﻿1
00:00:00,804 --> 00:00:02,476
اذا، بما ان الامر
دائما حول ما تريده

2
00:00:02,501 --> 00:00:04,178
لماذا لا تقل لي
لماذا انت حقا هنا ؟

3
00:00:04,203 --> 00:00:06,265
- لدي سرطان معدة
- الم أقم قبل ثلاثة اسابيع

4
00:00:06,290 --> 00:00:07,773
بالطلب منك بالذهاب
لرؤية د.(ميتشل)

5
00:00:07,798 --> 00:00:09,109
هل ذهبت ؟

6
00:00:09,134 --> 00:00:10,820
في كل مرة انظر بيها الى اختي

7
00:00:10,845 --> 00:00:14,082
أتذكر الشيء الوحيد الذي
لا استطيع ان ارجعه اليها

8
00:00:14,107 --> 00:00:15,656
والدانا

9
00:01:04,267 --> 00:01:06,101
انت لا تدخل ابدا

10
00:01:06,852 --> 00:01:08,333
لماذا ؟

11
00:01:09,866 --> 00:01:11,216
لا استطيع

12
00:01:12,622 --> 00:01:14,146
عليك ان تواجهه

13
00:01:15,527 --> 00:01:16,994
لأجلها

14
00:01:38,709 --> 00:01:42,509
"زرع الاعضاء"
الحلقة الـ(12) بعنوان
"إنتكاس"

15
00:01:42,535 --> 00:01:49,035
"تجمع أفلام العراق"
(علي الشيباني ! زينب حاكم)

16
00:01:49,061 --> 00:01:51,906
ليس هناك مكان لتغسل يدك، تعرفين

17
00:01:51,931 --> 00:01:54,255
لم يكن لديه محارم
ورقية او مناديل

18
00:01:54,280 --> 00:01:55,481
لقد كان الامر مقرفا

19
00:01:55,506 --> 00:01:57,886
و على كل حال، كنا سنصل
الى هنا لو قدنا السيارة

20
00:01:57,911 --> 00:02:00,286
حسنا، انا احب قطار
الانفاق و لن اسمح لنفسي

21
00:02:00,311 --> 00:02:02,130
بالأنغماس بهوائك النقي

22
00:02:02,155 --> 00:02:04,189
لماذا؟ ربما سيعجبك

23
00:02:09,689 --> 00:02:11,630
شكرا لكِ

24
00:02:12,629 --> 00:02:14,163
ثلاث جرحى في حادث سيارة

25
00:02:14,188 --> 00:02:15,434
سيارة الاسعاف ستصل خلال 6 دقائق

26
00:02:15,763 --> 00:02:16,911
- عظيم
- الى اللقاء

27
00:02:16,936 --> 00:02:18,106
حسنا، انتِ ايضا

28
00:02:18,131 --> 00:02:21,471
(نافيا خان)، 42 سنة،
سائقة "اوبر"

29
00:02:21,496 --> 00:02:22,970
"اصدمت بمركبة على طريق "سبادينا

30
00:02:22,995 --> 00:02:24,224
الاشارة كانت خضراء

31
00:02:24,249 --> 00:02:25,942
لم أدرك انها لم تبدأ التحرك

32
00:02:25,967 --> 00:02:27,325
حتى فات الاوان

33
00:02:27,350 --> 00:02:29,837
إصابات في الحوض،
تمزقات، و كتف مخلوع

34
00:02:29,862 --> 00:02:31,989
ضغط دمها 140 على 95، و
معدل نبضات قلبها 120

35
00:02:32,014 --> 00:02:33,489
هل هناك اي صدمات؟

36
00:02:33,514 --> 00:02:35,341
- هل كانت السرعة عاملا ؟
- الشرطة قالت لا

37
00:02:35,758 --> 00:02:37,234
هل ستكون بخير ؟

38
00:02:37,259 --> 00:02:39,052
سوف نعتني بها جيدا

39
00:02:41,478 --> 00:02:43,017
(سونيا جوسيب) تم صدمها من الخلف

40
00:02:43,042 --> 00:02:44,441
34عاما، الجروح تبدو سطحية

41
00:02:44,466 --> 00:02:46,397
جرحت نفسها بزجاج مكسور
اثناء مساعدة السائق الاخر

42
00:02:46,422 --> 00:02:47,497
و ركابها على الخروج من المركبة

43
00:02:47,522 --> 00:02:49,451
د.(حامد) القِ نظرة
على السيدة (جوسيب)

44
00:02:49,476 --> 00:02:51,396
- استخدم الغرفة (E)
- (ماني كوالسكي)

45
00:02:51,421 --> 00:02:53,466
34عاما، يعاني من عدة جروح

46
00:02:53,491 --> 00:02:54,935
و لكن لا يوجد دليل على وجود صدمة

47
00:02:54,960 --> 00:02:57,895
ضغط دمه130 على 95 و معدله120

48
00:02:57,920 --> 00:02:59,489
درجة حرارته 38.3

49
00:03:01,668 --> 00:03:03,526
سيدي، انا اسف جدا

50
00:03:03,559 --> 00:03:05,927
حظيت بسائقين أسوء من قبل

51
00:03:06,537 --> 00:03:08,667
على الاقل اوصلتني الى وجهتي

52
00:03:08,692 --> 00:03:10,469
كنت تنوي الوصول الى المستشفى ؟

53
00:03:10,494 --> 00:03:12,427
لدي ألم في بطني منذ فترة

54
00:03:12,452 --> 00:03:14,853
منذ متى و لديك هذا
الالم يا سيد (كوالسكي)

55
00:03:14,878 --> 00:03:16,379
ربما شهر

56
00:03:16,404 --> 00:03:17,738
و لكنه اصبح أسوء

57
00:03:17,763 --> 00:03:20,236
اليوم اصبح سيئا جدا لدرجة
انه جعلني اتي الى هنا

58
00:03:20,377 --> 00:03:22,447
حسنا،على مقياس من واحد
الى عشرة عندما افعل ذلك

59
00:03:22,472 --> 00:03:25,635
خمسة عشر

60
00:03:25,660 --> 00:03:27,690
خمسة ملغم من المورفين
للسيد (كوالسكي)

61
00:03:28,136 --> 00:03:31,619
أقسم اني بالعادة لست بهذا الضعف

62
00:03:31,644 --> 00:03:33,860
لا حاجة لتصبح بطل هنا
من المرجح انها حصوة كلى

63
00:03:35,842 --> 00:03:38,494
علامة مؤكدة على وجود حزام
امان (كلير) احتاج الى لوح

64
00:03:38,978 --> 00:03:40,735
كتفكِ  عاد الى مكانه

65
00:03:40,760 --> 00:03:42,587
و لكن هذه الجروح يجب ان تقطب

66
00:03:42,612 --> 00:03:44,463
ماذا قلتِ عن علامة حزام الامان ؟

67
00:03:44,488 --> 00:03:46,735
سنقوم بعمل أشعة سينية و
أشعة فوق صوتيه للحوض

68
00:03:46,760 --> 00:03:48,860
يمكن ان يتسبب حزام
الامان بضغطها و كسرها

69
00:03:48,885 --> 00:03:50,090
حسنا، أندخل اللوح ؟

70
00:03:50,115 --> 00:03:51,455
1, 2, 3.

71
00:03:52,014 --> 00:03:54,713
1, 2, 3.

72
00:03:55,290 --> 00:03:56,623
يتم الفحص

73
00:03:57,053 --> 00:03:58,887
اللوح الى الخارج. 1, 2, 3.

74
00:03:59,260 --> 00:04:00,803
1, 2, 3.

75
00:04:00,828 --> 00:04:02,432
وصلت الاشعة السينية

76
00:04:04,901 --> 00:04:07,666
هناك سائل حر في الحوض

77
00:04:08,167 --> 00:04:10,057
و لكن لا يوجد كسر،ذلك غريب

78
00:04:10,082 --> 00:04:11,416
بالعادة يكونان متساويان

79
00:04:11,446 --> 00:04:12,627
سأجرب أنبوبة إدرار

80
00:04:12,652 --> 00:04:13,905
ماذا يعني ذلك ؟

81
00:04:13,930 --> 00:04:15,346
قد يكون هناك تمزق في المثانة

82
00:04:15,371 --> 00:04:16,653
بسبب قوة حزام الامان

83
00:04:16,678 --> 00:04:19,002
سأضع قسطرة، اذا عادت مع البول

84
00:04:19,027 --> 00:04:20,729
سنعلم بأن مثانتك جميلة و
من غير المحتمل انها متمزقة

85
00:04:20,754 --> 00:04:22,354
- (كلير)؟
- سأتولى الامر

86
00:04:24,673 --> 00:04:27,341
هناك تجمع سوائل
معقد في تجويف البطن

87
00:04:27,366 --> 00:04:29,111
د.(بيشوب) انا ارى كتلٌ صغيرة

88
00:04:29,775 --> 00:04:32,775
سيدي، هل اجريت
جراحة مفتوحة مؤخرا

89
00:04:32,800 --> 00:04:35,034
- لقد أزلت فتق
- هنا ؟

90
00:04:35,059 --> 00:04:36,292
مستشفى اخر

91
00:04:36,317 --> 00:04:37,751
و لكن هذا كان منذ سنة مضت

92
00:04:37,776 --> 00:04:39,514
لماذا؟ هل هناك خطب ما ؟

93
00:04:39,539 --> 00:04:41,111
سوف نقوم بفحص اشعة سينية
لنحصل على نظرة مقربة

94
00:04:41,136 --> 00:04:43,557
ناولني الطبق

95
00:04:44,511 --> 00:04:46,885
حمدلله اني اوصلت
اولادي الى المدرسة

96
00:04:48,237 --> 00:04:50,228
...اذا كانو في السيارة و تأذوا

97
00:04:50,253 --> 00:04:51,533


98
00:04:53,332 --> 00:04:54,832
انا اسف

99
00:04:54,970 --> 00:04:57,525
حسنا، لا شيء يبدو مكسورا

100
00:04:57,550 --> 00:05:00,085
على الرغم من ان اصابات الانسجة
الرخوة شائعة بعد حوادث السيارات

