اليمنى، ميت

330
00:16:39,553 --> 00:16:43,295
و النسيج الميت أدى الى عدوى
قادت الى تعفنٍ في الدم

331
00:16:44,136 --> 00:16:45,970
هل يمكنني أن أنجو من هذا ؟

332
00:16:45,995 --> 00:16:47,629
العدوى، أجل

333
00:16:48,145 --> 00:16:50,594
لكن السبب الكامن خلفها...

334
00:16:51,752 --> 00:16:53,436
أنا آسفة يا (جيسيكا)

335
00:16:53,461 --> 00:16:56,219
كان هناك مؤشرات سابقة،
لكن الآن تأكد الأمر

336
00:16:56,244 --> 00:16:57,768
لديك داء
 "الانسداد الرئوي المزمن"

337
00:16:57,974 --> 00:17:00,442
داء الانسداد الرئوي المزمن

338
00:17:02,039 --> 00:17:07,460
هو داء تصاعدي و نحن نرى
علامات إنتفاخٍ في الرئة

339
00:17:11,975 --> 00:17:13,783
هيا، قوليها

340
00:17:13,978 --> 00:17:15,897
لو كنتُ قد رأيت أخصائي سابقاً

341
00:17:15,922 --> 00:17:18,233
لا، كلا

342
00:17:18,631 --> 00:17:21,683
لا يوجد ضمانات على إن
ذلك كان سيغير شيئاً

343
00:17:23,253 --> 00:17:25,211
لكن المرض في المرحلة الثالثة

344
00:17:26,022 --> 00:17:28,075
مما يعني بأن عليكِ
أن تتعاملي معه بجدية

345
00:17:28,652 --> 00:17:31,009
انا في الـ32 من عمري فحسب

346
00:17:31,969 --> 00:17:34,512
لدي مسيرة مهنية طويلة بانتظاري

347
00:17:36,348 --> 00:17:38,949
سابدأ معك بمحاليل مضادات
الألتهاب الوريدية في الحال

348
00:17:38,974 --> 00:17:40,875
لتتعامل مع العدوى

349
00:17:40,986 --> 00:17:43,320
و سأقوم بتسجيلكِ
على استشارة جراحية

350
00:17:43,345 --> 00:17:45,564
لنرى ما هي الخيارات التي لديكِ

351
00:17:54,324 --> 00:17:56,054
هلا، ماذا لديكِ ؟

352
00:17:56,079 --> 00:17:58,706
صبي في الـ13 لديهِ
تسمم شديد بالرصاص

353
00:17:58,731 --> 00:18:00,371
هل سبقَ لكِ معالجة ذلك ؟

354
00:18:00,396 --> 00:18:04,179
كلا، لكن في العادة يتم العلاج
بالاستخلاب من أجل التخلص من المعدن

355
00:18:04,204 --> 00:18:06,208
و يجب عليكِ أن تجدي
مصدر التعرض للمعدن

356
00:18:06,233 --> 00:18:07,818
لتتأكدي بأن لا يستمر

357
00:18:08,999 --> 00:18:11,952
- هل لديك وقت لاستشارة جراحية ؟
- ماذا لديكِ ؟

358
00:18:11,977 --> 00:18:13,825
"انسداد رئوي مزمن" مع
انتفاخ رئوي مستفحل

359
00:18:13,850 --> 00:18:15,130
هي مرشحة لعملية إستئصال
الفقاعات الهوائية

360
00:18:15,155 --> 00:18:17,075
و الذي يمكن أن يحسن
من تنفسها بصورة كبيرة

361
00:18:17,100 --> 00:18:19,601
إن كنتِ تعرفين ذلك بالفعل،
لمَ تحتاجيني إذن ؟

362
00:18:19,753 --> 00:18:21,675
أنا فقط ظننتُ إن
قمتِ أنتِ بالاستشارة،

363
00:18:21,700 --> 00:18:23,834
ألن يساعدكِ هذا في أن
تشاركي في العملية ؟

364
00:18:23,859 --> 00:18:25,516
يمكنني أن أطلب من أحدٍ
أخر إن كنتِ مشغولة

365
00:18:25,541 --> 00:18:27,731
كلا، أنا بخير

366
00:18:29,570 --> 00:18:31,446
شكراً لكِ

367
00:18:41,025 --> 00:18:43,059
إنه لا يعمل

368
00:18:45,495 --> 00:18:48,962
أنتِ لا تستجيبين للعلاج
جيداً كما كنا نأمل

369
00:18:49,269 --> 00:18:51,505
هل تواصلتَ مع والدتي ؟

370
00:18:51,530 --> 00:18:54,968
عاملتنا الإجتماعية
تحدثت معها، لكن..

371
00:18:57,205 --> 00:18:59,073
هي لن تأتي .

372
00:19:01,377 --> 00:19:03,101
أنا آسفٌ يا (نيكول)

373
00:19:08,622 --> 00:19:10,482
هذا مفجعٌ جداً

374
00:19:10,841 --> 00:19:12,902
هي إنغلقت نفسياً

375
00:19:13,343 --> 00:19:16,879
لم تكن ترغب في مناقشة
أي خيارات علاجية بعد ذلك

376
00:19:16,904 --> 00:19:19,075
لمَ أصبحت كذلك بإعتقادك ؟

377
00:19:19,100 --> 00:19:22,662
مع إنتهاء مدة سجنها..