101
00:05:00,110 --> 00:05:02,088
أستطيع ان اصف لكِ شيء للإنزعاج

102
00:05:03,035 --> 00:05:06,416
لا، هذا ليس بجديد

103
00:05:06,441 --> 00:05:08,175
لدي ألم منذ سنين

104
00:05:08,404 --> 00:05:10,125
حسنا،هل يمكن ان ارى يداكِ

105
00:05:10,150 --> 00:05:11,450
بالطبع

106
00:05:11,540 --> 00:05:13,065
ليست سيئة

107
00:05:13,090 --> 00:05:14,518
لا زال علينا ان نجري تصويراً

108
00:05:14,543 --> 00:05:16,052
هل هناك شخص نستطيع الاتصال به ؟

109
00:05:16,732 --> 00:05:18,846
- زوجي في طريقه الى هنا
- عظيم

110
00:05:19,053 --> 00:05:20,354
لا ادرار

111
00:05:20,379 --> 00:05:22,705
- تمزق محتمل
- هل يمكنكم معالجة ذلك

112
00:05:22,730 --> 00:05:24,533
حسنا، سنتأكد من خلال المفراس

113
00:05:24,558 --> 00:05:26,346
بعد ذلك، سوف تحتاجين
الى استشارة جراحية

114
00:05:26,477 --> 00:05:27,838
سأتواصل مع اخصائي المسالك البولية

115
00:05:28,138 --> 00:05:29,893
سوف نعتني بك جيدأ

116
00:05:32,862 --> 00:05:34,525
كانت هذه بداخله لمدة عام ؟

117
00:05:34,550 --> 00:05:36,585
هذا امر منطقي فقط مع المعلومات

118
00:05:36,610 --> 00:05:38,010
ماذا كان موجود و اين؟

119
00:05:38,627 --> 00:05:41,783
سيدي،اياً كان من
اجرى لك جراحة الفتق

120
00:05:41,808 --> 00:05:43,843
ترك اسفنجتين جراحيتين

121
00:05:43,868 --> 00:05:46,804
هل تقول لي انهم تركوا
شيئاً في داخلي؟

122
00:05:46,829 --> 00:05:48,869
انه يفسر العدوى

123
00:05:48,894 --> 00:05:50,557
الحمى، و ألم البطن

124
00:05:50,582 --> 00:05:52,438
سوف نجري لك عملية في اقرب وقت

125
00:05:52,463 --> 00:05:54,234
غرامان من "امبيسيلين"
في حقنة وريدية

126
00:05:54,259 --> 00:05:56,166
نفس عميق

127
00:05:59,711 --> 00:06:01,173
و مرة اخرى

128
00:06:02,965 --> 00:06:04,315
(سونيا)؟

129
00:06:05,076 --> 00:06:06,409
(سونيا)؟

130
00:06:07,756 --> 00:06:09,072
(سونيا)

131
00:06:09,895 --> 00:06:11,299
هل تستطيعين سماعي ؟

132
00:06:20,241 --> 00:06:23,010
لقد فقدتِ وعيكِ سيدة (جوسيب)

133
00:06:23,035 --> 00:06:24,760
معدل تنفسكِ منخفض

134
00:06:24,785 --> 00:06:26,907
هل تتذكرين ضرب رأسك ؟

135
00:06:26,932 --> 00:06:29,056
- هل هناك صداع ؟
- لا

136
00:06:29,081 --> 00:06:31,432
اشعر بالدوار فقط

137
00:06:31,699 --> 00:06:33,566
من المحتمل بسبب كل الدماء

138
00:06:33,591 --> 00:06:34,824
انا بخير، انا متأكدة

139
00:06:34,849 --> 00:06:36,174
انا واثقة انه لا شيء

140
00:06:36,199 --> 00:06:38,072
على مهل،

141
00:06:38,564 --> 00:06:41,197
فقط... استلقي لثانية

142
00:06:41,900 --> 00:06:43,818
سأطلب اجراء أشعة مقطعية

143
00:06:43,843 --> 00:06:46,033
لأستبعاد اي اصابات في الجمجمة

144
00:06:46,431 --> 00:06:47,783
و بعد ذلك سنجري فحوصات دم

145
00:06:47,808 --> 00:06:49,502
لنتأكد ليس هناك شيء اخر

146
00:06:49,527 --> 00:06:51,580
- موافقة؟
- حسنا

147
00:06:51,605 --> 00:06:53,432
حسنا، سوف اعود حالا

148
00:06:55,673 --> 00:06:57,207
حقا؟

149
00:06:57,708 --> 00:06:59,815
هل تعانين من مشكلة؟

150
00:07:00,082 --> 00:07:01,768
لا، ليس بالضبط

151
00:07:01,968 --> 00:07:03,705
لقد تم دعوتي الى هذه الحفلة

152
00:07:03,730 --> 00:07:05,893
اصدقاء قدماء من المتوسطة

153
00:07:05,918 --> 00:07:08,150
- عليّ ان اذهب، ولكن...
- لا تريدين الذهاب وحدكِ

154
00:07:08,175 --> 00:07:09,971
تبدين كأنك تحتاجين الى موعد

155
00:07:10,791 --> 00:07:12,369
لا احب ذلك

156
00:07:12,609 --> 00:07:15,260
ماذا عن...؟

157
00:07:16,455 --> 00:07:19,393
لا،لا،لا
لا احد من قسم الاعصاب

158
00:07:22,023 --> 00:07:23,432
انه يغني عندما يشرح.

159
00:07:23,574 --> 00:07:26,182
لا اريد ان اذهب مع شخص عشوائي

160
00:07:29,003 --> 00:07:30,861


161
00:07:45,270 --> 00:07:47,670
مرحبا، ماذا تفعل هنا ؟

162
00:07:47,695 --> 00:07:50,828
مرحبا، عمليتي الجراحية ستجري اليوم

163
00:07:50,353 --> 00:07:52,914
حسنا، العمليات في الطابق السادس
وليست هنا

164
00:07:52,939 --> 00:07:54,320
لقد اتصلت بأخيكِ

165
00:07:54,345 --> 00:07:56,445
لم يرد ان يأتي من "شيكاغو"

166
00:07:57,430 --> 00:07:59,070
المصاعد في نهابة الممر

167
00:07:59,102 --> 00:08:00,336
(جون)

168
00:08:01,164 --> 00:08:02,359


169
00:08:03,116 --> 00:08:04,436
بدا ذلك موترا للاعصاب

170
00:08:04,461 --> 00:08:06,468
- هل انتِ بخير ؟
- اجل انا بخير

171
00:08:07,855 --> 00:08:09,187
من كان ذلك الرجل ؟

172
00:08:09,212 --> 00:08:10,278


173
00:08:10,478 --> 00:08:11,882
ذلك والدي

174
00:08:11,907 --> 00:08:13,171
حسنا

175
00:08:13,608 --> 00:08:15,375
هو ليس مريضاً هنا، صحيح ؟

176
00:08:15,499 --> 00:08:16,766
هل كل شيء على ما يرام ؟

177
00:08:16,791 --> 00:08:18,898
بغض النظر عن كونه احمق

178
00:08:20,063 --> 00:08:22,523
لديه سرطان في المعدة
 و (سينغ) هو جراحه

179
00:08:22,832 --> 00:08:26,125
حسنا، والدكِ مريض و رئيسكِ هو جراحه

180
00:08:26,150 --> 00:08:27,725
لماذا لم تخبريني بشي مثل هذا من قبل ؟

181
00:08:27,750 --> 00:08:29,422
اخبرتك انني و والدي لا نتكلم

182
00:08:29,447 --> 00:08:31,064
و هذا يعني اننا لا نتكلم؟

183
00:08:32,652 --> 00:08:33,886
انظري، (جون)

184
00:08:33,911 --> 00:08:35,846
افهم ان علاقتكم سيئة

185
00:08:35,871 --> 00:08:37,533
و انتِ لا تحبين ان تتكلمي عن  الامر

186
00:08:37,558 --> 00:08:40,314
و لكن لا يمكنك ان تبعديني
عن جزء كبير من حياتك

187
00:08:40,339 --> 00:08:42,744
الامر يشعرني و كأنكِ
لا تريديني في حياتك اساساً

188
00:08:42,769 --> 00:08:45,439
(لو) ثق بي
انا اسدي اليك خدمة، حسنا ؟

189
00:08:45,464 --> 00:08:47,978
- ذلك الرجل
- ربما لا احتاج أن تفعلي ذلك

190
00:08:50,909 --> 00:08:52,072
(لو)

191
00:08:59,142 --> 00:09:01,476
اعذرني، ايها الطبيب
انا (جيسون)

192
00:09:01,501 --> 00:09:02,768
زوج (سوينا جوسيب)

193
00:09:02,901 --> 00:09:04,194
(بشير حامد)

194
00:09:04,219 --> 00:09:06,757
قالت بأنها صُدمت من الخلف

195
00:09:06,782 --> 00:09:08,450
- هل هذا صحيح
- اجل

196
00:09:08,809 --> 00:09:11,101
و هل هي بخير ؟

197
00:09:11,126 --> 00:09:13,527
نحن نجري بعض التحاليل لنتأكد

198
00:09:13,858 --> 00:09:15,703
دكتور (حامد)

199
00:09:15,728 --> 00:09:19,062
هل طلبت (سوينا) منك
اعطاءها بعض المسكنات ؟

200
00:09:19,423 --> 00:09:21,491
انها تبلي حسنا

201
00:09:22,177 --> 00:09:24,976
اذا طلبت منك ذلك

202
00:09:25,001 --> 00:09:26,578
لا تعطيها ارجوك

203
00:09:26,603 --> 00:09:28,210
سيدي ؟

204
00:09:30,273 --> 00:09:32,141
زوجتي مدمنة على الافيون

205
00:09:32,388 --> 00:09:34,389
لقد تعافت من الادمان
 منذ 6 اشهر

206
00:09:34,459 --> 00:09:37,148
من المهم انك لا تعرضه عليها حتى

207
00:09:38,688 --> 00:09:40,222
شكراً لك

208
00:09:49,102 --> 00:09:50,531
شكراً لكِ

209
00:09:55,235 --> 00:09:56,638
(ماغز)

210
00:09:57,420 --> 00:09:59,558
هل هذا التصوير المقطعي يبدو طبيعياً لكِ

211
00:10:01,040 --> 00:10:02,273
اجل

212
00:10:02,653 --> 00:10:04,836
اجل لا اعتقد ان مريضتك اصيبت بصدمة في الرأس

213
00:10:04,861 --> 00:10:06,359
لا يظهر ذلك في الاشعة

214
00:10:06,384 --> 00:10:08,185
و لكنها فقدت الوعي اثناء الفحص

215
00:10:08,210 --> 00:10:10,398
- و معدل تنفسها ضعيف
- ألديك نظرية ؟

216
00:10:10,423 --> 00:10:13,640
زوجها قال لي انها تعاني من مشاكل مع الافيون

217
00:10:14,007 --> 00:10:15,511
هل أجريت فحص دم

218
00:10:15,536 --> 00:10:18,327
النتائج لم تعد و لكن وفقاً لسجلاتها

219
00:10:18,868 --> 00:10:21,584
كانت هنا منذ 8 اشهر

220
00:10:21,609 --> 00:10:23,624
تطلب مسكنات ألم لألم الظهر

221
00:10:23,649 --> 00:10:25,937
آخر طبيب رأته هنا لم يصف لها اي شيء

222
00:10:25,962 --> 00:10:27,418
هل طلبت اليوم ؟

223
00:10:27,443 --> 00:10:29,390
لا، حتى و هي تعاني من ألم مبرح

224
00:10:29,415 --> 00:10:30,999
في الغالب انها تعرف انه تم الابلاغ عنها

225
00:10:31,033 --> 00:10:32,757
لا تريد جذب الانظار اليها

226
00:10:33,625 --> 00:10:37,072
انخفاض معدل تنفس،
فقدان وعي و عدم وجود صدمة في الرأس