378
00:19:23,965 --> 00:19:27,207
أظنُ بأنها إعتقدت إن كانت
والدتها تستطيع مسامحتها

379
00:19:27,232 --> 00:19:28,998
فسوف تستحق الخروج من السجن

380
00:19:29,023 --> 00:19:31,458
نفس السبب الذي جعلها
تفتعلُ مشاجرات

381
00:19:31,800 --> 00:19:34,674
لأن مريضتك لم تعتقد بأنها
تستحق إطلاق سراحها

382
00:19:34,699 --> 00:19:36,819
و بعد أن علمت بأن والدتها لن تأتي

383
00:19:36,844 --> 00:19:40,617
حتى و إن كانت هي مريضةٌ جداً
جعلها تفقد الأمل بالحياة

384
00:19:46,890 --> 00:19:49,225
حسناً، إذن تمكنا أخيراً
من التواصل مع والدتك

385
00:19:49,250 --> 00:19:51,733
ستعود على متن رحلة مبكرة

386
00:19:51,872 --> 00:19:55,302
تقول بأن ليس لديها أي
فكرة عن سبب هذا

387
00:19:57,684 --> 00:20:00,532
لكن إن كنت تعرف،
فعليك أن تخبرني

388
00:20:04,001 --> 00:20:05,954
لن تقع في أي مشاكل

389
00:20:13,511 --> 00:20:16,507
حسناً، ماذا لو أخبرتكَ
بأني سأعطيك 20$ ؟

390
00:20:16,703 --> 00:20:18,884
مهلاً، قمتِ برشوته ؟

391
00:20:18,909 --> 00:20:21,178
حاولتُ ذلك، و لم ينفع

392
00:20:21,203 --> 00:20:23,905
إذن، تقولين بأنه في الـ13 ؟

393
00:20:23,930 --> 00:20:26,583
العلاج بالإستخلاب لن يكون
سهلاً على طفلٍ بعمره

394
00:20:26,608 --> 00:20:30,154
لكن مع كمية التسمم التي تعرض
لها، فهو بحاجةٍ لهذا العلاج

395
00:20:30,179 --> 00:20:32,443
حسناً، لم تتصلين بي إذن ؟

396
00:20:33,186 --> 00:20:34,862
لأنه لن يتحدث إليّ

397
00:20:34,887 --> 00:20:38,179
إتصلتِ بي لتسأليني عن
كيفية التحدث لمريضكِ ؟

398
00:20:38,204 --> 00:20:42,365
حسناً، أعني في العادة أنا
أتعامل مع البالغين، حسناً ؟

399
00:20:44,513 --> 00:20:46,348
أنا بحاجة الى المساعدة حقاً

400
00:20:46,373 --> 00:20:47,953
حسناً، انظري ...

401
00:20:47,978 --> 00:20:50,843
عليكِ أن تجدي طريقة ليبدو الامر
وكأنكِ لا تحاولين

402
00:20:50,868 --> 00:20:52,820
كما تعلمين، هم في العادة يودون التحدث

403
00:20:52,845 --> 00:20:54,836
انهم فقط بحاجة الى فعلها بشروطهم

404
00:20:55,098 --> 00:20:57,297
انظري، عليّ أن أذهب، (جون)
حظاً موفقاً، حسناً؟

405
00:20:57,322 --> 00:20:59,300
وداعاً
مرحباً!

406
00:20:59,945 --> 00:21:02,869
الاشعة المقطعية لـ(كاميل بودري) طبيعية

407
00:21:02,894 --> 00:21:05,867
لذا سيتمكنون من القيام
برحلتهم بالدراجة الهوائية

408
00:21:05,892 --> 00:21:06,929
يا الهي

409
00:21:06,954 --> 00:21:08,546
لا يوجد مال كافٍ في العالم

410
00:21:08,571 --> 00:21:11,005
لحملي على قيادة دراجة هوائية على
طريق سريع لعدة أيام متواصلة

411
00:21:11,030 --> 00:21:14,332
بحقكِ، انه رومانسي

412
00:21:14,741 --> 00:21:16,400
ملابس ضيقة وشاحنات؟

413
00:21:16,425 --> 00:21:18,143
كلا، ليست تلك فكرتي عن الرومانسية

414
00:21:18,168 --> 00:21:21,070
اذن تفضلين "سونوما فالي"؟
(وادي في كاليفورنيا يشتهر بانتاج النبيذ)

415
00:21:21,095 --> 00:21:23,843
"بيرننغ مان"
(احتفال سنوي يقام في غرب الولايات المتحدة)

416
00:21:23,868 --> 00:21:26,701
لا هواتف
لا قواعد

417
00:21:27,141 --> 00:21:29,051
بدون استحمام

418
00:21:29,076 --> 00:21:31,705
هل تودين حقاً البقاء في الصحراء
لثلاثة أيام؟

419
00:21:31,730 --> 00:21:35,145
وهل تود أن تقوم بجولة في متحف طبي
في "باريس" بدلاً من ذلك؟

420
00:21:35,170 --> 00:21:37,835
(لاتفيا)، (ريغا)

421
00:21:37,860 --> 00:21:40,258
ليالي في "البلطيق"

422
00:21:40,877 --> 00:21:43,030
لماذا لم تفعل هذا أبداً مع (كاثرين)؟

423
00:21:43,118 --> 00:21:45,765
لنفس السبب الذي لم يدعكِ
تذهبين الى "بيرننغ مان"

424
00:21:46,009 --> 00:21:50,429
حيوات مثقلة من قبل غاية عظيمة

425
00:21:57,898 --> 00:22:00,153


426
00:22:07,329 --> 00:22:10,798
(ميل)، لقد كنت أحاول ايجاد الوقت
 المناسب لاخباركِ بشيء

427
00:22:11,493 --> 00:22:13,935
أنا فقط، أريدكِ أن تفكري بعقل متفتح

428
00:22:16,087 --> 00:22:18,822
ذلك الموقع الوظيفي الدائم
 الذي أخبرتكِ بشأنه

429
00:22:21,013 --> 00:22:23,864
لقد تقدمت اليه، و(بيشوب) منحني اياه

430
00:22:24,299 --> 00:22:26,094
لماذا لم تخبرني؟

431
00:22:26,249 --> 00:22:29,552
لقد حاولت، (ميل)
انتِ انزعجتِ

432
00:22:29,761 --> 00:22:32,997
وانت مضيتَ في الامر
ولم تتحدث عنه أبداً مرة أخرى؟

433
00:22:35,521 --> 00:22:37,480
متى يجب أن تبلغه بقرارك؟

434
00:22:42,458 --> 00:22:44,482
لقد قلتَ نعم مسبقاً

435
00:22:44,653 --> 00:22:46,365
حسناً، أنا ...

436
00:22:46,695 --> 00:22:48,346
أعلم ان ذلك كان فعلاً غبياً

437
00:22:48,371 --> 00:22:51,123
حسناً، لكن عزيزتي ..

438
00:22:51,148 --> 00:22:54,317
لم أكن متمحساً لشيء كهذا منذ زمن طويل

439
00:22:54,525 --> 00:22:56,709
ظننت انك كنت متمحساً للعودة الى الديار

440
00:22:56,734 --> 00:22:58,501
بالتأكيد انا كذلك

441
00:22:59,657 --> 00:23:01,379
أنا فقط ..

442
00:23:01,732 --> 00:23:04,633
يمكنني رؤية مستقبل هناك أيضاً

443
00:23:04,798 --> 00:23:06,903
لجميعنا، ليس العمل فحسب

444
00:23:06,928 --> 00:23:10,244
الناس الذين سيلتقي بهم الاطفال
الفرص التي سيحظون بها

445
00:23:10,269 --> 00:23:13,559
عملي هنا، والداي،
كل حياتنا هنا

446
00:23:13,584 --> 00:23:17,022
ستحصلين على عمل آخر بسرعة

447
00:23:18,487 --> 00:23:19,848
انظري، اعلم

448
00:23:19,935 --> 00:23:22,778
أعلم انكِ ان اعطيتي الامر فرصة

449
00:23:22,803 --> 00:23:24,126
ستحبينها

450
00:23:25,884 --> 00:23:29,199
(ميل) ... قولي شيئاً

451
00:23:29,832 --> 00:23:31,785
ما الذي يفترض بي قوله؟

452
00:23:32,353 --> 00:23:34,845
لقد انتظرت حتى خمس دقائق قبل مغادرتك

453
00:23:34,870 --> 00:23:37,874
لتلقي بهذا علي، ويفترض بي
أن آتي معك؟

454
00:23:37,899 --> 00:23:40,185
- (ميل) ...
- لا ...

455
00:23:40,274 --> 00:23:43,589
من الافضل أن تغادر
ستتأخر على رحلتك

456
00:23:53,732 --> 00:23:56,052
لقد راجعت نتائج فحوصات الاشعة التي
خضعتِ لها مع الفريق الجراحي

457
00:23:56,076 --> 00:23:58,386
سنقوم باجراء عملية جراحية
 لرفع جزء من الرئة

458
00:23:58,411 --> 00:24:01,419
سنزيل الاكياس الهوائية التالفة من رئتيكِ

459
00:24:01,444 --> 00:24:02,824
ستزيلون جزء من رئتي؟

460
00:24:02,849 --> 00:24:04,747
سيساعد ذلك النسيج السليمة الباقية لتنمو

461
00:24:04,772 --> 00:24:06,527
وسيحدث ذلك فرقاً شاسعاً في تنفسكِ

462
00:24:06,552 --> 00:24:08,141
أنتِ صغيرة كفايية لتتحملي ذلك، (جيسيكا)

463
00:24:08,166 --> 00:24:10,357
نظن ان ذلك سيحدث تغيراً ايجابياً على مرضكِ

464
00:24:10,382 --> 00:24:12,427
سيساعد ذلك في ايقاف تقدم المرض

465
00:24:12,452 --> 00:24:14,216
(جيسيكا)؟

466
00:24:14,241 --> 00:24:16,298
ما الذي يحدث؟

467
00:24:16,323 --> 00:24:17,861
معدل دقات القلب 200

468
00:24:17,886 --> 00:24:19,361
أريد عربة الصدمة!
(عربة في الطوارئ تحتوي على الادوية والاجهزة اللازمة لانقاذ الحياة)

469
00:24:19,386 --> 00:24:21,103
(جيسيكا)، أريدكِ أن تبقي معي، حسناً؟

470
00:24:21,128 --> 00:24:23,045
كل شيء سيكون بخير
فقط ابقي معي

471
00:24:23,070 --> 00:24:25,571
(جيسيكا)، الانسداد الرئوي المزمن
قد يؤدي الى حدوث مشكلات في القلب

472
00:24:25,596 --> 00:24:27,244
والآن قلبكِ غير منتظم

473
00:24:27,269 --> 00:24:28,650
وسيتوجب علينا علاج ذلك

474
00:24:28,675 --> 00:24:30,189
- حسناً؟
- ماذا لدينا؟

475
00:24:30,214 --> 00:24:32,375
(جيسيكا براون)، تم تشخيصها مؤخراً
بمرض الانسداد الرئوي المزمن

476
00:24:32,400 --> 00:24:35,516
والآن لديها تسارع في دقات القلب
يبدو انه تسارع فوق البطيني

477
00:24:35,541 --> 00:24:37,975
حسناً، تسارع دقات القلب بسبب
حزمة تعيد الاشارة الكهربائية للأذين مجدداً

478
00:24:38,000 --> 00:24:39,720
لنوقف هذه الحزمة الموصلة

479
00:24:39,745 --> 00:24:40,830
حسناً، جيد

480
00:24:40,855 --> 00:24:43,423
حضّروا 6 ملغم من "الادينوسين" الوريدي

481
00:24:43,448 --> 00:24:45,616
مع 20 مل من السائل المغذي

482
00:24:45,641 --> 00:24:47,008


483
00:24:47,033 --> 00:24:48,934
حسناً، (جيسيكا)، سأعطيكِ بعض الادوية

484
00:24:48,959 --> 00:24:50,220
التي ستوقف قلبكِ مؤقتاً

485
00:24:50,245 --> 00:24:52,369
لكن لا تقلقي، سيعود القلب للعمل تلقائياً

486
00:24:52,394 --> 00:24:54,189
توقف قلبي مؤقتاً؟

487
00:24:54,214 --> 00:24:56,448
ألن يقتلني ذلك؟

488
00:24:56,473 --> 00:24:58,316
كلا، كلا، انه اجراء سريع للغاية

489
00:24:58,341 --> 00:25:00,392
لكن سيتوقف قلبكِ عن النبض لثواني قليلة

490
00:25:00,417 --> 00:25:02,352
الامر أشبه بالضغط على زر اعادة التشغيل

491
00:25:02,377 --> 00:25:04,876
ماذا لو ...