227
00:10:37,113 --> 00:10:38,869
زوجها قال انها نظيفة الان

228
00:10:38,894 --> 00:10:42,016
مع ذلك لا يمكن تجاهل ما تقوله هذه الأعراض

229
00:10:42,062 --> 00:10:44,031
انها تتعاطى مرة اخرى

230
00:10:51,603 --> 00:10:56,232
لقد اتصلت بالجراحين الذين
أصلحوا فتق السيد (كوالسكي)

231
00:10:56,257 --> 00:10:58,783
أراهن انهم اتصلوا بمحاميهم فور أغلاقك للخط

232
00:10:59,211 --> 00:11:00,927
الزوجة و الاولاد في الاسفل

233
00:11:00,952 --> 00:11:03,793
قالت بأنها حاولت ان تجلبه الى هنا
و لكنه ظل يماطل

234
00:11:03,818 --> 00:11:07,536
بالحديث عن ذلك، والدكِ يقوم اليوم بعملية
استئصال الورم اليوم

235
00:11:07,638 --> 00:11:08,906
يمكنكِ حضور العملية

236
00:11:08,931 --> 00:11:10,608
لكن من الواضح اننا
لا نستطيع ان نجعلكِ تشاركين

237
00:11:10,633 --> 00:11:12,033
- ولكن
- لا شكرا

238
00:11:12,058 --> 00:11:14,667
مفهوم، من الافضل ان تبقي مشغولة

239
00:11:15,151 --> 00:11:18,020
سوف يكون لديكِ الكثير
لتفعليه عندما يعود والدكِ

240
00:11:18,448 --> 00:11:19,774
قال كم كان ممتن

241
00:11:19,799 --> 00:11:21,175
أنكِ سوف تعتنين به

242
00:11:22,730 --> 00:11:25,131
قال لك
انه سوف يسكن معي

243
00:11:25,156 --> 00:11:26,870
من المؤكد ان والدتي و أبنتي ستدفعان

244
00:11:26,895 --> 00:11:30,003
لشخص ليعتني بي

245
00:11:37,212 --> 00:11:39,729
سيصل أخصائي المسالك البولية في أقرب وقت

246
00:11:39,754 --> 00:11:40,987
حسناً، هل تتألمين هنا  ؟

247
00:11:41,012 --> 00:11:43,881
كان أسوأ بكثير في المرة السابقة

248
00:11:43,906 --> 00:11:45,916
هل خلعتِ كتفكِ مسبقاً ؟

249
00:11:46,265 --> 00:11:48,500
- متى ؟
- السنة الماضية

250
00:11:48,739 --> 00:11:50,873
كنت ازحف

251
00:11:50,999 --> 00:11:52,768
زوجي ألقى نظرة واحدة عليه وهو يتدلى

252
00:11:52,793 --> 00:11:55,932
و تقريباً أغمي عليه
يجب ان اقول "زوجي السابق"

253
00:11:56,390 --> 00:11:58,783
لازلت لا أستطيع ان أقول ذلك بصوت عالي

254
00:11:59,433 --> 00:12:01,674
جراحة لتصليح المثانة

255
00:12:01,699 --> 00:12:04,510
على مقياس واحد الى عشرة
ما هو حجم الجراحة؟

256
00:12:04,535 --> 00:12:07,904
انها بالمنظار،
لذا لا ينبغي ان يكون التعافي صعبا

257
00:12:07,929 --> 00:12:11,877
و لكن امتلاك صديق او فرد من العائلة
بجانبك هو دائما خيار صائب

258
00:12:11,902 --> 00:12:14,330
الامر انني أنتقلت للتو الى "تورنتو"

259
00:12:14,355 --> 00:12:16,244
لذا لا اعرف اي احد هنا بعد

260
00:12:18,103 --> 00:12:20,143
عندما انسحب زوجي من الزواج

261
00:12:20,168 --> 00:12:22,362
استقلت من عمل المكتب الذي لطالما كرهته

262
00:12:22,509 --> 00:12:25,845
أعطيت لنفسي سنة للبدأ من جديد
و أفتتاح شاحنة طعام

263
00:12:25,870 --> 00:12:28,963
- هذا شجاع جدا
- شجاع و غبي

264
00:12:28,988 --> 00:12:31,619
كنت أقود سيارة"اوبر" لأبقي الامور يسيرة

265
00:12:32,067 --> 00:12:33,534


266
00:12:33,559 --> 00:12:35,213
اسفة

267
00:12:35,238 --> 00:12:37,408
لقد مزقت الغرز جلدك

268
00:12:37,433 --> 00:12:39,596
هل كنتِ تتحركين كثيرا ؟

269
00:12:39,621 --> 00:12:41,744
اعتقد ان هذا ليس من المفترض ان يحدث كثيرا

270
00:12:41,769 --> 00:12:43,573
لا تقلقي، سأعيد خياطتها

271
00:12:43,598 --> 00:12:45,776
و بعد ذلك سنحل الامر

272
00:12:47,002 --> 00:12:49,291
لماذا لم تتحركي عندما اصبحت الاشارة خضراء

273
00:12:49,316 --> 00:12:52,117
انتِ لا تطيقين الانتظار عادةً

274
00:12:52,142 --> 00:12:55,408
كانت خضراء لمدة ثانية قبل ان تصدمني

275
00:12:58,217 --> 00:13:01,346
أخبار جيدة، الاشعة المقطعية اوضحت
عدم وجود أي ضربة على الرأس

276
00:13:01,371 --> 00:13:03,840
عظيم، ولكن ان لم تصدم رأسها

277
00:13:03,865 --> 00:13:05,401
لماذا فحصته ؟

278
00:13:05,619 --> 00:13:08,479
ليتأكد فحسب

279
00:13:09,466 --> 00:13:12,291
- سأترككم لبعض الوقت
- لا، أرجوك

280
00:13:12,602 --> 00:13:14,403
ماذا تخفين عني ؟

281
00:13:14,911 --> 00:13:16,145
لا شيء

282
00:13:16,170 --> 00:13:17,371
(سونيا) ؟

283
00:13:17,396 --> 00:13:19,798
لقد فقدت وعيي قبل قليل

284
00:13:19,823 --> 00:13:21,491
فقدتِ وعيكِ

285
00:13:21,516 --> 00:13:23,018
في الحادث ؟

286
00:13:23,043 --> 00:13:25,372
كلا، عندما اتيت الى هنا
و لكن لم أرد اخبارك

287
00:13:25,397 --> 00:13:27,333
لأنني لم أردك أن تقلق

288
00:13:29,023 --> 00:13:30,690
هل تتعاطين مرة أخرى ؟

289
00:13:30,715 --> 00:13:33,309
كلا (جيسون) ، أقسم لك

290
00:13:33,334 --> 00:13:35,902
اذن لماذا لم تخبريني عن فقدانكِ وعيك؟
لماذا تكذبين؟

291
00:13:35,927 --> 00:13:38,612
لأنني كنت خائفة انك سوف
تستنتج هذا الاستنتاج بالضبط

292
00:13:38,637 --> 00:13:39,965
او ربما كنتِ منتشية

293
00:13:39,990 --> 00:13:41,637
و لهذا لم تري الاشارة تتغير

294
00:13:41,662 --> 00:13:42,855
كلا، لم أكن

295
00:13:42,880 --> 00:13:44,288
كنت مشتتة الذهن لمدة ثانية

296
00:13:44,313 --> 00:13:45,943
و بعدها ارتطمت بي

297
00:13:45,968 --> 00:13:48,069
لقد اوصلتي الاولاد هذا الصباح

298
00:13:48,983 --> 00:13:51,354
هل انتشيتي و اوصلتي الاولاد ؟

299
00:13:51,379 --> 00:13:52,723
كلا، (جيسون)

300
00:13:52,748 --> 00:13:54,785
- عليك ان تصدقني
- كيف ؟

301
00:13:54,810 --> 00:13:56,338
بعد كل ما مررنا به ؟

302
00:13:56,363 --> 00:13:58,815
- لأنني لم أفعل
- و لكنكِ فعلتي

303
00:13:58,840 --> 00:14:00,771
عندما اصطحبتِ (تيسيا) من الرقص

304
00:14:00,796 --> 00:14:04,090
لقد دمرت سيارتها و كانت لوحدها

305
00:14:04,115 --> 00:14:05,644
اعذرني، يا الهي

306
00:14:05,669 --> 00:14:08,004
انظر، اعلم ان الامور قد أفسدت (جيسون)

307
00:14:08,029 --> 00:14:09,644
و لكني أقسم لك اني لم افعلها مرة اخرى

308
00:14:09,669 --> 00:14:12,855
و لكنكِ فعلتِ و انتِ تعرفين
ان هذه كانت فرصتكِ الاخيرة

309
00:14:12,880 --> 00:14:14,605
يا الهي، كان يجب ان اتوقع هذا

310
00:14:14,655 --> 00:14:16,635
لقد كنتِ مشتتة مؤخراً

311
00:14:16,660 --> 00:14:17,863
بالكاد حاضرة

312
00:14:17,888 --> 00:14:19,793
اجل، لأني كنت أتألم

313
00:14:19,818 --> 00:14:21,363
لم أكن أتعاطى

314
00:14:21,388 --> 00:14:23,689
لقد أردت، و لكني لم أفعل

315
00:14:23,714 --> 00:14:25,824
حتى انني لم اطلب
من الطبيب مسكنات ألم

316
00:14:25,849 --> 00:14:28,543
هذا لا يعني أنكِ لم تأخذي شيئاً من قبل

317
00:14:28,568 --> 00:14:31,169
هذا ما تنتظر ان تثبته
نتائج تحليل الدم، أليس كذلك؟

318
00:14:31,194 --> 00:14:33,824
النتائج يمكن ان تخبرنا بأشياء مختلفة

319
00:14:33,849 --> 00:14:36,105
لقد وعدتيني أنكِ سوف تقلعين عن الادمان

320
00:14:36,996 --> 00:14:38,322
لقد انتهت فرصكِ

321
00:14:38,347 --> 00:14:40,496
(جيسون)، لا تفعل

322
00:14:40,521 --> 00:14:43,363
- لا تفعل هذا، فقط
- لا تأتي الى المنزل الليلة

323
00:14:43,388 --> 00:14:46,144
لا أريدكِ قرب أولادنا بعد الآن

324
00:14:46,716 --> 00:14:48,762
(جيسون)، انتظر

325
00:14:48,787 --> 00:14:50,941
سوف أتقيأ

326
00:14:55,956 --> 00:14:58,791
- سأحضر لكِ السوائل
- لا احتاج السوائل

327
00:14:58,816 --> 00:15:00,848
لدينا موارد ستساعدكِ

328
00:15:00,873 --> 00:15:03,307
- هناك ممرضة خاصة للتخلص من السموم
- لا

329
00:15:03,510 --> 00:15:05,244
يمكنني جلب "سبوكسون" لنقلل السموم

330
00:15:05,269 --> 00:15:06,569
قلت لا

331
00:15:06,822 --> 00:15:08,055
لا اريد مساعدتك

332
00:15:08,080 --> 00:15:10,199
طبيب مثلك اعطاني
مسكنات ألام في المقام الاول

333
00:15:10,224 --> 00:15:11,855
ووضعني في هذه الفوضى

334
00:15:11,880 --> 00:15:13,410
انا آسف

335
00:15:13,435 --> 00:15:15,551
سوف اعود بنتائج فحوصاتكِ

336
00:15:22,052 --> 00:15:23,426
دكتور (حامد)