492
00:25:04,901 --> 00:25:06,654
ماذا لو لن يعود قلبي للعمل؟

493
00:25:06,679 --> 00:25:10,091
سيفعل، ولدينا جهاز الصدمات الكهربائية هنا
للاحتياط، لكنه سيعود

494
00:25:10,116 --> 00:25:12,177
معدل دقات القلب ما زال 200

495
00:25:13,990 --> 00:25:15,582
(جيسيكا)

496
00:25:15,607 --> 00:25:18,724
أنتِ تواجهين النيران كل يوم
هذا لا شيء قياساً بما تفعلينه

497
00:25:18,749 --> 00:25:20,393
ثقي بي

498
00:25:21,440 --> 00:25:23,309
لنفعل ذلك

499
00:25:24,974 --> 00:25:27,389
ستشعرين بعدم ارتياح في صدركِ

500
00:25:27,414 --> 00:25:29,069
وشعور دافئ

501
00:25:29,967 --> 00:25:31,738
هل أنتِ جاهزة؟

502
00:25:40,106 --> 00:25:41,939
خط مستوي
(علامة عى توقف القلب)

503
00:25:44,517 --> 00:25:47,129
هيا، هيا، هيا

504
00:25:47,154 --> 00:25:51,549
نمط منتظم للقلب

505
00:25:54,963 --> 00:25:56,507
مرحباً بعودتكِ

506
00:25:57,851 --> 00:25:59,933
أحسنتم جميعاً

507
00:26:01,285 --> 00:26:02,946
أنتِ بخير؟

508
00:26:09,310 --> 00:26:10,910
سيدي؟

509
00:26:11,204 --> 00:26:14,673
مريضتي المصابة بالتسمم البوتيوليني
لا تستجيب للمصل المضاد للسم

510
00:26:14,698 --> 00:26:17,430
- ما هي الخيارات؟
- أريد تجربة عقار جديد

511
00:26:17,455 --> 00:26:19,587
مركب صناعي بقوة أعلى

512
00:26:19,917 --> 00:26:21,479
والذي ما يزال غير مجرّب نسبياً

513
00:26:21,504 --> 00:26:23,186
وبالتالي يحمل مخاطر عالية

514
00:26:23,211 --> 00:26:25,613
- لقد حقق نتائج
- ما الذي تقوله مريضتك؟

515
00:26:25,902 --> 00:26:28,479
ليس الكثير، انها خائفة

516
00:26:29,016 --> 00:26:31,891
غير مهتمة بتلقي العلاج

517
00:26:31,916 --> 00:26:35,611
لا يريد الناس دائماً الاشياء التي يحتاجونها

518
00:26:35,717 --> 00:26:38,513
تحدث اليها واحصل على موافقتها

519
00:26:46,180 --> 00:26:48,732
(غلين)، كيف حالك؟

520
00:26:49,176 --> 00:26:52,277
اذن، بالحديث عن الغرابة

521
00:26:53,168 --> 00:26:55,321
ظن الاطفال انني غريبة أيضاً

522
00:26:55,825 --> 00:26:58,120
أجل، أعلم

523
00:26:58,145 --> 00:27:00,358
أنا أطول بقدم من الآخرين،
وهو أمر كرهته

524
00:27:00,383 --> 00:27:02,412
ولم أرغب في التحدث الى الناس

525
00:27:02,437 --> 00:27:04,247
الامور في الديار لم تكن جيدة

526
00:27:04,758 --> 00:27:07,059
لقد أحسست بالوحدة، كما تعلم

527
00:27:07,692 --> 00:27:09,593
أنتِ تتحدثين كثيراً الآن

528
00:27:12,022 --> 00:27:13,983
حسناً، حسناً

529
00:27:14,215 --> 00:27:16,554
انظر، كلما كبرت، ستكتشف

530
00:27:16,579 --> 00:27:19,721
ان الاطفال الغريبين سيكبرون ليكونوا

531
00:27:20,303 --> 00:27:21,613
الاطفال اللطيفين

532
00:27:23,654 --> 00:27:25,560
هل تريد رؤية شيء رائع؟

533
00:27:33,865 --> 00:27:35,455
جاهز؟

534
00:27:35,480 --> 00:27:37,047
قلتَ انكَ تحب المتحجرات، صحيح؟

535
00:27:37,072 --> 00:27:39,968
رائع، أليس كذلك؟

536
00:27:39,993 --> 00:27:41,827
أعني انه ليس حقيقياً
لكنه يستعمل للقياس

537
00:27:41,852 --> 00:27:44,361
نستعمله في التعليم
الاطباء المقيمين يسمونه (موريس)

538
00:27:44,386 --> 00:27:45,873
قل مرحباً

539
00:27:46,515 --> 00:27:48,499
صافح يده

540
00:28:07,246 --> 00:28:09,180
هل تأكل هذه؟

541
00:28:09,205 --> 00:28:11,649
أحب طعمها

542
00:28:12,665 --> 00:28:15,068
- ما هي؟
- ثقالة صنارة صيد السمك

543
00:28:15,093 --> 00:28:16,693
منذ متى وانت تفعل هذا؟

544
00:28:16,863 --> 00:28:18,606
حوالي شهر

545
00:28:18,807 --> 00:28:21,533
حصلت عليها من صندوق أدوات جدي

546
00:28:23,927 --> 00:28:25,870
كان يأخذني الى الصيد معه

547
00:28:26,233 --> 00:28:28,206
قبل وفاته

548
00:28:28,762 --> 00:28:31,137
لقد كنا نتحدث عن بعض الامور

549
00:28:33,710 --> 00:28:36,012
أراهن انك تفتقده، صحيح؟

550
00:28:37,681 --> 00:28:40,177
أشعر بالوحدة أيضاً

551
00:28:41,321 --> 00:28:43,222
كلا، لستَ وحيداً

552
00:28:46,114 --> 00:28:48,864
لكن (غلين)، كم أكلت من هذه؟

553
00:28:48,889 --> 00:28:50,213
الكثير

554
00:28:50,238 --> 00:28:53,940
حاولت ان اتوقف، لكنني لم استطع

555
00:28:53,965 --> 00:28:55,817
لم اكن اعلم انها مصنوعة من الحديد

556
00:28:55,842 --> 00:28:57,342
لا بأس

557
00:28:57,574 --> 00:29:00,321
لا بأس، يمكنني مساعدتك

558
00:29:01,055 --> 00:29:03,289
هل يمكنني البقاء هنا لفترة اطول؟

559
00:29:03,326 --> 00:29:06,295
بالتأكيد، عليك أن تتعرف على (موريس)

560
00:29:06,776 --> 00:29:09,054
كسر في عظم الرضفة

561
00:29:09,079 --> 00:29:12,466
سيأخذ 4 الى 6 اسابيع ليتعافى

562
00:29:12,491 --> 00:29:14,223
ألا تستطيع اعطائي حقنة من الستيرويد؟

563
00:29:14,248 --> 00:29:17,880
يمكنك المشي على رجلك، لكن قيادة
الدراجة لمسافة طويلة أمر غير مسموح بالتأكيد

564
00:29:18,464 --> 00:29:20,369
أنا آسف، (كام)

565
00:29:22,443 --> 00:29:24,610
- ماذا؟
- لقد حجزت في شركة سياحة

566
00:29:24,635 --> 00:29:26,083
للشلالات في جانب "نيويورك"

567
00:29:26,108 --> 00:29:29,101
ولديهم شيء لم أره من قبل

568
00:29:29,377 --> 00:29:32,051
دجاجة تقوم بالعد

569
00:29:34,297 --> 00:29:37,473
أنا جادة، انها تقوم بحساب حبات الذرة

570
00:29:37,498 --> 00:29:39,543
بواسطة منقارها الصغير

571
00:29:39,568 --> 00:29:42,083
رجل مجنون من يرفض عرضاً كهذا

572
00:29:42,108 --> 00:29:44,408
اذن اظن انني لن افعل

573
00:29:45,214 --> 00:29:48,153
انصتي الى الطبيب،
كل ما يريده هو موافقتكِ

574
00:29:48,178 --> 00:29:49,979
ما الفكرة من ذلك؟
ألم يحن موعد تغيير النوبات؟

575
00:29:50,011 --> 00:29:51,465
أليس عليك أن تسجل وقت خروجك من العمل؟

576
00:29:51,490 --> 00:29:52,974
العدوى لن تتوقف

577
00:29:52,999 --> 00:29:54,864
ستصل الى الجهاز التنفسي

578
00:29:54,889 --> 00:29:57,223
ماذا سيحصل ان لم تتناول العقار الجديد؟

579
00:29:57,248 --> 00:29:59,973
ان استمرت الامور على ما هي عليه،
فانها ستتوقف عن التنفس

580
00:29:59,998 --> 00:30:02,032
- خلال ال24 ساعة القادمة
- أتسمعين ذلك؟

581
00:30:02,057 --> 00:30:04,511
- يقول انكِ ستموتين
- لا أهتم لذلك

582
00:30:04,536 --> 00:30:06,638
لا تقولي ذلك
لا تفعلي هذا

583
00:30:07,920 --> 00:30:10,590
- أيها الطبيب، أرجوك، عليك أن تتحدث اليها
- أنه على حق، (نيكول)

584
00:30:10,615 --> 00:30:12,129
لا يجب أن تستسلمي

585
00:30:12,203 --> 00:30:14,065
لا تستحقين أن تموتي بسبب هذا

586
00:30:14,090 --> 00:30:16,398
أنت لا تعرفني

587
00:30:16,639 --> 00:30:18,941
لا تعرف ما أستحقه

588
00:30:18,966 --> 00:30:20,738
لكنني أعلم

589
00:30:20,908 --> 00:30:23,446
لقد قتلت شخصاً، (مارتي)

590
00:30:23,795 --> 00:30:27,251
أخذت شخصاً بريئاً

591
00:30:27,276 --> 00:30:30,278
بعيداً عن عائلته، وطفليه

592
00:30:30,470 --> 00:30:32,456
فقط من أجل النقود في حافظة النقود

593
00:30:32,481 --> 00:30:34,551
من فعل هذا كان شخصاً آخر

594
00:30:35,965 --> 00:30:38,087
يقول القانون انكِ قد أدّيتِ ما عليكِ

595
00:30:38,112 --> 00:30:40,046
حسناً، لا اتفق مع القانون

596
00:30:41,792 --> 00:30:43,467
انه ميت

597
00:30:43,878 --> 00:30:45,927
لمَ استحق أنا العيش؟

598
00:30:46,794 --> 00:30:50,139
فقط ... فقط اذهب الى المنزل

599
00:30:50,435 --> 00:30:52,016
غادر فحسب

600
00:31:10,444 --> 00:31:13,205
- مرحباً، لقد جئت!
- مرحباً

601
00:31:16,006 --> 00:31:18,804
- ما الذي تفعلينه؟
- واجب مدرسي

602
00:31:18,829 --> 00:31:21,463
كان لدينا اختبار في الجبر، ولم أنهيه

603
00:31:21,488 --> 00:31:24,195
والآن يقول المدرس ان علي ان
أحل هذه المسائل الى يوم الاثنين

604
00:31:24,220 --> 00:31:26,813
ما يزال الجبر يجلب لي الكوابيس

605
00:31:26,838 --> 00:31:28,747
أراهن انك اكملت اختباراتك في الوقت المحدد

606
00:31:28,772 --> 00:31:32,682
ليس دائماً، ولقد ذهب الى
مدرسة تعلم بلغتي الام

607
00:31:33,236 --> 00:31:35,352
(أميرة)، أنتِ بخير

608
00:31:35,812 --> 00:31:37,713
ومتى ما شعرتِ انكِ لستِ كذلك ...