337
00:15:23,676 --> 00:15:26,178
مدرسة شقيقتك اتصلت و بدا الامر عاجلاً

338
00:15:26,203 --> 00:15:27,480
اذهب

339
00:15:27,505 --> 00:15:30,004
- سوف نتابع مرضاك اذا اضطررنا
- شكرا لك

340
00:15:32,575 --> 00:15:34,871
أريد ان اجري التحاليل ل(نافيا خان)

341
00:15:34,896 --> 00:15:36,559
- مريضة تمزق المثانة ؟
- اجل

342
00:15:36,584 --> 00:15:38,467
أليست تنتظر أستشارة
 طبيب المسالك البولية

343
00:15:38,492 --> 00:15:39,988
اعلم انك لا تريد مني ان
ابالغ في التشخيص

344
00:15:40,013 --> 00:15:41,668
ولكن غرزها مزقت جلدها

345
00:15:41,693 --> 00:15:42,926
على الرغم من عدم تحركها

346
00:15:42,951 --> 00:15:44,566
- إنها ايضا تصاب بالكدمات بسهوله
- دكتورة (لوبلانك)

347
00:15:44,591 --> 00:15:46,332
لا، اعلم ان اي من هذه الاشياء
لا يشير الى شيء ملموس

348
00:15:46,363 --> 00:15:47,965
و لكن طريقة تمزق مثانتها

349
00:15:47,990 --> 00:15:49,918
حتى بدون كسر الحوض كان يقلقني بالفعل

350
00:15:49,943 --> 00:15:52,254
انا موافق، لقد قرأت اوراق فحصها

351
00:15:52,279 --> 00:15:54,965
ألم يكن لديها خلع في الكتف بسبب الحادث

352
00:15:54,990 --> 00:15:56,918
اجل،اجل،اجل
تاريخ منهم

353
00:15:56,943 --> 00:15:58,743
هل تعتقد ان هذا مرتبط

354
00:15:59,065 --> 00:16:00,766
اعتقد ان عليكِ ان تنظري في الامر

355
00:16:01,258 --> 00:16:03,894
- ابقيني على علم
- سأتصل بالمختبر

356
00:16:04,473 --> 00:16:08,566
اعتقد انك أنشأت وحش يشبهك

357
00:16:08,832 --> 00:16:12,480
يوماً ما سوف نعمل كلنا لدى (ماغز)

358
00:16:15,259 --> 00:16:17,293
شكراً لقدومك

359
00:16:17,318 --> 00:16:20,004
نحن نصنع شجر عائلات في الصف

360
00:16:20,029 --> 00:16:22,871
(اميرا) لم ترد ان تصنع شجرتها

361
00:16:22,969 --> 00:16:25,469
اعتقد ان زميلتها (كاندس) أبدت تعليقاً

362
00:16:25,494 --> 00:16:28,059
عن كونها لم تصنعها، و ازدادت الامور سوءاً

363
00:16:28,148 --> 00:16:29,815
بدأت (كاندس) بدفعها

364
00:16:29,840 --> 00:16:31,980
- هل كلاهما بخير ؟
- كلاهما بخير

365
00:16:32,576 --> 00:16:34,512
طلبنا من الفتاتين ان يعتذرا

366
00:16:34,537 --> 00:16:37,451
(كاندس) اعتذرت و لكن (امير) لم تفعل
قالت ليس هناك سبب لذلك

367
00:16:37,476 --> 00:16:39,849
بما انها سوف تعود الى "سوريا" بأي حال

368
00:16:40,639 --> 00:16:42,206
لا اعلم لماذا قالت شيئا كهذا

369
00:16:42,231 --> 00:16:43,965
انها تعلم انه ليس صحيحا

370
00:16:44,537 --> 00:16:46,966
هل هناك شي يحدث في المنزل؟

371
00:16:46,991 --> 00:16:48,982
ربما يؤثر على مزاجها

372
00:16:51,261 --> 00:16:53,929
اننا ننتقل الى شقة جديدة

373
00:16:54,115 --> 00:16:55,825
و أعلم انها ليست متحمسة لأجل ذلك

374
00:16:55,850 --> 00:16:58,060
و لكن اعتقد انه يؤثر عليها اكثر من ما اعتقد

375
00:16:58,085 --> 00:17:00,310
في هذا العمر
من الاسهل لهم انهم يختبؤن

376
00:17:00,335 --> 00:17:01,802
عندما لا تسير الامور على ما يرام

377
00:17:01,827 --> 00:17:04,929
لقد كانت منعزلة في الفترة الاخيرة

378
00:17:04,954 --> 00:17:06,487
لا تقوم بتسليم واجباتها

379
00:17:06,512 --> 00:17:08,046
ألا تقوم بفرضها المنزلي ؟

380
00:17:09,032 --> 00:17:12,154
انا قلقة ان (اميرا) تحمل الكثير في داخلها

381
00:17:16,217 --> 00:17:18,341
اعطني الزرقاء يا صديقي

382
00:17:19,263 --> 00:17:20,716
شكرا لك

383
00:17:21,199 --> 00:17:22,500
مرحبا

384
00:17:23,246 --> 00:17:24,833
اعلم انهم قالوا اني يجب ان ارتاح

385
00:17:24,858 --> 00:17:27,763
و لكن هذا افضل دواء يمكن ان اتمناه

386
00:17:27,788 --> 00:17:29,318
حسنا، اتيت فقط لأخبركم يا رفاق

387
00:17:29,343 --> 00:17:31,448
ان كل شيء سار على ما يرام

388
00:17:31,473 --> 00:17:34,083
لقد اخرجنا الاسفنج
و قمنا بأزالة الانسجة المصابة

389
00:17:34,108 --> 00:17:36,138
اعتقدت انه كان عسر هظم

390
00:17:36,582 --> 00:17:39,052
لا اصدق انه كان هناك شيء فاسد في داخلي

391
00:17:39,286 --> 00:17:41,490
لم يرد ان يجري جراحة الفتق ايضا

392
00:17:41,515 --> 00:17:45,583
و لكنه كان في حالة من الالم
لمدة طويلة لهذا اجبرته

393
00:17:45,608 --> 00:17:49,412
(ايملي) عزيزتي ما كان
من الممكن ان تتوقعي ذلك

394
00:17:49,598 --> 00:17:51,366
ساعديني هنا دكتورة

395
00:17:51,605 --> 00:17:54,574
(ماني) محق هذا ما ندعوه
حدث "لا يجب أن يحدث"

396
00:17:54,720 --> 00:17:56,482
لم يكن يجب ان يحدث

397
00:17:56,754 --> 00:17:58,922
لا اريد ان أضيع اي وقت
في التفكير في السلبيات

398
00:17:58,947 --> 00:18:00,927
(كاميرون) لديه بطولة كرة القدم
في الاسبوع القادم

399
00:18:00,952 --> 00:18:02,349
عليك ان تعتني بنفسك

400
00:18:02,374 --> 00:18:03,708
(كام) و انا نحتاجك بصحة جيدة

401
00:18:03,733 --> 00:18:05,919
انظر، عليك ان تنال قسطا من الراحة

402
00:18:05,944 --> 00:18:07,482
دع جسمك يشفى

403
00:18:07,507 --> 00:18:09,175
و أعتني بوالدك،متفقين ؟

404
00:18:09,200 --> 00:18:10,341
حسنا

405
00:18:10,366 --> 00:18:12,091
سوف اتفقدكم لاحقا يا رفاق

406
00:18:12,189 --> 00:18:13,589
شكرا لكِ

407
00:18:25,986 --> 00:18:28,393
معلمتكِ قالت لي انكِ دفعتِ طالبة اخرى

408
00:18:28,418 --> 00:18:29,753
هي دفعتني اولا

409
00:18:29,778 --> 00:18:31,812
هذا لا يعني ان تردي بدفعها

410
00:18:32,531 --> 00:18:34,332
اذا كان لديكِ مشاكل في المدرسة

411
00:18:34,357 --> 00:18:35,839
عليكِ ان تخبريني بصراحة

412
00:18:38,108 --> 00:18:39,742
اعلم انكِ لا تريدين
ان ننتقل بين الشقق

413
00:18:39,767 --> 00:18:41,440
ألهذا انتِ منزعجة؟

414
00:18:41,660 --> 00:18:44,831
اذا كنا سنترك (ثيو) سنكون بمفردنا مرة اخرى

415
00:18:45,798 --> 00:18:47,917
و لن يكون لدي احد لأتكلم معه

416
00:18:49,460 --> 00:18:51,651
(اميرة) هذا ليس صحيحاً

417
00:18:51,822 --> 00:18:53,356
يمكنكِ التحدث الي

418
00:18:53,381 --> 00:18:54,682


419
00:18:56,077 --> 00:18:59,183
لماذا لا تخبريني
ما حدث مع شجرة العائلة

420
00:19:02,714 --> 00:19:04,713
أتصلوا بي في منتصف النهار

421
00:19:04,738 --> 00:19:06,073
اخبرونني انكِ في قتال

422
00:19:06,098 --> 00:19:07,854
و لا تقومين بواجباتكِ

423
00:19:07,879 --> 00:19:09,856
و انتِ تعلمين اننا
لا يمكننا العودة الى "سوريا"

424
00:19:09,881 --> 00:19:11,136
لماذا تخبرين الناس بأننا سنعود؟

425
00:19:11,161 --> 00:19:12,828
لأنني اتمنى ذلك
انا اكره هذا المكان

426
00:19:12,853 --> 00:19:13,953
تكرهين هذا المكان ؟

427
00:19:13,978 --> 00:19:15,805
أتعلمين انكِ السبب الوحيد لوجودنا هنا؟

428
00:19:15,830 --> 00:19:17,347
السبب الوحيد لمجيئي

429
00:19:17,372 --> 00:19:18,456
كيف لي ان اعرف؟

430
00:19:18,481 --> 00:19:21,268
لقد قلت اننا يجب ان نكون صريحين
و لكنك لست كذلك، لم نكن ابدا

431
00:19:27,930 --> 00:19:29,497
انا اسف

432
00:19:30,176 --> 00:19:33,278
هل تريدين العودة المستشفى معي؟

433
00:19:33,303 --> 00:19:34,589
لدي احتجاز في المدرسة
(نوع من العقوبات المدرسية)

434
00:19:34,614 --> 00:19:37,198
اسفة لانهم ازعجوك في العمل

435
00:19:45,891 --> 00:19:48,855
تحتوي حقيبة الصدمات على
النالوكسون و الأي بي اي و الأتروبين

436
00:19:48,880 --> 00:19:50,405
و معدات مجرى الهواء الجراحية

437
00:19:50,430 --> 00:19:52,843
شكراً لسماحكِ لي بالمجيء
في ساعات استراحتي

438
00:19:52,868 --> 00:19:55,537
اجل اعتقد ان علي ان أهنئك

439
00:19:55,562 --> 00:19:57,483
هل انتقلت عائلتك الى هنا بالفعل ؟

439
00:19:57,508 --> 00:19:59,729
وما زلنا.

440
00:19:59,754 --> 00:20:02,428
نحاول معرفة كيف ستسير الأمور،

441
00:20:02,453 --> 00:20:04,870
حسناً، استعد لاختبار قوتك.

442
00:20:06,851 --> 00:20:09,792
كم تبعد "سودبوري"
أربع ساعات بالسيارة؟

443
00:20:09,817 --> 00:20:12,436
الى متى تعتقد بأنك ستقوم
بالانتقال ذهاباً واياباً؟

444
00:20:12,461 --> 00:20:14,795
الى اطول فترة ممكنه، على ما اعتقد

445
00:20:14,975 --> 00:20:17,530
الا تريد زوجتك الانتقال الى هنا؟

446
00:20:17,701 --> 00:20:20,726
لقد قبلت العرض نوعاً ما،

447
00:20:20,751 --> 00:20:22,522
قبل مناقشة الأمر معها.

448
00:20:22,547 --> 00:20:24,037
إذن فأنت احمق،

449
00:20:24,062 --> 00:20:25,772
لماذا فعلت ذلك؟

450
00:20:26,298 --> 00:20:28,099
لانني اردتُ هذا

451
00:20:28,124 --> 00:20:30,811
اعتقدت بأنني كنت أتحكم في حياتي

452
00:20:30,836 --> 00:20:33,571
- ولكن اعتقد إنني كنت فقط..
- تتجنب الصراع

453
00:20:34,024 --> 00:20:36,047
بلى، كنت آمل أن تتفهم.

454
00:20:36,072 --> 00:20:38,787
لكنها لم تفعل ذلك،
واذا تراجعت الآن.

455
00:20:38,812 --> 00:20:40,312
لن يكون نفس الأمر.

456
00:20:40,337 --> 00:20:42,842
سوف تتساءل دائما ما
اذا استسلمت فحسب.

457
00:20:42,867 --> 00:20:44,201
بلى

458
00:20:48,584 --> 00:20:50,811
مرحباً يا سيدي، استجابة الطوارئ؟

459
00:20:50,836 --> 00:20:53,405
هل انتم متأكدين من إنكم
حصلتم على العنوان الصحيح؟

460
00:20:53,430 --> 00:20:54,697
"بيركلي2319"

461
00:20:54,722 --> 00:20:57,092
وصلتنا مكالمة عن قاصر
 مصاب بإصابة في الرسغ؟

462
00:20:57,576 --> 00:20:59,608
قاصر مصاب بإصابة في الرسغ.

463
00:20:59,633 --> 00:21:02,498
لم أعلم بأنه اتصل،
تفضلوا بالدخول.

464
00:21:09,366 --> 00:21:12,147
(بينجامين)..هل يمكنك
النزول الى هنا من فضلك؟

465
00:21:13,170 --> 00:21:14,737
مرحباً، صديقي.

466
00:21:14,762 --> 00:21:16,764
هل اتصلت بالطوارئ؟

467
00:21:17,803 --> 00:21:19,727
لماذا لم تخبرني بأنك ستفعل ذلك؟

468
00:21:19,752 --> 00:21:21,185
مرحبا،(بينجامين) .

469
00:21:21,377 --> 00:21:23,592
أنا (جوني)، هذا (ثيو)

470
00:21:23,617 --> 00:21:25,444
- مرحبا
- ألم تذهب للمدرسة اليوم؟

471
00:21:25,469 --> 00:21:27,061
حظت مدرستنا بيوم رياضي اليوم،

472
00:21:27,086 --> 00:21:29,233
مما يعني بما إن
امه خارج المدينة.

473
00:21:29,258 --> 00:21:31,319
عليَّ العمل من المنزل اليوم.

474
00:21:31,756 --> 00:21:33,741
هل تريد أن تخبرنا بما حدث هنا؟

475
00:21:33,976 --> 00:21:37,334
تمكنت من ابعاده
عن العاب الفيديو،

476
00:21:37,359 --> 00:21:40,287
ثم خرجنا ، للعب كرة القدم.

477
00:21:40,312 --> 00:21:43,491
وبعد حوالي 10 دقائق
سقط (بين) على معصمه.

478
00:21:43,516 --> 00:21:44,850


479
00:21:44,875 --> 00:21:47,076
حسنا،هل يمكن أن نتفق على
إن استدعاء سلاح الفرسان

480
00:21:47,101 --> 00:21:48,866
كان رد فعل مبالغ فيه قليلا؟

481
00:21:48,891 --> 00:21:50,623
أنا متأكد من إنهم لديهم
مكالمات أكثر أهمية،

482
00:21:50,648 --> 00:21:52,956
يجب ان يستجيبوا
اليها، اليس كذلك؟

483
00:21:52,981 --> 00:21:54,451
أنا آسف.

484
00:21:57,067 --> 00:21:59,131
في الواقع ، انتم
محظوظون يا رفاق،

485
00:21:59,156 --> 00:22:02,152
(ثيو)، طبيب اطفال
يمكنه فحصك الآن.

486
00:22:02,177 --> 00:22:04,348
وقد لا تحتاج حتى الى
الذهاب للمستشفى.

487
00:22:04,373 --> 00:22:05,678
عظيم.

488
00:22:05,703 --> 00:22:07,397
نعم، لماذا لا تجلس ياصديقي؟

489
00:22:07,422 --> 00:22:09,155
سيدي، هل لديك بطاقة ابنك الصحية؟

490
00:22:09,180 --> 00:22:11,037
هناك بعض المعلومات التي أحتاج الى تدوينها،

491
00:22:11,073 --> 00:22:12,159
نعم،

492
00:22:12,184 --> 00:22:13,551
هل تمانع إذا القيت نظرة؟

493
00:22:13,865 --> 00:22:15,014
نعم؟

494
00:22:15,509 --> 00:22:18,108
أريدك أن تخبرني أي مكان
يؤلمك أكثر ، حسناً

495
00:22:18,825 --> 00:22:21,389
كان والدي يحاول فقط أن يظهر
لي كيف أقوم بالمرواغة.

496
00:22:21,414 --> 00:22:23,506
لم يقصد أن أتاذى.

497
00:22:25,303 --> 00:22:28,717
هل تأذيت وانت تلعب
الرياضة معه من قبل؟

498
00:22:28,742 --> 00:22:31,409
لقد كسرت بعض اصابعي مرة

499
00:22:31,434 --> 00:22:32,975
هناك.

500
00:22:33,372 --> 00:22:34,951
يؤلم هناك اكثر شيء.

501
00:22:37,728 --> 00:22:39,842
حسناً،(بينجامين)..

502
00:22:41,698 --> 00:22:43,928
هل يلعب والدك معك بشكل قاسي؟

503
00:22:44,780 --> 00:22:46,030
كلا، لاتقلق..

504
00:22:46,170 --> 00:22:48,247
بعض الناس يلعبون بشكل مختلف،

505
00:22:48,272 --> 00:22:49,748
ولايدركون ذلك.

506
00:22:50,044 --> 00:22:52,905
يقول انني بحاجة الى
ان اتقوى اكثر.

507
00:23:01,829 --> 00:23:04,880
مرحباً يا (باش) طلب مني
(بيشوب) أن ارعى مرضاك.

508
00:23:04,905 --> 00:23:06,095
قال بأنه كان عليك الخروج.

509
00:23:06,120 --> 00:23:07,741
هل انت بخير؟ هل كل شيء جيد؟

510
00:23:07,858 --> 00:23:09,139
كل شيء جيد

511
00:23:09,164 --> 00:23:12,264
هل عاد فحص دماء (سونيا جيساب)؟

512
00:23:12,564 --> 00:23:15,608
نعم ولكن ليس قبل مغادرتها.

513
00:23:15,854 --> 00:23:18,021
حاولت ممرضة ايقافها،
لكنها لم تبقى

514
00:23:18,183 --> 00:23:20,600
اتمنى لو غيرت رأيها،
ان تدعنا نساعدها.

515
00:23:20,933 --> 00:23:24,623
في الواقع ، لم يكن لديها
اي مواد افيونية في دمائها.

516
00:23:26,660 --> 00:23:28,506
هل تعنين ان (سونيا)
لم تكن تتعاطى؟

517
00:23:28,531 --> 00:23:30,569
كانت دمائها نظيفة ، اجل

518
00:23:31,998 --> 00:23:34,388
حاولت اعطائها علاج للسموم.

519
00:23:34,413 --> 00:23:37,076
لم اصدقها، لا عجب
من انها لم تبقى.

520
00:23:37,101 --> 00:23:38,846
لقد كان افتراضاً معقولاً

521
00:23:38,871 --> 00:23:40,764
نعم، ولكن هذا يعني
ان هناك خطب اخر بها.

522
00:23:53,723 --> 00:23:55,142
ماذا حدث؟

523
00:23:55,167 --> 00:23:56,704
انسداد ضخم.

524
00:23:56,729 --> 00:23:58,876
جلطة قامت بسد تدفق
الدم الى قلبه.

525
00:23:58,901 --> 00:24:00,587
توقف على الفور.

526
00:24:00,612 --> 00:24:03,533
حاولت الممرضات كل شيء لأعادته،

527
00:24:03,558 --> 00:24:05,526
لكن لم ينجح شيء.

528
00:24:05,650 --> 00:24:07,251
ألم تكن هناك علامات تحذير؟

529
00:24:07,276 --> 00:24:08,892
كان يأخذ مضادات التخثر

530
00:24:08,917 --> 00:24:11,181
ولكن عندما يحدث الامر بهذا
الحجم وبهذه السرعة.

531
00:24:11,206 --> 00:24:13,087
لا يوجد شيء يمكننا القيام به.

532
00:24:16,106 --> 00:24:17,540
زوجته وابينه.

533
00:24:17,573 --> 00:24:18,706
سأتحدث معهم.

534
00:24:18,731 --> 00:24:20,823
- كلا، استطيع تولي الأمر
- اعلم انكِ تستطعين ذلك.