609
00:31:37,836 --> 00:31:39,273
تعالي الي

610
00:31:43,753 --> 00:31:45,486
مرحباً

611
00:31:46,208 --> 00:31:48,407
واجب مدرسي في يوم السبت؟

612
00:31:48,492 --> 00:31:51,193
- كيف كان العمل؟
- طويل

613
00:31:51,386 --> 00:31:53,411
كيف سار الامر؟

614
00:31:53,797 --> 00:31:57,758
لم تتحمس (ميل) بشأن فكرة قدومنا لى هنا

615
00:31:58,064 --> 00:32:00,633
اعطها بعض الوقت
ستغير رأيها

616
00:32:00,658 --> 00:32:02,711
ماذا ستفعل ان لم تغير رأيها؟

617
00:32:02,736 --> 00:32:05,437
- (أميرة).
- كلا، لا بأس

618
00:32:05,951 --> 00:32:07,675
لا اعلم

619
00:32:07,700 --> 00:32:09,677
يمكننا تناول بعض البيتزا

620
00:32:09,702 --> 00:32:12,473
- اتفق
- أنا كذلك

621
00:32:20,126 --> 00:32:23,434
(نيكول سبنسر)؟ أين هي؟

622
00:32:23,459 --> 00:32:25,900
لقد نقلوها الى وحدة العناية
 المركزة في الليل

623
00:32:25,925 --> 00:32:28,196
لقد فقدت الوعي

624
00:32:33,439 --> 00:32:36,718
ضغط الدم منخفض
تركيز الاوكسجين في الدم يتناقص

625
00:32:36,750 --> 00:32:38,557
لقد زادوا جرعة المصل المضاد للسم، لكن ..

626
00:32:38,582 --> 00:32:41,789
انها لا تستجيب
ستدخل في الفشل الرئوي

627
00:32:42,012 --> 00:32:44,129
هل تريد وضع انبوب تنفس
في القصبة الهوائية؟

628
00:32:45,899 --> 00:32:47,796
د. (حامد)؟

629
00:32:48,241 --> 00:32:52,011
سنقوم بتجربة عقار صناعي

630
00:32:59,794 --> 00:33:02,060
والدة (غلين) وافقت على العلاج بالاستخلاب
(عقاقير تزيل ترسبت المعادن من الجسم)

631
00:33:02,085 --> 00:33:04,453
سيقوم هذا بازالة ما تبقى من الرصاص من الجسم

632
00:33:04,478 --> 00:33:06,083
سيكون هنا لبضعة أيام فحسب

633
00:33:06,108 --> 00:33:07,789
حسناً، الاشعة أكدت ان كل ترسبات الرصاص

634
00:33:07,814 --> 00:33:09,737
قد خرج من جسمه

635
00:33:10,196 --> 00:33:13,156
الطريقة التي وصف با الامر،
بدا وكأنها عادة ملزمة

636
00:33:13,181 --> 00:33:14,797
قد يكون "بيكا"؟
(شهية تناول التراب او الطباشير)

637
00:33:14,822 --> 00:33:18,203
انه مرض غذائي يسببه القلق
وحالات التوتر الشديد

638
00:33:18,228 --> 00:33:19,844
جد (غلين) توفي مؤخراً

639
00:33:19,869 --> 00:33:22,354
لقد كانا مقربين، والآن لم يبقَ له
سوى أمه، لذا

640
00:33:22,379 --> 00:33:23,846
أجل، ليس سهلاً

641
00:33:23,871 --> 00:33:25,727
حسناً، انها ملتزمة بتقديم المساعدة

642
00:33:25,752 --> 00:33:28,726
لذا سأحيلهم الى متخصص بعلم النفس
عالج سابقاً المراهقين

643
00:33:28,751 --> 00:33:31,406
المزيد من التحدث؟
سيحب الفتى ذلك

644
00:33:34,990 --> 00:33:37,625
يبدو انكِ قد حصلتِ على صديق جديد

645
00:33:39,600 --> 00:33:41,684
هل تحب فعل هذه الامور كل يوم؟

646
00:33:42,346 --> 00:33:44,792
أجل، احب ذلك حقاً

647
00:33:57,039 --> 00:33:58,958
أعطيتها العلاج التجريبي

648
00:33:59,699 --> 00:34:02,582
لقد كانت فاقدة للوعي حين بدأت
ضخ الدواء في الوريد

649
00:34:03,469 --> 00:34:06,294
لم يكن لدي خيار سوى ان اتخذ قرار مدروس

650
00:34:06,839 --> 00:34:09,622
- معنى ذلك؟
- أعني، إني احاول مساعدتها

651
00:34:09,647 --> 00:34:12,472
لقد قلت بنفسك ان الناس
لا يريدون دائماً ما يحتاجون اليه

652
00:34:12,525 --> 00:34:14,212
ألم تكن لتفعل الشيء ذاته؟

653
00:34:14,237 --> 00:34:16,805
ألم أطلب منك قبل ثلاث اسابيع
 رؤية د. (ميتشل)؟

654
00:34:16,830 --> 00:34:18,556
هل ذهبت؟

655
00:34:20,029 --> 00:34:22,017
أحاول مساعدتك أيضاً

656
00:34:34,568 --> 00:34:36,279
حالما تخف العدوى

657
00:34:36,304 --> 00:34:38,185
قالوا انهم سيجهزونني
لاجراء العملية الجراحية

658
00:34:38,210 --> 00:34:40,344
ستتحسن حالتكِ خلال وقت قصير

659
00:34:41,751 --> 00:34:43,952
مع ذلك، لا مزيد من النيران

660
00:34:44,720 --> 00:34:47,451
لا

661
00:34:49,466 --> 00:34:52,335
ليس ان كنتِ تودين ابطاء تقدم المرض

662
00:34:52,360 --> 00:34:53,926
لا

663
00:34:57,469 --> 00:34:59,931
مكافحة النيران كانت ..

664
00:35:00,132 --> 00:35:02,266
الشيء الذي اخترته

665
00:35:04,026 --> 00:35:06,063
وليس الزواج

666
00:35:06,658 --> 00:35:08,192
ولا الاطفال

667
00:35:08,391 --> 00:35:10,358
ما زلتِ شابة، (جيسيكا)

668
00:35:11,159 --> 00:35:13,569
لديكِ حياتكِ بأكملها أمامكِ

669
00:35:15,009 --> 00:35:16,510
ربما

670
00:35:16,890 --> 00:35:19,909
لكنني تخليت عن كل شيء آخر

671
00:35:21,071 --> 00:35:23,172
بدون عملي ...