535
00:24:20,848 --> 00:24:23,400
ولكن لديك مايكفي اليوم مع والدك.

536
00:24:23,425 --> 00:24:26,689
انه يتعافى، يمكنك الذهاب لرؤيته.

537
00:24:48,535 --> 00:24:51,546
يبدو بأنه سيستوجب علينا الذهاب
للمستشفى في نهاية المطاف.

538
00:24:51,774 --> 00:24:53,702
اذاً، تم كسر يده

539
00:24:53,727 --> 00:24:56,819
نحن بحاجة الى الأشعة السينية
للتاكد، لكن يبدو ذلك

540
00:24:56,844 --> 00:24:59,007
ستكون بخير يا (بين)

541
00:24:59,032 --> 00:25:01,768
نحتاج فقط الى انتظار وصول الشرطة.

542
00:25:02,065 --> 00:25:03,412
هل اتصلت بالشرطة؟

543
00:25:03,437 --> 00:25:06,889
انهم يستجيبون لجميع مكالمات
الطوارئ، لقد وصلنا هنا اولا فحسب .

544
00:25:07,177 --> 00:25:08,912
سوف يحتاجون منك ان تعطيهم بيان.

545
00:25:08,937 --> 00:25:10,970
حسنا، بشأن ماذ؟ معصمه؟

546
00:25:10,995 --> 00:25:12,288
نعم، سبب حصول ذلك.

547
00:25:12,313 --> 00:25:14,491
انا آسف يا أبي، لم اكن
اعلم ان الشرطة ستأتي

548
00:25:14,516 --> 00:25:15,516
حسنا، حسناً

549
00:25:15,541 --> 00:25:16,719
سأخبرهم بأنه كان حادثاً.

550
00:25:16,744 --> 00:25:18,397
(بين)، هذا يكفي.

551
00:25:18,689 --> 00:25:21,694
انظر، لا اعتقد إن هناك حاجة ،

552
00:25:21,719 --> 00:25:23,244
للإدلاء ببيان للشرطه

553
00:25:23,269 --> 00:25:25,343
حسناً، عندما يكون هناك موضوع
يتعلق بقاصر، يجب ان يحدث ذلك.

554
00:25:25,368 --> 00:25:26,663
كنا نلعب فحسب.

555
00:25:26,688 --> 00:25:27,961
الأطفال يسقطون طوال الوقت.

556
00:25:27,986 --> 00:25:29,749
ربما، لكن في الحقيقة.

557
00:25:29,774 --> 00:25:31,901
كسر (بين) معصمه عندما راوغته،

558
00:25:31,926 --> 00:25:33,499
ستحتاج الشرطة لسماع ماحدث.

559
00:25:33,524 --> 00:25:36,010
حسنا، اذا كنا سنذهب
الى المستشفى.

560
00:25:36,035 --> 00:25:37,741
سآخذه الى هناك بنفسي.

561
00:25:37,766 --> 00:25:39,538
حسناً، لنذهب يا (بين).

562
00:25:39,563 --> 00:25:41,489
سيدي، دعنا فقط ننتظر الشرطة

563
00:25:41,514 --> 00:25:43,132
- ابتعد عن طريقي.
- ابي ، لا تفعل

564
00:25:43,157 --> 00:25:44,726
اصمت.

565
00:25:46,089 --> 00:25:47,689
تحرك.

566
00:25:48,452 --> 00:25:50,655
قلتُ تحرك.

567
00:25:50,795 --> 00:25:53,093
أنت تخيف ابنك.

568
00:25:53,659 --> 00:25:56,527
اخفض صوتك وانتظر الشرطة.

569
00:25:57,636 --> 00:25:59,616
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

570
00:26:01,360 --> 00:26:03,038
هل الأمر كذلك؟

571
00:26:03,710 --> 00:26:05,483
هذا سخيف.

572
00:26:06,850 --> 00:26:09,558
(نافيا خان) لديها تاريخ
 من آلام العضلات وضعفها

573
00:26:09,583 --> 00:26:11,499
في البداية، كنت قلقة من أن يكون
مرض التصلب العصبي المتعدد.

574
00:26:11,524 --> 00:26:13,913
لكن تحليل البول والـ"سي بي سي"
كان سلبياً.

575
00:26:13,938 --> 00:26:15,835
ولن يفسر ذلك تمزق المثانة.

576
00:26:15,860 --> 00:26:17,260
لديها العديد من الكدمات،

577
00:26:17,285 --> 00:26:19,171
لكن راكبها لم يحصل على اي كدمات.

578
00:26:19,196 --> 00:26:20,475
لديها ايضاً ضمور في الجلد.

579
00:26:20,500 --> 00:26:22,022
مما يفسر تمزق الغرز.

580
00:26:22,047 --> 00:26:24,592
هل راجعتِ النمو السليم
في مناطق الضغط،

581
00:26:24,617 --> 00:26:27,561
- المرفقين والركبتين أو حتى
- مشاكل في صمام القلب؟

582
00:26:28,886 --> 00:26:31,272
متلازمة (إيلرز دانلوس)

583
00:26:31,297 --> 00:26:34,099
تستغرق معظم حالات
(إيلرز دانلوس) سنوات للتشخيص،

584
00:26:34,124 --> 00:26:36,585
اذا كنت على حق، فقد
انقذتها من عقد..

585
00:26:36,610 --> 00:26:38,608
من عدم معرفة ما خطبها

586
00:26:41,284 --> 00:26:43,151
سيدي ، هذا النوع من الامور..

587
00:26:43,176 --> 00:26:45,405
هو بالضبط ما أخبرتك
الا تنغمسي فيه؟

588
00:26:45,632 --> 00:26:47,189
من الصعب التوقف.

589
00:26:47,214 --> 00:26:48,991
بلى، أعلم ذلك

590
00:26:51,811 --> 00:26:53,889
سأطلب اشعة صوتية
واطلب تحليل الجلد.

591
00:26:53,914 --> 00:26:55,366
لتأكيد التشخيص.

592
00:26:55,678 --> 00:26:57,421
عمل جيد يا دكتورة ( لوبلانك).

593
00:26:57,818 --> 00:27:00,040
امراة تبلغ من العمر 33
عاماً انهارت في مقهى

594
00:27:00,065 --> 00:27:01,665
كانت فاقدة للوعي عندما وصلنا.

595
00:27:01,690 --> 00:27:03,444
لقد وجدنا نالوكسون
في مكان الحادث.

596
00:27:03,523 --> 00:27:04,890
(سونيا جيساب).

597
00:27:04,915 --> 00:27:06,146
هل تعاطت جرعة زائدة؟

598
00:27:06,171 --> 00:27:07,705
هل نعرف ما الذي تعاطته؟

599
00:27:07,900 --> 00:27:09,601
ضغط دمها يقل،

600
00:27:09,626 --> 00:27:10,960
معدل ضربات القلب 145

601
00:27:10,985 --> 00:27:13,019
- انها تمر بأزمة قلبية.
- لا يجب ان يحدث ذلك.

602
00:27:13,044 --> 00:27:15,319
أعني، ينخفض معدل ضربات القلب
بعد تعاطي جرعة زائدة.

603
00:27:15,344 --> 00:27:16,844
أليس هذه ضحية حادث سيارتك،

604
00:27:16,869 --> 00:27:18,218
التي خرجت من العناية
المركزة هذا الصباح؟

605
00:27:18,243 --> 00:27:20,232
لقد فقدت وعيها اثناء
الفحص البدني.

606
00:27:20,257 --> 00:27:23,499
وكان معدل تنفسها منخفضاً، لكنها لم تكن
تتناول المواد الأفيونية في ذلك الوقت.

607
00:27:25,783 --> 00:27:27,998
اصوات القلب مكتومه، افحصها

608
00:27:39,480 --> 00:27:41,014
دكاك قلبي.
* يمتلئ جوف التامور بالسوائل مما يعيق حركة القلب*

609
00:27:41,039 --> 00:27:42,346
انها بحاجة الى بزل التأمور.

610
00:27:42,371 --> 00:27:43,814
نحتاج الى تصريف
السوائل من حول قلبها.

611
00:27:43,839 --> 00:27:44,872
حسناً، افعلها.

612
00:27:44,897 --> 00:27:46,744
احتاج الى حقنة قياس
18 سم إبرة 7 سم .

613
00:27:46,769 --> 00:27:48,102
مع حقنة 30 سي سي.

614
00:27:48,127 --> 00:27:49,603
علُم

615
00:27:54,780 --> 00:27:56,533
إنني ارى المسار..

616
00:27:56,558 --> 00:27:58,221
(كلير)، حافظي على وضوح الرؤية.

617
00:27:58,246 --> 00:27:59,950
استخدم نهج التراجع للأمام

618
00:27:59,975 --> 00:28:02,908
واستهدف الكتف الأيسر

619
00:28:08,589 --> 00:28:10,090
ان معدلاتها تنخفض.

620
00:28:10,115 --> 00:28:11,588
لا اشعر بذلك بعد.

621
00:28:11,613 --> 00:28:14,799
على مهل،
لم تصل بعد.

622
00:28:20,878 --> 00:28:22,400
لقد حصلت عليه.

623
00:28:31,554 --> 00:28:33,140
انها تستقر.

624
00:28:43,267 --> 00:28:45,117
لقد تركتها تغادر

625
00:28:46,566 --> 00:28:48,200
هذه غلطتي.

626
00:28:55,669 --> 00:28:57,661
غادرت (سونيا) المستشفى
وتعاطت جرعة زائدة؟

627
00:28:57,686 --> 00:28:59,297
انها مستقرة الآن.

628
00:28:59,472 --> 00:29:01,771
حسناً؟ من هنا

629
00:29:02,318 --> 00:29:04,410
هذا ما كنت اخشاه

630
00:29:05,118 --> 00:29:07,246
هذا اسوأ كوابيسي

631
00:29:09,774 --> 00:29:12,209
(جيسن)، يجب أن
تعرف ايضاً انها..

632
00:29:13,070 --> 00:29:16,046
لم تتعاطى شيئاً هذا الصباح.

633
00:29:16,749 --> 00:29:18,372
هل تقول…

634
00:29:19,153 --> 00:29:21,676
بأنها لم تكن منتشية عندما
كانت توصل الأطفال؟

635
00:29:23,244 --> 00:29:24,825
حسنا، هذا يعني

636
00:29:24,850 --> 00:29:28,143
بأنها استخدمت المخدرات
فحسب بعد أن اتهمتها؟

637
00:29:30,763 --> 00:29:32,464
هذه غلطتي.

638
00:29:33,565 --> 00:29:35,419
لقد اخبرتها بألا تعود الى المنزل.

639
00:29:35,674 --> 00:29:38,255
-كان بامكانها ان تموت.
- لكنها لم تمت.

640
00:29:40,971 --> 00:29:44,138
لقد تم تخديرها الآن، ولكن
ستتمكن من رؤيتها قريباً

641
00:29:44,163 --> 00:29:45,664
حسنا

642
00:29:50,085 --> 00:29:52,005
لم يكن حادث السيارة،

643
00:29:52,030 --> 00:29:54,001
من تسبب في تمزق المثانة؟

644
00:29:54,395 --> 00:29:55,794
كان امراً آخر؟

645
00:29:55,819 --> 00:29:58,529
حسناً، لقد كان مزيجاً من شيئين..

646
00:29:58,554 --> 00:30:00,935
ولكن اذا لم تدخلي
في حادث السيارة،

647
00:30:00,960 --> 00:30:02,098
ربما لم نكن لنكتشف ذلك ابدا.

648
00:30:02,123 --> 00:30:03,841
لأنها اظهرت العديد من اعراضكِ

649
00:30:03,866 --> 00:30:04,933
في وقت واحد.

650
00:30:04,970 --> 00:30:06,237
وهذا المرض..

651
00:30:06,406 --> 00:30:08,056
(ايلرز دانلوس)؟

652
00:30:08,320 --> 00:30:10,388
- هل هي خطيرة؟
- يمكن ان تكون

653
00:30:10,830 --> 00:30:13,145
تخلع مفاصلكِ كثيراً

654
00:30:13,417 --> 00:30:15,067
من السهل ان تصابي بكدمات،

655
00:30:15,354 --> 00:30:18,317
قد تعانين من ألم عضلي شديد

656
00:30:18,342 --> 00:30:20,209
أو تكونين عرضة لتمزق الأعضاء

657
00:30:20,234 --> 00:30:21,611
مثل مثانتك.

658
00:30:21,794 --> 00:30:24,629
لكن الخبر السار هو انها ليست انحطاطية.

659
00:30:24,751 --> 00:30:26,389
لذلك لن تسوء

660
00:30:28,401 --> 00:30:29,996
ولكن لا يوجد علاج

661
00:30:32,793 --> 00:30:34,728
اذا، سأصاب بها للأبد؟

662
00:30:34,772 --> 00:30:36,173
أنا آسفة يا (نافيا).

663
00:30:36,365 --> 00:30:38,166
اعلم انه هذا ليس..

664
00:30:38,382 --> 00:30:40,839
ليس هذا ما كنت تتوقعين سماعه

665
00:30:41,374 --> 00:30:43,842
اقنعت نفسي بأنني قويه
بما فيه الكفاية.

666
00:30:43,867 --> 00:30:47,059
للتخلي عن كل شيء وبدء
هذه المغامرة الكبيرة.

667
00:30:47,084 --> 00:30:49,519
والآن، انت تخبريني بأنني مكسورة.

668
00:30:49,600 --> 00:30:52,392
هشه، وليس هناك مايمكنني
القيام به حيال ذلك؟

669
00:30:52,515 --> 00:30:54,216
يمكنك ان تكوني مستعدة.

670
00:30:54,323 --> 00:30:55,903
ان تراقبي اي علامات تحذيرية.

671
00:30:55,928 --> 00:30:57,929
أن تكوني اكثر حذراً
في أنشطتك اليومية.

672
00:30:57,954 --> 00:30:59,901
لم يكن عليّ مغادرة المنزل ابداً.

673
00:31:01,373 --> 00:31:03,612
الآن انا وحيدة مع هذه الحالة.

674
00:31:08,573 --> 00:31:10,007
مرحباً يا (بين).

675
00:31:10,265 --> 00:31:12,121
كيف حال ذراك؟

676
00:31:13,638 --> 00:31:15,540
سمعت بأن والدتك في طريق عودتها.

677
00:31:15,565 --> 00:31:17,918
قالو بأن والدي قد لايتمكن
من العودة الى المنزل الليلة.

678
00:31:18,615 --> 00:31:20,504
كانت تلك غلطتي.

679
00:31:21,855 --> 00:31:23,622
(بين)، لا شيء من هذا خطأك.

680
00:31:23,847 --> 00:31:26,182
لو كنت اقوى، لما كان هذا ليحدث.

681
00:31:27,421 --> 00:31:29,595
عندما يلعب والدك
بشكل قاسي معك هكذا.

682
00:31:29,939 --> 00:31:31,339
هذا ليس مقبولاً.

683
00:31:31,376 --> 00:31:34,226
لا علاقه له بمدى قوتك.

684
00:31:46,879 --> 00:31:49,032
ان الاب احمق حقاً.

685
00:31:49,057 --> 00:31:52,284
يصر على ان الطفل سقط بالخطأ.

686
00:31:52,309 --> 00:31:54,496
سقط (بين) عندما راوغه والده..

687
00:31:54,521 --> 00:31:56,497
هو مستاء للغاية حيال ذلك.

688
00:31:56,626 --> 00:31:58,194
يعتقد انه وضع والده في ورطة.

689
00:31:58,219 --> 00:31:59,959
يعتقد انه وضع والده في ورطة.

690
00:32:00,136 --> 00:32:02,628
دعونا نأمل ان يدرك ذلك.

691
00:32:05,735 --> 00:32:07,801
هذه فرصتك الاخيرة للتراجع.

692
00:32:12,138 --> 00:32:14,397
مرحبا بك في الفريق.

693
00:32:36,348 --> 00:32:39,164
لماذا اخبرت (سينغ)،
بأنك أتيت لكي تبقى معي؟

694
00:32:39,189 --> 00:32:40,570
انا بخير

695
00:32:41,516 --> 00:32:43,217
شكرا على سؤالك.

696
00:32:43,242 --> 00:32:44,942
أجل، اعلم .لقد تفحصت بياناتك.

697
00:32:45,357 --> 00:32:47,759
لقد لفت ذلك انتباهك، اليس كذلك؟

698
00:32:48,841 --> 00:32:50,275
انت غير معقول.

699
00:32:50,300 --> 00:32:51,834
انا…

700
00:32:53,223 --> 00:32:55,825
تمنيت بأنك ستقبلين، حسنا؟

701
00:32:56,206 --> 00:32:57,892
اعلم انك تكرهينني.

702
00:32:58,757 --> 00:33:03,021
وانك لم تغفري لي اخطائي.

703
00:33:05,044 --> 00:33:06,390
أنا وحدي هنا يا (جون).

704
00:33:06,415 --> 00:33:07,852
لا تلمني على ذلك.

705
00:33:07,984 --> 00:33:09,644
انت وحيد لانك اذيت جميع..

706
00:33:09,669 --> 00:33:11,136
من يهتم بك.

707
00:33:11,210 --> 00:33:12,543
نعم.

708
00:33:13,341 --> 00:33:14,860
انتِ على حق.

709
00:33:23,062 --> 00:33:25,712
انا اقوى مما كنت عليه،

710
00:33:27,124 --> 00:33:29,325
لن ادعك تفعل ذلك بي مرة اخرى.

711
00:33:29,479 --> 00:33:31,592
لا اريد ان أوذيك يا (جون).

712
00:33:33,294 --> 00:33:34,561
اريد ان اكون جرءا من حياتك.

713
00:33:35,169 --> 00:33:38,414
في كل مرة اسمح لك بدخول
حياتي، انا من تعاني.

714
00:33:40,428 --> 00:33:43,897
ربما كان الامر كذلك
من قبل، ولكن الآن..

715
00:33:43,922 --> 00:33:47,164
تقول انك تغيرت ،
لكنك كذبت على مديري.

716
00:33:47,189 --> 00:33:50,444
فعلت ذلك لتجعلني اتحدث معك؟

717
00:33:50,818 --> 00:33:53,820
حسنا، كان ذلك خطأ

718
00:33:53,845 --> 00:33:56,211
- يمكنني ان اصبح افضل
- لا اعتقد انك تستطيع ذلك.

719
00:33:56,659 --> 00:33:58,026
وحتى لو استطعت.

720
00:33:58,094 --> 00:34:00,955
لا اعتقد انني استطيع
منحك فرصة اخرى، لذا

721
00:34:10,448 --> 00:34:12,383
لذا…

722
00:34:13,097 --> 00:34:15,385
الدكتور (سينغ) طبيب عظيم.

723
00:34:15,410 --> 00:34:17,304
واذا كنت تحتاج اي شيء في البيت،

724
00:34:17,329 --> 00:34:19,181
سأجد لك ممرضة.

725
00:34:20,725 --> 00:34:22,184
ولكن هذا كل شيء

726
00:34:23,994 --> 00:34:26,462
اتعلم، لقد رايت كل
الانواع، اثناء عملي هنا

727
00:34:28,324 --> 00:34:30,164
كل انواع الحب

728
00:34:33,551 --> 00:34:36,824
رايت الناس يفقدون
عائلاتهم ويجدون عائلاتهم

729
00:34:37,959 --> 00:34:39,952
ولكن هذا ليس ما نحن عليه

730
00:34:51,041 --> 00:34:52,375
مرحبا.

731
00:34:54,467 --> 00:34:56,886
زوجك كان هنا.

732
00:34:58,107 --> 00:35:00,514
ليقوم بعمل ترتيبات للأطفال.

733
00:35:03,798 --> 00:35:05,265
انا..

734
00:35:05,498 --> 00:35:07,469
لم اصدقكِ يا (سونيا)

735
00:35:07,494 --> 00:35:10,108
انا..انا اسف.

736
00:35:13,705 --> 00:35:16,488
تبين انك كنت محق،
في عدم تصديقك لي.

737
00:35:19,099 --> 00:35:20,633
لقد توقفت مرة،

738
00:35:20,658 --> 00:35:22,092
يمكنكِ التوقف مرة اخرى.

739
00:35:22,117 --> 00:35:25,414
بلى، لكن الالم لا يزول ابداً

740
00:35:27,354 --> 00:35:30,252
لحظة واحدة سيئة
ترسلني الى الحافة.

741
00:35:31,419 --> 00:35:34,715
اعلم ان عائلتي تأمل
في ان ينتهي هذا ولكن

742
00:35:36,008 --> 00:35:38,176
لا ينتهي ابداً

743
00:35:39,581 --> 00:35:41,516
الآن ، عندما انظر الى حياتي.

744
00:35:42,318 --> 00:35:44,558
كل ما اراه هو هذا الفراغ.

745
00:35:46,138 --> 00:35:47,979
هذا الفراغ العملاق.

746
00:35:51,688 --> 00:35:53,650
عليك مواجهته.

747
00:35:54,890 --> 00:35:56,821
ماذا لو لم أتمكن ؟

748
00:36:01,081 --> 00:36:03,244
ماذا لو لم اكن قوية بما يكفي؟

749
00:36:05,125 --> 00:36:06,997
لكنك كذلك.

750
00:36:19,044 --> 00:36:23,176


751
00:36:30,339 --> 00:36:31,646
مرحباً

752
00:36:32,143 --> 00:36:33,322
مرحباً.