672
00:35:24,383 --> 00:35:26,617
لست واثقة انني اعرف من أكون

673
00:35:34,245 --> 00:35:35,612
د. (لوبلانك)

674
00:35:35,637 --> 00:35:38,177
ما زلت أبحث عن شخص ليغطي نوبة
الليلة من 10 مساءاً حتى 6 صباحاً

675
00:35:38,202 --> 00:35:40,685
لقد قلتِ أن اخبركِ ان لم اجد شخصاً؟

676
00:35:40,710 --> 00:35:42,318
أجل ...

677
00:35:42,343 --> 00:35:45,134
آسفة، د. (آتواتر)، لا يمكنني ذلك

678
00:35:45,159 --> 00:35:46,564
حسناً

679
00:35:46,900 --> 00:35:48,647
مرحباً، د. (كورتيس)

680
00:35:49,897 --> 00:35:52,489
- ماذا؟
- لا شيء، لديكِ خطط أخرى الليلة؟

681
00:35:52,514 --> 00:35:54,739
- كلا، لماذا؟
- جيد

682
00:35:54,764 --> 00:35:57,446
فقط كي تعلمي، لا تصنعي أي خطط

683
00:36:01,594 --> 00:36:04,184
- مرحباً
- سيد (روبرتس)

684
00:36:04,209 --> 00:36:06,580
(نيكول) تأخذ الادوية الجديدة؟

685
00:36:06,605 --> 00:36:09,161
وتوقف التدهور في حالتها

686
00:36:09,186 --> 00:36:11,752
ما تزال في حالة حرجة،
لكننا متفائلون

687
00:36:16,008 --> 00:36:18,217
لقد قتلت ذلك الرجل

688
00:36:19,132 --> 00:36:20,609
لكن ما لم تذكره

689
00:36:20,634 --> 00:36:23,722
هو صديقها الحميم المؤذي
الذي جعلها تقوم بذلك

690
00:36:23,747 --> 00:36:25,662
انه مسجون بحكم مؤبد

691
00:36:25,687 --> 00:36:28,395
لتلك الجريمة وجريمة اخرى لم تشترك هي بها

692
00:36:29,075 --> 00:36:31,898
لم يكن لدى (نيكول) أحد يعتني بها

693
00:36:31,923 --> 00:36:34,091
أول سنة لها في السجن

694
00:36:34,370 --> 00:36:36,895
كانت خائفة للغاية لتنام

695
00:36:37,294 --> 00:36:40,489
كانت تبقى مستيقظة طوال الليل
تلعب "السكرابل"

696
00:36:45,658 --> 00:36:47,997
اعطها هذا حين تستيقظ

697
00:36:49,694 --> 00:36:53,127
أظن ان لديها شخص يعتني بها

698
00:36:55,701 --> 00:36:58,398
- (ثيو)!
- مرحباً، (جوني)

699
00:36:58,423 --> 00:37:01,055
سمعت من مشرفي في العمل
انك ستشترك بجولة بسيارة الاسعاف؟

700
00:37:01,080 --> 00:37:02,886
سأبدأ العمل هنا بدوام كامل

701
00:37:02,911 --> 00:37:04,796
وتحتاج الى مهارات الاسعافات
الطارئة في الميدان

702
00:37:04,821 --> 00:37:07,148
أجل، جميع العاملين الدائميين
يجب ان يكون لديهم 20 ساعة من العمل الميداني

703
00:37:07,173 --> 00:37:09,779
حسناً، ان كنت متفرغاً يوم الخميس،
نستطيع اصطحابك معنا

704
00:37:09,804 --> 00:37:11,585
ذلك مثالي، عظيم!
شكراً لكِ

705
00:37:11,610 --> 00:37:13,272
أراك في حينها

706
00:37:22,767 --> 00:37:25,660
- مرحباً.
- مرحباً.

707
00:37:26,624 --> 00:37:29,539
جدول جديد لخفارات الممرضين

708
00:37:29,564 --> 00:37:32,108
لقد أضفت خفارة ليلية ثانية يوم السبت

709
00:37:32,133 --> 00:37:35,578
- هل تريد القاء نظرة؟
- (كلير)، ...

710
00:37:38,007 --> 00:37:41,301
ان كنت اريد ان اطلب منكِ

711
00:37:43,178 --> 00:37:46,263
ان تأتي معي الى "البلطيق"
هل ستوافقين؟

712
00:37:46,288 --> 00:37:48,555
ظننت انك منشغل للغاية هنا

713
00:37:48,812 --> 00:37:52,215
حياتك مثقلة بغاية مجيدة؟

714
00:37:52,240 --> 00:37:55,064
حسناً، فكرت انني لن اموت
ان اخذت اجازة للسفر

715
00:37:55,089 --> 00:37:57,301
"بيرننغ مان"؟

716
00:37:57,326 --> 00:38:00,218
حسناً ...

717
00:38:00,243 --> 00:38:02,765
ربما، اعلم انكِ ..

718
00:38:02,790 --> 00:38:06,493
أعلم أنكِ أردتِ قضاء بعص الوقت
وحدكِ للتفكير بعلاقتنا، (كلير)

719
00:38:07,566 --> 00:38:11,497
فقط أردت اخباركِ ...

720
00:38:14,449 --> 00:38:16,961
انني سأتبعكِ الى أي مكان

721
00:38:17,184 --> 00:38:19,964
حتى في منتصف الصحراء
مع حشد كبير من الناس
(يقصد احتفال بيرننغ مان)

722
00:38:38,669 --> 00:38:41,485
حسناً، لمَ لا نبدأ بخطوات صغيرة؟

723
00:38:41,510 --> 00:38:43,696
نأخذ اجازة في نفس اليوم؟

724
00:38:44,166 --> 00:38:46,365
ونبدأ من هناك؟

725
00:38:55,311 --> 00:38:59,054
اذن، (سينغ) سيجعلني اشارك
في عملية استئصال جزء من الرئة

726
00:38:59,079 --> 00:39:02,364
انتظري، هل هذا ..
هل هذا سبب وجودنا هنا؟

727
00:39:02,389 --> 00:39:04,296
- كلا
- هل هذا سبب تسكعنا؟

728
00:39:04,321 --> 00:39:07,053
انصتي، لا تعطي الامر
اكثر من قيمته

729
00:39:07,078 --> 00:39:08,721


730
00:39:09,414 --> 00:39:12,000
آخر مرة تناولت في الجعة والكعك المملح

731
00:39:12,025 --> 00:39:14,694
كنت برفقة شقيقتي

732
00:39:14,719 --> 00:39:18,610
كانت ستتزوج في اليوم التالي
وكانت متوترة

733
00:39:18,635 --> 00:39:20,774
حسناً، اذن ..