753
00:36:33,347 --> 00:36:36,068
- لقد عدت
- اجل

754
00:36:37,055 --> 00:36:39,655
لقد ذهبت الى هذه
الحفله، ولكنني..

755
00:36:40,182 --> 00:36:42,616
لم اتمكن من التوقف عن
التفكير في مريضتي.

756
00:36:42,736 --> 00:36:44,863
اخبرتها ان لديها
(ايلرز دانلوس) اليوم،

757
00:36:44,888 --> 00:36:46,555
ولم تتقبل الأمر بشكل جيد.

758
00:36:47,239 --> 00:36:48,797
لقد عدت ، لأن..

759
00:36:48,822 --> 00:36:52,709
لأنكِ (ماغز)،
ماذا تفعلين غير ذلك اذاً؟

760
00:36:54,322 --> 00:36:56,005
نعم

761
00:37:05,071 --> 00:37:06,415
مرحباً

762
00:37:06,654 --> 00:37:08,085
مرحباً

763
00:37:08,110 --> 00:37:09,739
سمعت ان جراحتك سارت بشكل جيد.

764
00:37:09,764 --> 00:37:12,145
يجب ان تعودي للمنزل غداً.

765
00:37:12,836 --> 00:37:14,336
قالوا بأنك رحلتِ..

766
00:37:14,404 --> 00:37:16,025
نعم

767
00:37:25,812 --> 00:37:27,536
انا اعرف هذا الشعور.

768
00:37:28,296 --> 00:37:29,974
الشعور بالضعف،

769
00:37:30,493 --> 00:37:34,349
والتساؤل عما تستطيعين فعله،

770
00:37:36,589 --> 00:37:39,716
لقد تخليت عن كل ما
اعرفه لاتي الى هنا.

771
00:37:40,904 --> 00:37:43,468
لأتبع شغفي والأن..

772
00:37:43,722 --> 00:37:45,690
ستقومين ببعض التعديلات

773
00:37:46,535 --> 00:37:49,392
الطريقة الوحيدة
للمعرفه هي المحاولة

774
00:37:56,976 --> 00:37:58,910
اذا، اخبريني عن شاحنة طعامك

775
00:38:00,813 --> 00:38:02,196
حقا؟

776
00:38:02,346 --> 00:38:04,865
لا اعرف الكثير عن شاحنات الطعام

777
00:38:04,890 --> 00:38:07,880
بخلاف انني احب تناول
الطعام عندهم! كثيرا

778
00:38:08,337 --> 00:38:10,552
ولكن ليس لدي اي
مكان اخر لاذهب اليه

779
00:38:10,577 --> 00:38:12,457
و اود ان اتعلم المزيد.

780
00:38:12,842 --> 00:38:15,293
اذا لم تمانعي الصحبة

781
00:38:16,090 --> 00:38:17,657
حسناً

782
00:38:20,354 --> 00:38:23,464
حسناً، عندما كان عمري ثمانية

783
00:38:23,958 --> 00:38:26,974
كان والداي يأخذوني للسفر كثيراً

784
00:38:27,287 --> 00:38:30,056
(جون)، لقد كنت اتصل بك.

785
00:38:30,081 --> 00:38:31,615
اعتقدت بأننا سنتناول العشاء.

786
00:38:31,640 --> 00:38:33,279
اجل، لقد ظننت بأنك
لازلت غاضباً فحسب.

787
00:38:33,304 --> 00:38:34,947
اجل، اذا ، لنتصالح.

788
00:38:34,972 --> 00:38:37,230
هكذا تنجح العلاقات، اليس كذلك؟

789
00:38:39,680 --> 00:38:41,444
اعتقد اننا يجب ان
ننهي هذه العلاقة.

790
00:38:42,944 --> 00:38:45,703
حسناً، لماذا تقولين هذا؟

791
00:38:45,728 --> 00:38:47,616
كنت على حق يا (لو).

792
00:38:48,569 --> 00:38:50,244
انا لا اسمح لك بدخول حياتي.

793
00:38:50,480 --> 00:38:53,248
لا انت ولا اي شخص، لا استطيع.

794
00:38:53,273 --> 00:38:55,290
- اذا كان هذا بشأن والدك.
- هذا بشأني انا

795
00:38:55,315 --> 00:38:57,627
بشأني، حسنا؟

796
00:38:58,000 --> 00:38:59,634
ربما بسببه

797
00:38:59,659 --> 00:39:01,216
او ربما هذا ما كنت عليه دوماً

798
00:39:01,241 --> 00:39:03,976
لكنني لست جيدة في هذا.

799
00:39:04,219 --> 00:39:08,936
- وسوف أوذيك فحسب.
- انتِ لستِ مثله يا (جون)

800
00:39:09,076 --> 00:39:12,057
هذه الاشياء تحتاج
للتدريب، اليس كذلك؟

801
00:39:14,519 --> 00:39:16,311
لا تفعلي هذا

802
00:39:17,590 --> 00:39:19,607
انت تستحق الأفضل

803
00:39:21,115 --> 00:39:22,818
(جون)، انتظري.

804
00:39:25,379 --> 00:39:27,322
- ارجوكِ
- انا اسفه.

805
00:39:31,507 --> 00:39:33,155
هل اردت رؤيتي د.(بيشوب)؟

806
00:39:33,180 --> 00:39:35,080
بلى، ادخل ، اغلق الباب.

807
00:39:39,835 --> 00:39:42,622
بشأن (سونيا جيساب)،
لقد كان خطأي

808
00:39:42,645 --> 00:39:44,083
أنها غادرت قبل ان نتمكن من ..

809
00:39:44,108 --> 00:39:46,231
لا يمكننا ابقاء المرضى
هنا ضد ارادتهم.

810
00:39:47,315 --> 00:39:49,845
ماذا حدث مع (اميرة)؟
هل كان كل شيء بخير؟

811
00:39:49,974 --> 00:39:52,685
اجل، كان هناك بعض
الدراما في المدرسة.

812
00:39:52,710 --> 00:39:55,058
ولكنها بخير.

813
00:39:56,489 --> 00:39:59,312
لقد تشاجرت مع طالبة اخرى.

814
00:39:59,715 --> 00:40:01,200
حاولت التحدث معها.

815
00:40:01,225 --> 00:40:03,527
ولكني اعتقد انني اقول
كل الاشياء الخاطئة.

816
00:40:05,378 --> 00:40:06,965
هل هي في الثانية عشر؟

817
00:40:07,636 --> 00:40:09,370
عندما كان ابني في الثانية عشر..

818
00:40:10,829 --> 00:40:12,450
يصبح الأمر اكثر صعوبة.

819
00:40:13,209 --> 00:40:14,911
ان تعرف ما عليك قوله،

820
00:40:15,936 --> 00:40:18,498
الأمر الأهم أن تكون
متواجداً عندما تحتاجك

821
00:40:19,671 --> 00:40:21,903
هذا هو الدرس الذي
تعلمته متأخرا..

822
00:40:21,928 --> 00:40:23,629
لا تقم ينفس الاخطاء
التي فعلتها انا

823
00:40:24,692 --> 00:40:26,326
شكرا لك.

824
00:40:30,527 --> 00:40:32,888
انها وحدة العناية المركزية
(سونيا جيساب) تتدهور

825
00:40:35,134 --> 00:40:37,650
معدلاتها منخفضة ولكن
ضربات قلبها مرتفع مجدداً

826
00:40:37,683 --> 00:40:39,088
ضعوها على التنفس الصناعي.

827
00:40:39,113 --> 00:40:40,934
دكتور (حامد)، لنفحص صدرها

828
00:40:40,959 --> 00:40:42,588
هل لدينا نتائج دمها؟

829
00:40:42,613 --> 00:40:43,730
ليس بعد،

830
00:40:43,755 --> 00:40:46,444
لذلك ما زلنا لا
نعرف ما نتعامل معه.

831
00:40:51,212 --> 00:40:53,116
انصباب جنبي الضخم

832
00:40:53,141 --> 00:40:56,767
(سونيا)، لديك سوائل في رئتيكِ

833
00:40:57,357 --> 00:40:59,974
سنقوم بوضع انبوب صدر
لمساعدتك على التنفس.

834
00:40:59,999 --> 00:41:01,440
حسناً؟

835
00:41:01,465 --> 00:41:03,251
سنعتني بك جيداً

836
00:41:09,392 --> 00:41:10,659
حسنا،

837
00:41:10,684 --> 00:41:12,344
مشرط.

838
00:41:13,394 --> 00:41:15,847
انني اقوم بعمل شق اولي،

839
00:41:21,625 --> 00:41:23,646
المرقئ الثالث.

840
00:41:27,545 --> 00:41:32,155
انني اقوم بشق في العضلات.

841
00:41:36,498 --> 00:41:38,162
انبوب الصدر

842
00:41:39,960 --> 00:41:42,740
اقوم بإدخال انبوب الصدر.

843
00:41:50,452 --> 00:41:52,653
ارشدوني الى المكان .

844
00:41:53,278 --> 00:41:56,596
ملليمتر لليسار

845
00:41:59,101 --> 00:42:01,351
لا اشعر بالضيق الجنبي

846
00:42:01,376 --> 00:42:03,269
هل انا قريب؟

847
00:42:07,715 --> 00:42:09,163
سيدي؟

848
00:42:09,188 --> 00:42:11,194
دكتور (بيشوب)؟

849
00:42:13,784 --> 00:42:15,384
استمر

850
00:42:15,409 --> 00:42:17,158
حسناً

851
00:42:21,218 --> 00:42:23,243
- ماذا؟
- اعتقد انني ثقبت شيئاً

852
00:42:23,268 --> 00:42:24,468
يا رفاق؟

853
00:42:24,618 --> 00:42:26,140
كان المكان خاطئ.

854
00:42:26,165 --> 00:42:27,921
اعتقد انني ثقبت احد الأعضاء

855
00:42:27,946 --> 00:42:29,113
لدينا نزيف.

856
00:42:29,138 --> 00:42:31,491
اخرج، بلطف و هدوء

857
00:42:31,529 --> 00:42:33,399
ببطء ، ببطء

858
00:42:33,424 --> 00:42:34,825
ان مؤشراتها الحيوية تتساقط.

859
00:42:34,850 --> 00:42:37,343
سيحتاج الى انبوب جديد يا ( كلير)

860
00:42:39,680 --> 00:42:41,687
ينخفض ضغطها

861
00:42:42,717 --> 00:42:44,671
يوجد سائل حر في البطن.

862
00:42:44,696 --> 00:42:46,897
لقد تمزق طحالها

863
00:42:47,357 --> 00:42:49,577
نشطي إجراء نقل الدم الضخم.

864
00:42:49,602 --> 00:42:50,859
احضر لي انبوبا اخر للصدر.

865
00:42:50,884 --> 00:42:52,359
اطلبوا الدم.

866
00:42:52,384 --> 00:42:58,884
"تجمع أفلام العراق"
(علي الشيباني ! زينب حاكم)