734
00:39:20,799 --> 00:39:23,804
فرط التفكير بالامور هو شيء
متوارث في عائلتكم؟

735
00:39:23,829 --> 00:39:27,324
أجل، أجل

736
00:39:27,818 --> 00:39:31,953
- لديكِ شقيق، صحيح؟
- أجل، (تشارلي)

737
00:39:31,978 --> 00:39:35,998
لدينا علاقة قوية
مبنية على تبادل الرسائل

738
00:39:36,200 --> 00:39:38,301
أنا وشقيقتي، اعتدنا على ..

739
00:39:38,326 --> 00:39:40,587
اعتدنا على التحدث كل يوم

740
00:39:40,612 --> 00:39:42,797
كل يوم؟

741
00:39:44,505 --> 00:39:48,041
منذ بدأت اعمل كطبيبة مقيمة،
اصبحنا نتحدث ...

742
00:39:48,066 --> 00:39:51,500
كل بضعة اسابيع

743
00:39:54,101 --> 00:39:57,174
كانت تجعلني اتظاهر باعطاءها صدمة كهربائية

744
00:39:57,199 --> 00:39:58,833
ماذا؟

745
00:39:58,858 --> 00:40:00,991
- أعلم
- هل انتِ جادة؟

746
00:40:01,196 --> 00:40:03,025
مسكينة

747
00:40:03,050 --> 00:40:05,054
اظن انكم كنتم من الاطفال
غريبي الاطوار ايضاً؟

748
00:40:05,079 --> 00:40:07,363
بالتأكيد

749
00:40:07,687 --> 00:40:09,154
لطيف

750
00:40:09,246 --> 00:40:12,345
حسناً، نخب غريبي الاطوار

751
00:40:12,370 --> 00:40:15,132
بصحتك

752
00:40:23,441 --> 00:40:25,589
ماذا حدث؟

753
00:40:27,231 --> 00:40:28,699
لقد نجوتِ

754
00:40:28,724 --> 00:40:32,286
نجوت، أم ...

755
00:40:32,650 --> 00:40:34,349
انك انقذتني؟

756
00:40:35,871 --> 00:40:38,728
لقد اتخذت قراراً حين كانت حياتكِ في خطر

757
00:40:38,826 --> 00:40:41,897
لقد كان قتالاً أرفض خسارته

758
00:40:49,013 --> 00:40:50,782
(مارتي) جلب هذا؟

759
00:40:51,918 --> 00:40:54,785
- هل تلعبها؟
- مع شقيقتي الصغيرة

760
00:40:54,894 --> 00:40:58,230
حين كانت تتعلم الانجليزية،
ساعدها ذلك في تهجي الكلمات

761
00:41:00,487 --> 00:41:03,669
من الجيد رؤيتكِ بخير

762
00:41:04,193 --> 00:41:06,838
من الجيد ان اكون كذلك

763
00:41:07,655 --> 00:41:10,968
ألديك وقت للعبة سريعة أم ماذا؟

764
00:41:11,805 --> 00:41:14,471
أجل، يمكنني الحصول على بضعة دقائق

765
00:41:14,496 --> 00:41:16,473
حسناً، لكنني سأغلبك

766
00:41:16,498 --> 00:41:19,309
أجل، هناك اول مرة في كل شيء

767
00:41:20,333 --> 00:41:22,083
جيد؟

768
00:41:24,063 --> 00:41:26,901
لمَ لا ادعكِ تختارين أولاً؟

769
00:41:29,699 --> 00:41:32,449
مريضتك ترفض ان تسامح نفسها

770
00:41:32,666 --> 00:41:34,533
وهذا أثّر فيك

771
00:41:35,114 --> 00:41:37,661
وجعلك تأتي لرؤيتي أخيراً

772
00:41:39,372 --> 00:41:44,085
الكثير من مرضاي الذين يأتون من الحرب
يعانون من الشعور بالذنب لانهم نجوا

773
00:41:50,657 --> 00:41:53,218
لقد سألتني عمّا رأيت

774
00:41:53,376 --> 00:41:56,268
ذلك اليوم حين انفجر ذلك
المبنى في نهاية الشارع

775
00:41:56,293 --> 00:42:00,184
فقدت تركيزي خلال القيام باجراء طبي

776
00:42:04,477 --> 00:42:06,260
رأيتُ أمي

777
00:42:14,125 --> 00:42:15,926
كانت ميتة

778
00:42:15,951 --> 00:42:20,721
حصل انفجار في العيادة الطبية
 التي بناها والداي

779
00:42:22,371 --> 00:42:25,822
العيادة التي اداروها منذ كنت طفلاً

780
00:42:27,556 --> 00:42:29,986
وتأخرت على انقاذها

781
00:42:30,699 --> 00:42:33,593
ولا يمكنك مسامحة نفسك على ذلك

782
00:42:35,973 --> 00:42:40,348
كل مرة أرى شقيقتي الصغرى،
انها كتذكير

783
00:42:40,931 --> 00:42:42,900
بما خسرناه

784
00:42:44,760 --> 00:42:46,928
تذكير بالشيء الوحيد الذي تحتاجه

785
00:42:46,953 --> 00:42:50,192
وهو الشيء الوحيد الذي
لا يمكنني ابداً اعادته اليها

786
00:42:53,049 --> 00:42:55,127
والدانا

787
00:42:55,152 --> 00:43:01,152
"تجمع أفلام العراق"
(حسن آعرجي ! علي عامر)

